Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:30,450 --> 00:01:34,970
[Mysterious Lotus Casebook]
3
00:01:34,990 --> 00:01:37,000
[Episode 16]
4
00:01:42,370 --> 00:01:44,100
To cover up his Tree Man Syndrome,
5
00:01:44,770 --> 00:01:46,979
he hid in the Yuanbao Villa for so many years.
6
00:01:47,610 --> 00:01:49,539
How could he do this to himself?
7
00:01:50,460 --> 00:01:52,009
The sarcoma kept growing,
8
00:01:52,700 --> 00:01:53,630
and he kept scraping it away.
9
00:01:54,180 --> 00:01:55,610
I can't believe that he endured the pain
10
00:01:55,950 --> 00:01:58,370
but still failed.
11
00:01:59,060 --> 00:01:59,970
What's going on?
12
00:02:00,480 --> 00:02:03,440
The Tree Man Syndrome is actually a hereditary disease
13
00:02:03,470 --> 00:02:05,060
in the Jin family in Yuanbao Villa.
14
00:02:06,420 --> 00:02:07,540
My dead wife
15
00:02:07,540 --> 00:02:09,080
is the half-sister of Jin Mantang.
16
00:02:09,780 --> 00:02:10,880
That's why she knows about this.
17
00:02:11,850 --> 00:02:13,260
Since Dong Ling and Jin Changbao
18
00:02:13,350 --> 00:02:14,660
also suffer from such a rare disease,
19
00:02:15,940 --> 00:02:18,490
that means they are also members of the Jin family.
20
00:02:19,570 --> 00:02:20,610
Are you telling the truth?
21
00:02:22,140 --> 00:02:23,600
The former master of Yuanbao Villa
22
00:02:24,140 --> 00:02:25,820
did die of Tree Man Syndrome.
23
00:02:26,590 --> 00:02:29,070
You can ask the elderly servants in the villa,
24
00:02:29,450 --> 00:02:30,170
and you'll know if it's true.
25
00:02:32,770 --> 00:02:35,070
Jin Changbao must have stolen the opal skull.
26
00:02:35,630 --> 00:02:36,380
After using it,
27
00:02:36,660 --> 00:02:38,570
he found out it didn't work on his Tree Man Syndrome.
28
00:02:39,380 --> 00:02:40,340
That's why he went crazy.
29
00:02:41,100 --> 00:02:41,980
How would he know?
30
00:02:42,420 --> 00:02:44,370
Besides using the opal skull,
31
00:02:44,550 --> 00:02:45,280
Jin Mantang also used
32
00:02:45,380 --> 00:02:46,120
human blood,
33
00:02:46,140 --> 00:02:47,410
which was nourished with herbs for a long period.
34
00:02:48,910 --> 00:02:52,540
The opal skull was taken by Jin Changbao.
35
00:02:57,710 --> 00:02:59,860
So it was Butler Jin
36
00:02:59,890 --> 00:03:01,060
who set this up
37
00:03:01,240 --> 00:03:03,000
to cure his own illness.
38
00:03:03,490 --> 00:03:06,100
Eventually, the opal skull
39
00:03:06,340 --> 00:03:07,780
couldn't cure his Tree Man Syndrome,
40
00:03:08,080 --> 00:03:09,210
so he was so desperate
41
00:03:09,420 --> 00:03:10,510
that he committed suicide.
42
00:03:10,910 --> 00:03:12,300
I don't think so.
43
00:03:16,650 --> 00:03:17,420
Commander,
44
00:03:17,700 --> 00:03:18,610
we didn't succeed in finding the opal skull.
45
00:03:19,970 --> 00:03:21,510
That'd make sense if you didn't succeed.
46
00:03:22,570 --> 00:03:23,450
Li, what do you mean?
47
00:03:23,820 --> 00:03:24,250
Yang,
48
00:03:24,720 --> 00:03:27,240
you may ask someone to go to Jin Mantang's room
49
00:03:27,480 --> 00:03:28,200
and check
50
00:03:28,610 --> 00:03:30,750
if any daily necessities are missing.
51
00:03:33,410 --> 00:03:33,980
Yes.
52
00:03:42,820 --> 00:03:43,540
Commander.
53
00:03:44,180 --> 00:03:44,600
Deputy Commander.
54
00:03:45,410 --> 00:03:46,250
There are plenty of things left.
55
00:03:46,470 --> 00:03:47,470
But according to my memory,
56
00:03:47,600 --> 00:03:48,840
there's a flower pot with such a size missing.
57
00:03:49,860 --> 00:03:50,740
Flower pot?
58
00:03:54,260 --> 00:03:55,140
I see.
59
00:03:55,600 --> 00:03:56,370
But I searched
60
00:03:56,510 --> 00:03:57,500
the flower pot before.
61
00:03:57,900 --> 00:03:59,030
There was nothing hidden inside.
62
00:03:59,270 --> 00:04:00,860
If there had been nothing in the pot,
63
00:04:01,320 --> 00:04:04,040
that would have meant that the opal skull
64
00:04:04,420 --> 00:04:05,470
was the flower pot itself.
65
00:04:11,860 --> 00:04:12,490
What?
66
00:04:13,710 --> 00:04:15,620
This pot is much larger than the box.
67
00:04:15,930 --> 00:04:17,170
How could it fit in?
68
00:04:17,510 --> 00:04:19,589
Who told you that the box
69
00:04:19,620 --> 00:04:21,000
was used to hold the opal skull?
70
00:04:21,220 --> 00:04:22,550
And who among us
71
00:04:23,060 --> 00:04:24,370
has seen the opal skull yet?
72
00:04:24,610 --> 00:04:26,290
Since no one has seen it,
73
00:04:26,380 --> 00:04:27,100
how do you know
74
00:04:27,130 --> 00:04:28,710
what the box that holds it looks like?
75
00:04:29,070 --> 00:04:30,700
Since Jin Mantang used a sham
76
00:04:30,730 --> 00:04:32,159
to lure Dong Ling into the secret room,
77
00:04:32,700 --> 00:04:33,640
that meant
78
00:04:34,540 --> 00:04:35,860
he had hidden
79
00:04:35,890 --> 00:04:37,070
the genuine opal skull well.
80
00:04:37,380 --> 00:04:39,150
When we first entered the secret room,
81
00:04:39,220 --> 00:04:41,020
Butler Jin deliberately gave us
82
00:04:41,020 --> 00:04:42,159
the wrong guidance.
83
00:04:42,630 --> 00:04:44,070
He opened the empty box
84
00:04:44,180 --> 00:04:45,909
and told us the opal skull was missing.
85
00:04:46,250 --> 00:04:47,050
Opal skull?
86
00:04:47,610 --> 00:04:48,730
The opal skull is missing!
87
00:04:55,040 --> 00:04:57,510
After that, everyone went around the villa,
88
00:04:57,850 --> 00:04:59,740
looking for a skull that would fit in this box.
89
00:04:59,860 --> 00:05:01,370
And the genuine opal skull
90
00:05:01,880 --> 00:05:03,220
is this flower pot itself.
91
00:05:28,950 --> 00:05:30,110
I'm afraid we can't succeed in finding the flower pot
92
00:05:30,140 --> 00:05:31,700
in such a short time.
93
00:05:32,120 --> 00:05:33,210
What do you mean?
94
00:05:34,610 --> 00:05:36,300
Let's talk about Jin Changbao first.
95
00:05:36,520 --> 00:05:38,690
Jin Changbao indeed set Jin Mantang up.
96
00:05:38,720 --> 00:05:40,320
But he didn't have the guts to kill him.
97
00:05:40,550 --> 00:05:41,220
Otherwise,
98
00:05:41,390 --> 00:05:43,510
he wouldn't have been in Yuanbao Villa for so many years
99
00:05:43,640 --> 00:05:45,659
but only waited until now to take action.
100
00:05:45,790 --> 00:05:46,460
It's because
101
00:05:46,900 --> 00:05:47,870
he didn't commit suicide.
102
00:05:53,900 --> 00:05:54,830
If he had hanged himself,
103
00:05:55,020 --> 00:05:56,740
the traces of the rope would only have reached behind his right and left ears
104
00:05:56,830 --> 00:05:57,760
in a dark purple colour.
105
00:05:57,890 --> 00:05:59,310
And there would have been a white mark
106
00:05:59,450 --> 00:06:00,600
among the rope traces.
107
00:06:00,990 --> 00:06:02,790
He should have held his fists before he died.
108
00:06:02,820 --> 00:06:04,920
Why did it turn out that he stretched both his hands?
109
00:06:19,460 --> 00:06:20,300
On this crossbeam,
110
00:06:20,760 --> 00:06:22,120
there are only traces of one rope.
111
00:06:22,560 --> 00:06:23,870
If a person really commits suicide,
112
00:06:24,380 --> 00:06:26,240
they will struggle because of pain.
113
00:06:26,540 --> 00:06:28,580
And there will be many scratches on the beam,
114
00:06:28,950 --> 00:06:31,250
apart from a clear hanging mark.
115
00:06:31,900 --> 00:06:34,290
So Jin Changbao's dead body was moved
116
00:06:34,610 --> 00:06:36,330
to make it look like he hanged himself.
117
00:06:40,720 --> 00:06:41,860
Mr. Gongyang, I wonder if you know
118
00:06:42,520 --> 00:06:44,820
the toxicity of withered agave.
119
00:06:45,400 --> 00:06:45,960
Well...
120
00:06:46,800 --> 00:06:48,320
A minor injury caused by the poisoned arrow
121
00:06:48,640 --> 00:06:50,630
was insufficient to cause a person with profound inner power
122
00:06:50,659 --> 00:06:52,650
to pass out and completely lose consciousness.
123
00:06:53,010 --> 00:06:54,950
Mr. Gongyang, as a famous physician,
124
00:06:55,500 --> 00:06:57,110
are you hiding it on purpose,
125
00:06:57,490 --> 00:07:00,090
or do you have other intentions?
126
00:07:05,420 --> 00:07:07,410
What do you mean?
127
00:07:07,830 --> 00:07:09,220
Are you trying to slander me?
128
00:07:10,270 --> 00:07:10,870
Do you still want to deny it?
129
00:07:11,600 --> 00:07:12,270
In town,
130
00:07:12,520 --> 00:07:14,200
the largest pharmacy is Jishi Hall.
131
00:07:14,500 --> 00:07:16,550
Jin Changbao would fill the prescription of medicine for Jin Mantang.
132
00:07:16,930 --> 00:07:18,220
But in the past two years,
133
00:07:19,140 --> 00:07:20,520
he had been buying two portions every time.
134
00:07:20,740 --> 00:07:22,940
It means he became ill in the last two years.
135
00:07:24,060 --> 00:07:26,290
He was worried that Jin Mantang would find out his identity.
136
00:07:26,310 --> 00:07:26,920
So,
137
00:07:27,410 --> 00:07:29,330
he resolved to scrape away his skin
138
00:07:29,700 --> 00:07:31,120
to hide the truth.
139
00:07:35,659 --> 00:07:37,540
But he was still tortured by illness,
140
00:07:38,050 --> 00:07:39,909
and he wanted to solve this problem completely.
141
00:07:40,220 --> 00:07:41,220
Don't get me wrong.
142
00:07:41,340 --> 00:07:41,980
I...
143
00:07:42,120 --> 00:07:43,040
At this moment,
144
00:07:43,380 --> 00:07:45,830
Dong Ling came to ask Jin Mantang for the opal skull.
145
00:07:46,450 --> 00:07:47,770
He discovered that Jin Mantang
146
00:07:47,840 --> 00:07:49,270
had locked Dong Ling in the secret room
147
00:07:49,530 --> 00:07:50,840
and tried to starve him to death.
148
00:07:54,790 --> 00:07:55,230
Hurry up.
149
00:07:56,540 --> 00:07:57,540
Don't play tricks on me.
150
00:07:58,180 --> 00:07:59,970
I said I'll give it to you.
151
00:08:00,390 --> 00:08:01,760
What else do you want?
152
00:08:02,090 --> 00:08:02,860
Where's the opal skull?
153
00:08:03,110 --> 00:08:04,580
I put it there.
154
00:08:05,040 --> 00:08:05,620
Right there.
155
00:08:11,070 --> 00:08:11,660
Trying to escape?
156
00:08:15,330 --> 00:08:16,990
Jin Mantang, let me out!
157
00:08:17,340 --> 00:08:18,100
Jin Mantang!
158
00:08:18,390 --> 00:08:19,270
At this time,
159
00:08:19,650 --> 00:08:21,830
someone taught him a trick to kill someone by making use of another person.
160
00:08:22,340 --> 00:08:23,970
As planned, Jin Changbao had indeed
161
00:08:24,320 --> 00:08:26,300
gotten rid of Jin Mantang and Dong Ling successfully
162
00:08:26,940 --> 00:08:28,990
and took the opal skull
163
00:08:29,560 --> 00:08:30,820
that Jin Mantang hid in his own room
164
00:08:30,850 --> 00:08:32,970
without anyone knowing.
165
00:08:33,409 --> 00:08:34,650
If I'm right,
166
00:08:34,940 --> 00:08:35,970
you are the person, aren't you?
167
00:08:37,110 --> 00:08:38,419
Gongyang Wumen.
168
00:08:45,560 --> 00:08:46,320
Li Lianhua.
169
00:08:46,780 --> 00:08:48,380
Mr. Gongyang is highly moral and respectable.
170
00:08:48,490 --> 00:08:49,900
Don't slander him.
171
00:08:49,980 --> 00:08:51,390
I'm so sure
172
00:08:51,970 --> 00:08:53,060
because of three pieces of evidence.
173
00:08:58,690 --> 00:08:59,360
This
174
00:08:59,630 --> 00:09:01,780
is the latest prescription of Jin Mantang.
175
00:09:02,360 --> 00:09:04,460
I got it from the pharmacy he went to.
176
00:09:05,000 --> 00:09:07,400
This prescription is not different from
177
00:09:07,740 --> 00:09:08,490
the previous prescriptions of Jin Mantang.
178
00:09:08,900 --> 00:09:10,790
It's just that Ezhu was added.
179
00:09:11,250 --> 00:09:12,180
Ezhu can promote blood circulation,
180
00:09:12,510 --> 00:09:14,640
so it will accelerate the relapse of Tree Man Syndrome.
181
00:09:14,920 --> 00:09:15,710
In this way,
182
00:09:15,870 --> 00:09:18,080
Jin Mantang was forced
183
00:09:18,110 --> 00:09:19,510
to use the opal skull more frequently
184
00:09:19,760 --> 00:09:21,870
so that Jin Changbao could have more opportunities.
185
00:09:22,810 --> 00:09:24,420
The modification time of this prescription
186
00:09:24,440 --> 00:09:25,800
was exactly 17 days ago
187
00:09:25,960 --> 00:09:28,230
when Dong Ling went to see Jin Mantang
188
00:09:28,380 --> 00:09:30,130
and was locked in the room by Jin Mantang.
189
00:09:30,810 --> 00:09:33,510
Also, it was the day when Mr. Gongyang
190
00:09:33,740 --> 00:09:35,060
came to the town.
191
00:09:35,740 --> 00:09:36,860
Nonsense.
192
00:09:37,220 --> 00:09:39,070
How would you know
193
00:09:39,090 --> 00:09:40,650
when I came to this town?
194
00:09:40,690 --> 00:09:41,680
It's a piece of cake.
195
00:09:42,250 --> 00:09:43,440
For me,
196
00:09:43,880 --> 00:09:45,470
all I had to do was to check the entry records of out-of-towners
197
00:09:45,540 --> 00:09:46,700
in my father's name
198
00:09:47,020 --> 00:09:48,870
at the government office.
199
00:09:49,140 --> 00:09:50,060
We knew right after we investigated it.
200
00:09:50,320 --> 00:09:51,390
What else do you want to quibble about?
201
00:10:01,890 --> 00:10:03,220
And this unexpected discovery.
202
00:10:03,940 --> 00:10:05,860
The blackmail letters written to Jin Mantang
203
00:10:06,160 --> 00:10:07,280
have the same handwriting
204
00:10:07,310 --> 00:10:08,430
as this prescription.
205
00:10:09,070 --> 00:10:10,060
Mr. Gongyang,
206
00:10:10,570 --> 00:10:11,820
did you not expect
207
00:10:12,130 --> 00:10:14,010
someone would investigate this prescription,
208
00:10:14,530 --> 00:10:15,920
so you neglected your handwriting?
209
00:10:17,740 --> 00:10:18,420
I see.
210
00:10:18,910 --> 00:10:21,170
You colluded with Jin Changbao
211
00:10:21,470 --> 00:10:22,300
and deliberately pretended that
212
00:10:22,330 --> 00:10:23,740
someone was trying to kill Jin Mantang
213
00:10:24,240 --> 00:10:25,170
and stole his treasure
214
00:10:25,580 --> 00:10:28,120
so he would recruit famous physicians
215
00:10:28,360 --> 00:10:29,200
to save his life,
216
00:10:29,660 --> 00:10:31,380
and that would allow you
217
00:10:31,400 --> 00:10:33,320
to officially enter Yuanbao Villa.
218
00:10:33,540 --> 00:10:34,780
So what?
219
00:10:35,240 --> 00:10:37,120
As a physician,
220
00:10:37,350 --> 00:10:39,280
I was curious about the martial arts world's
221
00:10:39,320 --> 00:10:42,430
legendary opal skull that can cure all illnesses.
222
00:10:42,860 --> 00:10:44,030
So I played a small trick
223
00:10:44,060 --> 00:10:45,250
to enter this villa.
224
00:10:45,510 --> 00:10:49,040
How can you say that I killed Jin Changbao?
225
00:10:49,110 --> 00:10:50,320
He didn't say
226
00:10:50,350 --> 00:10:51,510
that you killed someone.
227
00:10:51,950 --> 00:10:52,350
He...
228
00:10:54,060 --> 00:10:55,570
I didn't expect you to be so stubborn.
229
00:10:55,690 --> 00:10:56,920
Mr. Gongyang,
230
00:10:57,130 --> 00:10:58,990
looks like I can only bring out the second piece of evidence.
231
00:11:01,140 --> 00:11:01,740
Sir.
232
00:11:02,250 --> 00:11:02,910
I'm sorry.
233
00:11:10,370 --> 00:11:12,670
Jin Changbao promised to work with you,
234
00:11:13,370 --> 00:11:15,060
but he didn't completely trust you.
235
00:11:15,660 --> 00:11:16,440
I guess
236
00:11:16,470 --> 00:11:18,240
he asked you to treat him
237
00:11:18,510 --> 00:11:20,020
after he got the opal skull.
238
00:11:20,460 --> 00:11:21,460
That's why
239
00:11:21,460 --> 00:11:22,970
he made a deal using the opal skull.
240
00:11:23,120 --> 00:11:25,240
Mr. Gongyang was also struggling because of that.
241
00:11:25,310 --> 00:11:26,010
That day,
242
00:11:26,030 --> 00:11:27,670
you followed Miss Zhiyu.
243
00:11:27,700 --> 00:11:28,690
But unexpectedly,
244
00:11:28,690 --> 00:11:30,420
you did find out
245
00:11:30,440 --> 00:11:31,480
the secret of her collecting blood.
246
00:11:34,710 --> 00:11:35,750
So, Gongyang Wumen
247
00:11:36,030 --> 00:11:38,240
gave Zhiyu's blood to Jin Changbao in exchange,
248
00:11:38,540 --> 00:11:40,270
then took the opportunity to steal the opal skull
249
00:11:41,030 --> 00:11:41,960
before killing him to dispose of a witness.
250
00:11:42,420 --> 00:11:43,420
Unfortunately,
251
00:11:43,540 --> 00:11:46,550
you didn't take Miss Zhiyu's blood.
252
00:11:47,060 --> 00:11:49,260
So you used your blood to deceive Jin Changbao.
253
00:11:49,510 --> 00:11:50,580
Poor Jin Changbao.
254
00:11:50,580 --> 00:11:52,220
He thought he would get better
255
00:11:52,220 --> 00:11:53,230
after he got the opal skull
256
00:11:53,460 --> 00:11:54,460
and Miss Zhiyu's blood.
257
00:11:54,730 --> 00:11:56,050
But it didn't work at all.
258
00:11:56,540 --> 00:11:58,180
That's why he went crazy.
259
00:11:58,410 --> 00:11:59,720
Then you seized the chance
260
00:12:00,670 --> 00:12:02,030
to kill him.
261
00:12:02,160 --> 00:12:03,070
That was all bullshit!
262
00:12:03,620 --> 00:12:04,610
It's just a scar.
263
00:12:04,650 --> 00:12:05,880
But you made up so many stories.
264
00:12:07,860 --> 00:12:08,280
Fine.
265
00:12:09,010 --> 00:12:10,680
I did prepare the third piece of evidence.
266
00:12:11,070 --> 00:12:11,490
Hold on.
267
00:12:12,180 --> 00:12:14,080
You said Gongyang Wumen has killed Jin Changbao.
268
00:12:14,290 --> 00:12:15,780
We searched all over his body,
269
00:12:15,990 --> 00:12:17,220
but no fatal injury was found.
270
00:12:17,530 --> 00:12:18,940
He was not poisoned too.
271
00:12:19,420 --> 00:12:20,770
If he didn't hang himself,
272
00:12:21,270 --> 00:12:22,560
how did he die?
273
00:12:40,490 --> 00:12:41,900
It's said that Gongyang Wumen
274
00:12:41,950 --> 00:12:42,950
has 68 magical needles.
275
00:12:43,540 --> 00:12:45,040
His acupuncture can always achieve a miraculous cure.
276
00:12:46,260 --> 00:12:47,340
There are 57 needles
277
00:12:47,680 --> 00:12:48,600
in this needle bag.
278
00:12:49,620 --> 00:12:51,650
Ten needles are on Jin Changbao's head.
279
00:12:52,750 --> 00:12:53,510
There's one more left.
280
00:13:08,980 --> 00:13:09,760
Right here.
281
00:13:13,690 --> 00:13:15,200
You're the murderer,
282
00:13:15,390 --> 00:13:16,470
Gongyang Wumen.
283
00:13:21,500 --> 00:13:22,920
[Soaring and Spacious Buildings]
284
00:13:28,340 --> 00:13:29,060
Commander.
285
00:13:29,420 --> 00:13:29,980
Deputy Commander.
286
00:13:30,210 --> 00:13:32,260
I found this in Gongyang Wumen's bag.
287
00:13:32,920 --> 00:13:33,940
In Gongyang Wumen's room,
288
00:13:33,980 --> 00:13:35,750
I found the same flower pot as in Jin Mantang's room.
289
00:13:36,220 --> 00:13:37,840
It was indeed the opal skull after being cleaned.
290
00:13:45,610 --> 00:13:46,720
Is this the opal skull?
291
00:13:57,570 --> 00:13:58,140
You may leave.
292
00:13:58,430 --> 00:13:58,850
Yes.
293
00:14:02,610 --> 00:14:04,020
Since the murderer has been caught
294
00:14:04,390 --> 00:14:05,790
and the opal skull has been found,
295
00:14:06,460 --> 00:14:07,530
I'll take the witness and evidence
296
00:14:07,980 --> 00:14:09,650
back to the Supervision Bureau for investigation.
297
00:14:09,850 --> 00:14:10,460
Hold on.
298
00:14:11,430 --> 00:14:12,270
Lord Zongzheng,
299
00:14:12,710 --> 00:14:13,720
you have forgotten
300
00:14:13,830 --> 00:14:15,180
the rules made by
301
00:14:15,890 --> 00:14:16,770
the government and the martial arts world.
302
00:14:17,270 --> 00:14:18,260
This issue is related to the martial arts world.
303
00:14:18,700 --> 00:14:20,080
Baichuan Court should take care of it.
304
00:14:20,460 --> 00:14:22,370
It's not Supervision Bureau's turn to meddle in our business.
305
00:14:22,980 --> 00:14:24,410
I insist on handling this matter.
306
00:14:25,100 --> 00:14:26,380
Even if it's Baichuan Court, so what?
307
00:14:26,950 --> 00:14:28,910
The rules should have been amended long ago.
308
00:14:29,870 --> 00:14:32,150
Today, I'll show you
309
00:14:32,420 --> 00:14:33,540
what the Supervision Bureau is capable of.
310
00:14:33,870 --> 00:14:34,510
Zongzheng Mingzhu.
311
00:14:37,800 --> 00:14:39,280
Who dares to touch Baichuan Court's people?
312
00:14:42,540 --> 00:14:43,890
Yang Yunchun, you...
313
00:14:44,300 --> 00:14:45,660
As the deputy commander of the Supervision Bureau,
314
00:14:46,020 --> 00:14:47,550
I order you to withdraw from Yuanbao Villa immediately.
315
00:14:47,800 --> 00:14:50,120
Leave the rest to Baichuan Court.
316
00:14:50,530 --> 00:14:51,270
Don't forget
317
00:14:51,580 --> 00:14:52,630
I am the commander.
318
00:14:53,180 --> 00:14:54,660
All of you are elites from the Supervision Bureau
319
00:14:54,920 --> 00:14:56,040
and have worked with me for years.
320
00:14:56,560 --> 00:14:58,120
You should be aware of the duty of the Supervision Bureau
321
00:14:58,240 --> 00:14:59,150
and the rules of His Majesty.
322
00:14:59,820 --> 00:15:00,880
Deputy Commander Yang is right.
323
00:15:01,220 --> 00:15:01,770
According to the law,
324
00:15:02,050 --> 00:15:03,610
we have no right to overstep our authority to interfere in this matter.
325
00:15:04,120 --> 00:15:05,600
How dare you disobey my order?
326
00:15:05,910 --> 00:15:06,910
If you don't stop it,
327
00:15:07,340 --> 00:15:08,980
I'll have to issue the Royal Dragon Order.
328
00:15:09,580 --> 00:15:11,030
Since you violate the rules of the Supervision Bureau,
329
00:15:11,360 --> 00:15:12,010
you'll be flogged 100 times.
330
00:15:12,520 --> 00:15:13,750
Do you want me to execute here
331
00:15:14,120 --> 00:15:15,160
or escort you back to the capital?
332
00:15:22,610 --> 00:15:23,070
Good.
333
00:15:23,790 --> 00:15:25,850
People from the Supervision Bureau have an iron backbone.
334
00:15:27,380 --> 00:15:27,910
Take it.
335
00:15:30,080 --> 00:15:31,390
[Baichuan Court]
336
00:15:31,980 --> 00:15:33,260
You're officially one of us
337
00:15:33,290 --> 00:15:34,440
at Baichuan Court from now on.
338
00:15:34,750 --> 00:15:37,250
Don't let the Supervision Bureau bully you anymore.
339
00:15:39,340 --> 00:15:40,220
Thank you, Sister Shi.
340
00:15:40,820 --> 00:15:42,230
I didn't expect you to receive the letter so soon.
341
00:15:45,980 --> 00:15:46,280
Here.
342
00:15:47,670 --> 00:15:48,500
Can you see it?
343
00:15:49,630 --> 00:15:50,760
Don't get involved
344
00:15:51,180 --> 00:15:52,210
in Baichuan Court's business.
345
00:15:53,940 --> 00:15:55,300
I can't defeat you today.
346
00:15:55,650 --> 00:15:56,730
But don't be arrogant.
347
00:15:57,530 --> 00:15:59,150
Wansheng Clan is rapidly emerging in the martial arts world,
348
00:15:59,460 --> 00:16:00,500
and they have a good relationship with the government.
349
00:16:00,980 --> 00:16:02,790
Sooner or later, they will replace Baichuan Court.
350
00:16:03,180 --> 00:16:04,490
You won't be happy for long.
351
00:16:11,620 --> 00:16:12,490
Wansheng Clan.
352
00:16:18,180 --> 00:16:18,710
Miss Shi.
353
00:16:19,500 --> 00:16:20,470
Sorry for the trouble.
354
00:16:21,380 --> 00:16:23,070
I'm now giving the treasure box and Gongyang Wumen
355
00:16:23,560 --> 00:16:24,480
back to Baichuan Court.
356
00:16:28,570 --> 00:16:29,260
Master Shi.
357
00:16:29,640 --> 00:16:30,210
Lord Yang.
358
00:16:31,010 --> 00:16:32,410
My son is suffering from Tree Man Syndrome.
359
00:16:33,100 --> 00:16:35,140
Only the opal skull can cure his illness.
360
00:16:35,420 --> 00:16:36,260
Please,
361
00:16:36,280 --> 00:16:38,240
for the sake of my years of treatment,
362
00:16:39,460 --> 00:16:40,440
lend me the opal skull
363
00:16:41,030 --> 00:16:42,020
to save my son.
364
00:16:42,440 --> 00:16:42,950
Mr. Jian,
365
00:16:43,620 --> 00:16:45,500
I heard that the opal skull has to complement
366
00:16:46,040 --> 00:16:47,200
long-term human blood drinking to treat Tree Man Syndrome.
367
00:16:47,530 --> 00:16:48,200
It's not a good prescription.
368
00:16:48,780 --> 00:16:50,640
Are you really going to do this?
369
00:16:52,520 --> 00:16:53,260
Please get up.
370
00:16:54,520 --> 00:16:55,560
I remember in the palace,
371
00:16:55,750 --> 00:16:57,200
an old imperial physician mentioned
372
00:16:57,570 --> 00:16:58,820
he had been studying Tree Man Syndrome for half his life
373
00:16:58,920 --> 00:16:59,640
and had some experience.
374
00:17:00,130 --> 00:17:01,340
Although he can't cure the disease,
375
00:17:01,380 --> 00:17:02,260
he can slow its progression
376
00:17:02,310 --> 00:17:03,320
so your son's life won't be in danger.
377
00:17:03,810 --> 00:17:04,770
I can introduce him to you.
378
00:17:05,339 --> 00:17:06,270
I can't repay
379
00:17:06,400 --> 00:17:07,119
your great kindness.
380
00:17:07,339 --> 00:17:08,650
Please accept my bow.
381
00:17:08,690 --> 00:17:09,930
No need. You don't have to do so.
382
00:17:16,560 --> 00:17:18,470
[Yuanbao Villa]
383
00:17:58,490 --> 00:17:59,500
The Gang Qi has indeed been removed.
384
00:18:00,020 --> 00:18:01,250
I feel refreshed now.
385
00:18:01,360 --> 00:18:02,530
You've cleared the Gang Qi.
386
00:18:02,810 --> 00:18:03,850
But you don't have to thank me.
387
00:18:04,060 --> 00:18:04,770
Let me tell you.
388
00:18:05,500 --> 00:18:07,200
I felt a Genuine Qi helping me just now.
389
00:18:07,610 --> 00:18:08,800
The feeling was so strange.
390
00:18:10,050 --> 00:18:12,190
It must be because of the opal skull.
391
00:18:13,220 --> 00:18:14,390
What a good thing.
392
00:18:15,990 --> 00:18:17,040
The supreme Yin of this opal skull
393
00:18:17,590 --> 00:18:19,190
is really powerful.
394
00:18:19,690 --> 00:18:21,020
You're kind of a treasure,
395
00:18:21,440 --> 00:18:22,660
but so many people died because of you.
396
00:18:23,370 --> 00:18:24,870
I don't know if you're saving them or harming them.
397
00:18:25,290 --> 00:18:26,280
We'd better put it away.
398
00:18:37,040 --> 00:18:37,690
What is this?
399
00:18:42,390 --> 00:18:43,830
This is not an ordinary thing.
400
00:18:44,580 --> 00:18:46,060
I can't believe Jin Mantang put it
401
00:18:46,090 --> 00:18:47,820
together with the opal skull.
402
00:18:56,150 --> 00:18:57,340
It looks like Nanyin Script.
403
00:18:58,350 --> 00:19:00,000
It seems to be similar to scripts
404
00:19:01,390 --> 00:19:03,270
that appeared in Yipin Tomb before.
405
00:19:03,790 --> 00:19:05,070
I don't remember that.
406
00:19:05,550 --> 00:19:06,680
Before Nanyin perished,
407
00:19:06,710 --> 00:19:07,950
they were indeed close to the Central Plains.
408
00:19:08,230 --> 00:19:09,240
They also strengthened the bond with marriage.
409
00:19:09,770 --> 00:19:10,800
Jin Mantang loved to
410
00:19:10,830 --> 00:19:12,230
collect rare treasures.
411
00:19:12,940 --> 00:19:14,240
Maybe he really collected
412
00:19:14,270 --> 00:19:15,710
the treasures which came from Nanyin.
413
00:19:16,640 --> 00:19:17,090
Forget it.
414
00:19:17,550 --> 00:19:18,640
I don't care what treasure it is.
415
00:19:18,890 --> 00:19:20,050
It's not that I can make a living on it.
416
00:19:20,560 --> 00:19:21,120
Give it back.
417
00:19:21,310 --> 00:19:21,800
I'll put it back.
418
00:19:22,430 --> 00:19:23,070
Be careful.
419
00:19:32,020 --> 00:19:32,410
Here.
420
00:19:39,940 --> 00:19:41,420
The moon is beautiful tonight.
421
00:19:42,090 --> 00:19:43,300
What are you going to do next?
422
00:19:43,800 --> 00:19:45,710
The two sentences you said don't seem to have any relation.
423
00:19:45,990 --> 00:19:46,790
Cut the crap!
424
00:19:47,190 --> 00:19:49,080
I studied at the Imperial Academy.
425
00:19:49,260 --> 00:19:50,060
I am good at literacy.
426
00:19:50,420 --> 00:19:51,500
I just want to ask you.
427
00:19:52,180 --> 00:19:53,390
Now that I've gotten rid of the Gang Qi,
428
00:19:53,660 --> 00:19:54,990
and got my detective badge,
429
00:19:55,410 --> 00:19:56,010
how about
430
00:19:56,670 --> 00:19:58,200
you travel the world with me?
431
00:19:58,680 --> 00:19:59,470
That doesn't sound good.
432
00:19:59,690 --> 00:20:00,370
Why?
433
00:20:01,300 --> 00:20:02,650
My martial arts and your brain
434
00:20:02,950 --> 00:20:04,180
will surely make us significant figures in the world.
435
00:20:04,460 --> 00:20:05,180
Then?
436
00:20:05,610 --> 00:20:05,990
Then,
437
00:20:07,210 --> 00:20:08,650
we'll become heroes whom everyone admires
438
00:20:08,860 --> 00:20:10,370
and bring justice to this world.
439
00:20:10,600 --> 00:20:11,160
Isn't that great?
440
00:20:12,620 --> 00:20:13,500
Then what?
441
00:20:14,180 --> 00:20:15,020
After that,
442
00:20:15,840 --> 00:20:16,840
we will retire after the great achievements
443
00:20:17,710 --> 00:20:18,810
and become a legend.
444
00:20:20,150 --> 00:20:22,150
This is the most decent ending of a hero.
445
00:20:23,980 --> 00:20:24,760
What else?
446
00:20:26,590 --> 00:20:27,120
And
447
00:20:27,880 --> 00:20:29,360
we can have some sunbathing
448
00:20:29,580 --> 00:20:30,340
and fishing.
449
00:20:30,700 --> 00:20:31,730
It must be very carefree.
450
00:20:33,960 --> 00:20:34,800
Am I not
451
00:20:35,950 --> 00:20:37,140
living like this now?
452
00:20:37,380 --> 00:20:38,570
Why should I wait until the future?
453
00:20:38,700 --> 00:20:39,780
It's different.
454
00:20:40,310 --> 00:20:42,280
You should at least go to the peak of the martial arts world,
455
00:20:42,960 --> 00:20:45,000
to the top of it, to have a look.
456
00:20:52,040 --> 00:20:53,260
I've been there before.
457
00:20:55,180 --> 00:20:55,910
It's boring.
458
00:20:57,170 --> 00:20:58,120
You're just talking nonsense.
459
00:20:59,980 --> 00:21:01,180
The highest place you've ever been
460
00:21:01,580 --> 00:21:03,340
is the two-storey building of Lingshan Sect.
461
00:21:03,730 --> 00:21:04,210
Tell me.
462
00:21:04,590 --> 00:21:05,540
Where do you want to go?
463
00:21:05,800 --> 00:21:06,680
I can accompany you.
464
00:21:07,750 --> 00:21:08,640
Where do I want to go?
465
00:21:10,350 --> 00:21:10,950
Where?
466
00:21:11,360 --> 00:21:12,600
I want to go to the toilet.
467
00:21:13,110 --> 00:21:14,350
You don't have to follow me.
468
00:21:14,860 --> 00:21:15,240
Take it.
469
00:21:16,700 --> 00:21:17,180
Hurry up.
470
00:21:19,540 --> 00:21:20,100
Be careful.
471
00:21:31,100 --> 00:21:32,100
You're so bad at martial arts.
472
00:21:32,740 --> 00:21:33,860
I'll teach you some other day
473
00:21:41,950 --> 00:21:43,720
Where did my two taels of silver go?
474
00:22:24,460 --> 00:22:25,420
Zongzheng Mingzhu.
475
00:22:26,370 --> 00:22:27,340
Leave the thing behind.
476
00:22:29,420 --> 00:22:30,700
It depends on your ability.
477
00:22:36,300 --> 00:22:37,630
It's quite cold up here.
478
00:22:39,300 --> 00:22:40,510
Why isn't he back yet?
479
00:22:42,370 --> 00:22:43,450
Did he run away again?
480
00:23:14,540 --> 00:23:15,580
Who are you?
481
00:23:33,270 --> 00:23:34,370
Who is the young hero dressed in white?
482
00:23:38,170 --> 00:23:38,590
Oh no.
483
00:23:39,320 --> 00:23:39,980
Where is Li Lianhua?
484
00:23:59,760 --> 00:24:00,390
Wake up.
485
00:24:05,300 --> 00:24:07,220
Why am I here?
486
00:24:07,560 --> 00:24:08,400
I came to the wrong room.
487
00:24:08,470 --> 00:24:09,710
What do you mean by coming to the wrong room?
488
00:24:10,180 --> 00:24:10,970
Are you drunk?
489
00:24:11,420 --> 00:24:12,300
You can't drink much, huh?
490
00:24:13,970 --> 00:24:15,380
Why did you take this back?
491
00:24:17,610 --> 00:24:18,240
Let me tell you.
492
00:24:19,000 --> 00:24:20,400
Zongzheng Mingzhu appeared just now
493
00:24:20,440 --> 00:24:21,350
and wanted to steal it.
494
00:24:21,420 --> 00:24:23,180
Luckily, a young hero dressed in white
495
00:24:23,210 --> 00:24:23,920
saved it.
496
00:24:24,340 --> 00:24:25,430
W-What in white?
497
00:24:25,870 --> 00:24:27,180
That young hero dressed in white just now
498
00:24:27,350 --> 00:24:28,660
is definitely a master.
499
00:24:29,070 --> 00:24:30,620
He could even use a branch as a sword
500
00:24:30,730 --> 00:24:32,880
and defeated Zongzheng Mingzhu with one move only.
501
00:24:33,230 --> 00:24:34,430
You don't know
502
00:24:34,640 --> 00:24:35,310
the speed of his attack with the sword
503
00:24:35,550 --> 00:24:36,900
was too fast to be seen clearly.
504
00:24:37,670 --> 00:24:38,380
The sword he was holding
505
00:24:38,640 --> 00:24:39,920
was so agile, like a snake.
506
00:24:40,070 --> 00:24:40,710
But when the sword aura appeared,
507
00:24:40,950 --> 00:24:42,210
it was extremely powerful.
508
00:24:43,420 --> 00:24:44,590
Except for my master, Li Xiangyi,
509
00:24:44,840 --> 00:24:46,350
I've never seen such an amazing person.
510
00:24:47,390 --> 00:24:48,990
Is he... that good?
511
00:24:50,330 --> 00:24:51,330
You don't know martial arts.
512
00:24:51,500 --> 00:24:52,500
Why should I tell you this?
513
00:24:53,760 --> 00:24:55,300
Let's see if the treasure is lost.
514
00:25:03,470 --> 00:25:04,510
Why is the ice plank gone?
515
00:25:15,760 --> 00:25:17,000
Zongzheng Mingzhu took it away.
516
00:25:17,230 --> 00:25:17,990
No wonder.
517
00:25:18,410 --> 00:25:20,270
So it turns out that Zongzheng Mingzhu
518
00:25:20,300 --> 00:25:21,620
didn't want the opal skull
519
00:25:22,100 --> 00:25:22,940
but the ice plank.
520
00:25:23,880 --> 00:25:25,470
What is the ice plank for?
521
00:25:26,190 --> 00:25:27,670
Is it worth his effort?
522
00:25:29,410 --> 00:25:30,580
I have no idea about it.
523
00:25:35,850 --> 00:25:39,470
[Yuanbao Villa]
524
00:25:41,590 --> 00:25:44,430
[Lotus Tower]
525
00:26:15,530 --> 00:26:16,240
You are here?
526
00:26:17,440 --> 00:26:19,240
Why did you sneak into the treasury in the middle of the night?
527
00:26:21,780 --> 00:26:22,750
What's wrong?
528
00:26:23,040 --> 00:26:24,280
Just now, Zongzheng Mingzhu
529
00:26:24,430 --> 00:26:25,670
took away an ice plank.
530
00:26:25,780 --> 00:26:27,180
It has Nanyin Script written on it.
531
00:26:27,450 --> 00:26:28,250
I think
532
00:26:29,260 --> 00:26:31,310
Jin Mantang seems to have other secrets.
533
00:26:34,540 --> 00:26:35,380
Nanyin?
534
00:26:38,210 --> 00:26:39,180
Do you smell
535
00:26:39,180 --> 00:26:40,230
something familiar?
536
00:26:48,040 --> 00:26:48,460
This...
537
00:26:54,650 --> 00:26:55,020
This...
538
00:26:55,980 --> 00:26:57,100
This is the Spirit Drum.
539
00:26:57,570 --> 00:26:58,410
Spirit Drum?
540
00:26:59,020 --> 00:26:59,740
What is it?
541
00:27:00,260 --> 00:27:01,300
My grandpa told me
542
00:27:01,900 --> 00:27:03,500
this is a bad habit of ancient Nanyin.
543
00:27:04,050 --> 00:27:05,650
They chose the most intelligent white ape
544
00:27:05,700 --> 00:27:06,780
and nurtured it until it reached adulthood.
545
00:27:07,140 --> 00:27:09,170
Then, they peeled the skin of the white ape to make drums
546
00:27:09,890 --> 00:27:11,170
and used its bone as a bone stick.
547
00:27:11,930 --> 00:27:12,770
They said
548
00:27:12,840 --> 00:27:13,840
the drum made like this
549
00:27:14,380 --> 00:27:16,840
can make sounds that directly reach their gods.
550
00:27:17,260 --> 00:27:18,980
Was the ancient Nanyin that cruel?
551
00:27:19,650 --> 00:27:20,600
So this fragrance
552
00:27:21,150 --> 00:27:22,490
came from this drum.
553
00:27:22,790 --> 00:27:23,580
This smell
554
00:27:24,950 --> 00:27:26,590
is the same as
555
00:27:27,370 --> 00:27:29,100
Miss Zhiyu
556
00:27:30,020 --> 00:27:30,730
in Jin Mantang's room.
557
00:27:31,410 --> 00:27:31,970
That's right.
558
00:27:33,390 --> 00:27:34,360
This is the smell.
559
00:27:34,900 --> 00:27:36,380
Why does it smell like this?
560
00:27:36,960 --> 00:27:38,480
Miss Zhiyu told me
561
00:27:39,100 --> 00:27:41,150
this incense can numb the pain after being lit
562
00:27:41,350 --> 00:27:42,260
so that people would feel like living in paradise.
563
00:27:42,790 --> 00:27:43,740
I wondered
564
00:27:43,770 --> 00:27:45,350
if there was such a thing in the world.
565
00:27:49,910 --> 00:27:51,250
Look, there are some here.
566
00:27:59,790 --> 00:28:01,620
I smelled this smell
567
00:28:02,600 --> 00:28:03,920
in Jin Mantang's room before.
568
00:28:04,480 --> 00:28:05,720
I think it's familiar.
569
00:28:06,360 --> 00:28:08,680
I always thought it belonged to Miss Zhiyu.
570
00:28:09,340 --> 00:28:10,540
I didn't expect that
571
00:28:11,060 --> 00:28:12,460
I've smelled this smell
572
00:28:13,470 --> 00:28:14,760
a long time ago.
573
00:28:25,600 --> 00:28:26,680
Senior's dead body?
574
00:28:27,960 --> 00:28:30,280
Half of the incense stick found on Senior's dead body
575
00:28:31,160 --> 00:28:32,200
had the same smell.
576
00:28:33,130 --> 00:28:33,770
Li Lianhua.
577
00:28:34,460 --> 00:28:35,100
What are you thinking about?
578
00:28:36,620 --> 00:28:37,830
I just think it's suspicious.
579
00:28:38,750 --> 00:28:40,590
Nanyin has been missing for nearly a century.
580
00:28:41,710 --> 00:28:43,750
Why did Jin Mantang collect so many
581
00:28:44,140 --> 00:28:45,380
things related to Nanyin?
582
00:28:46,160 --> 00:28:47,400
And the Tree Man Syndrome
583
00:28:48,060 --> 00:28:49,480
is very rare in the Central Plains.
584
00:28:50,030 --> 00:28:53,030
Could his ancestors be from Nanyin?
585
00:28:54,270 --> 00:28:56,050
When I saw the redwood,
586
00:28:56,090 --> 00:28:57,030
I found it strange.
587
00:28:57,390 --> 00:28:59,420
Jin Mantang did wood business.
588
00:28:59,890 --> 00:29:01,260
How could he be so rich?
589
00:29:01,420 --> 00:29:02,840
He's almost as wealthy as Tianji Mountain Manor.
590
00:29:03,770 --> 00:29:04,980
There must be something fishy.
591
00:29:05,680 --> 00:29:07,250
We need to report this to Baichuan Court
592
00:29:07,590 --> 00:29:08,870
and ask them to investigate it.
593
00:29:10,770 --> 00:29:11,330
Miss Su.
594
00:29:12,120 --> 00:29:12,730
I'd like to
595
00:29:13,350 --> 00:29:14,870
ask you for another favour.
596
00:29:16,290 --> 00:29:16,720
Go ahead.
597
00:29:17,120 --> 00:29:18,710
The missing ice plank is written in Nanyin Script.
598
00:29:19,250 --> 00:29:21,230
Miss Su has travelled a lot
599
00:29:21,260 --> 00:29:22,060
with the list of who's who of martial arts,
600
00:29:22,090 --> 00:29:22,990
and become knowledgeable.
601
00:29:23,300 --> 00:29:25,140
Could you translate the meaning of
602
00:29:25,170 --> 00:29:28,000
this Nanyin Script and this painting for me?
603
00:29:28,700 --> 00:29:30,450
This is just a piece of cake.
604
00:29:30,900 --> 00:29:31,630
But
605
00:29:31,980 --> 00:29:33,390
if I help you this time,
606
00:29:33,960 --> 00:29:35,110
how will you repay me?
607
00:29:35,440 --> 00:29:36,320
What do you mean?
608
00:29:37,040 --> 00:29:38,410
It can't be that you want Li Lianhua
609
00:29:38,430 --> 00:29:39,390
to marry you, right?
610
00:29:39,420 --> 00:29:40,070
That sounds great.
611
00:29:40,330 --> 00:29:41,500
-Don't push your...
-But...
612
00:29:42,990 --> 00:29:43,860
I wanted
613
00:29:44,190 --> 00:29:45,430
Li Lianhua
614
00:29:45,990 --> 00:29:47,390
to cook another meal in exchange.
615
00:29:49,510 --> 00:29:50,420
No problem.
616
00:29:56,870 --> 00:29:58,600
[Yuanbao Villa]
617
00:30:12,020 --> 00:30:13,250
Why did Senior
618
00:30:13,950 --> 00:30:15,020
have the same fragrance
619
00:30:15,040 --> 00:30:17,060
as the Spirit Drum of Nanyin on himself when he died?
620
00:30:17,340 --> 00:30:19,740
It's clearly stated in the mortuary records of the Jinyuan Alliance that
621
00:30:20,170 --> 00:30:22,440
Shan Gudao died because his left chest was penetrated by a sword.
622
00:30:22,900 --> 00:30:23,420
Among the three kings,
623
00:30:23,440 --> 00:30:24,880
only the King Xunming of Yama used a sword as his weapon.
624
00:30:25,350 --> 00:30:26,350
He made a mistake back then.
625
00:30:26,620 --> 00:30:28,350
I punished him to bind his right hand for a month.
626
00:30:28,370 --> 00:30:29,250
Even if he did attack your senior,
627
00:30:29,570 --> 00:30:30,540
he should have used his left hand.
628
00:30:31,130 --> 00:30:33,190
It's impossible for him to kill your senior with his right hand.
629
00:30:33,560 --> 00:30:34,760
Could it be that Senior wasn't killed
630
00:30:35,400 --> 00:30:36,920
by the Jinyuan Alliance?
631
00:30:38,820 --> 00:30:39,380
Sect Leader.
632
00:30:39,580 --> 00:30:40,020
What's wrong?
633
00:30:40,040 --> 00:30:40,920
The deputy leader has been besieged by the three kings
634
00:30:40,950 --> 00:30:42,080
in Yangsha Valley
635
00:30:42,100 --> 00:30:42,820
and is in danger.
636
00:30:42,890 --> 00:30:44,010
Sect Leader, go and save him.
637
00:30:45,630 --> 00:30:47,380
We followed the deputy leader out to run some errands
638
00:30:47,850 --> 00:30:49,690
but were suddenly attacked by the three kings of the Jinyuan Alliance.
639
00:30:50,330 --> 00:30:51,260
We were outnumbered.
640
00:30:51,780 --> 00:30:53,490
So, the deputy leader sent someone back to inform others.
641
00:30:54,170 --> 00:30:56,650
We fought with the enemies, led by the deputy leader.
642
00:30:57,890 --> 00:31:00,310
In the end, the deputy leader lured the three kings
643
00:31:01,590 --> 00:31:02,900
to somewhere else by himself to protect his subordinates.
644
00:31:04,330 --> 00:31:05,400
When we arrived,
645
00:31:05,830 --> 00:31:06,550
Deputy Leader...
646
00:31:07,040 --> 00:31:08,270
Deputy Leader was already dead.
647
00:31:08,790 --> 00:31:11,110
The sword wounds on him might have been caused by King Xunming of Yama.
648
00:31:11,560 --> 00:31:12,400
If I knew this,
649
00:31:12,650 --> 00:31:14,010
I shouldn't have formed an alliance with them.
650
00:31:14,480 --> 00:31:15,990
The Jinyuan Alliance has gone too far.
651
00:31:16,570 --> 00:31:18,020
Do we still have to endure it?
652
00:31:18,530 --> 00:31:19,810
Blood must atone for blood!
653
00:31:21,110 --> 00:31:22,590
Blood must atone for blood!
654
00:31:22,860 --> 00:31:24,660
If what Di Feisheng said is true,
655
00:31:25,440 --> 00:31:26,170
what happened back then
656
00:31:26,190 --> 00:31:27,920
is not only related to Senior's death
657
00:31:28,730 --> 00:31:29,480
but also
658
00:31:29,510 --> 00:31:31,260
lives of Sigu Sect's 58 warriors.
659
00:31:33,800 --> 00:31:34,310
No way.
660
00:31:36,430 --> 00:31:37,660
I must keep investigating.
661
00:31:40,460 --> 00:31:41,830
I won't let Senior
662
00:31:41,850 --> 00:31:43,460
and 58 warriors
663
00:31:44,790 --> 00:31:46,230
die in vain.
664
00:31:49,020 --> 00:31:49,600
Li Lianhua,
665
00:31:52,070 --> 00:31:52,950
thank you for the food.
666
00:31:52,980 --> 00:31:53,530
It's delicious.
667
00:31:54,660 --> 00:31:56,950
But my grandpa sent me a letter yesterday
668
00:31:57,340 --> 00:31:58,310
and asked me to go back.
669
00:31:58,980 --> 00:31:59,480
Don't worry.
670
00:31:59,850 --> 00:32:01,860
I will find out what you asked me to do for you.
671
00:32:02,860 --> 00:32:03,620
I appreciate that.
672
00:32:04,200 --> 00:32:04,670
Goodbye.
673
00:32:14,200 --> 00:32:14,810
You're leaving?
674
00:32:16,240 --> 00:32:17,010
See you.
675
00:32:19,770 --> 00:32:20,940
The mastermind dared play tricks
676
00:32:20,980 --> 00:32:22,520
on the Jinyuan Alliance and Sigu Sect.
677
00:32:23,200 --> 00:32:24,880
I'm afraid there's more than meets the eye behind this.
678
00:32:25,870 --> 00:32:26,550
I'm alone.
679
00:32:26,580 --> 00:32:27,440
I don't care about my life.
680
00:32:28,000 --> 00:32:28,970
I can't let this brat
681
00:32:28,990 --> 00:32:30,310
risk his life with me anymore.
682
00:32:31,880 --> 00:32:32,450
What's more,
683
00:32:32,940 --> 00:32:34,100
I used my sword skills yesterday.
684
00:32:34,580 --> 00:32:35,450
If this continues,
685
00:32:36,190 --> 00:32:37,870
he'll find out who I am sooner or later.
686
00:32:50,780 --> 00:32:51,350
Li Lianhua.
687
00:32:52,620 --> 00:32:53,620
Have you thought about
688
00:32:53,650 --> 00:32:54,520
what I told you last night?
689
00:32:54,890 --> 00:32:55,850
I can go anywhere.
690
00:32:59,280 --> 00:33:00,290
I'm talking to you.
691
00:33:00,580 --> 00:33:01,280
What are you thinking about?
692
00:33:03,290 --> 00:33:04,690
I'm calculating how long a smoke signal
693
00:33:05,090 --> 00:33:06,620
will take in general
694
00:33:07,270 --> 00:33:08,780
to reach Tianji Mountain Manor.
695
00:33:09,130 --> 00:33:10,040
What smoke signal?
696
00:33:10,340 --> 00:33:11,510
The smoke signal from your aunt.
697
00:33:17,800 --> 00:33:18,490
Li Lianhua.
698
00:33:19,120 --> 00:33:20,690
It's fine to make the same joke thrice.
699
00:33:21,020 --> 00:33:22,590
Do you really think I won't be angry?
700
00:33:24,540 --> 00:33:25,730
I'm used to being alone.
701
00:33:26,980 --> 00:33:28,570
I don't like to get too close to people.
702
00:33:29,040 --> 00:33:30,240
Lotus Tower is not spacious too.
703
00:33:30,490 --> 00:33:31,820
It can only fit me.
704
00:33:32,300 --> 00:33:34,280
It's troublesome having one more person stay here.
705
00:33:35,040 --> 00:33:36,480
And I told you earlier ago that
706
00:33:36,890 --> 00:33:37,800
I'm not interested
707
00:33:37,820 --> 00:33:38,850
in investigating cases.
708
00:33:39,220 --> 00:33:41,150
If it weren't for Shan Gudao,
709
00:33:41,490 --> 00:33:42,680
and I didn't owe him a favour,
710
00:33:43,670 --> 00:33:44,950
I wouldn't have helped you.
711
00:33:45,490 --> 00:33:46,950
Now that your Gang Qi has been removed,
712
00:33:47,410 --> 00:33:48,950
we should go our separate ways.
713
00:33:49,170 --> 00:33:50,690
You're not interested in investigating cases?
714
00:33:51,390 --> 00:33:52,330
Then why did you ask Su Xiaoyong
715
00:33:52,350 --> 00:33:53,500
to investigate the ice plank for you?
716
00:33:58,020 --> 00:33:58,440
Hold on.
717
00:33:59,260 --> 00:34:01,070
Do you think it's dangerous
718
00:34:01,500 --> 00:34:02,590
so you don't want me to get involved?
719
00:34:02,860 --> 00:34:03,640
Young Hero Fang,
720
00:34:04,970 --> 00:34:07,010
people rely on themselves in the martial arts world,
721
00:34:07,110 --> 00:34:09,000
instead of hiding behind me every time.
722
00:34:09,370 --> 00:34:10,270
As you said,
723
00:34:10,940 --> 00:34:11,540
I helped you to solve
724
00:34:11,560 --> 00:34:13,690
all the problems along the way.
725
00:34:14,060 --> 00:34:16,020
If you don't want to be a useless rich man,
726
00:34:16,840 --> 00:34:18,600
you have to learn to walk independently.
727
00:34:19,170 --> 00:34:20,090
Fine.
728
00:34:21,110 --> 00:34:22,480
I can't believe that your impression of me is like that.
729
00:34:24,560 --> 00:34:25,719
People who walk different paths cannot make plans together.
730
00:34:26,170 --> 00:34:27,139
We are different.
731
00:34:39,980 --> 00:34:41,580
Well said. People who walk different paths cannot make plans together.
732
00:34:42,449 --> 00:34:43,920
I, Fang Duobing, make friends at will.
733
00:34:44,670 --> 00:34:46,020
I never thought to be your burden.
734
00:34:46,690 --> 00:34:47,360
In that case,
735
00:34:47,860 --> 00:34:49,460
as a useless rich young master,
736
00:34:49,980 --> 00:34:51,370
I won't pester you anymore.
737
00:34:53,659 --> 00:34:54,210
Bye.
738
00:34:57,850 --> 00:34:58,970
I'll call myself a fool if I talk to you again.
739
00:35:26,690 --> 00:35:28,020
Who is the rich young master he reprimanded?
740
00:35:28,240 --> 00:35:29,370
Who can't walk independently?
741
00:35:29,820 --> 00:35:30,750
I'm walking now.
742
00:35:31,930 --> 00:35:32,830
Who cares?
743
00:35:35,160 --> 00:35:35,980
Fang Xiaobao.
744
00:35:36,700 --> 00:35:37,340
Aunt.
745
00:35:39,930 --> 00:35:40,660
Hello.
746
00:35:41,910 --> 00:35:42,610
Aunt.
747
00:35:43,190 --> 00:35:43,990
Where are you going?
748
00:35:44,520 --> 00:35:45,890
Why did you tie me here?
749
00:35:46,730 --> 00:35:47,320
Aunt.
750
00:35:49,740 --> 00:35:50,530
Li Lianhua.
751
00:35:51,350 --> 00:35:52,740
When we meet again,
752
00:35:53,290 --> 00:35:54,680
I'll call myself a fool if I talk to you.
753
00:35:56,420 --> 00:35:57,050
Mr. Li.
754
00:35:59,340 --> 00:36:00,490
Thank you for helping me
755
00:36:00,510 --> 00:36:02,230
catch this naughty young master.
756
00:36:02,500 --> 00:36:04,490
May I invite you
757
00:36:04,510 --> 00:36:05,820
to Tianji Mountain Manor together with us
758
00:36:06,370 --> 00:36:08,290
so that I can treat you to a feast
759
00:36:08,440 --> 00:36:09,240
to express my gratitude?
760
00:36:09,780 --> 00:36:11,110
You're welcome, Miss He.
761
00:36:11,960 --> 00:36:12,830
We're close enough.
762
00:36:12,880 --> 00:36:13,750
Don't be so courteous.
763
00:36:13,810 --> 00:36:14,730
Just call me Xiaofeng.
764
00:36:17,230 --> 00:36:17,940
Miss Xiaofeng.
765
00:36:18,310 --> 00:36:19,860
Actually, I have a question.
766
00:36:20,150 --> 00:36:21,150
I wonder if I can ask it.
767
00:36:21,870 --> 00:36:23,990
I'll tell you everything I know.
768
00:36:24,450 --> 00:36:26,020
Is the Deputy Leader of the Sigu Sect, Shan Gudao,
769
00:36:27,540 --> 00:36:29,070
Fang Duobing's biological father?
770
00:36:29,660 --> 00:36:30,500
How do you know?
771
00:36:34,630 --> 00:36:36,140
Why are you saying this?
772
00:36:36,520 --> 00:36:38,110
Are you joking with me?
773
00:36:39,620 --> 00:36:41,860
What you said is really interesting.
774
00:36:43,210 --> 00:36:43,820
Miss He,
775
00:36:44,580 --> 00:36:46,580
I got something that came into my mind.
776
00:36:46,980 --> 00:36:47,980
I won't bother you then.
777
00:36:49,870 --> 00:36:50,300
By the way,
778
00:36:51,170 --> 00:36:52,240
you're of no fixed abode.
779
00:36:52,510 --> 00:36:54,390
Thus, Miss Qiao Wanmian had to ask Tianji Hall
780
00:36:54,420 --> 00:36:55,660
to hand her wedding invitation card over to you.
781
00:36:56,080 --> 00:36:56,970
It's just in time.
782
00:36:57,710 --> 00:36:58,510
I'll get going then.
783
00:37:03,130 --> 00:37:04,500
Aunt, what's wrong with you?
784
00:37:04,760 --> 00:37:05,840
How could you tie Gongyang Wumen and me
785
00:37:05,860 --> 00:37:06,630
together?
786
00:37:06,660 --> 00:37:07,530
I was afraid you'd run away.
787
00:37:07,550 --> 00:37:08,080
Why do I bother to run away?
788
00:37:08,110 --> 00:37:09,230
I'll go back with you.
789
00:37:09,860 --> 00:37:10,620
Stand still. Don't move.
790
00:37:11,890 --> 00:37:12,430
Master Shi,
791
00:37:12,670 --> 00:37:14,110
I'm relieved to have you escort him.
792
00:37:15,900 --> 00:37:16,620
Sister Shi.
793
00:37:17,310 --> 00:37:17,990
What a coincidence.
794
00:37:19,060 --> 00:37:19,870
Don't mind it.
795
00:37:20,140 --> 00:37:21,900
Our elders
796
00:37:21,930 --> 00:37:22,920
care about their juniors like this.
797
00:37:26,790 --> 00:37:27,230
That's right.
798
00:37:27,500 --> 00:37:28,700
If you don't prune a tree, it won't be upright.
799
00:37:28,900 --> 00:37:29,900
If you don't teach a child well, they won't be obedient.
800
00:37:30,080 --> 00:37:30,740
Tie him tightly.
801
00:37:31,080 --> 00:37:31,960
Let's see where he can go.
802
00:37:34,800 --> 00:37:36,590
In the end, you ended up just like me.
803
00:37:38,660 --> 00:37:39,610
I was tied up
804
00:37:39,780 --> 00:37:42,040
but waiting to go back and enjoy my life.
805
00:37:42,540 --> 00:37:43,540
You are different.
806
00:37:43,720 --> 00:37:44,950
You have to be imprisoned
807
00:37:44,970 --> 00:37:46,020
in Prison 188 of Baichuan Court.
808
00:37:46,210 --> 00:37:48,100
The most evil villains all these years are locked inside.
809
00:37:48,630 --> 00:37:49,700
Enjoy it.
810
00:37:51,930 --> 00:37:52,560
Young Master Fang,
811
00:37:53,770 --> 00:37:57,770
your birth mother, He Xiaolan, almost had a miscarriage when she was pregnant with you.
812
00:37:58,650 --> 00:38:00,110
I saved her.
813
00:38:00,490 --> 00:38:02,070
You must repay the kindness
814
00:38:02,420 --> 00:38:03,600
for saving your life.
815
00:38:04,300 --> 00:38:04,970
What a joke.
816
00:38:05,450 --> 00:38:06,760
What nonsense are you talking about?
817
00:38:07,430 --> 00:38:09,090
He Xiaolan is my second aunt.
818
00:38:09,210 --> 00:38:09,920
Do you know?
819
00:38:10,520 --> 00:38:13,400
I did check on Chief He and Lord Fang.
820
00:38:13,640 --> 00:38:15,080
They were infertile.
821
00:38:15,510 --> 00:38:18,520
You're about the same age
822
00:38:18,540 --> 00:38:19,890
as Second Young Miss He's child.
823
00:38:20,630 --> 00:38:24,020
If you want to know your real identity,
824
00:38:24,290 --> 00:38:25,920
save me first.
825
00:38:26,400 --> 00:38:27,830
Don't try to get away by talking nonsense.
826
00:38:29,350 --> 00:38:29,930
Fine.
827
00:38:30,760 --> 00:38:32,920
Since you are not willing to protect me,
828
00:38:33,420 --> 00:38:34,680
you should look out for yourself.
829
00:38:35,210 --> 00:38:36,250
What are you talking about?
830
00:38:36,630 --> 00:38:37,130
Take him away.
831
00:38:46,950 --> 00:38:47,540
Master Shi.
832
00:38:47,760 --> 00:38:48,440
It's late.
833
00:38:48,870 --> 00:38:50,990
I'll take my naughty young master back first.
834
00:38:51,380 --> 00:38:52,160
See you.
835
00:39:01,460 --> 00:39:02,050
Master Shi,
836
00:39:02,380 --> 00:39:03,500
Gongyang Wumen was kidnapped.
837
00:39:04,770 --> 00:39:05,450
Who was it?
838
00:39:05,910 --> 00:39:06,600
It was an ambush
839
00:39:06,960 --> 00:39:07,720
with a tank.
840
00:39:09,660 --> 00:39:10,310
A tank?
841
00:39:12,490 --> 00:39:13,240
It's the Jinyuan Alliance.
842
00:39:23,930 --> 00:39:25,540
Thank you, Saintess, for saving me.
843
00:39:32,610 --> 00:39:33,370
He's a loser.
844
00:39:33,980 --> 00:39:34,750
Why do you bother saving him?
845
00:39:35,180 --> 00:39:36,300
He's not good at martial arts.
846
00:39:36,500 --> 00:39:38,170
But he's good at treating diseases.
847
00:39:38,760 --> 00:39:39,440
Of course he is useful.
848
00:39:39,890 --> 00:39:40,930
Today, the tank
849
00:39:41,260 --> 00:39:42,200
was really invincible
850
00:39:42,380 --> 00:39:43,060
and powerful.
851
00:39:43,540 --> 00:39:44,340
Of course.
852
00:39:45,500 --> 00:39:48,150
Unfortunately, the cost is too expensive.
853
00:39:48,500 --> 00:39:49,880
Only one or two are available.
854
00:39:50,410 --> 00:39:51,140
Don't worry, Qiao.
855
00:39:51,690 --> 00:39:53,320
I'm emptying the Yu City Treasury.
856
00:39:53,810 --> 00:39:55,180
After I'm done preparing all the materials,
857
00:39:55,610 --> 00:39:56,770
it's not a problem
858
00:39:57,070 --> 00:39:57,950
to make as many as you like.
859
00:39:58,340 --> 00:40:00,290
We'll be able to kill everyone then.
860
00:40:00,750 --> 00:40:02,240
By then, Baichuan Court and all those sects
861
00:40:02,640 --> 00:40:04,080
can't do anything to the Jinyuan Alliance.
862
00:40:05,670 --> 00:40:07,070
You did a good job.
863
00:40:13,920 --> 00:40:14,950
Where's Rama Heavenly Ice?
864
00:40:23,710 --> 00:40:24,180
By the way,
865
00:40:24,990 --> 00:40:27,330
is Li Xiangyi dead or not?
866
00:40:28,710 --> 00:40:29,430
What do you mean?
867
00:40:30,380 --> 00:40:32,150
I met someone in the Yuanbao Villa.
868
00:40:32,710 --> 00:40:34,590
He used one of the moves in Xiangyi Swordplay,
869
00:40:35,370 --> 00:40:36,250
that you told me before.
870
00:40:36,720 --> 00:40:38,800
The East Wind Blew Through My Small Lodge Again Last Night
871
00:40:40,240 --> 00:40:41,040
What kind of person was he?
872
00:40:41,990 --> 00:40:42,740
He was wearing a mask.
873
00:40:43,290 --> 00:40:45,010
But I'm sure it was that move.
874
00:40:45,420 --> 00:40:46,650
And he mastered it well
875
00:40:47,190 --> 00:40:48,390
He used only a branch as his sword
876
00:40:48,780 --> 00:40:50,240
to crush me.
877
00:40:51,460 --> 00:40:53,470
But his inner power seemed to be weak.
878
00:40:53,770 --> 00:40:54,960
That's why I managed to escape.
879
00:40:55,970 --> 00:40:56,700
In this world,
880
00:40:57,340 --> 00:40:58,180
who else
881
00:40:58,640 --> 00:41:01,120
can master the Xiangyi Swordplay like this?
882
00:41:01,710 --> 00:41:02,360
Impossible.
883
00:41:03,150 --> 00:41:04,480
He already drowned.
884
00:41:04,780 --> 00:41:05,580
Bicha Poison
885
00:41:05,850 --> 00:41:07,020
is the most poisonous in the world.
886
00:41:07,600 --> 00:41:09,260
How could he escape from death?
887
00:41:09,830 --> 00:41:10,910
In this world,
888
00:41:11,270 --> 00:41:12,390
there's always an accident.
889
00:41:13,110 --> 00:41:14,150
Di Feisheng is still alive.
890
00:41:14,500 --> 00:41:16,560
Why can't Li Xiangyi be that lucky?
891
00:41:17,660 --> 00:41:18,840
If that's the case,
892
00:41:19,670 --> 00:41:22,520
I will let him die again.
893
00:41:23,460 --> 00:41:24,240
Do you hate him so much?
894
00:41:26,330 --> 00:41:30,140
No man in this world doesn't look at me.
895
00:41:31,050 --> 00:41:32,720
Except for the one I've been following,
896
00:41:33,110 --> 00:41:34,200
Li Xiangyi.
897
00:41:36,260 --> 00:41:38,470
Back then, that bitch from Fengling Sword Sect
898
00:41:39,180 --> 00:41:40,680
always provoked me in front of me.
899
00:41:41,390 --> 00:41:43,230
So I massacred Fengling Sword Sect,
900
00:41:43,390 --> 00:41:44,790
broke her tendons and bones,
901
00:41:44,870 --> 00:41:46,860
and let her watch her master and seniors
902
00:41:47,370 --> 00:41:49,720
burning into ashes in front of me.
903
00:41:49,880 --> 00:41:51,070
That's what she deserved.
904
00:41:52,300 --> 00:41:55,010
Who would have thought that Li Xiangyi would try to stop me and kill me?
905
00:41:55,950 --> 00:41:57,560
I begged him so much,
906
00:41:58,140 --> 00:41:59,600
but he was still reluctant to let me go.
907
00:42:00,740 --> 00:42:03,430
He looked at me just like looking at a dead person.
908
00:42:06,390 --> 00:42:08,160
If Lord hadn't come to save me,
909
00:42:09,430 --> 00:42:11,040
I would have been killed
910
00:42:11,060 --> 00:42:12,440
by Xiangyi Swordplay.
911
00:42:14,700 --> 00:42:16,400
Although Lord saved me,
912
00:42:17,480 --> 00:42:20,230
he hates me and avoids me after that.
913
00:42:21,390 --> 00:42:25,900
This is all because of Li Xiangyi.
914
00:42:26,990 --> 00:42:28,640
How can I not hate him?
915
00:42:29,550 --> 00:42:31,700
[Keep Silent]
916
00:42:35,260 --> 00:42:36,560
Xiangyi Swordplay?
917
00:42:37,160 --> 00:42:40,270
My Lord, do you think it's Li Xiangyi?
918
00:42:40,710 --> 00:42:41,590
So what?
919
00:42:42,120 --> 00:42:45,520
Li Xiangyi used to be your only opponent.
920
00:42:46,060 --> 00:42:47,480
Now you know he might be alive.
921
00:42:48,110 --> 00:42:49,020
Aren't you curious?
922
00:42:49,490 --> 00:42:50,570
This is my own business.
923
00:42:50,780 --> 00:42:51,740
You don't have to speculate about it.
924
00:42:52,950 --> 00:42:54,070
That's not what I meant.
925
00:42:54,580 --> 00:42:56,220
How about I kill him for you
926
00:42:56,370 --> 00:42:57,780
and cook you a dish
927
00:42:58,050 --> 00:43:00,770
so that he won't hurt you?
928
00:43:05,010 --> 00:43:06,870
I only obey your orders
929
00:43:07,260 --> 00:43:08,740
and do what you say.
930
00:43:10,670 --> 00:43:12,470
My Lord, please don't be angry.
931
00:43:15,070 --> 00:43:17,670
I'll assist you to take a shower and get changed.
932
00:43:21,190 --> 00:43:21,990
No need.
933
00:43:22,700 --> 00:43:23,820
Do what you should.
934
00:43:26,520 --> 00:43:28,110
I want to assist you.
935
00:43:28,870 --> 00:43:30,620
-That's what...
-I don't need a woman to serve me.
936
00:43:30,750 --> 00:43:32,180
If you don't understand what I said,
937
00:43:32,740 --> 00:43:34,540
let others take care of what you're doing.
938
00:43:40,550 --> 00:43:41,210
Yes.
59668
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.