Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,910 --> 00:00:12,419
(Jeon Hye Jin)
2
00:00:13,080 --> 00:00:15,490
(Choi Soo Young)
3
00:00:21,829 --> 00:00:23,529
(Ahn Jae Wook)
4
00:00:23,530 --> 00:00:25,329
(Park Sung Hoon)
5
00:00:35,640 --> 00:00:38,939
(Not Others)
6
00:00:38,979 --> 00:00:41,249
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
7
00:00:41,250 --> 00:00:43,049
(Viewer discretion is advised.)
8
00:00:45,380 --> 00:00:46,549
Jin Hee.
9
00:00:47,590 --> 00:00:50,789
Kim Jin Hee, shall we order pizza?
10
00:00:56,429 --> 00:00:57,759
Why won't she answer?
11
00:00:59,759 --> 00:01:01,929
What are you doing that's keeping you quiet?
12
00:01:02,469 --> 00:01:04,969
You're drawing a picture of...
13
00:01:05,469 --> 00:01:07,040
Jin Hee!
14
00:01:08,040 --> 00:01:09,469
This is an expensive...
15
00:01:09,739 --> 00:01:12,439
I told you not to play with makeup!
16
00:01:12,540 --> 00:01:15,378
What can I draw with when I don't have crayons?
17
00:01:15,379 --> 00:01:17,319
You didn't buy me any.
18
00:01:17,879 --> 00:01:18,879
What?
19
00:01:19,980 --> 00:01:21,250
Kim Jin Hee!
20
00:01:42,140 --> 00:01:45,079
Jin Hee. Why are you in your thermal underwear?
21
00:01:45,209 --> 00:01:46,950
Mom told me to get out.
22
00:01:47,079 --> 00:01:48,108
Why?
23
00:01:48,109 --> 00:01:50,749
I don't know. She likes her makeup more than me?
24
00:01:50,750 --> 00:01:52,420
Let's climb the jungle gym.
25
00:02:06,500 --> 00:02:10,800
(Episode 10, The Mad Show)
26
00:02:18,509 --> 00:02:21,050
Oh? It's snowing.
27
00:02:26,180 --> 00:02:27,250
It is.
28
00:02:36,729 --> 00:02:37,830
Jae Won.
29
00:02:39,560 --> 00:02:40,830
Thanks a lot.
30
00:02:43,030 --> 00:02:45,840
We still have lots to do. And...
31
00:02:48,169 --> 00:02:50,439
don't thank me. I didn't do it for you.
32
00:02:53,110 --> 00:02:54,580
I just said thanks.
33
00:02:58,879 --> 00:03:00,150
You did good.
34
00:03:00,919 --> 00:03:01,990
What?
35
00:03:02,189 --> 00:03:03,389
Mr. Cha's deal.
36
00:03:04,759 --> 00:03:05,819
Good job.
37
00:03:12,960 --> 00:03:14,000
Thanks.
38
00:04:21,300 --> 00:04:23,599
- You're home?
- Hi, Jin Hee.
39
00:04:23,600 --> 00:04:24,899
Sit still, Jin Hong.
40
00:04:25,170 --> 00:04:26,839
You said you'd be home early.
41
00:04:28,269 --> 00:04:29,509
Hello.
42
00:04:30,439 --> 00:04:31,709
Do you want something to eat?
43
00:04:31,839 --> 00:04:33,540
Name it and I'll make it for you.
44
00:04:34,750 --> 00:04:35,910
No, thanks.
45
00:04:39,980 --> 00:04:41,189
Good evening, then.
46
00:04:43,790 --> 00:04:44,889
Goodnight.
47
00:04:56,569 --> 00:04:57,939
- Here.
- Thanks.
48
00:04:59,600 --> 00:05:00,670
Careful.
49
00:05:01,310 --> 00:05:02,339
I did it.
50
00:05:13,689 --> 00:05:15,050
(Ultra-small Hearing Aid Released)
51
00:05:21,430 --> 00:05:25,300
(Ultra-small Hearing Aid Released)
52
00:05:50,519 --> 00:05:53,620
(Why it's important to register your hearing aid's serial number)
53
00:06:59,360 --> 00:07:00,420
Gosh.
54
00:07:02,930 --> 00:07:04,028
What's going on?
55
00:07:04,029 --> 00:07:07,170
Why are you up so early to cook?
56
00:07:09,269 --> 00:07:11,240
Why did you wake up so early and...
57
00:07:14,339 --> 00:07:16,569
Hey, so I was...
58
00:07:16,839 --> 00:07:20,310
going to leave before either of you got up.
59
00:07:21,810 --> 00:07:24,680
You woke earlier than I expected.
60
00:07:25,180 --> 00:07:27,750
Do you get ready for work at this time?
61
00:07:27,920 --> 00:07:28,990
Oh, no.
62
00:07:29,990 --> 00:07:30,990
Gosh.
63
00:07:38,329 --> 00:07:40,430
Hey, I'm sorry.
64
00:07:41,470 --> 00:07:44,269
I didn't foresee this situation.
65
00:07:45,170 --> 00:07:46,199
So,
66
00:07:46,740 --> 00:07:48,370
I'll go home now.
67
00:07:48,970 --> 00:07:51,680
You can get ready for work in peace.
68
00:07:52,509 --> 00:07:53,509
See you.
69
00:08:28,850 --> 00:08:29,850
Get up.
70
00:08:32,279 --> 00:08:33,350
What time is it?
71
00:08:33,580 --> 00:08:34,789
Get up.
72
00:08:36,519 --> 00:08:38,320
It's this early?
73
00:08:39,960 --> 00:08:41,259
Wake me in an hour.
74
00:08:44,730 --> 00:08:46,528
Whatever the case, you will never...
75
00:08:46,529 --> 00:08:48,569
bring a guy home and let him sleep over.
76
00:08:48,570 --> 00:08:50,899
Wasn't that our unwritten rule and promise?
77
00:08:53,799 --> 00:08:54,840
So what?
78
00:08:55,509 --> 00:08:58,109
You wanted to set that rule because we lived together.
79
00:08:58,110 --> 00:09:00,340
That's the idea you drilled into my head.
80
00:09:01,309 --> 00:09:02,710
Okay, fine.
81
00:09:03,210 --> 00:09:04,480
I'm sorry.
82
00:09:05,519 --> 00:09:06,549
Will that do?
83
00:09:07,179 --> 00:09:09,990
Don't try to talk your way out.
84
00:09:12,159 --> 00:09:13,190
Darn it.
85
00:09:15,529 --> 00:09:18,000
What should we have done? We were drunk.
86
00:09:18,059 --> 00:09:19,330
Should I let him drive?
87
00:09:19,360 --> 00:09:20,559
You could've hired a driver.
88
00:09:22,929 --> 00:09:24,999
Out of concern for me,
89
00:09:25,000 --> 00:09:27,508
he rushed over in the cold...
90
00:09:27,509 --> 00:09:30,210
in bare feet and indoor clothes.
91
00:09:30,980 --> 00:09:32,610
How could I send him home?
92
00:09:32,840 --> 00:09:34,908
Yes, I'm grateful he did that too.
93
00:09:34,909 --> 00:09:36,679
But still, this isn't right.
94
00:09:36,980 --> 00:09:38,850
Didn't you think I'd feel uncomfortable?
95
00:09:40,450 --> 00:09:41,450
Yes, ma'am.
96
00:09:42,950 --> 00:09:46,090
I'm really sorry we made you feel uncomfortable.
97
00:09:51,159 --> 00:09:52,159
Hey.
98
00:09:53,559 --> 00:09:55,070
If you put it that way, what about Jin Soo?
99
00:09:55,700 --> 00:09:56,700
What about him?
100
00:09:56,701 --> 00:09:59,168
Why would you mention him? He's not a man.
101
00:09:59,169 --> 00:10:00,870
Maybe not for you.
102
00:10:01,639 --> 00:10:04,480
How is he not a man? Is he a woman, then?
103
00:10:04,809 --> 00:10:08,210
My gosh. That's your approach?
104
00:10:09,080 --> 00:10:11,378
He really just sleeps here.
105
00:10:11,379 --> 00:10:13,049
Jin Hong was here...
106
00:10:13,350 --> 00:10:15,320
not just to sleep...
107
00:10:16,490 --> 00:10:19,190
He doesn't just sleep!
108
00:10:20,690 --> 00:10:22,730
What if he doesn't just sleep?
109
00:10:25,059 --> 00:10:26,429
He sleeps...
110
00:10:27,970 --> 00:10:29,529
and he does something else?
111
00:10:29,970 --> 00:10:32,269
Mom!
112
00:10:33,470 --> 00:10:35,168
What is wrong with you?
113
00:10:35,169 --> 00:10:36,639
Do we have to do something else?
114
00:10:36,909 --> 00:10:39,778
- We could.
- I just...
115
00:10:39,779 --> 00:10:41,379
Oh, yes.
116
00:10:41,610 --> 00:10:45,580
Oh, gosh. What are you doing?
117
00:10:47,179 --> 00:10:49,720
What must we do other than sleep?
118
00:10:50,250 --> 00:10:53,720
What are you doing? Do you want to talk or not?
119
00:10:53,820 --> 00:10:55,690
I can't be bothered.
120
00:11:03,500 --> 00:11:05,869
You should've just gone home.
121
00:11:05,870 --> 00:11:07,840
I could take the bus to work.
122
00:11:08,169 --> 00:11:09,639
Or a taxi.
123
00:11:09,870 --> 00:11:12,509
It's okay. I kept the heater on.
124
00:11:14,210 --> 00:11:15,979
Jin Hee threw a huge fit.
125
00:11:15,980 --> 00:11:17,210
I guess she was startled.
126
00:11:17,580 --> 00:11:20,580
Why should she be? She's not a child.
127
00:11:20,789 --> 00:11:23,649
I'm not her daughter. I'm her mom.
128
00:11:23,789 --> 00:11:25,090
She embarrassed me.
129
00:11:28,629 --> 00:11:30,090
It was uncomfortable, wasn't it?
130
00:11:31,029 --> 00:11:32,559
I slept well.
131
00:11:33,029 --> 00:11:35,398
And I get why Jin Hee reacted that way.
132
00:11:35,399 --> 00:11:37,369
Don't mind it too much.
133
00:11:37,370 --> 00:11:39,200
We don't have an ordinary relationship.
134
00:11:41,070 --> 00:11:43,470
What relationship do we have?
135
00:11:45,009 --> 00:11:46,110
Well?
136
00:11:46,480 --> 00:11:47,710
What is it?
137
00:11:48,980 --> 00:11:51,450
We're not family.
138
00:11:52,519 --> 00:11:54,090
But we're not strangers.
139
00:11:54,289 --> 00:11:57,120
It's an awkward in-between relationship.
140
00:12:01,559 --> 00:12:03,860
- Are you angry?
- No.
141
00:12:05,299 --> 00:12:07,669
Then why react like that to a joke?
142
00:12:20,480 --> 00:12:21,549
Eun Mi.
143
00:12:24,720 --> 00:12:25,950
About us.
144
00:12:27,590 --> 00:12:29,990
How about we live together?
145
00:12:31,960 --> 00:12:35,090
I'd like to. With you and Jin Hee.
146
00:12:39,799 --> 00:12:40,899
No.
147
00:12:54,809 --> 00:12:55,809
Seriously.
148
00:12:56,950 --> 00:12:59,419
Even if it was a favor I asked for,
149
00:12:59,750 --> 00:13:03,090
shouldn't she draw the line and not go too far?
150
00:13:03,950 --> 00:13:06,820
If she lets him sleep over in her room...
151
00:13:07,759 --> 00:13:10,590
Why doesn't anyone care how weird I'd feel?
152
00:13:13,059 --> 00:13:14,059
Darn it.
153
00:13:16,299 --> 00:13:19,769
I didn't think that of him, but he has no limits.
154
00:13:23,210 --> 00:13:24,939
Hey, so I was...
155
00:13:24,940 --> 00:13:26,879
This is so embarrassing.
156
00:13:28,049 --> 00:13:29,049
Darn them.
157
00:13:30,149 --> 00:13:32,649
(Namchon Police Substation)
158
00:13:34,590 --> 00:13:36,349
Captain, have a coffee.
159
00:13:36,350 --> 00:13:39,090
- Great, thanks a lot.
- Sure.
160
00:13:39,820 --> 00:13:42,159
- Shall we start the meeting?
- Wait.
161
00:13:42,690 --> 00:13:44,559
Chief Eun's not here yet.
162
00:13:45,429 --> 00:13:48,470
He said he'd be a bit late. He has to make a stop.
163
00:13:49,169 --> 00:13:50,299
A stop?
164
00:13:51,070 --> 00:13:52,100
Where?
165
00:13:52,899 --> 00:13:55,240
Was he summoned to the headquarters again?
166
00:13:55,340 --> 00:13:57,470
Again? Why?
167
00:13:59,309 --> 00:14:02,509
I'll be busy. I'll have to work outside the station often.
168
00:14:02,980 --> 00:14:05,419
Can you step up while I'm gone?
169
00:14:07,990 --> 00:14:10,788
He'll clock in when he can.
170
00:14:10,789 --> 00:14:13,120
Let's start without him. Ms. Jang.
171
00:14:13,389 --> 00:14:14,960
Okay, then.
172
00:14:17,129 --> 00:14:19,960
First up, a civil complaint we got yesterday.
173
00:14:24,129 --> 00:14:28,768
Excuse me. Is this the same model as this one?
174
00:14:28,769 --> 00:14:29,870
Yes, it is.
175
00:14:31,139 --> 00:14:32,710
It's this one.
176
00:14:34,480 --> 00:14:35,980
Then can you...
177
00:14:38,519 --> 00:14:42,220
run the serial number to look up the buyer?
178
00:14:42,950 --> 00:14:46,389
That would be giving out personal information. I can't.
179
00:14:47,059 --> 00:14:49,429
Right. I see.
180
00:14:50,259 --> 00:14:52,700
- Sorry.
- I understand.
181
00:14:57,100 --> 00:14:59,639
(Signal Hearing Aids)
182
00:15:00,740 --> 00:15:04,409
We need an official request for information to give that out.
183
00:15:12,179 --> 00:15:13,219
(National Forensic Service)
184
00:15:13,220 --> 00:15:14,919
- Jae Won.
- Hey.
185
00:15:16,220 --> 00:15:17,960
Run these for me.
186
00:15:18,120 --> 00:15:20,220
- Can you do that?
- What are these?
187
00:15:20,519 --> 00:15:21,990
(Evidence 7)
188
00:15:23,889 --> 00:15:26,259
Are you out of your mind? You're not like this.
189
00:15:26,429 --> 00:15:27,529
See you.
190
00:15:28,029 --> 00:15:30,569
Did you spend so much time with psycho Jin Hee...
191
00:15:30,570 --> 00:15:32,199
that you're turning too?
192
00:15:32,200 --> 00:15:33,269
Hey!
193
00:15:33,399 --> 00:15:36,539
The manufacturer and National Health Insurance Service...
194
00:15:36,870 --> 00:15:39,440
refused to give out personal information.
195
00:15:39,909 --> 00:15:41,750
The same went for the receipt.
196
00:15:43,710 --> 00:15:45,580
It means we need a warrant,
197
00:15:45,820 --> 00:15:47,889
or an official request for cooperation.
198
00:15:54,220 --> 00:15:57,929
What were you guys doing? What's up with the awkward mood?
199
00:15:58,259 --> 00:16:00,399
Why? What do you want?
200
00:16:01,799 --> 00:16:03,570
Join us for snacks.
201
00:16:04,200 --> 00:16:07,139
Okay, let's eat. Sounds yummy.
202
00:16:09,240 --> 00:16:10,739
What do you think is yummy?
203
00:16:10,740 --> 00:16:12,840
Tteokbokki? Donuts? Hotteok?
204
00:16:13,110 --> 00:16:15,379
Corn dogs? Fish-shaped buns?
205
00:16:19,879 --> 00:16:22,590
(Posts: NK2)
206
00:16:23,990 --> 00:16:25,960
It is Na Kyung's lip balm.
207
00:16:26,889 --> 00:16:29,389
The person the suspect said he saw in the park...
208
00:16:29,690 --> 00:16:31,700
could be the real killer.
209
00:16:32,159 --> 00:16:33,460
We can't say for sure.
210
00:16:33,929 --> 00:16:36,928
As you said, she could've lost it or it could've been stolen.
211
00:16:36,929 --> 00:16:39,499
What's the hearing aid company called? I'll check it out.
212
00:16:39,500 --> 00:16:42,940
Do you have a senior who makes hearing aids?
213
00:16:43,539 --> 00:16:44,740
Or a younger friend?
214
00:16:45,740 --> 00:16:46,740
Why?
215
00:16:46,741 --> 00:16:49,509
I think you lead a pretty great life.
216
00:16:49,580 --> 00:16:51,148
You just have to ask...
217
00:16:51,149 --> 00:16:53,250
and anyone's willing to help.
218
00:16:57,049 --> 00:16:58,789
You don't just ask?
219
00:17:01,730 --> 00:17:02,789
You threaten them?
220
00:17:06,359 --> 00:17:08,730
Oh, we need to look for camera footage.
221
00:17:08,900 --> 00:17:12,299
Let me take care of that. Leave it to me.
222
00:17:13,700 --> 00:17:15,440
- Thanks.
- Sure.
223
00:17:47,700 --> 00:17:49,809
Something's going on, right?
224
00:17:50,809 --> 00:17:51,880
Definitely.
225
00:17:52,410 --> 00:17:53,809
They're often together,
226
00:17:54,680 --> 00:17:56,849
and they chat in secret much more.
227
00:17:57,450 --> 00:17:59,079
Those two...
228
00:18:01,079 --> 00:18:03,089
aren't seeing each other, are they?
229
00:18:04,049 --> 00:18:05,160
No.
230
00:18:10,289 --> 00:18:11,500
Oh, gosh.
231
00:18:12,359 --> 00:18:15,170
Are they doing something that the HQ might not like so much?
232
00:18:25,680 --> 00:18:27,578
(What's...)
233
00:18:27,579 --> 00:18:29,049
What are the recent issues?
234
00:18:54,839 --> 00:18:55,839
Do you remember Lee Meng Jin?
235
00:18:55,840 --> 00:18:58,239
- She quit.
- Sook Hyun's pregnancy texts.
236
00:18:58,240 --> 00:19:00,078
Who's cheating on his wife who's abroad with their kids?
237
00:19:00,079 --> 00:19:02,079
The park killer's overturned statement.
238
00:19:12,960 --> 00:19:14,289
Do you have what I asked for?
239
00:19:14,630 --> 00:19:16,359
Let me ask you something first.
240
00:19:16,930 --> 00:19:18,299
Will you come back to the headquarters?
241
00:19:18,799 --> 00:19:19,930
Of course.
242
00:19:19,960 --> 00:19:21,769
You want to come back, then?
243
00:19:23,130 --> 00:19:25,539
Will my answer affect what you'll give me?
244
00:19:25,839 --> 00:19:27,068
If you want to come back,
245
00:19:27,069 --> 00:19:29,309
make an escape route before you go ahead with this.
246
00:19:29,670 --> 00:19:32,210
Don't do something you'll have to be responsible for.
247
00:19:33,910 --> 00:19:36,049
My mom's involved.
248
00:19:36,349 --> 00:19:38,750
If anyone should be responsible, it should be me.
249
00:19:38,980 --> 00:19:40,720
What about Jae Won?
250
00:19:43,519 --> 00:19:44,519
Tae Kyung.
251
00:19:44,520 --> 00:19:45,858
I can't help it if you chew me out.
252
00:19:45,859 --> 00:19:47,989
You mean more to me than Jae Won.
253
00:19:47,990 --> 00:19:49,390
Wouldn't you say the same?
254
00:19:52,930 --> 00:19:54,670
That's why it must be done properly.
255
00:19:55,799 --> 00:19:56,869
What?
256
00:19:57,369 --> 00:20:00,640
I'll get them in such a manner that no one can complain.
257
00:20:02,809 --> 00:20:05,279
Why are you going this far, Jin Hee?
258
00:20:06,410 --> 00:20:08,049
If he's telling the truth,
259
00:20:08,779 --> 00:20:10,649
we locked up an innocent guy,
260
00:20:10,650 --> 00:20:12,349
and the killer's still out there.
261
00:20:12,720 --> 00:20:13,849
Isn't that enough?
262
00:20:17,319 --> 00:20:19,389
What crimes did I commit in my previous life...
263
00:20:19,390 --> 00:20:21,588
that I ended up with a psycho for a friend?
264
00:20:21,589 --> 00:20:23,359
My gosh. Poor me.
265
00:20:24,160 --> 00:20:27,729
Don't get me wrong. I'm doing this for your mom.
266
00:20:27,730 --> 00:20:30,430
In case it's true that someone else is the killer...
267
00:20:30,500 --> 00:20:32,200
and she nags me about it.
268
00:20:32,869 --> 00:20:34,140
Darn it.
269
00:20:35,710 --> 00:20:38,479
I made up a whole story to get this.
270
00:20:38,480 --> 00:20:40,879
If things go wrong, I'll deny involvement.
271
00:20:40,880 --> 00:20:42,880
You're on your own.
272
00:20:43,549 --> 00:20:45,150
Thanks so much, Tae Kyung.
273
00:20:48,250 --> 00:20:50,589
Camera footage from in and around the park from that night,
274
00:20:50,750 --> 00:20:52,289
and dashcam footage from cars.
275
00:20:54,190 --> 00:20:56,329
- For how many hours?
- Ten days' worth.
276
00:20:56,390 --> 00:20:58,599
The footage's for 24 hours times 10?
277
00:20:58,960 --> 00:21:00,730
Times 48.
278
00:21:03,900 --> 00:21:06,640
Please help me out, sir.
279
00:21:08,170 --> 00:21:09,440
I'm doing this for you.
280
00:21:10,009 --> 00:21:12,339
I'm refusing for you, not for me.
281
00:21:13,680 --> 00:21:15,509
You want to cause a fuss...
282
00:21:16,009 --> 00:21:17,679
after we celebrated the arrest...
283
00:21:17,680 --> 00:21:19,049
and rewards were handed out.
284
00:21:25,690 --> 00:21:27,660
Even if the real killer's out there,
285
00:21:28,089 --> 00:21:29,859
whether you catch them or not,
286
00:21:30,930 --> 00:21:32,960
if word gets out you went this far,
287
00:21:34,029 --> 00:21:35,230
you'll be done for.
288
00:21:36,430 --> 00:21:37,599
You'll be fired.
289
00:21:49,109 --> 00:21:51,078
(Park Sang Gu Orthopedic Clinic)
290
00:21:51,079 --> 00:21:53,519
(Park Sang Gu Orthopedic Clinic)
291
00:21:55,950 --> 00:21:57,049
Ms. Kim.
292
00:21:57,849 --> 00:21:59,190
Ms. Kim Mi Jung.
293
00:21:59,619 --> 00:22:01,490
Doesn't she have a morning appointment today?
294
00:22:02,430 --> 00:22:03,460
Does she?
295
00:22:06,500 --> 00:22:07,660
She does.
296
00:22:09,730 --> 00:22:10,829
She does.
297
00:22:12,640 --> 00:22:14,809
What kind of friend is so uncaring?
298
00:22:15,910 --> 00:22:19,339
But then you're so busy with your private life.
299
00:22:21,609 --> 00:22:24,880
Well, yes. Even now, I have...
300
00:22:25,019 --> 00:22:27,049
a long list of patients to see.
301
00:22:27,420 --> 00:22:29,150
How is Dr. Park?
302
00:22:30,549 --> 00:22:31,960
Why are you asking me?
303
00:22:32,690 --> 00:22:33,759
Right.
304
00:22:34,789 --> 00:22:36,089
You don't know each other.
305
00:22:36,960 --> 00:22:38,299
Why did I ask you?
306
00:22:40,960 --> 00:22:43,098
Send me the list of my afternoon patients.
307
00:22:43,099 --> 00:22:44,740
I'll send it right away.
308
00:22:47,269 --> 00:22:48,569
Why did I ask?
309
00:22:51,480 --> 00:22:53,538
The sly weasel.
310
00:22:53,539 --> 00:22:56,650
Ms. Kim. We're going out for dinner tonight without him.
311
00:22:56,980 --> 00:22:59,680
You'll go straight home, won't you?
312
00:23:00,079 --> 00:23:02,589
In the black car numbered 3512.
313
00:23:03,390 --> 00:23:06,259
- You saw?
- A bit more than sometimes.
314
00:23:06,390 --> 00:23:08,058
I sometimes see you in the mornings,
315
00:23:08,059 --> 00:23:10,259
- but all the time in the evenings.
- Yes.
316
00:23:10,529 --> 00:23:13,000
Why don't I know this? Who is it?
317
00:23:13,359 --> 00:23:14,869
I never saw his face.
318
00:23:15,170 --> 00:23:17,430
Will he be here today too? In secret?
319
00:23:18,569 --> 00:23:20,640
Hey, count me in for dinner.
320
00:23:21,039 --> 00:23:22,969
Let's have a social life.
321
00:23:22,970 --> 00:23:24,108
- Nice.
- Nice.
322
00:23:24,109 --> 00:23:25,508
Shall we get drunk?
323
00:23:25,509 --> 00:23:27,980
We can? Then you're paying.
324
00:23:28,849 --> 00:23:29,879
You're cute.
325
00:23:29,880 --> 00:23:31,179
- Let's eat something expensive.
- Yes.
326
00:23:31,180 --> 00:23:33,779
Ms. Cho, the doctor will see you.
327
00:23:36,720 --> 00:23:38,619
Don't come today. I have dinner after work.
328
00:23:42,359 --> 00:23:43,630
(Namchon Police Substation)
329
00:24:15,660 --> 00:24:16,690
Captain.
330
00:24:20,299 --> 00:24:22,400
- Yes?
- You have a visitor.
331
00:24:22,799 --> 00:24:23,930
What visitor?
332
00:24:27,299 --> 00:24:29,069
From the headquarters?
333
00:24:35,180 --> 00:24:36,279
Jin Hee.
334
00:24:42,250 --> 00:24:43,319
Hello.
335
00:24:43,990 --> 00:24:45,588
You know I'm your dad's sister.
336
00:24:45,589 --> 00:24:47,359
I had to come and say hi.
337
00:24:48,019 --> 00:24:49,130
You're in shock, aren't you?
338
00:24:49,190 --> 00:24:52,399
No. I feel bad for not greeting you properly.
339
00:24:52,400 --> 00:24:53,759
Don't say that.
340
00:24:54,099 --> 00:24:56,529
This is the adults' fault, not yours.
341
00:24:58,299 --> 00:25:00,700
I knew it wasn't right to bother you at work,
342
00:25:01,099 --> 00:25:03,440
but I didn't have your address or number.
343
00:25:03,940 --> 00:25:05,240
Could you...
344
00:25:06,210 --> 00:25:09,009
give me your phone number?
345
00:25:11,180 --> 00:25:13,879
Yes, I know, you'd feel uncomfortable.
346
00:25:13,880 --> 00:25:15,420
Even I would.
347
00:25:16,119 --> 00:25:18,420
It's fine. Let's take our time.
348
00:25:20,059 --> 00:25:22,289
Oh, right. Last time,
349
00:25:22,789 --> 00:25:26,029
you said you couldn't accept gifts from strangers.
350
00:25:27,930 --> 00:25:29,230
I'm your aunt.
351
00:25:29,630 --> 00:25:32,839
It's okay for relatives to give you something, isn't it?
352
00:25:32,970 --> 00:25:34,399
No, I can't...
353
00:25:34,400 --> 00:25:35,970
Take it.
354
00:25:36,640 --> 00:25:38,338
It'll make me feel better.
355
00:25:38,339 --> 00:25:40,210
Treat yourself to something nice,
356
00:25:40,380 --> 00:25:41,880
and buy some pretty clothes.
357
00:25:42,009 --> 00:25:43,680
Get your hair done too.
358
00:25:43,910 --> 00:25:45,579
- I can't...
- Go on.
359
00:25:45,849 --> 00:25:48,119
Don't see me off. Go back inside.
360
00:25:48,519 --> 00:25:51,250
Let's eat out one day. I mean it.
361
00:25:52,390 --> 00:25:53,420
Bye.
362
00:25:55,930 --> 00:25:58,858
(Namchon Police Substation)
363
00:25:58,859 --> 00:25:59,960
Go back in.
364
00:26:21,380 --> 00:26:22,549
Where to?
365
00:26:24,250 --> 00:26:25,289
Gosh.
366
00:26:31,759 --> 00:26:33,828
- Hey.
- Nice one.
367
00:26:33,829 --> 00:26:34,970
Don't.
368
00:26:41,240 --> 00:26:42,839
Enjoy yourselves.
369
00:26:44,569 --> 00:26:47,039
- Let me pour you one.
- Thanks.
370
00:26:48,680 --> 00:26:50,609
- Me too.
- Okay.
371
00:26:51,650 --> 00:26:53,079
Thank you.
372
00:26:53,720 --> 00:26:55,920
- Eat all you want.
- Okay.
373
00:26:56,789 --> 00:26:58,489
- Thanks for the food.
- Thank you.
374
00:26:58,490 --> 00:27:00,359
- I'll do the grilling.
- Okay.
375
00:27:00,690 --> 00:27:03,759
He's so cool.
376
00:27:05,000 --> 00:27:06,959
Order more if you want. Eat lots.
377
00:27:06,960 --> 00:27:09,699
- Okay, thanks.
- Thanks for the food.
378
00:27:09,700 --> 00:27:11,699
How about a toast?
379
00:27:11,700 --> 00:27:13,038
- Sure.
- Sounds good.
380
00:27:13,039 --> 00:27:16,539
- Nice to meet you.
- Nice to meet you.
381
00:27:20,039 --> 00:27:21,980
It's a pity the director's not here.
382
00:27:22,410 --> 00:27:23,579
Nice to meet you.
383
00:27:24,910 --> 00:27:26,579
It melts in my mouth. It's so good.
384
00:27:28,750 --> 00:27:30,819
I told you to just drop me off.
385
00:27:31,890 --> 00:27:34,160
Walk slower.
386
00:27:34,819 --> 00:27:36,329
It's already almost the third floor.
387
00:27:38,329 --> 00:27:39,899
The clinic people.
388
00:27:39,900 --> 00:27:41,970
They all seemed to know.
389
00:27:42,400 --> 00:27:43,869
I told you not to come.
390
00:27:44,269 --> 00:27:45,440
Is that a habit too?
391
00:27:45,670 --> 00:27:47,799
Like drinking tea and exercising in the morning?
392
00:27:48,200 --> 00:27:49,440
I wanted to see you.
393
00:27:52,109 --> 00:27:54,640
This won't do. Get a job quickly.
394
00:27:54,880 --> 00:27:56,650
You're living a jobless fool's life.
395
00:27:57,410 --> 00:27:59,819
You're stuck indoors all day thinking of me, aren't you?
396
00:28:03,349 --> 00:28:04,420
Eun Mi.
397
00:28:05,059 --> 00:28:08,190
Is it because of Jin Hee?
398
00:28:09,259 --> 00:28:10,359
The reason you said no.
399
00:28:13,930 --> 00:28:16,969
Jin Hong. Even if we make a decision...
400
00:28:16,970 --> 00:28:19,170
that changes something,
401
00:28:19,769 --> 00:28:22,109
that's my issue and yours.
402
00:28:23,309 --> 00:28:26,279
Like I said before, don't bring Jin Hee into it.
403
00:28:26,740 --> 00:28:28,009
She's unrelated.
404
00:28:29,980 --> 00:28:32,519
That's how Jin Hee and I lived up until now.
405
00:28:33,819 --> 00:28:37,349
That doesn't change even if it's about you.
406
00:28:37,720 --> 00:28:40,420
Then what am I supposed to...
407
00:28:47,160 --> 00:28:48,700
Mom, pack your stuff.
408
00:28:54,700 --> 00:28:56,170
Where am I to stay?
409
00:28:56,339 --> 00:28:57,609
At Jin Hong's.
410
00:28:57,970 --> 00:28:59,339
I know that.
411
00:28:59,680 --> 00:29:02,450
Why should I live with him when I have a place of my own?
412
00:29:02,779 --> 00:29:05,750
I told you. I'm too busy to come home for a while.
413
00:29:05,880 --> 00:29:07,250
I'll manage on my own, then.
414
00:29:07,480 --> 00:29:08,949
As if you can.
415
00:29:08,950 --> 00:29:11,419
You need a minion to boss around.
416
00:29:11,420 --> 00:29:12,859
What? "A minion?"
417
00:29:12,920 --> 00:29:15,058
I can do that.
418
00:29:15,059 --> 00:29:16,460
As if you can!
419
00:29:18,500 --> 00:29:19,930
Jin Hee.
420
00:29:20,029 --> 00:29:22,469
Your mother's really against it.
421
00:29:22,470 --> 00:29:24,298
If I were to live here...
422
00:29:24,299 --> 00:29:25,539
- Never.
- No way.
423
00:29:28,440 --> 00:29:30,808
- Why not?
- It's our deal.
424
00:29:30,809 --> 00:29:34,079
No man is allowed to spend the night here.
425
00:29:34,680 --> 00:29:37,009
That deal is already broken. So what?
426
00:29:41,420 --> 00:29:45,919
We're sharing this house together.
427
00:29:45,920 --> 00:29:48,789
Even if I'm not here, can't you be more considerate?
428
00:29:49,490 --> 00:29:51,429
Gosh, just the thought of you two...
429
00:29:51,430 --> 00:29:53,229
Why would you think about that?
430
00:29:53,230 --> 00:29:54,500
Don't think about that.
431
00:29:57,930 --> 00:30:01,539
You're right, Jin Hee. I was wrong.
432
00:30:02,369 --> 00:30:05,179
I'll take your mom to my place right now. Okay?
433
00:30:05,180 --> 00:30:06,379
Eun Mi, pack up.
434
00:30:06,380 --> 00:30:09,108
Come on. I have my own house. Why would I go...
435
00:30:09,109 --> 00:30:11,750
to someone else's house? It's uncomfortable.
436
00:30:12,019 --> 00:30:15,019
Gosh. You're so selfish, Mom.
437
00:30:15,420 --> 00:30:16,889
So you care about your inconvenience.
438
00:30:16,890 --> 00:30:18,989
But you don't care if it's uncomfortable for me?
439
00:30:18,990 --> 00:30:21,589
You said you wouldn't be coming home often.
440
00:30:22,089 --> 00:30:24,789
How could I understand your inconvenience at home?
441
00:30:25,700 --> 00:30:27,699
What... Even if you don't understand it,
442
00:30:27,700 --> 00:30:30,000
just do what I say when I ask you like this.
443
00:30:31,970 --> 00:30:34,470
You're hiding something. What is it?
444
00:30:35,640 --> 00:30:38,369
What are you plotting to do here once you get me out of the house?
445
00:30:38,880 --> 00:30:42,650
I'm not hiding anything. And there's no plotting here.
446
00:30:42,880 --> 00:30:44,108
Whatever you do,
447
00:30:44,109 --> 00:30:46,778
just don't do it here. Do it at his house in private.
448
00:30:46,779 --> 00:30:47,920
That's what I'm saying.
449
00:30:47,950 --> 00:30:49,119
Is that it?
450
00:30:50,789 --> 00:30:54,160
Did you think I said no to moving in with him because of you?
451
00:30:54,390 --> 00:30:55,430
No.
452
00:30:55,690 --> 00:30:57,429
Like you said, it doesn't matter who you live with.
453
00:30:57,430 --> 00:30:58,659
It has nothing to do with me.
454
00:30:58,660 --> 00:31:00,829
Did you just seriously say that? Hey.
455
00:31:01,329 --> 00:31:03,499
Why doesn't that have anything to do with you?
456
00:31:03,500 --> 00:31:06,039
But that's what you just said. It had nothing to do with me.
457
00:31:08,339 --> 00:31:10,268
That was... I mean, it doesn't matter.
458
00:31:10,269 --> 00:31:11,639
But you do have something to do with it.
459
00:31:11,640 --> 00:31:13,808
Why? Because it's you. That's why it matters.
460
00:31:13,809 --> 00:31:16,048
See? You don't even know what you're saying right now.
461
00:31:16,049 --> 00:31:18,349
Whatever. Just go inside and pack up.
462
00:31:19,549 --> 00:31:21,720
Fine. I'll go and pack up.
463
00:31:21,990 --> 00:31:24,289
What a petty daughter I have. I'll go and pack up my stuff.
464
00:31:25,789 --> 00:31:26,990
Seriously. I'll do it.
465
00:31:29,329 --> 00:31:30,390
Jin Hee.
466
00:31:30,960 --> 00:31:33,930
I'll take good care of your mother.
467
00:31:34,759 --> 00:31:36,029
Thank you.
468
00:32:14,599 --> 00:32:15,740
What is it?
469
00:32:17,509 --> 00:32:18,880
What are you doing?
470
00:32:22,849 --> 00:32:25,980
Why are you taking that? Mom.
471
00:32:26,250 --> 00:32:27,880
Gosh. What's gotten into her now?
472
00:32:30,920 --> 00:32:33,690
Why are you being unreasonable now?
473
00:32:38,130 --> 00:32:40,599
Not those. Mom.
474
00:32:41,059 --> 00:32:42,828
Not those. Let them go.
475
00:32:42,829 --> 00:32:44,568
Take them instead.
476
00:32:44,569 --> 00:32:46,469
Not those. Mom.
477
00:32:46,470 --> 00:32:49,410
I had to wait to buy these. Come on.
478
00:32:58,920 --> 00:33:01,319
This is nice.
479
00:33:02,150 --> 00:33:05,690
Do you want some beer? I can make some side dishes for you.
480
00:33:06,259 --> 00:33:07,319
Sounds good.
481
00:33:24,309 --> 00:33:25,710
Hey. Let's go inside.
482
00:33:29,710 --> 00:33:32,220
I looked up ex-convicts in the area and found five...
483
00:33:32,380 --> 00:33:34,479
with hearing impairments. They are all in their 20s and 30s.
484
00:33:34,480 --> 00:33:35,589
Did you meet with them?
485
00:33:36,390 --> 00:33:39,089
I didn't have time to meet them all, so I only met with two of them.
486
00:33:39,319 --> 00:33:41,190
They had ironclad alibis.
487
00:33:43,430 --> 00:33:45,430
I didn't see anything unusual either.
488
00:33:46,359 --> 00:33:48,459
What about you? How is it going with the prints we pulled?
489
00:33:48,460 --> 00:33:50,329
I already have a meeting tomorrow morning with Jong Hwan.
490
00:33:50,430 --> 00:33:52,339
Once I get them, I'll go around to get a lead.
491
00:33:52,740 --> 00:33:53,970
That's good.
492
00:33:54,470 --> 00:33:57,440
Please send my regards to Jong Hwan.
493
00:34:00,640 --> 00:34:02,849
If you're sleepy, take a nap for an hour at least.
494
00:34:02,950 --> 00:34:04,309
We'll have to pull an all-nighter anyway.
495
00:34:20,730 --> 00:34:23,329
Wake me up in an hour.
496
00:34:56,769 --> 00:35:00,099
If I get too comfortable, I won't be able to wake up.
497
00:35:02,139 --> 00:35:05,139
Don't worry. I'll make it impossible for you to stay asleep.
498
00:35:55,530 --> 00:35:57,989
The security camera only goes up to that point.
499
00:35:58,329 --> 00:36:00,800
And he vanished around here.
500
00:36:07,739 --> 00:36:09,809
Where on earth did he go?
501
00:36:42,369 --> 00:36:45,440
(Namchon Police Substation)
502
00:36:47,039 --> 00:36:49,079
So she went to the park after that, right?
503
00:36:49,610 --> 00:36:51,779
Yes. It was the park where the murder took place.
504
00:36:51,780 --> 00:36:53,419
We didn't find anything useful.
505
00:36:53,420 --> 00:36:57,019
We couldn't tell what she was looking for.
506
00:37:01,090 --> 00:37:03,030
- You're here.
- Hello.
507
00:37:03,230 --> 00:37:04,559
You're back.
508
00:37:04,929 --> 00:37:06,730
Good work, Captain Kim.
509
00:37:14,670 --> 00:37:16,070
Let's talk.
510
00:37:33,360 --> 00:37:34,360
What's this?
511
00:37:45,469 --> 00:37:47,170
I need an explanation.
512
00:37:49,369 --> 00:37:52,439
Why didn't you tell us that your mother was involved in...
513
00:37:52,440 --> 00:37:53,880
the Park Murder Case?
514
00:37:54,039 --> 00:37:55,379
So...
515
00:37:55,380 --> 00:37:57,879
you must think that the real culprit is someone else, right?
516
00:37:57,880 --> 00:38:00,178
That's why you think your mother is in danger. Right?
517
00:38:00,179 --> 00:38:02,489
And obviously, Chief Eun knows.
518
00:38:02,849 --> 00:38:04,488
That's why...
519
00:38:04,489 --> 00:38:06,059
he went to see the suspect in the detention center, right?
520
00:38:06,420 --> 00:38:08,919
You two were called to the headquarters the other day...
521
00:38:08,920 --> 00:38:10,460
because of this, right?
522
00:38:10,960 --> 00:38:12,760
What are we to you guys?
523
00:38:13,199 --> 00:38:15,098
You and Chief Eun.
524
00:38:15,099 --> 00:38:17,670
Do you even consider us your team?
525
00:38:19,300 --> 00:38:20,739
Well, this...
526
00:38:21,800 --> 00:38:23,738
It's better that you don't know anything right now.
527
00:38:23,739 --> 00:38:25,169
Once I have something more concrete...
528
00:38:25,170 --> 00:38:26,639
I'm really disappointed.
529
00:38:26,940 --> 00:38:28,440
I thought we were a team.
530
00:38:28,679 --> 00:38:29,949
Were we wrong?
531
00:38:30,880 --> 00:38:33,619
This is because my mother is involved in this.
532
00:38:34,019 --> 00:38:35,479
It's a personal matter. I couldn't...
533
00:38:35,480 --> 00:38:38,118
How is this a personal matter?
534
00:38:38,119 --> 00:38:40,389
Right. This is our job.
535
00:38:42,360 --> 00:38:44,529
What? What's gotten into you all?
536
00:38:44,530 --> 00:38:46,999
Do you all want to get on the bad side of headquarters?
537
00:38:47,000 --> 00:38:48,199
I don't care.
538
00:38:48,429 --> 00:38:51,098
Give me all the files you've been gathering...
539
00:38:51,099 --> 00:38:52,669
on the down-low with Chief Eun.
540
00:38:52,670 --> 00:38:53,670
Mr. Cha.
541
00:38:53,671 --> 00:38:57,039
That way, we'll give you the leads we've gathered so far.
542
00:38:57,610 --> 00:38:58,969
What have you gathered?
543
00:39:00,679 --> 00:39:01,908
Have you gone mad?
544
00:39:01,909 --> 00:39:04,750
Lee Na Kyung's whereabouts and her credit card statements.
545
00:39:05,010 --> 00:39:06,650
I got them from my colleague.
546
00:39:07,079 --> 00:39:09,348
I already analyzed the data on all the USB flash drives...
547
00:39:09,349 --> 00:39:10,989
you got from the headquarters.
548
00:39:11,449 --> 00:39:14,420
My flash drives? What? When did you take them?
549
00:39:21,159 --> 00:39:23,869
You're telling me you got that much work done?
550
00:39:24,469 --> 00:39:26,799
You shouldn't have kept it between the two of you.
551
00:39:26,800 --> 00:39:29,639
You should have told us sooner.
552
00:39:32,679 --> 00:39:35,879
You know what? Let me see. What do you have?
553
00:39:35,880 --> 00:39:37,610
Hey, there's an order to these things.
554
00:39:38,750 --> 00:39:42,050
You need to show us what you guys have so far.
555
00:39:43,889 --> 00:39:45,519
Chief Eun.
556
00:40:09,250 --> 00:40:10,250
What is this?
557
00:40:11,179 --> 00:40:12,280
Do you live together now?
558
00:40:13,320 --> 00:40:14,719
After changing the passcode?
559
00:40:25,289 --> 00:40:26,829
Why did you go and see my daughter?
560
00:40:27,099 --> 00:40:28,760
He doesn't even get to see her without my permission.
561
00:40:28,860 --> 00:40:30,329
You're really odd.
562
00:40:30,429 --> 00:40:32,368
You should celebrate now that she has a father and an aunt.
563
00:40:32,369 --> 00:40:33,468
Why are you angry about this?
564
00:40:33,469 --> 00:40:35,768
Jin Hee and I have been fine with just the two of us.
565
00:40:35,769 --> 00:40:36,769
Why start now?
566
00:40:36,770 --> 00:40:39,110
That's because you guys never had relatives.
567
00:40:39,440 --> 00:40:42,380
I'll be blunt. You can live your life without your family.
568
00:40:42,510 --> 00:40:44,610
Why are you passing that down to your daughter too?
569
00:40:44,809 --> 00:40:47,650
Why would you say that? I have a family too.
570
00:40:47,820 --> 00:40:49,489
A real functioning family.
571
00:40:49,889 --> 00:40:52,960
Jin Hee was loved by that family and grew up as a happy child!
572
00:40:54,460 --> 00:40:56,929
How can you call them your family? You don't share any genes with them.
573
00:40:57,929 --> 00:40:59,300
So that makes people family? Genes?
574
00:40:59,960 --> 00:41:02,799
You and your husband must have been total strangers at first.
575
00:41:02,800 --> 00:41:04,468
Besides, does being a family mean...
576
00:41:04,469 --> 00:41:05,969
you can treat each other however you want?
577
00:41:06,940 --> 00:41:10,769
I see. That's why your parents are doing this to your brother.
578
00:41:12,409 --> 00:41:14,639
Hey, do you think you can say whatever you want to me?
579
00:41:14,710 --> 00:41:16,250
Why are you bringing that up now?
580
00:41:16,409 --> 00:41:18,550
Ji Eun. Stop it. Let's go.
581
00:41:18,780 --> 00:41:20,949
Besides, I told you to call before you came.
582
00:41:21,820 --> 00:41:23,949
Why do you always let her have her way?
583
00:41:24,349 --> 00:41:26,420
She's your daughter. Why do you need her permission?
584
00:41:26,820 --> 00:41:29,658
Jin Hee is not my daughter. She's Eun Mi's daughter.
585
00:41:29,659 --> 00:41:31,988
Eun Mi raised her. She's Eun Mi's daughter.
586
00:41:31,989 --> 00:41:35,030
Besides, I'm fine with it. Why are you making a fuss?
587
00:41:35,500 --> 00:41:37,630
Gosh. You idiot.
588
00:41:38,369 --> 00:41:41,239
Just because you say so, will her genes change?
589
00:41:41,500 --> 00:41:42,840
For 30 years,
590
00:41:44,239 --> 00:41:46,210
I had not been there for them.
591
00:41:46,679 --> 00:41:49,179
I can't selfishly call myself a dad just because she carries my genes.
592
00:41:50,010 --> 00:41:51,750
You're not being selfish!
593
00:41:53,449 --> 00:41:55,420
- Gosh.
- Ji Eun.
594
00:41:57,219 --> 00:41:59,289
I'm really happy right now.
595
00:42:00,059 --> 00:42:01,420
I couldn't have asked for more.
596
00:42:03,829 --> 00:42:05,829
Gosh, you're so frustrating.
597
00:42:08,199 --> 00:42:10,199
I would like to know what goes in that head of yours.
598
00:42:27,480 --> 00:42:28,779
On the night of the incident,
599
00:42:28,780 --> 00:42:30,750
a man was following the victim.
600
00:42:31,590 --> 00:42:33,960
We confirmed his whereabouts from the victim's house.
601
00:42:34,119 --> 00:42:35,760
We confirmed his whereabouts to the park.
602
00:42:36,090 --> 00:42:38,030
But he disappeared with the victim at this location.
603
00:42:38,130 --> 00:42:40,460
But he hadn't shown up since.
604
00:42:40,730 --> 00:42:41,760
In other words,
605
00:42:42,130 --> 00:42:45,230
we have a record of him entering, but not leaving this location.
606
00:42:45,530 --> 00:42:47,368
That's why I checked all the security footage...
607
00:42:47,369 --> 00:42:49,199
from the stores and the dashcam footage nearby.
608
00:42:49,269 --> 00:42:51,039
Then at this location,
609
00:42:52,139 --> 00:42:54,039
I found him walking toward downtown.
610
00:42:54,510 --> 00:42:56,579
The dashcam of a parked car caught him.
611
00:42:56,679 --> 00:42:57,849
You've got him on camera?
612
00:42:58,449 --> 00:43:00,349
- Then did you find him?
- Yes.
613
00:43:01,519 --> 00:43:04,419
It must mean he probably came out through a back alley...
614
00:43:04,420 --> 00:43:05,420
around the park.
615
00:43:05,421 --> 00:43:07,219
That's why we looked into this.
616
00:43:07,460 --> 00:43:09,260
And we did find a small opening.
617
00:43:09,789 --> 00:43:11,360
Yes. Right here.
618
00:43:11,929 --> 00:43:13,759
It's our speculation that he probably left through this path.
619
00:43:13,760 --> 00:43:15,500
So we kept following the path.
620
00:43:15,860 --> 00:43:17,529
Do you know where you end up...
621
00:43:17,530 --> 00:43:18,800
past the location of his disappearance?
622
00:43:19,940 --> 00:43:22,868
- Where?
- The same alley...
623
00:43:22,869 --> 00:43:25,809
with the security light where your mother rescued Lee Na Kyung.
624
00:43:26,309 --> 00:43:27,340
Right here.
625
00:43:29,550 --> 00:43:30,809
(The last known location where the man disappeared)
626
00:43:31,349 --> 00:43:32,509
Gosh.
627
00:43:32,510 --> 00:43:35,280
Can you find one more video?
628
00:43:36,050 --> 00:43:37,750
The suspect in the detention center...
629
00:43:37,920 --> 00:43:39,589
said he ran into someone...
630
00:43:39,590 --> 00:43:40,889
late at night a few days after the incident.
631
00:43:42,489 --> 00:43:44,759
"The culprit always returns to the scene of his crime."
632
00:43:44,760 --> 00:43:46,460
Do you think he could be the real culprit?
633
00:43:47,360 --> 00:43:49,529
No, we're not certain yet.
634
00:43:49,530 --> 00:43:51,899
It's the opposite with that guy.
635
00:43:51,900 --> 00:43:53,769
There's a record of him leaving the park.
636
00:43:55,099 --> 00:43:56,340
But there's no record of him entering.
637
00:43:58,369 --> 00:43:59,710
I have a bad feeling about this guy.
638
00:44:01,710 --> 00:44:03,280
I'll look into him a bit more.
639
00:44:11,650 --> 00:44:13,460
(The last known location where the man disappeared)
640
00:44:17,760 --> 00:44:20,800
(36 Namchon-daero 4-gil)
641
00:44:26,699 --> 00:44:27,739
Are you sure...
642
00:44:27,969 --> 00:44:29,509
the real culprit in the Park Murder Case...
643
00:44:29,510 --> 00:44:30,610
is someone else?
644
00:44:32,369 --> 00:44:33,980
Answer me, you punk.
645
00:44:34,110 --> 00:44:35,739
I'm about to head toward the fire with you.
646
00:44:36,409 --> 00:44:37,949
I need something to go on.
647
00:44:39,920 --> 00:44:42,719
Yes, I believe so.
648
00:44:45,590 --> 00:44:48,988
Have you seen a man with a baseball cap...
649
00:44:48,989 --> 00:44:51,159
who had a suspicious gait around this neighborhood?
650
00:44:51,929 --> 00:44:53,400
Sir.
651
00:44:53,730 --> 00:44:55,099
- Excuse me.
- Thank you.
652
00:44:55,500 --> 00:44:59,170
Have you seen this man around here recently?
653
00:44:59,329 --> 00:45:01,339
He wore a baseball cap and a hoodie, and had a suspicious gait.
654
00:45:01,340 --> 00:45:02,908
Do you think you've seen him here?
655
00:45:02,909 --> 00:45:04,170
No, I don't think so.
656
00:45:04,309 --> 00:45:05,710
Okay.
657
00:45:07,280 --> 00:45:08,440
Gosh. Come on.
658
00:45:20,960 --> 00:45:21,960
Look here.
659
00:45:22,760 --> 00:45:25,759
- The one I told you.
- We need to check on this.
660
00:45:25,760 --> 00:45:27,860
- These parts overlapped earlier.
- Yes.
661
00:45:28,829 --> 00:45:29,829
- Really?
- Yes.
662
00:45:29,830 --> 00:45:31,399
I thought I had removed them.
663
00:45:31,400 --> 00:45:33,799
- Really?
- Let's have a cup of coffee.
664
00:45:33,800 --> 00:45:35,969
- Thank you.
- Thank you.
665
00:46:28,219 --> 00:46:29,389
Gosh.
666
00:46:30,260 --> 00:46:31,360
Eun Mi.
667
00:46:51,650 --> 00:46:53,679
(Jin Hong)
668
00:46:54,780 --> 00:46:56,190
Hey, ma'am.
669
00:46:58,519 --> 00:47:01,089
- It's you again.
- Yes.
670
00:47:01,090 --> 00:47:03,059
You must live around here. I'm running into you a lot.
671
00:47:03,190 --> 00:47:05,759
Yes. See you around. Bye.
672
00:47:05,760 --> 00:47:07,429
Okay. See you later.
673
00:47:09,670 --> 00:47:11,030
Right.
674
00:47:11,900 --> 00:47:13,969
I saw Ga Eul pass by.
675
00:47:15,539 --> 00:47:16,639
Ga Eul?
676
00:47:17,070 --> 00:47:19,269
She didn't seem good.
677
00:47:19,639 --> 00:47:22,079
It was something she couldn't talk to guys about.
678
00:47:22,110 --> 00:47:23,250
You know what I mean?
679
00:47:25,650 --> 00:47:26,820
Where is she?
680
00:47:28,380 --> 00:47:30,719
I saw her in the alley over there.
681
00:47:52,639 --> 00:47:53,709
Hello.
682
00:47:53,710 --> 00:47:55,079
We found the guy.
683
00:47:55,679 --> 00:47:57,649
You did? Where?
684
00:47:57,650 --> 00:47:58,849
The convenience store.
685
00:47:59,079 --> 00:48:00,979
This time, he wasn't just passing by.
686
00:48:00,980 --> 00:48:03,388
He stopped by the convenience store and then headed to the park.
687
00:48:03,389 --> 00:48:04,819
He was on the footage of a dashcam from a parked car.
688
00:48:04,820 --> 00:48:06,988
The timeline when the suspect saw him...
689
00:48:06,989 --> 00:48:08,219
matches too.
690
00:48:08,489 --> 00:48:09,960
But do you know what's interesting?
691
00:48:10,730 --> 00:48:11,889
There's more?
692
00:48:12,130 --> 00:48:13,198
Guess his last known location...
693
00:48:13,199 --> 00:48:15,500
before he disappeared after leaving the park.
694
00:48:15,630 --> 00:48:17,400
Is it the alley with the security light?
695
00:48:18,230 --> 00:48:19,269
- Bingo.
- Yes.
696
00:48:22,139 --> 00:48:24,170
There were three transactions around that time.
697
00:48:24,840 --> 00:48:26,280
Two of them were made by women.
698
00:48:26,739 --> 00:48:27,840
And one of them was a guy.
699
00:48:28,510 --> 00:48:29,579
Right here.
700
00:48:41,289 --> 00:48:42,420
Thank you.
701
00:48:45,730 --> 00:48:47,130
(Castle Rock PC Zone)
702
00:48:48,929 --> 00:48:50,869
Hey, you're here.
703
00:48:54,769 --> 00:48:56,738
Assistant Inspector Jang and Officer Cho.
704
00:48:56,739 --> 00:48:58,239
- Go to the back.
- Go.
705
00:49:03,050 --> 00:49:04,949
Hello. Gosh.
706
00:49:05,949 --> 00:49:07,619
Where's the part-timer?
707
00:49:07,949 --> 00:49:09,219
What's wrong?
708
00:49:09,920 --> 00:49:12,089
He suddenly went AWOL. I'm calling him too.
709
00:49:12,090 --> 00:49:13,760
Wait. Gosh.
710
00:49:14,659 --> 00:49:17,130
Not everyone could manage a big place like this on their own.
711
00:49:17,429 --> 00:49:18,789
I can't find a part-timer like him.
712
00:49:19,699 --> 00:49:22,400
He was kind, good at his job, and nice to the customers.
713
00:49:22,760 --> 00:49:25,599
That's why I even bought him the hearing aid and kept him.
714
00:49:26,670 --> 00:49:29,199
But why isn't he answering his phone?
715
00:49:29,840 --> 00:49:31,869
Whose cigarettes are those?
716
00:49:33,179 --> 00:49:34,380
The part-timer's.
717
00:49:37,480 --> 00:49:38,809
Excuse me.
718
00:49:48,519 --> 00:49:51,989
- Whose bag is this?
- That too. The part-timer's.
719
00:50:19,960 --> 00:50:21,960
How long has he been gone?
720
00:50:22,119 --> 00:50:26,329
About 20 minutes... No. It's been less than 20 minutes.
721
00:50:27,559 --> 00:50:29,030
(Jin Hee, I can't reach Eun Mi.)
722
00:50:41,510 --> 00:50:42,840
- Jin Hee.
- Jin Hong.
723
00:50:43,809 --> 00:50:45,309
When did she stop answering her phone?
724
00:50:45,550 --> 00:50:47,920
Not since our last call. Wait. No.
725
00:50:47,980 --> 00:50:51,590
- She sent me a text message.
- What message?
726
00:50:52,150 --> 00:50:53,459
She said something happened to Ga Eul,
727
00:50:53,460 --> 00:50:55,360
so she was going to check on Ga Eul before coming back.
728
00:50:57,389 --> 00:50:58,489
Where should I go?
729
00:51:01,329 --> 00:51:03,769
Did she say she was with someone too?
730
00:51:04,699 --> 00:51:07,969
She said she was with someone she knew and told me not to worry.
731
00:51:12,840 --> 00:51:14,010
Mom!
732
00:51:17,280 --> 00:51:19,610
- Mom!
- Eun Mi!
733
00:51:31,989 --> 00:51:34,630
Hey, are you sure this is the place?
734
00:51:35,599 --> 00:51:36,699
Are you sure?
735
00:51:42,170 --> 00:51:43,269
What are you doing?
736
00:51:48,380 --> 00:51:50,249
Namchon Team Three.
737
00:51:50,250 --> 00:51:52,210
Team Two is en route for backup.
738
00:51:56,489 --> 00:51:58,719
I was really itching to kill you the whole time.
739
00:51:59,690 --> 00:52:00,989
I'll get to do it before I go.
740
00:52:02,360 --> 00:52:03,590
Thanks, ma'am.
741
00:52:13,369 --> 00:52:17,510
If you want to kill me that badly, fine. Go ahead. Kill me.
742
00:52:17,639 --> 00:52:18,809
Kill me then.
743
00:52:19,170 --> 00:52:20,710
But at least tell me why.
744
00:52:21,139 --> 00:52:22,239
Why me?
745
00:52:23,010 --> 00:52:24,480
Exactly.
746
00:52:24,679 --> 00:52:27,250
You could have just walked away quietly. Why...
747
00:52:27,619 --> 00:52:29,380
Why did you help her?
748
00:52:30,190 --> 00:52:32,589
Because of you, she got away from me.
749
00:52:32,590 --> 00:52:34,289
Do you know what you put me through?
750
00:52:36,219 --> 00:52:39,230
Well, she died in the end, anyway.
751
00:52:53,610 --> 00:52:56,210
You jerk!
752
00:52:57,780 --> 00:52:58,849
Darn it.
753
00:53:01,880 --> 00:53:03,750
You scumbag!
754
00:53:04,190 --> 00:53:05,988
From the intersection, it's at your two o'clock.
755
00:53:05,989 --> 00:53:06,989
He was spotted seven minutes ago...
756
00:53:06,990 --> 00:53:08,518
in front of Jangmi Apartment, at Namchon-dong 19-2.
757
00:53:08,519 --> 00:53:11,059
Head toward your ten o'clock from Jangmi Apartment.
758
00:53:11,159 --> 00:53:12,159
Mom!
759
00:53:13,900 --> 00:53:15,059
Mom!
760
00:53:15,460 --> 00:53:16,530
Eun Mi!
761
00:53:17,170 --> 00:53:18,329
Mom!
762
00:53:22,969 --> 00:53:24,070
That's him.
763
00:53:24,610 --> 00:53:25,710
Stop right there!
764
00:53:40,690 --> 00:53:41,820
Don't move!
765
00:53:49,559 --> 00:53:51,829
Where's my mom?
766
00:53:51,969 --> 00:53:53,739
Where's my mom?
767
00:53:55,940 --> 00:53:57,010
Eun Mi!
768
00:54:02,610 --> 00:54:04,409
You have the right to remain silent.
769
00:54:04,550 --> 00:54:05,980
You have the right to an attorney.
770
00:54:08,380 --> 00:54:09,420
Mom!
771
00:54:10,690 --> 00:54:11,820
Mom.
772
00:54:13,119 --> 00:54:15,590
Mom, are you all right?
773
00:54:16,460 --> 00:54:18,329
What took you so long?
774
00:54:18,659 --> 00:54:20,500
I'm sorry. I didn't know you were here.
775
00:54:20,599 --> 00:54:22,260
Are you okay? Can you get up?
776
00:54:22,400 --> 00:54:25,530
- Let's go home now.
- Jin Hee, call an ambulance.
777
00:54:26,000 --> 00:54:27,039
What?
778
00:54:40,420 --> 00:54:43,590
Hello. We have a woman injured here. The location is...
779
00:54:44,389 --> 00:54:46,389
What? Mom!
780
00:54:47,820 --> 00:54:51,459
No! What happened to you?
781
00:54:51,460 --> 00:54:53,929
Mom!
782
00:54:54,599 --> 00:54:56,900
No. Mom!
783
00:54:57,699 --> 00:54:58,929
Mom!
784
00:54:59,900 --> 00:55:01,340
Mom!
785
00:55:25,659 --> 00:55:26,960
(Operating Center)
786
00:55:31,369 --> 00:55:34,369
(Sunghan Hospital)
787
00:55:40,210 --> 00:55:43,079
(Operating Center)
788
00:56:04,329 --> 00:56:05,500
Get up.
789
00:56:06,099 --> 00:56:09,539
Leave, you brat! Get out of my house!
790
00:56:09,670 --> 00:56:11,039
Live with me.
791
00:56:17,380 --> 00:56:19,679
You guys aren't my daughters.
792
00:56:19,880 --> 00:56:21,750
Good going.
793
00:56:22,079 --> 00:56:29,059
The spring breeze flutters away
794
00:56:30,460 --> 00:56:34,900
The baby pink skirt
795
00:56:35,829 --> 00:56:41,368
The coat strings are flapping again today
796
00:56:41,369 --> 00:56:45,070
You're just like me.
797
00:56:45,110 --> 00:56:49,210
Whenever you cried, I was so scared.
798
00:56:49,679 --> 00:56:50,849
Did you think I'd abandon you?
799
00:57:06,760 --> 00:57:07,829
What?
800
00:57:19,969 --> 00:57:21,280
Jin Hee.
801
00:57:23,309 --> 00:57:24,849
Jin Hee.
802
00:57:26,480 --> 00:57:28,519
Where did you go?
803
00:57:30,190 --> 00:57:33,959
Jin Hee! Goodness.
804
00:57:33,960 --> 00:57:37,230
Eun Mi, were you looking for Jin Hee?
805
00:57:37,559 --> 00:57:40,699
She was playing with Jin Soo. I feel awful.
806
00:57:41,530 --> 00:57:43,800
Where were you?
807
00:57:53,309 --> 00:57:55,038
Mom, stop crying.
808
00:57:55,039 --> 00:57:58,110
Are you sad? If you're sad, you'll get ugly.
809
00:58:09,860 --> 00:58:13,760
(Operating Center)
810
00:58:41,420 --> 00:58:44,159
(Not Others)
811
00:58:44,389 --> 00:58:47,259
My proud teammates got a special promotion.
812
00:58:47,260 --> 00:58:48,629
If you have a chance to go back to the headquarters,
813
00:58:48,630 --> 00:58:49,630
take it and don't even look back.
814
00:58:49,631 --> 00:58:51,768
That's my job. So there's nothing for me to do.
815
00:58:51,769 --> 00:58:53,069
Father, how did you know?
816
00:58:53,070 --> 00:58:55,598
She's my granddaughter. I must find out about her.
817
00:58:55,599 --> 00:58:58,209
When they showed up, you should've prepared yourself for this.
818
00:58:58,210 --> 00:59:00,609
Get out. You have no idea how I feel. How...
819
00:59:00,610 --> 00:59:02,538
I'll do it. To prove that my mother is telling the truth.
820
00:59:02,539 --> 00:59:04,178
Give me your hair.
821
00:59:04,179 --> 00:59:06,009
It must not have crossed your mind...
822
00:59:06,010 --> 00:59:07,419
that I wouldn't want to marry Jin Hong.
823
00:59:07,420 --> 00:59:08,718
It's fun to work with you.
824
00:59:08,719 --> 00:59:11,149
The way you talk, smile, and run.
825
00:59:11,150 --> 00:59:12,519
Do you like me, Jae Won?
826
00:59:13,358 --> 00:59:15,058
Dramaday.me
56960
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.