Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:30,310 --> 00:01:34,950
[Mysterious Lotus Casebook]
3
00:01:35,000 --> 00:01:36,960
[Episode 17]
4
00:01:36,979 --> 00:01:39,170
[Lotus Tower Medical Center]
5
00:01:41,900 --> 00:01:42,350
Sit down.
6
00:01:50,630 --> 00:01:51,080
You must be hungry.
7
00:01:53,050 --> 00:01:54,310
I knew you like lively places.
8
00:01:55,300 --> 00:01:57,039
But you're here to keep me company.
9
00:01:57,460 --> 00:01:58,090
That's enough.
10
00:02:16,930 --> 00:02:17,880
Time is running out.
11
00:02:19,040 --> 00:02:20,320
I have to find out
12
00:02:21,780 --> 00:02:23,440
who killed Senior.
13
00:02:26,040 --> 00:02:26,670
Looks like
14
00:02:28,640 --> 00:02:30,180
I have to make a trip back to Sigu Sect.
15
00:02:31,860 --> 00:02:34,770
Could it be that my Lord knew Li Xiangyi was alive?
16
00:02:37,800 --> 00:02:39,570
Maybe he had met Li Xiangyi.
17
00:02:40,540 --> 00:02:41,710
Why wasn't he surprised?
18
00:02:42,760 --> 00:02:43,770
If it's true,
19
00:02:45,270 --> 00:02:47,280
why did he hide all these from me?
20
00:02:48,820 --> 00:02:50,079
He still doesn't believe me.
21
00:02:52,420 --> 00:02:53,960
Did the people sent to investigate the Yuanbao Villa
22
00:02:54,490 --> 00:02:55,640
manage to find anything suspicious?
23
00:02:56,540 --> 00:02:58,579
There was a mysterious owner of the Lotus Tower
24
00:02:58,579 --> 00:02:59,340
called Li Lianhua.
25
00:02:59,820 --> 00:03:02,130
His identity is a mystery, we couldn't find anything about him.
26
00:03:02,530 --> 00:03:05,870
But his appearance and age are similar to Li Xiangyi's.
27
00:03:06,250 --> 00:03:07,610
But, back in the Yipin Tomb,
28
00:03:07,990 --> 00:03:10,340
my Lord met him in person.
29
00:03:10,700 --> 00:03:11,930
You mean,
30
00:03:12,710 --> 00:03:14,890
my Lord didn't kill him then unexpectedly?
31
00:03:17,650 --> 00:03:20,470
Is Li Lianhua
32
00:03:21,329 --> 00:03:22,720
related to Li Xiangyi in some way?
33
00:03:22,980 --> 00:03:24,840
I shall send someone to bring him here
34
00:03:25,380 --> 00:03:26,680
so you may interrogate him, Saintess.
35
00:03:26,980 --> 00:03:27,530
No need to rush.
36
00:03:28,530 --> 00:03:29,890
Don't alert them.
37
00:03:30,720 --> 00:03:31,860
Or it will be more troublesome in the future.
38
00:03:32,560 --> 00:03:33,790
On the seventh day of next month,
39
00:03:34,020 --> 00:03:35,480
Xiao Zijin and Qiao Wanmian will be
40
00:03:35,510 --> 00:03:37,820
getting married at the former residence of the Sigu Sect.
41
00:03:38,190 --> 00:03:41,600
Li Xiangyi loved Qiao Wanmian very much back then.
42
00:03:42,010 --> 00:03:43,170
If he were alive,
43
00:03:44,150 --> 00:03:45,360
he would definitely go.
44
00:03:46,210 --> 00:03:47,360
I might as well give it a try.
45
00:03:51,320 --> 00:03:52,560
Gongyang Wumen.
46
00:03:53,100 --> 00:03:55,350
This new poison of his had better be
47
00:03:56,530 --> 00:03:58,030
as good as he so readily claimed.
48
00:04:22,420 --> 00:04:23,030
Hide.
49
00:04:23,380 --> 00:04:24,190
Keep hiding.
50
00:04:25,460 --> 00:04:26,810
Let your mother see
51
00:04:27,340 --> 00:04:28,950
what you've learned out there.
52
00:04:27,650 --> 00:04:29,140
[Tianji Hall Sect Master, He Xiaohui]
53
00:04:29,540 --> 00:04:30,330
You're really something.
54
00:04:31,110 --> 00:04:32,850
You even used the cruel and deadly
55
00:04:33,260 --> 00:04:34,700
Million Blade Formation on your own son.
56
00:04:35,060 --> 00:04:35,590
I think,
57
00:04:36,030 --> 00:04:37,010
since I can't pass today,
58
00:04:37,380 --> 00:04:38,220
I might as well stay here.
59
00:04:38,630 --> 00:04:40,450
I will never marry the princess anyway.
60
00:04:51,240 --> 00:04:51,870
You're really something!
61
00:04:52,250 --> 00:04:53,150
Such a brutal attack.
62
00:04:53,460 --> 00:04:54,820
Am I not your biological son?
63
00:04:57,670 --> 00:04:58,659
You brat.
64
00:04:58,890 --> 00:04:59,890
What nonsense are you talking about?
65
00:05:01,250 --> 00:05:02,060
Why are you so anxious?
66
00:05:02,500 --> 00:05:03,900
Am I really not your biological son?
67
00:05:04,690 --> 00:05:07,140
You rascal really need to be punished.
68
00:05:13,580 --> 00:05:14,450
You're out of your mind.
69
00:05:14,790 --> 00:05:16,050
Just stay here and get some fresh air
70
00:05:16,390 --> 00:05:17,430
to sober up.
71
00:05:19,700 --> 00:05:20,220
Young Master.
72
00:05:20,280 --> 00:05:21,000
Be careful.
73
00:05:23,030 --> 00:05:23,950
She reacted so strongly.
74
00:05:24,500 --> 00:05:25,440
Is there really something to it?
75
00:05:26,540 --> 00:05:28,260
Xiaobao doubted his background?
76
00:05:28,900 --> 00:05:29,780
That shouldn't be.
77
00:05:30,220 --> 00:05:31,710
Few people knew about the matter
78
00:05:31,740 --> 00:05:32,710
between Second Sister and Shan Gudao.
79
00:05:33,260 --> 00:05:34,960
Could it be that Gongyang Wumen?
80
00:05:36,710 --> 00:05:38,480
Such an ill fate.
81
00:05:38,850 --> 00:05:39,960
Could it be Li...
82
00:05:40,630 --> 00:05:41,010
Who is it?
83
00:05:44,000 --> 00:05:44,830
Who else?
84
00:05:45,540 --> 00:05:46,900
Why are you sneaking around in your house?
85
00:05:47,360 --> 00:05:48,090
Show yourself.
86
00:05:52,400 --> 00:05:53,480
Hurry up and come in.
87
00:05:56,280 --> 00:05:56,960
Not bad.
88
00:05:57,180 --> 00:05:59,380
You managed to break through the Million Blade Formation so quickly.
89
00:05:59,780 --> 00:06:01,740
You've grown up. Not bad.
90
00:06:02,060 --> 00:06:03,070
Tell me what you want.
91
00:06:03,120 --> 00:06:03,800
I'll reward you.
92
00:06:03,950 --> 00:06:04,700
I heard it.
93
00:06:11,450 --> 00:06:12,490
Your aunt and I
94
00:06:12,520 --> 00:06:14,180
were gossiping about other sects.
95
00:06:14,240 --> 00:06:15,690
What's there to eavesdrop on?
96
00:06:17,830 --> 00:06:18,570
Please tell me.
97
00:06:20,400 --> 00:06:22,860
What's the relationship between
98
00:06:24,260 --> 00:06:25,360
my deceased Second Aunt and Shan Gudao?
99
00:06:30,950 --> 00:06:33,950
Your Second Aunt and Shan Gudao
100
00:06:35,530 --> 00:06:36,550
were friends.
101
00:06:36,700 --> 00:06:37,870
They had a child.
102
00:06:44,180 --> 00:06:45,480
Gongyang Wumen told me everything.
103
00:06:46,370 --> 00:06:46,920
He said
104
00:06:48,409 --> 00:06:49,630
he treated you and my father.
105
00:06:50,900 --> 00:06:51,430
You
106
00:06:53,610 --> 00:06:54,840
are unable to conceive.
107
00:06:59,340 --> 00:07:00,200
Look at you.
108
00:07:00,420 --> 00:07:02,770
You've gone silly because of the Million Blade Formation.
109
00:07:02,930 --> 00:07:04,310
What do you mean by unable to conceive?
110
00:07:04,340 --> 00:07:05,290
Where did you come from then?
111
00:07:05,630 --> 00:07:07,710
You are your parents' biological child.
112
00:07:07,850 --> 00:07:09,350
No wall in this world is airtight.
113
00:07:09,990 --> 00:07:11,530
It's not a big secret.
114
00:07:11,960 --> 00:07:13,100
Why didn't you tell me?
115
00:07:20,220 --> 00:07:20,610
Mother.
116
00:07:22,830 --> 00:07:24,430
I just want to know the truth.
117
00:07:25,400 --> 00:07:27,150
Shan Gudao was not my uncle, right?
118
00:07:28,170 --> 00:07:31,180
Shan Gudao and Second Aunt.
119
00:07:33,020 --> 00:07:34,350
Were they my biological parents?
120
00:07:51,409 --> 00:07:51,950
Xiaobao.
121
00:07:53,340 --> 00:07:56,790
Your mother didn't want you to know this.
122
00:08:00,620 --> 00:08:02,770
Your mother was only 18 that year.
123
00:08:03,980 --> 00:08:05,810
She only wanted to roam the martial world.
124
00:08:07,220 --> 00:08:09,800
You and she are really alike in this aspect.
125
00:08:11,580 --> 00:08:13,950
But the martial world is so lively
126
00:08:14,580 --> 00:08:15,820
and dazzling.
127
00:08:16,890 --> 00:08:21,270
It's also the easiest place to lose yourself.
128
00:08:50,330 --> 00:08:53,390
[Tianji Mountain Manor, He Xiaolan]
129
00:08:54,600 --> 00:08:55,470
You can't even protect yourself.
130
00:08:55,820 --> 00:08:56,760
Don't save people on impulse.
131
00:08:56,940 --> 00:08:58,180
What do you mean on impulse?
132
00:08:58,830 --> 00:09:00,340
If it weren't for me, you would have died.
133
00:09:01,170 --> 00:09:02,850
I can handle those weak thugs myself.
134
00:09:03,250 --> 00:09:03,960
I didn't need your help.
135
00:09:04,540 --> 00:09:05,510
You're so bad at martial arts.
136
00:09:06,050 --> 00:09:07,340
Don't act tough in the future.
137
00:09:07,670 --> 00:09:09,100
Or you might lose yourself too.
138
00:09:13,370 --> 00:09:14,570
Explain yourself.
139
00:09:14,770 --> 00:09:15,960
Don't underestimate me.
140
00:09:17,980 --> 00:09:19,680
When she first met Shan Gudao,
141
00:09:20,870 --> 00:09:22,500
your mother was prideful and confident.
142
00:09:23,040 --> 00:09:24,510
She tailed after Shan Gudao.
143
00:09:27,220 --> 00:09:29,850
They traveled the martial world
144
00:09:30,010 --> 00:09:31,090
and went through a lot together.
145
00:09:32,130 --> 00:09:32,950
Later,
146
00:09:33,340 --> 00:09:35,010
her heart which once housed the martial world
147
00:09:35,620 --> 00:09:38,580
had space only for Shan Gudao.
148
00:09:39,530 --> 00:09:40,480
But Shan Gudao
149
00:09:41,100 --> 00:09:42,360
only had a heart for the martial world.
150
00:09:43,460 --> 00:09:45,170
He only wanted to be famous
151
00:09:45,200 --> 00:09:46,200
and make a name for himself.
152
00:09:47,540 --> 00:09:49,020
Your mother was heartbroken by him
153
00:09:49,370 --> 00:09:51,580
and returned to Tianji Mountain Manor pregnant.
154
00:09:52,250 --> 00:09:52,960
When she was pregnant with you,
155
00:09:52,980 --> 00:09:53,780
she took a heavy hit.
156
00:09:54,930 --> 00:09:58,040
You were born prematurely.
157
00:09:59,240 --> 00:10:00,240
But your mother...
158
00:10:03,740 --> 00:10:05,430
Your mother didn't make it.
159
00:10:30,630 --> 00:10:33,510
Your mother wore this ever since she was young.
160
00:10:35,140 --> 00:10:37,370
Your mother wanted to be with you forever.
161
00:10:38,830 --> 00:10:40,880
It was your mother's idea to keep this from you.
162
00:10:41,490 --> 00:10:43,440
She didn't tell Shan Gudao about you.
163
00:10:44,000 --> 00:10:44,820
Before she died,
164
00:10:45,060 --> 00:10:47,300
she simply entrusted you to Eldest Sister and her husband.
165
00:10:48,010 --> 00:10:49,450
She hoped you could grow up safely,
166
00:10:49,970 --> 00:10:50,900
live an ordinary life,
167
00:10:51,470 --> 00:10:52,580
and stay out of the martial world.
168
00:10:54,630 --> 00:10:55,400
That's why
169
00:10:56,720 --> 00:10:58,130
you didn't let me roam the martial world.
170
00:10:59,720 --> 00:11:00,360
Yes.
171
00:11:01,340 --> 00:11:02,460
But later, Shan Gudao
172
00:11:02,460 --> 00:11:03,840
found out about you.
173
00:11:05,150 --> 00:11:06,450
He came to Tianji Mountain Manor
174
00:11:07,600 --> 00:11:09,190
and wanted to take you with him.
175
00:11:09,970 --> 00:11:11,650
But you were still young
176
00:11:11,670 --> 00:11:12,590
and sickly.
177
00:11:12,900 --> 00:11:15,060
How could you have roamed the martial world with him?
178
00:11:15,300 --> 00:11:16,870
Of course, your father and I refused.
179
00:11:18,790 --> 00:11:19,300
Xiaobao,
180
00:11:20,380 --> 00:11:21,510
I brought you up
181
00:11:21,590 --> 00:11:23,390
with my own hands.
182
00:11:23,890 --> 00:11:25,180
You are my son.
183
00:11:25,410 --> 00:11:27,310
How can I let others take you away as they please?
184
00:11:30,820 --> 00:11:31,810
Shan Gudao ultimately
185
00:11:31,830 --> 00:11:33,740
respected your mother's last wish.
186
00:11:34,160 --> 00:11:35,220
He never tried to reconnect with you again.
187
00:11:35,900 --> 00:11:38,790
He only told you he was my long-lost brother,
188
00:11:39,260 --> 00:11:40,930
and let you take him as your uncle instead.
189
00:11:42,020 --> 00:11:43,540
Besides,
190
00:11:44,090 --> 00:11:46,260
Shan Gudao was devoted to his status and career.
191
00:11:46,580 --> 00:11:47,480
He can't be a husband
192
00:11:47,510 --> 00:11:48,530
or a father.
193
00:11:49,100 --> 00:11:50,760
What's so good about the people from the martial world?
194
00:11:51,540 --> 00:11:53,160
All of them are indifferent to family
195
00:11:53,260 --> 00:11:54,070
and unpredictable in nature.
196
00:11:54,580 --> 00:11:55,130
Fang Xiaobao,
197
00:11:55,380 --> 00:11:56,300
don't be like them.
198
00:11:56,340 --> 00:11:56,970
Do you hear me?
199
00:11:57,730 --> 00:11:58,610
How could he possibly be like that?
200
00:11:58,880 --> 00:12:01,070
Xiaobao is a good child who cares about his family.
201
00:12:01,250 --> 00:12:01,770
Eldest Sister.
202
00:12:02,050 --> 00:12:03,280
You raised him yourself.
203
00:12:03,540 --> 00:12:05,640
Don't you know he's the most sensible and filial?
204
00:12:08,590 --> 00:12:09,030
Mother.
205
00:12:12,100 --> 00:12:13,450
These are all old matters to me.
206
00:12:15,250 --> 00:12:16,560
I just wanted to understand the truth
207
00:12:17,530 --> 00:12:18,630
to stop making mistakes.
208
00:12:24,840 --> 00:12:25,670
In my heart,
209
00:12:27,080 --> 00:12:29,600
you and my father are my closest kin.
210
00:12:30,020 --> 00:12:31,400
This fact will never change.
211
00:12:33,580 --> 00:12:34,970
It's good that you know it.
212
00:12:37,340 --> 00:12:38,930
Your biological parents are gone.
213
00:12:39,350 --> 00:12:41,190
You are my son.
214
00:12:41,550 --> 00:12:42,780
If I don't care about you, who will I care about?
215
00:12:44,130 --> 00:12:44,520
Alright.
216
00:12:45,000 --> 00:12:46,130
Now that we've made it clear,
217
00:12:46,270 --> 00:12:47,450
we'll never talk about it again.
218
00:12:47,950 --> 00:12:49,320
Don't mention this again.
219
00:12:49,350 --> 00:12:49,870
Do you hear me?
220
00:12:50,840 --> 00:12:51,950
And you,
221
00:12:52,140 --> 00:12:53,600
don't try to take advantage of this matter
222
00:12:53,700 --> 00:12:55,320
and act pitifully or throw a tantrum.
223
00:12:57,020 --> 00:12:57,730
Got it, Mother.
224
00:13:01,690 --> 00:13:04,530
Are you still thinking about roaming the martial world?
225
00:13:06,890 --> 00:13:07,300
Well...
226
00:13:08,060 --> 00:13:08,970
Let me tell you.
227
00:13:09,000 --> 00:13:10,950
I've activated all the major formation
228
00:13:10,980 --> 00:13:12,230
outside the Tianji Mountain Manor.
229
00:13:12,580 --> 00:13:13,580
You want to sneak out?
230
00:13:13,610 --> 00:13:14,380
No way.
231
00:13:14,510 --> 00:13:16,540
Just stay at home obediently
232
00:13:16,770 --> 00:13:18,450
and marry the princess later.
233
00:13:18,490 --> 00:13:19,450
That's the right thing to do.
234
00:13:21,860 --> 00:13:22,440
Mother.
235
00:13:23,870 --> 00:13:25,180
Please discipline your sister.
236
00:13:25,220 --> 00:13:26,180
If you think you can, go ahead.
237
00:14:08,110 --> 00:14:08,640
So beautiful.
238
00:14:12,220 --> 00:14:13,400
I used to treat you
239
00:14:13,420 --> 00:14:14,620
as a relative I had never met before.
240
00:14:16,740 --> 00:14:18,710
I never thought of looking into your past.
241
00:14:20,300 --> 00:14:21,490
What did you look like?
242
00:14:22,580 --> 00:14:23,490
What did you like
243
00:14:25,040 --> 00:14:25,810
and dislike?
244
00:14:30,840 --> 00:14:32,300
I have no clue.
245
00:14:59,280 --> 00:15:00,320
Fang Xiaobao.
246
00:15:03,020 --> 00:15:04,200
I knew you would come here.
247
00:15:08,750 --> 00:15:09,780
Did she draw all these?
248
00:15:11,270 --> 00:15:13,290
She liked to draw things she liked
249
00:15:13,420 --> 00:15:14,900
and things that looked interesting.
250
00:15:17,150 --> 00:15:18,260
Have you seen this item before?
251
00:15:22,110 --> 00:15:23,390
It's probably a rare item
252
00:15:23,410 --> 00:15:24,790
your mother saw somewhere.
253
00:15:25,340 --> 00:15:26,110
I don't know what it is, though.
254
00:15:27,380 --> 00:15:27,890
I've seen this
255
00:15:27,920 --> 00:15:29,150
ice shard before.
256
00:15:29,570 --> 00:15:31,120
The Jinyuan Alliance seems to really want it.
257
00:15:31,600 --> 00:15:33,290
But where did my mother see it?
258
00:15:34,060 --> 00:15:35,600
It's definitely not from Tianji Hall.
259
00:15:36,780 --> 00:15:39,090
But looking at these teeth marks,
260
00:15:39,400 --> 00:15:40,660
I think they seem to correspond to a lock.
261
00:15:41,280 --> 00:15:41,920
A lock?
262
00:15:46,230 --> 00:15:46,850
You mean,
263
00:15:47,460 --> 00:15:49,010
this ice shard is actually a key?
264
00:15:49,900 --> 00:15:51,800
It's like a key to some kind of mechanism.
265
00:15:52,110 --> 00:15:53,470
But it's not a technique from the Central Plains.
266
00:15:55,520 --> 00:15:56,210
I understand now.
267
00:15:57,220 --> 00:15:58,270
What do you understand?
268
00:15:58,420 --> 00:15:59,460
I understand now, Aunt.
269
00:16:00,540 --> 00:16:01,050
Aunt.
270
00:16:01,220 --> 00:16:02,030
You don't need to understand.
271
00:16:02,240 --> 00:16:03,640
Li Lianhua won't understand either.
272
00:16:03,990 --> 00:16:05,190
I'll show him
273
00:16:05,230 --> 00:16:06,670
what a detective of Baichuan Court is capable of.
274
00:16:07,060 --> 00:16:08,880
Show some respect to Physician Li.
275
00:16:12,100 --> 00:16:15,110
[Yuanbao Villa]
276
00:16:17,690 --> 00:16:20,530
[Mysterious Lotus Casebook]
277
00:16:20,610 --> 00:16:22,720
[Lotus Tower Medical Center]
278
00:16:21,530 --> 00:16:24,080
Back then, Qiao Wanmian refused to leave
279
00:16:24,330 --> 00:16:25,190
after Li Xiangyi died.
280
00:16:25,900 --> 00:16:28,010
Xiao Zijin didn't want to go against her will.
281
00:16:28,340 --> 00:16:31,040
He hoped she could gradually get over her old love.
282
00:16:31,680 --> 00:16:33,660
So he expanded and built the Mumian Villa
283
00:16:33,810 --> 00:16:35,470
in the old residence of the Sigu Sect.
284
00:16:36,020 --> 00:16:37,760
He stayed here with her ever since.
285
00:16:38,460 --> 00:16:39,300
No matter what,
286
00:16:39,330 --> 00:16:40,510
this is the hometown of the Sigu Sect.
287
00:16:40,780 --> 00:16:42,460
Xiao Zijin wants to marry Qiao Wanmian
288
00:16:42,510 --> 00:16:43,430
and hold their wedding here.
289
00:16:44,040 --> 00:16:44,730
How is that appropriate?
290
00:16:45,330 --> 00:16:46,830
Li Xiangyi has been dead for ten years.
291
00:16:47,170 --> 00:16:48,190
The Sigu Sect was long gone.
292
00:16:48,570 --> 00:16:49,460
Things have changed.
293
00:16:49,700 --> 00:16:52,080
Be it a relative or a friend, we all need to move on.
294
00:16:52,980 --> 00:16:54,860
Sigu Sect was not an ordinary sect in the martial world.
295
00:16:55,180 --> 00:16:57,370
Li Xiangyi was also the embodiment of justice and chivalry.
296
00:16:57,980 --> 00:16:58,860
I have no intention
297
00:16:58,950 --> 00:16:59,840
of intervening in the wedding.
298
00:17:00,190 --> 00:17:01,520
But if the old residence of Sigu Sect
299
00:17:01,720 --> 00:17:03,410
allows the disbanding of Sigu Sect
300
00:17:03,530 --> 00:17:05,270
and intends to erase traces of Li Xiangyi's legacy,
301
00:17:05,700 --> 00:17:06,650
I will be the first one to refuse.
302
00:17:06,980 --> 00:17:07,790
That's right.
303
00:17:08,380 --> 00:17:09,609
Chaos has yet to descend upon the martial world,
304
00:17:09,780 --> 00:17:10,980
but there are signs of trouble everywhere.
305
00:17:11,569 --> 00:17:13,260
Sigu Sect was born out of the passion
306
00:17:13,450 --> 00:17:14,810
to instill justice in the martial world.
307
00:17:15,140 --> 00:17:16,540
It should not be forgotten at this moment.
308
00:17:17,869 --> 00:17:18,670
Have you heard?
309
00:17:18,740 --> 00:17:20,329
Di Feisheng, the villain head of the Jinyuan Alliance
310
00:17:20,500 --> 00:17:21,319
has recovered from his old injuries.
311
00:17:21,460 --> 00:17:22,150
He's establishing his prestige everywhere.
312
00:17:22,490 --> 00:17:23,800
He even declared war on Baichuan Court.
313
00:17:24,780 --> 00:17:25,450
Do you think
314
00:17:25,869 --> 00:17:27,150
the Jinyuan Alliance
315
00:17:27,290 --> 00:17:28,710
will come and mess up the wedding?
316
00:17:29,300 --> 00:17:30,070
Your old injury
317
00:17:30,100 --> 00:17:31,390
doesn't look too bad.
318
00:17:31,560 --> 00:17:33,170
I've prescribed a prescription for removing blood stasis.
319
00:17:33,200 --> 00:17:34,990
You need to let go of your past records.
320
00:17:35,430 --> 00:17:35,950
Ten coins.
321
00:17:41,930 --> 00:17:44,010
Ten coins for a stupid prescription?
322
00:17:44,390 --> 00:17:45,470
Such a lucrative business.
323
00:17:46,710 --> 00:17:47,350
What a coincidence.
324
00:17:55,580 --> 00:17:56,820
This kind of nonsense
325
00:17:57,240 --> 00:17:58,280
is worthless, my friend.
326
00:17:59,030 --> 00:17:59,900
Let me remind you.
327
00:17:59,930 --> 00:18:00,770
Don't be fooled again.
328
00:18:01,990 --> 00:18:02,870
What are you waiting for?
329
00:18:02,940 --> 00:18:04,080
Take the money and run.
330
00:18:09,410 --> 00:18:10,010
Everyone,
331
00:18:10,130 --> 00:18:10,890
come and have a look.
332
00:18:10,940 --> 00:18:11,780
Come and have a look.
333
00:18:12,200 --> 00:18:12,820
Come and have a look.
334
00:18:14,330 --> 00:18:14,800
Come.
335
00:18:14,920 --> 00:18:16,510
Come and have a look.
336
00:18:19,870 --> 00:18:20,590
This man
337
00:18:21,060 --> 00:18:22,470
calls himself a miracle physician.
338
00:18:22,660 --> 00:18:24,630
But he has no benevolence or compassion.
339
00:18:25,050 --> 00:18:26,180
He lies through his teeth
340
00:18:26,420 --> 00:18:27,380
and deceives you with no remorse.
341
00:18:27,410 --> 00:18:28,410
You'd be a fool to believe him.
342
00:18:29,260 --> 00:18:29,740
Everyone,
343
00:18:30,180 --> 00:18:31,830
take a good look at this person's face
344
00:18:32,540 --> 00:18:33,570
and this signboard.
345
00:18:34,130 --> 00:18:35,620
Tell your friends
346
00:18:36,070 --> 00:18:37,140
not to be fooled
347
00:18:37,170 --> 00:18:38,320
or lose money to this swindler again.
348
00:18:38,550 --> 00:18:39,190
Understood?
349
00:18:41,120 --> 00:18:42,270
Radish seed
350
00:18:42,590 --> 00:18:43,950
and allium. A splendid match.
351
00:18:44,120 --> 00:18:45,030
It's a good prescription.
352
00:18:47,810 --> 00:18:49,890
My sworn brother Guan Hemeng learned from a famous teacher.
353
00:18:50,380 --> 00:18:52,420
He's quite well-known in the martial world too.
354
00:18:52,040 --> 00:18:54,500
[Miracle Healer with Needles, Guan Hemeng]
355
00:18:52,900 --> 00:18:55,120
He's known as the Miracle Healer with Needles.
356
00:18:55,870 --> 00:18:56,900
If he says it's a good prescription,
357
00:18:57,040 --> 00:18:58,180
it can't be bad.
358
00:18:58,660 --> 00:18:59,140
Everyone.
359
00:18:59,320 --> 00:19:00,870
Physician Li of Lotus Tower
360
00:19:00,920 --> 00:19:02,360
is worthy of his reputation.
361
00:19:02,380 --> 00:19:03,510
He is Physician Li?
362
00:19:03,540 --> 00:19:04,300
It's him.
363
00:19:10,180 --> 00:19:11,060
Mister.
364
00:19:12,140 --> 00:19:13,650
If you make up stories and spread rumors,
365
00:19:13,900 --> 00:19:15,060
your tongue will rot.
366
00:19:17,020 --> 00:19:17,400
Look.
367
00:19:18,170 --> 00:19:19,040
Another liar.
368
00:19:20,100 --> 00:19:20,650
Miss Su.
369
00:19:21,270 --> 00:19:22,350
Last time, you used the
370
00:19:22,380 --> 00:19:23,920
Miracle Healer with Needles' name to fool people.
371
00:19:24,560 --> 00:19:25,480
Is he
372
00:19:25,500 --> 00:19:26,540
the real deal this time?
373
00:19:28,040 --> 00:19:29,260
Then, try my needles.
374
00:19:36,600 --> 00:19:37,760
I was just kidding.
375
00:19:37,980 --> 00:19:38,900
Don't take it seriously.
376
00:19:39,650 --> 00:19:40,360
Miracle Healer with Needles.
377
00:19:40,380 --> 00:19:40,770
Nice to meet you.
378
00:19:41,660 --> 00:19:42,180
Look.
379
00:19:47,140 --> 00:19:48,100
He ran away so soon.
380
00:19:53,090 --> 00:19:54,280
What would you like to order?
381
00:19:54,900 --> 00:19:55,430
Mr. Li.
382
00:19:55,530 --> 00:19:56,710
Order whatever you want today.
383
00:19:56,730 --> 00:19:57,320
My treat.
384
00:19:58,410 --> 00:19:59,170
Manager.
385
00:19:59,810 --> 00:20:00,240
Sir.
386
00:20:01,220 --> 00:20:02,760
What did I tell you
387
00:20:02,800 --> 00:20:03,740
when I booked the whole inn?
388
00:20:04,090 --> 00:20:05,090
You said
389
00:20:05,340 --> 00:20:06,690
you will pay for the expenses
390
00:20:06,740 --> 00:20:08,620
of all the guests in the inn.
391
00:20:09,080 --> 00:20:10,120
But there is one condition.
392
00:20:10,150 --> 00:20:11,640
The man wearing plain clothes
393
00:20:11,670 --> 00:20:12,950
with a blue bag on his waist,
394
00:20:13,100 --> 00:20:14,740
called Li Lianhua,
395
00:20:14,870 --> 00:20:15,640
is not allowed to enter the inn.
396
00:20:19,580 --> 00:20:20,130
Not...
397
00:20:23,560 --> 00:20:25,030
Are you...
398
00:20:27,670 --> 00:20:28,850
I am
399
00:20:29,170 --> 00:20:30,610
the guest who is not allowed to be here.
400
00:20:32,710 --> 00:20:33,640
What are you waiting for?
401
00:20:33,900 --> 00:20:34,470
Clear the table.
402
00:20:34,750 --> 00:20:35,790
-Hurry.
-Wait, Fang Duobing.
403
00:20:35,820 --> 00:20:36,580
What's the meaning of this?
404
00:20:36,610 --> 00:20:37,810
Did Mr. Li offend you?
405
00:20:38,100 --> 00:20:38,700
Besides,
406
00:20:38,820 --> 00:20:40,090
you've made it so hard for us to get along.
407
00:20:40,110 --> 00:20:40,880
Why are you doing this?
408
00:20:40,980 --> 00:20:41,330
Wrong.
409
00:20:42,080 --> 00:20:43,600
I'm not old and I don't want to die.
410
00:20:43,930 --> 00:20:45,160
And it's not me
411
00:20:45,190 --> 00:20:46,380
who didn't want to get along with Mr. Li.
412
00:20:46,600 --> 00:20:48,130
It's Mr. Li's fault.
413
00:20:51,880 --> 00:20:52,560
Fang Xiaobao!
414
00:20:53,130 --> 00:20:54,440
How can you talk to Mr. Li like that?
415
00:20:57,660 --> 00:20:58,270
Mr. Li.
416
00:20:58,370 --> 00:20:59,860
Our kid is immature.
417
00:20:59,900 --> 00:21:01,030
Please forgive him.
418
00:21:02,620 --> 00:21:03,220
Aunt.
419
00:21:03,750 --> 00:21:04,690
Why are you here?
420
00:21:05,900 --> 00:21:06,350
Manager.
421
00:21:06,460 --> 00:21:08,190
Prepare the best guest room and food for Mr. Li.
422
00:21:08,220 --> 00:21:09,140
Okay, I'll go now.
423
00:21:09,170 --> 00:21:11,090
Aunt, why are you still helping him?
424
00:21:11,340 --> 00:21:12,220
He's a hypocrite
425
00:21:12,250 --> 00:21:12,890
who goes against his words.
426
00:21:14,830 --> 00:21:16,070
Stop talking!
427
00:21:16,100 --> 00:21:16,650
Come with me.
428
00:21:17,310 --> 00:21:18,030
Where are we going?
429
00:21:18,510 --> 00:21:18,880
Go.
430
00:21:18,910 --> 00:21:19,990
Li Lianhua, wait and see.
431
00:21:20,410 --> 00:21:21,250
Go now.
432
00:21:22,320 --> 00:21:22,870
Mr. Li,
433
00:21:22,890 --> 00:21:24,490
I've figured out the Nanyin Script
434
00:21:24,520 --> 00:21:25,420
you asked me to check last time.
435
00:21:25,760 --> 00:21:27,200
But, there are many people here.
436
00:21:27,320 --> 00:21:28,140
Let's go out for a walk.
437
00:21:28,900 --> 00:21:29,270
Wait.
438
00:21:31,590 --> 00:21:32,150
Senior Li.
439
00:21:32,810 --> 00:21:33,930
I have a question for you.
440
00:21:37,210 --> 00:21:38,200
I have a patient
441
00:21:38,550 --> 00:21:39,670
who suffers from poison-induced madness.
442
00:21:40,140 --> 00:21:41,330
He said he saw ghosts in the day
443
00:21:41,730 --> 00:21:42,600
and was often in a panicked state.
444
00:21:43,140 --> 00:21:43,770
He also couldn't sleep at night.
445
00:21:44,370 --> 00:21:45,530
Later, he started killing people
446
00:21:45,660 --> 00:21:46,450
and became extremely irritable.
447
00:21:46,890 --> 00:21:47,740
I have prescribed medication for several days
448
00:21:48,080 --> 00:21:49,080
and pierced his acupoints with silver needles.
449
00:21:49,210 --> 00:21:50,170
But even now, there's no sign of improvement.
450
00:21:51,380 --> 00:21:52,840
If the patient is from the martial world
451
00:21:52,860 --> 00:21:54,010
and has decent inner power,
452
00:21:54,330 --> 00:21:57,550
you can try to process fresh tiger palms
453
00:21:58,210 --> 00:21:59,090
and let the patient eat it.
454
00:22:00,050 --> 00:22:01,040
The tiger palm is extremely poisonous.
455
00:22:01,660 --> 00:22:03,230
It should not be taken without proper preparation.
456
00:22:03,370 --> 00:22:04,770
This is undoubtedly a risky gamble of strength
457
00:22:04,910 --> 00:22:06,090
between the poison and the patient's inner power.
458
00:22:06,280 --> 00:22:07,050
Such a gamble is as good as murder.
459
00:22:07,190 --> 00:22:08,190
It's just fighting fire with fire.
460
00:22:08,980 --> 00:22:10,350
If the patient wants to be sober,
461
00:22:10,370 --> 00:22:11,370
they can take a risk.
462
00:22:11,610 --> 00:22:12,950
If the patient lacks inner power,
463
00:22:12,980 --> 00:22:13,750
I suggest consuming the
464
00:22:14,320 --> 00:22:16,010
tiger palm after soaking it in medicinal soup.
465
00:22:16,450 --> 00:22:17,850
Although the tiger palm is highly poisonous,
466
00:22:17,970 --> 00:22:20,700
it can delay or shorten the time of frenzy.
467
00:22:20,850 --> 00:22:21,770
When treating people and saving lives,
468
00:22:22,250 --> 00:22:24,040
you can't suggest a treatment you're not certain of.
469
00:22:24,860 --> 00:22:25,730
How can you be sure that
470
00:22:25,760 --> 00:22:27,660
the patient won't die after taking the tiger palm?
471
00:22:28,910 --> 00:22:29,980
I can't be sure of that.
472
00:22:30,000 --> 00:22:31,180
You're disregarding human lives!
473
00:22:36,890 --> 00:22:37,460
Guan,
474
00:22:37,800 --> 00:22:39,900
as long as someone can detoxify the poison with pure inner power,
475
00:22:39,920 --> 00:22:40,980
the patient won't be in danger.
476
00:22:41,550 --> 00:22:43,690
How many people in the world have such power?
477
00:22:44,880 --> 00:22:46,910
Pure inner power must be referring to Yangzhouman.
478
00:22:47,160 --> 00:22:49,440
How can he bring Li Xiangyi back to life?
479
00:22:50,090 --> 00:22:51,440
This method of using one's life to test the poison
480
00:22:51,840 --> 00:22:53,080
is so cruel and vicious.
481
00:22:53,270 --> 00:22:54,330
Why are you still defending him?
482
00:23:02,960 --> 00:23:04,980
[Mumian Villa]
483
00:23:08,740 --> 00:23:11,120
Your makeup is too plain, my lady.
484
00:23:11,860 --> 00:23:14,530
Tomorrow, you should wear the golden phoenix and pearl
485
00:23:14,570 --> 00:23:15,960
headpiece that Mr. Xiao chose.
486
00:23:16,270 --> 00:23:17,420
After all, it's a wedding.
487
00:23:17,980 --> 00:23:20,160
Mr. Xiao followed your instructions and kept everything simple.
488
00:23:20,720 --> 00:23:22,260
In consideration of your habit and preference,
489
00:23:22,900 --> 00:23:24,920
he made this old residence your new home,
490
00:23:25,540 --> 00:23:26,580
and won't move out after marriage.
491
00:23:27,440 --> 00:23:29,170
He thought of you in everything he did.
492
00:23:30,100 --> 00:23:31,340
Am I too willful?
493
00:23:33,500 --> 00:23:34,470
Zijin has
494
00:23:35,610 --> 00:23:37,080
always fancied grand events.
495
00:23:38,740 --> 00:23:39,760
I talked too much.
496
00:23:40,280 --> 00:23:42,870
Mr. Xiao always goes along with your choices.
497
00:23:43,180 --> 00:23:43,780
He said,
498
00:23:44,010 --> 00:23:44,990
as long as you ask,
499
00:23:45,330 --> 00:23:46,810
he's willing to die for you.
500
00:23:49,710 --> 00:23:51,590
Why would I ask him to die for me?
501
00:23:52,940 --> 00:23:53,800
I hate
502
00:23:55,610 --> 00:23:57,110
people who abandoned everything
503
00:23:58,390 --> 00:23:59,770
and readily choose death.
504
00:24:05,570 --> 00:24:06,140
Mr. Li.
505
00:24:09,630 --> 00:24:10,230
Mr. Li.
506
00:24:11,490 --> 00:24:12,470
It's really you.
507
00:24:13,900 --> 00:24:14,950
Why are you wearing a mask?
508
00:24:16,440 --> 00:24:18,550
As a physician of the martial world,
509
00:24:18,570 --> 00:24:19,620
it's natural that I have a lot of enemies.
510
00:24:20,130 --> 00:24:21,250
With this mask,
511
00:24:21,430 --> 00:24:22,330
I feel more at ease.
512
00:24:22,560 --> 00:24:23,510
I see.
513
00:24:23,900 --> 00:24:25,740
The people going in and out of Mumian Villa recently
514
00:24:25,940 --> 00:24:26,820
are all from the martial world.
515
00:24:27,220 --> 00:24:29,480
Better safe than sorry.
516
00:24:30,060 --> 00:24:30,610
That's right.
517
00:24:31,150 --> 00:24:33,310
I heard that the scenery of Mumian Villa
518
00:24:33,330 --> 00:24:34,330
is really amazing.
519
00:24:34,730 --> 00:24:36,210
I just want to see it myself.
520
00:24:37,070 --> 00:24:39,120
I don't know if I can go in.
521
00:24:40,090 --> 00:24:42,360
Why didn't you ask me?
522
00:24:43,130 --> 00:24:44,830
I was about to visit Sister Qiao.
523
00:24:46,560 --> 00:24:47,650
You know Miss Qiao?
524
00:24:49,130 --> 00:24:51,270
Guan is close to Mr. Xiao.
525
00:24:51,820 --> 00:24:53,150
I got to know Miss Qiao when they
526
00:24:53,180 --> 00:24:54,810
brought me to Qingfeng Peak to sightsee.
527
00:24:56,230 --> 00:24:57,020
Back then,
528
00:24:58,060 --> 00:24:59,210
she waited for ten years
529
00:24:59,600 --> 00:25:01,480
to confirm the death of Li Xiangyi.
530
00:25:01,900 --> 00:25:03,250
She even built a cenotaph for him.
531
00:25:04,900 --> 00:25:05,530
Ten years.
532
00:25:06,250 --> 00:25:07,520
That's such a long time.
533
00:25:08,300 --> 00:25:10,180
And yet, Mr. Xiao kept by her side
534
00:25:10,180 --> 00:25:11,440
with such devotion.
535
00:25:12,210 --> 00:25:13,490
It's not easy for them
536
00:25:14,060 --> 00:25:15,020
to finally marry each other.
537
00:25:17,600 --> 00:25:18,690
The person of the past has died.
538
00:25:19,550 --> 00:25:20,270
The living
539
00:25:21,010 --> 00:25:23,060
should cherish the present life.
540
00:25:25,650 --> 00:25:26,080
By the way,
541
00:25:26,700 --> 00:25:28,800
you mentioned you've figured out the Nanyin Script.
542
00:25:29,790 --> 00:25:30,900
I was looking for a chance to give it to you.
543
00:25:31,240 --> 00:25:32,010
I almost forgot.
544
00:25:32,920 --> 00:25:33,320
Look.
545
00:25:33,880 --> 00:25:35,100
This is the meaning of the Nanyin Script.
546
00:25:37,360 --> 00:25:37,880
[Burn your body]
547
00:25:39,270 --> 00:25:40,050
[Suiyan. A mark of a fiend from Nanyin. This mark represents revenge and devour.]
548
00:25:43,440 --> 00:25:44,780
[Statue of the Suiyan fiend]
549
00:25:47,590 --> 00:25:48,870
Burn your body.
550
00:25:49,250 --> 00:25:50,720
It's like a sacrificial text.
551
00:25:52,160 --> 00:25:53,010
Do you know its origin?
552
00:25:53,240 --> 00:25:54,160
Grandpa said the same thing.
553
00:25:55,050 --> 00:25:57,530
Unfortunately, there are too few historical records
554
00:25:57,550 --> 00:25:58,610
about Nanyin.
555
00:25:59,290 --> 00:26:00,850
He hasn't found anything about its background and origin.
556
00:26:01,690 --> 00:26:02,530
However,
557
00:26:03,300 --> 00:26:03,940
look at this.
558
00:26:04,150 --> 00:26:05,670
He found the mark you drew.
559
00:26:06,030 --> 00:26:07,450
This mark is called Suiyan.
560
00:26:08,220 --> 00:26:10,880
It's said to be the mark of a fiend in Nanyin.
561
00:26:11,580 --> 00:26:14,290
This mark represents revenge and devour.
562
00:26:15,220 --> 00:26:16,020
Grandpa said
563
00:26:16,100 --> 00:26:18,270
it's the same as a sacrificial poem.
564
00:26:18,490 --> 00:26:19,540
He's investigating it in this direction.
565
00:26:19,940 --> 00:26:21,150
Revenge and devour.
566
00:26:22,540 --> 00:26:24,030
What does the Jinyuan Alliance want?
567
00:26:25,610 --> 00:26:27,110
What is the connection between the Nanyin Script,
568
00:26:27,780 --> 00:26:30,000
the Nanyin Incense, and the death of Senior?
569
00:26:37,070 --> 00:26:37,600
Sister Qiao.
570
00:26:38,330 --> 00:26:38,920
Sister Qiao.
571
00:26:45,460 --> 00:26:45,960
Xiaoyong.
572
00:26:46,120 --> 00:26:46,710
Mr. Li.
573
00:26:47,050 --> 00:26:48,140
Why are you here together?
574
00:26:48,610 --> 00:26:49,890
It's Sister Qiao's wedding day.
575
00:26:50,010 --> 00:26:51,400
Of course, I need to come and absorb some festive luck.
576
00:26:51,780 --> 00:26:52,830
Mr. Li is also here.
577
00:26:53,610 --> 00:26:54,220
I...
578
00:26:57,940 --> 00:26:59,010
So Mr. Li
579
00:26:59,410 --> 00:27:01,310
is the one in your heart?
580
00:27:02,510 --> 00:27:03,300
Mr. Li
581
00:27:03,540 --> 00:27:04,460
is a very good person.
582
00:27:07,140 --> 00:27:07,740
Sister Qiao.
583
00:27:08,100 --> 00:27:08,910
Tomorrow is the wedding.
584
00:27:09,170 --> 00:27:09,870
Are you happy?
585
00:27:12,410 --> 00:27:14,360
Of course I am.
586
00:27:16,820 --> 00:27:18,200
It's rare to meet your other half.
587
00:27:18,530 --> 00:27:19,570
Congratulations, Miss Qiao.
588
00:27:20,280 --> 00:27:22,000
I brought some wedding candies as a gift.
589
00:27:22,260 --> 00:27:22,900
It's nothing much.
590
00:27:35,940 --> 00:27:36,860
Thank you, sir.
591
00:27:37,530 --> 00:27:38,500
It's very considerate of you.
592
00:27:41,260 --> 00:27:42,940
I've heard a lot about this villa's great scenery.
593
00:27:43,240 --> 00:27:44,110
May I
594
00:27:44,240 --> 00:27:45,920
stroll the villa on my own?
595
00:27:46,910 --> 00:27:47,900
Sure, Mr. Li.
596
00:27:48,530 --> 00:27:50,380
Just leave Xiaoyong here to chat with me.
597
00:27:58,500 --> 00:27:59,150
Sister Qiao.
598
00:27:59,850 --> 00:28:01,930
Mr. Li is not good at talking and socializing.
599
00:28:02,050 --> 00:28:02,930
Sister Qiao, please don't be mad at him.
600
00:28:03,450 --> 00:28:04,270
The candies
601
00:28:04,380 --> 00:28:05,590
may not be very expensive,
602
00:28:05,800 --> 00:28:06,950
but he must have prepared them sincerely.
603
00:28:09,260 --> 00:28:10,290
I haven't said a thing,
604
00:28:10,540 --> 00:28:11,510
but you're so eager to defend him.
605
00:28:13,780 --> 00:28:15,170
Actually, the wedding candies he gave me
606
00:28:16,080 --> 00:28:17,300
made me feel
607
00:28:18,420 --> 00:28:19,400
very nostalgic.
608
00:28:19,560 --> 00:28:22,770
♫I'm only getting into character after half of my life♫
609
00:28:22,800 --> 00:28:24,580
♫The youth can't be friends♫
610
00:28:24,600 --> 00:28:26,970
♫Let bygones be bygones♫
611
00:28:27,250 --> 00:28:30,210
♫The customer dressed in white and asking for wine enters the banquet gracefully♫
612
00:28:30,280 --> 00:28:32,010
♫Smiling foolishly without speaking♫
613
00:28:32,050 --> 00:28:34,680
♫So much affection that it's endless♫
614
00:28:35,180 --> 00:28:37,790
♫The long night accompanies the moon on the rooftop♫
615
00:28:37,820 --> 00:28:39,560
♫Push aside the clouds to count the stars♫
616
00:28:39,580 --> 00:28:42,500
♫Old worries are so far away yet so close♫
617
00:28:42,620 --> 00:28:45,550
♫Since ancient times, how many heroes could♫
618
00:28:45,580 --> 00:28:47,110
♫gamble their lives♫
619
00:28:47,200 --> 00:28:50,420
♫to win against the odds of love♫
620
00:28:51,170 --> 00:28:55,040
♫I long for a cup of blissful intoxication♫
621
00:28:55,110 --> 00:28:58,660
♫I'll write a poem about old friends departing with me♫
622
00:28:58,850 --> 00:29:00,950
♫It's just to choose♫
623
00:29:00,980 --> 00:29:04,860
♫An ending that I like♫
624
00:29:06,340 --> 00:29:10,110
♫Ask a question about the joys and sorrows of the lotus flower♫
625
00:29:10,140 --> 00:29:13,680
♫Break a sword and throw it into the mud♫
626
00:29:13,860 --> 00:29:16,180
♫Only when you're over your worries♫
627
00:29:15,640 --> 00:29:16,260
Sect Leader.
628
00:29:16,690 --> 00:29:18,000
Miss Qiao is outside now.
629
00:29:16,840 --> 00:29:20,770
♫Can you live up to all beings♫
630
00:29:18,270 --> 00:29:18,780
Tell us.
631
00:29:19,290 --> 00:29:20,430
When are you going to marry her?
632
00:29:21,610 --> 00:29:25,590
♫I long for a cup of blissful intoxication♫
633
00:29:22,470 --> 00:29:24,200
Today is Sect Leader's eighteenth birthday.
634
00:29:24,720 --> 00:29:26,050
Don't you think it's too early
635
00:29:25,760 --> 00:29:29,260
♫I'll write a poem about old friends departing with me♫
636
00:29:26,430 --> 00:29:27,280
to talk to him about marriage?
637
00:29:28,460 --> 00:29:29,060
Not at all.
638
00:29:29,280 --> 00:29:31,370
♫It's just to choose♫
639
00:29:29,380 --> 00:29:30,460
Some people are already parents
640
00:29:30,480 --> 00:29:31,230
at the age of 18.
641
00:29:31,400 --> 00:29:35,660
♫An ending that I like♫
642
00:29:32,350 --> 00:29:32,940
Sect Leader.
643
00:29:33,380 --> 00:29:34,980
Don't think about finding someone
644
00:29:35,020 --> 00:29:36,260
better than Miss. Qiao.
645
00:29:36,290 --> 00:29:37,580
You'll get married sooner or later.
646
00:29:36,990 --> 00:29:40,190
♫Ask a question about the joys and sorrows of the lotus flower♫
647
00:29:37,710 --> 00:29:39,100
Why don't you get married soon?
648
00:29:39,170 --> 00:29:41,690
We are all eager to have wedding candies, right?
649
00:29:40,510 --> 00:29:44,180
♫Break a sword and throw it into the mud♫
650
00:29:42,030 --> 00:29:42,590
Yes.
651
00:29:42,780 --> 00:29:44,050
That's right.
652
00:29:44,270 --> 00:29:46,600
♫Only when you're over your worries♫
653
00:29:44,570 --> 00:29:45,120
Don't worry.
654
00:29:45,500 --> 00:29:46,850
On Mian's wedding day,
655
00:29:47,010 --> 00:29:51,290
♫Can you live up to all beings♫
656
00:29:47,150 --> 00:29:48,470
you will all get wedding candies.
657
00:29:49,180 --> 00:29:49,630
Of course.
658
00:29:50,430 --> 00:29:51,510
The sweetest wedding candy
659
00:29:51,680 --> 00:29:55,440
♫I long for a cup of blissful intoxication♫
660
00:29:51,930 --> 00:29:53,130
is reserved for my dear Mian.
661
00:29:53,730 --> 00:29:54,370
Did you hear that?
662
00:29:54,700 --> 00:29:56,300
Sect Leader has already made plans.
663
00:29:55,640 --> 00:29:59,240
♫I'll write a poem about old friends departing with me♫
664
00:29:56,460 --> 00:29:58,680
Let's wish Sect Leader a happy marriage
665
00:29:58,720 --> 00:29:59,600
and have a baby soon.
666
00:29:59,270 --> 00:30:01,370
♫It's just to choose♫
667
00:29:59,740 --> 00:30:00,890
Come on, let's drink.
668
00:30:00,930 --> 00:30:02,690
Come on, let's drink.
669
00:30:01,390 --> 00:30:05,670
♫An ending that I like♫
670
00:30:03,280 --> 00:30:03,680
Come on.
671
00:30:03,810 --> 00:30:04,500
Come on.
672
00:30:06,670 --> 00:30:10,440
♫Ask a question about the joys and sorrows of the lotus flower♫
673
00:30:10,480 --> 00:30:14,190
♫Break a sword and throw it into the mud♫
674
00:30:14,260 --> 00:30:16,580
♫Only when you're over your worries♫
675
00:30:17,000 --> 00:30:21,170
♫Can you live up to all beings♫
676
00:30:22,040 --> 00:30:24,560
[Profound Blue Sky]
677
00:30:33,710 --> 00:30:34,730
It's still the same.
678
00:30:47,070 --> 00:30:48,500
After Senior died,
679
00:30:50,260 --> 00:30:53,690
I kept all his belongings here.
680
00:31:15,360 --> 00:31:16,120
So...
681
00:31:16,690 --> 00:31:17,670
What did you take this time?
682
00:31:18,880 --> 00:31:19,630
Why are you here?
683
00:31:21,510 --> 00:31:22,070
This is
684
00:31:22,550 --> 00:31:23,590
my uncle's old residence.
685
00:31:23,950 --> 00:31:25,010
Is it strange that I came here?
686
00:31:25,330 --> 00:31:26,120
On the contrary,
687
00:31:26,700 --> 00:31:27,770
why did you sneak into
688
00:31:27,790 --> 00:31:29,120
my master's room?
689
00:31:29,700 --> 00:31:30,870
Don't say you were lost again.
690
00:31:32,020 --> 00:31:33,280
It's a rare opportunity.
691
00:31:33,460 --> 00:31:34,310
I'm just here
692
00:31:34,340 --> 00:31:36,240
to enjoy the view of the Sigu Sect.
693
00:31:36,450 --> 00:31:37,650
After viewing the scenery,
694
00:31:38,160 --> 00:31:39,400
it didn't feel that spectacular.
695
00:31:39,720 --> 00:31:40,140
I'm leaving.
696
00:31:40,180 --> 00:31:42,460
You've never been interested in matters of the martial world.
697
00:31:42,900 --> 00:31:44,800
Why are you suddenly interested in the Sigu Sect?
698
00:31:46,260 --> 00:31:47,570
It's a rare opportunity.
699
00:31:47,640 --> 00:31:48,970
It's just a whim.
700
00:31:49,000 --> 00:31:49,680
Can't I do that?
701
00:31:50,320 --> 00:31:52,560
It's strange that you came to Qiao Wanmian's wedding.
702
00:31:53,180 --> 00:31:55,560
You said you were looking for the remains of Shan Gudao.
703
00:31:55,980 --> 00:31:56,690
But you knew
704
00:31:56,720 --> 00:31:58,310
Di Feisheng who was missing for ten years.
705
00:31:58,850 --> 00:32:00,710
Now you sneaked here.
706
00:32:01,740 --> 00:32:03,150
This is your real destination.
707
00:32:03,740 --> 00:32:04,340
Li Lianhua.
708
00:32:04,730 --> 00:32:05,760
What do you really want?
709
00:32:06,200 --> 00:32:07,470
Can you be honest?
710
00:32:08,470 --> 00:32:10,040
Are you addicted to solving cases?
711
00:32:10,400 --> 00:32:11,790
I'm not interested in
712
00:32:11,820 --> 00:32:12,450
playing Guess with a kid.
713
00:32:14,900 --> 00:32:16,260
The Jinyuan Alliance must be up to something.
714
00:32:16,290 --> 00:32:17,260
It's related to the Yipin Tomb.
715
00:32:17,610 --> 00:32:23,110
[Spirit and Pride]
716
00:32:18,230 --> 00:32:19,670
It’s also related to the stolen ice shard.
717
00:32:20,390 --> 00:32:22,680
The death of the Shan Gudao
is also involved.
718
00:32:23,510 --> 00:32:24,150
Don’t think
719
00:32:25,020 --> 00:32:26,300
you're the only one who figured these out.
720
00:32:29,760 --> 00:32:30,760
What do you know?
721
00:32:34,460 --> 00:32:36,010
I know you definitely don't know that
722
00:32:36,380 --> 00:32:38,150
those symbols are not important.
723
00:32:38,860 --> 00:32:40,010
The ice shard is the important one.
724
00:32:42,290 --> 00:32:43,440
You don't know what that is, do you?
725
00:32:43,940 --> 00:32:44,730
Let's make a bet
726
00:32:45,580 --> 00:32:46,460
to see who will find out
727
00:32:46,490 --> 00:32:47,770
the truth behind Jin Mantang first.
728
00:32:51,110 --> 00:32:53,170
When did I say I wanted to investigate this?
729
00:32:54,100 --> 00:32:54,820
Cut the crap.
730
00:32:56,130 --> 00:32:56,440
You...
731
00:32:57,280 --> 00:32:59,070
You're still a kid through and through.
732
00:32:59,660 --> 00:33:00,780
Don't show others
733
00:33:00,800 --> 00:33:02,400
your triumph card so easily.
734
00:33:03,390 --> 00:33:04,470
Remember it.
735
00:33:05,320 --> 00:33:06,080
Li Lianhua!
736
00:33:06,680 --> 00:33:07,480
Come back!
737
00:33:08,550 --> 00:33:09,500
You old fox!
738
00:33:11,770 --> 00:33:12,280
Xiaoyong.
739
00:33:14,740 --> 00:33:17,350
Can you ask your grandpa to confirm if
740
00:33:17,750 --> 00:33:20,900
this incense is the same as the Nanyin Incense
741
00:33:21,180 --> 00:33:21,900
from Yuanbao Villa?
742
00:33:22,730 --> 00:33:23,920
This incense remains...
743
00:33:24,430 --> 00:33:24,900
Don't worry.
744
00:33:25,580 --> 00:33:27,980
I can't tell you where the incense remains came from,
745
00:33:28,450 --> 00:33:30,820
but I have no ill intentions.
746
00:33:32,570 --> 00:33:33,660
I trust you, Mr. Li.
747
00:33:33,900 --> 00:33:34,580
After we go down the mountain,
748
00:33:34,620 --> 00:33:35,810
I'll pass it to my grandpa with a pigeon.
749
00:33:36,110 --> 00:33:36,890
Thank you.
750
00:33:37,510 --> 00:33:38,860
But I have something else
751
00:33:38,890 --> 00:33:39,890
to ask you.
752
00:33:41,380 --> 00:33:42,830
I heard that there are thumb-sized items
753
00:33:42,850 --> 00:33:44,240
in Nanyin that looked like ice shards.
754
00:33:44,920 --> 00:33:45,560
It is said that
755
00:33:46,440 --> 00:33:47,680
it's related to
756
00:33:47,710 --> 00:33:48,770
the fiend mark and sacrificial poem.
757
00:33:49,600 --> 00:33:51,330
Have you heard of it?
758
00:33:52,800 --> 00:33:54,000
I'll ask Grandpa about that too.
759
00:33:58,090 --> 00:33:59,420
After the wedding tomorrow,
760
00:33:59,620 --> 00:34:01,820
why don't you stay at Qingfeng Peak
761
00:34:01,880 --> 00:34:02,690
for a few more days?
762
00:34:03,180 --> 00:34:04,870
We can enjoy the beautiful scenery in the mountain
763
00:34:05,350 --> 00:34:06,500
while we wait for Grandpa's news.
764
00:34:08,780 --> 00:34:09,080
Okay.
765
00:34:11,429 --> 00:34:12,230
Tomorrow is the wedding.
766
00:34:13,909 --> 00:34:15,090
I hope everything goes well.
767
00:34:27,409 --> 00:34:28,010
Congratulations.
768
00:34:28,719 --> 00:34:29,239
Please come in.
769
00:34:29,820 --> 00:34:30,260
Congratulations.
770
00:34:30,300 --> 00:34:30,760
Thank you.
771
00:34:31,350 --> 00:34:31,909
Congratulations.
772
00:34:54,540 --> 00:34:55,199
Mr. Xiao.
773
00:34:55,850 --> 00:34:56,420
Congratulations.
774
00:34:58,140 --> 00:34:58,940
You came after all.
775
00:35:03,980 --> 00:35:04,390
Come in.
776
00:35:06,850 --> 00:35:07,360
Brother Li.
777
00:35:09,810 --> 00:35:10,360
Aunt.
778
00:35:10,840 --> 00:35:11,430
Look over there.
779
00:35:12,060 --> 00:35:12,900
Li Lianhua.
780
00:35:14,830 --> 00:35:15,910
Mr. Li, how have you been?
781
00:35:16,620 --> 00:35:17,240
Not bad.
782
00:35:17,260 --> 00:35:19,220
He refused to be your wedding company yesterday.
783
00:35:19,580 --> 00:35:20,740
But now he's standing
784
00:35:20,770 --> 00:35:21,340
with Miss Su.
785
00:35:21,620 --> 00:35:23,300
He completely disregarded you, the third most
786
00:35:23,320 --> 00:35:24,240
beautiful woman in the Martial world.
787
00:35:24,400 --> 00:35:25,820
-How dare he!
-That’s right.
788
00:35:26,350 --> 00:35:27,200
He doesn't know what's good for him.
789
00:35:27,240 --> 00:35:28,120
You have to teach him a lesson.
790
00:35:28,420 --> 00:35:29,550
I won't give up
791
00:35:29,570 --> 00:35:30,400
until I get Li Lianhua.
792
00:35:32,140 --> 00:35:33,110
What do you mean get him?
793
00:35:33,460 --> 00:35:34,260
Are you hot, Mr. Li?
794
00:35:34,280 --> 00:35:34,920
Physician Li,
795
00:35:36,620 --> 00:35:38,960
I invited you to enjoy the moon and drink with me last night.
796
00:35:39,510 --> 00:35:41,140
But you were already asleep.
797
00:35:41,600 --> 00:35:43,010
Why don't you sit next to me later
798
00:35:43,260 --> 00:35:44,900
and make up for the owed wine?
799
00:35:47,490 --> 00:35:48,020
Ms. He.
800
00:35:48,620 --> 00:35:50,230
I'm not a good drinker.
801
00:35:50,270 --> 00:35:52,270
If I got drunk at this banquet,
802
00:35:52,390 --> 00:35:53,360
it would be rude of me.
803
00:35:54,020 --> 00:35:55,390
Mr. Li already said that.
804
00:35:55,670 --> 00:35:57,160
Why are you forcing him, Sister He?
805
00:35:57,790 --> 00:36:00,050
Mr. Li, you'd better sit next to me.
806
00:36:00,610 --> 00:36:02,290
It's not your turn to talk, Su.
807
00:36:02,320 --> 00:36:03,360
But I want to talk.
808
00:36:03,510 --> 00:36:04,240
Go ahead then.
809
00:36:04,270 --> 00:36:05,480
I said, he must sit with me.
810
00:36:05,530 --> 00:36:07,210
-He was going to sit with me.
-Here comes the bride.
811
00:36:09,000 --> 00:36:09,760
She's here.
812
00:36:45,400 --> 00:36:45,900
Mian.
813
00:36:47,100 --> 00:36:48,430
You have to be good to yourself.
814
00:36:50,110 --> 00:36:51,300
Come on.
815
00:36:52,110 --> 00:36:53,180
[Peace and Bliss]
816
00:36:52,860 --> 00:36:54,710
Thank you for coming all the way here.
817
00:36:55,080 --> 00:36:56,400
Please forgive me if the reception
818
00:36:56,430 --> 00:36:57,210
is not up to standard.
819
00:36:58,130 --> 00:36:59,120
Drink, everyone.
820
00:37:01,500 --> 00:37:01,930
Here.
821
00:37:01,950 --> 00:37:02,550
Mr. Ji.
822
00:37:02,890 --> 00:37:03,510
Happy wedding.
823
00:37:04,620 --> 00:37:05,820
Thank you for coming.
824
00:37:06,110 --> 00:37:07,110
I'll drink to show my respect.
825
00:37:08,300 --> 00:37:08,910
Congratulations.
826
00:37:10,500 --> 00:37:11,600
Brother Ji, have a seat.
827
00:37:13,450 --> 00:37:14,110
Mr. Bai.
828
00:37:16,580 --> 00:37:17,180
Brother Xiao.
829
00:37:17,860 --> 00:37:19,400
Your long-cherished wish has finally come true.
830
00:37:19,430 --> 00:37:20,390
Congratulations.
831
00:37:20,980 --> 00:37:22,330
Brother Bai, you know that
832
00:37:22,730 --> 00:37:25,120
Baichuan Court is like a home to Wanmian.
833
00:37:25,300 --> 00:37:26,530
You are like her family.
834
00:37:27,190 --> 00:37:28,970
I don't care what others say.
835
00:37:29,410 --> 00:37:30,790
It's enough to receive
836
00:37:31,030 --> 00:37:31,750
her family's blessings.
837
00:37:32,410 --> 00:37:33,230
Brother Xiao,
838
00:37:34,180 --> 00:37:36,280
you and Ms. Qiao are a perfect match.
839
00:37:36,490 --> 00:37:37,930
So many people are envious of you two.
840
00:37:38,080 --> 00:37:39,190
Look at all the people who came
841
00:37:39,490 --> 00:37:40,860
to celebrate your wedding for you.
842
00:37:41,580 --> 00:37:42,890
You get drunk easily.
843
00:37:43,100 --> 00:37:43,830
Don't drink too much.
844
00:37:44,450 --> 00:37:45,830
The wedding wine won't get you drunk. Come on.
845
00:37:45,860 --> 00:37:46,920
That's right.
846
00:37:49,110 --> 00:37:50,280
Have a seat, Mr. Bai.
847
00:37:53,170 --> 00:37:54,970
Miss Shishui.
848
00:38:01,360 --> 00:38:01,950
Look at her.
849
00:38:02,120 --> 00:38:03,470
She has always been impatient.
850
00:38:03,580 --> 00:38:05,940
She even drank the wedding wine first.
851
00:38:06,510 --> 00:38:09,030
Miss Shishui has always admired Xiangyi.
852
00:38:09,330 --> 00:38:10,010
She doesn't like me.
853
00:38:10,440 --> 00:38:10,830
It doesn't matter.
854
00:38:12,180 --> 00:38:13,370
But Wanmian and I
855
00:38:13,790 --> 00:38:14,720
didn't do anything wrong
856
00:38:14,750 --> 00:38:15,910
to Xiangyi.
857
00:38:16,710 --> 00:38:18,560
I feel much better today.
858
00:38:20,920 --> 00:38:21,580
Great!
859
00:38:21,670 --> 00:38:22,310
You drink.
860
00:38:22,750 --> 00:38:23,390
Here, please.
861
00:38:24,460 --> 00:38:26,070
Have some appetizers.
862
00:38:26,150 --> 00:38:26,710
Come on.
863
00:38:27,170 --> 00:38:28,010
Alright, sit down.
864
00:38:29,440 --> 00:38:32,520
Congratulations on your marriage with Ms. Qiao.
865
00:38:38,310 --> 00:38:41,230
When Wanmian wrote the invitations,
866
00:38:41,370 --> 00:38:42,410
she specifically asked me
867
00:38:42,700 --> 00:38:44,580
to invite you, Physician Li.
868
00:38:44,800 --> 00:38:45,710
She wanted to thank you
869
00:38:46,170 --> 00:38:48,510
for bringing solid news about the death of Xiangyi.
870
00:38:53,260 --> 00:38:54,870
I'm glad too.
871
00:38:55,740 --> 00:38:56,670
-Well…
-Mr. Xiao.
872
00:38:57,330 --> 00:38:58,400
Today is a day of celebration
873
00:38:58,700 --> 00:38:59,760
for you and Ms. Qiao.
874
00:39:00,290 --> 00:39:01,770
It has nothing to do with the dead.
875
00:39:01,870 --> 00:39:03,370
You should enjoy yourself.
876
00:39:04,430 --> 00:39:05,030
Congratulations.
877
00:39:08,310 --> 00:39:08,910
Mr. Xiao,
878
00:39:09,630 --> 00:39:10,890
you're not being very honest.
879
00:39:11,640 --> 00:39:12,650
What do you mean by glad?
880
00:39:13,540 --> 00:39:15,240
What would you have done
881
00:39:15,790 --> 00:39:16,830
if Li Xiangyi came back alive?
882
00:39:27,460 --> 00:39:28,410
Please forgive him, Mr. Xiao.
883
00:39:28,700 --> 00:39:29,670
Xiaobao talks nonsense
884
00:39:29,760 --> 00:39:31,070
when he gets drunk.
885
00:39:31,710 --> 00:39:33,930
May you and Ms. Qiao have a long
886
00:39:33,950 --> 00:39:34,830
and happy marriage.
887
00:39:35,820 --> 00:39:36,280
It doesn't matter.
888
00:39:37,600 --> 00:39:38,560
Enjoy yourselves.
889
00:39:43,620 --> 00:39:44,690
Have a seat.
890
00:39:45,290 --> 00:39:45,850
Come on.
891
00:39:45,890 --> 00:39:46,380
Fang Xiaobao,
892
00:39:46,850 --> 00:39:48,370
I know you like Li Xiangyi.
893
00:39:48,400 --> 00:39:49,350
You hate to hear people criticize him.
894
00:39:49,610 --> 00:39:50,850
But he's having a wedding.
895
00:39:50,950 --> 00:39:52,150
What are you being so snarky?
896
00:39:53,140 --> 00:39:55,350
To win a beauty's heart, you have to rely on your own ability.
897
00:39:55,860 --> 00:39:56,720
I think you are
898
00:39:56,790 --> 00:39:58,380
just full of mean energy.
899
00:39:58,590 --> 00:40:00,030
Why don't you go outside
900
00:40:00,060 --> 00:40:00,960
and fight in the sparring arena?
901
00:40:01,000 --> 00:40:01,950
Don't make trouble here.
902
00:40:03,080 --> 00:40:04,290
Fine, I don't fancy this wine anyway.
903
00:40:27,430 --> 00:40:28,330
Watch your back.
904
00:40:28,480 --> 00:40:29,250
Direct your Qi downward
905
00:40:31,370 --> 00:40:32,330
and turn the tide.
906
00:40:43,820 --> 00:40:47,650
Bravo! Bravo!
907
00:40:47,680 --> 00:40:48,560
Good swordsmanship.
908
00:40:49,650 --> 00:40:50,490
Good skills.
909
00:41:04,540 --> 00:41:05,420
Di Feisheng is here.
910
00:41:05,620 --> 00:41:06,900
Inform Xiao Zijin immediately.
911
00:41:07,970 --> 00:41:09,090
Who is sending messages to help me?
912
00:41:21,060 --> 00:41:22,030
Fang Duobing is fine.
913
00:41:23,240 --> 00:41:24,780
Looks like you've taught him Yangzhouman.
914
00:41:29,040 --> 00:41:30,530
If you had taught him ten years ago,
915
00:41:31,640 --> 00:41:33,400
he could have used his inner power to detoxify you
916
00:41:33,440 --> 00:41:34,120
and save your life.
917
00:41:34,820 --> 00:41:36,060
But now, the Yangzhouman
918
00:41:36,480 --> 00:41:38,240
can only keep him safe.
919
00:41:40,830 --> 00:41:42,460
You're not here just to test Fang Duobing.
920
00:41:42,500 --> 00:41:43,300
What are you doing here?
921
00:41:43,830 --> 00:41:44,750
I just checked.
922
00:41:45,930 --> 00:41:46,960
Prison 188.
923
00:41:46,980 --> 00:41:48,260
The first Heaven Prison is here.
924
00:41:48,620 --> 00:41:50,060
King Xunming of Yama is also here.
925
00:41:50,750 --> 00:41:51,560
I'm here to take him away.
926
00:41:52,050 --> 00:41:53,250
You can't find the Heaven Prison.
927
00:41:53,910 --> 00:41:55,000
You will help me find it.
928
00:41:56,320 --> 00:41:58,580
I don't care how much you love Qiao Wanmian.
929
00:41:59,160 --> 00:42:00,000
I don't kill women.
930
00:42:01,240 --> 00:42:02,340
But I have no problem
931
00:42:03,410 --> 00:42:04,580
with killing Xiao Zijin.
932
00:42:12,000 --> 00:42:12,700
I'll take you there.
933
00:42:14,470 --> 00:42:14,890
Okay.
934
00:42:37,890 --> 00:42:38,660
You may leave.
935
00:42:39,460 --> 00:42:39,910
Yes.
936
00:42:42,380 --> 00:42:43,050
Who are you?
937
00:43:00,370 --> 00:43:01,710
You're in my way.
938
00:43:03,100 --> 00:43:04,510
I'll draw more cuts on you.
939
00:43:07,270 --> 00:43:07,800
Who are you?
940
00:43:09,070 --> 00:43:09,720
Sister Qiao!
59135
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.