All language subtitles for Mysterious Lotus Casebook episode 13 [iQIYI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:30,510 --> 00:01:34,970 [Mysterious Lotus Casebook] 3 00:01:35,000 --> 00:01:36,979 [Episode 13] 4 00:01:41,350 --> 00:01:41,950 Xiangyi. 5 00:01:43,780 --> 00:01:44,789 Do you think that 6 00:01:46,539 --> 00:01:48,030 what you say is always right, 7 00:01:48,070 --> 00:01:48,729 always the truth, 8 00:01:49,259 --> 00:01:50,640 and Sigu Sect can't survive without you? 9 00:01:52,100 --> 00:01:52,560 Yes. 10 00:01:57,840 --> 00:01:59,600 It has been proven over the years 11 00:02:00,650 --> 00:02:01,660 that all these are true. 12 00:02:02,990 --> 00:02:04,070 Sigu Sect will run normally 13 00:02:05,380 --> 00:02:06,740 regardless of who leaves. 14 00:02:08,220 --> 00:02:09,650 But without Li Xiangyi, 15 00:02:10,919 --> 00:02:11,420 it'll collapse. 16 00:02:13,030 --> 00:02:13,540 Fine. 17 00:02:19,530 --> 00:02:20,860 You've finally said it. 18 00:02:21,980 --> 00:02:23,460 We grew up together since we were young. 19 00:02:24,240 --> 00:02:25,560 When there was food, I couldn't bear to eat them, 20 00:02:25,579 --> 00:02:26,190 and I gave all of them to you. 21 00:02:26,850 --> 00:02:28,520 I also gave you the best sword I forged. 22 00:02:30,010 --> 00:02:30,980 Deep down, 23 00:02:31,980 --> 00:02:33,260 I value you 24 00:02:33,260 --> 00:02:34,140 more than myself. 25 00:02:39,020 --> 00:02:39,780 But what about you? 26 00:02:46,600 --> 00:02:47,840 Since Sigu Sect only needs you, 27 00:02:50,920 --> 00:02:51,650 I quit. 28 00:02:58,160 --> 00:02:58,930 ♫I tried♫ 29 00:03:00,330 --> 00:03:02,110 ♫For a long time♫ 30 00:03:03,550 --> 00:03:05,520 ♫But♫ 31 00:03:05,790 --> 00:03:08,940 ♫There are still things I can't let go♫ 32 00:03:10,740 --> 00:03:16,180 ♫I asked myself tens of thousands of times♫ 33 00:03:16,320 --> 00:03:18,190 ♫Which moment♫ 34 00:03:19,210 --> 00:03:21,840 ♫I'd never forget♫ 35 00:03:20,900 --> 00:03:21,720 Sect Leader. 36 00:03:22,630 --> 00:03:24,870 ♫The martial world♫ 37 00:03:24,890 --> 00:03:26,490 ♫Is so big and fascinating♫ 38 00:03:26,510 --> 00:03:28,610 ♫We're all wanderers in it♫ 39 00:03:28,900 --> 00:03:31,700 ♫Clouds gather and break just like us♫ 40 00:03:31,720 --> 00:03:35,150 ♫But at least we're under the same moon♫ 41 00:03:35,190 --> 00:03:37,440 ♫The martial world♫ 42 00:03:37,640 --> 00:03:39,100 ♫Is full of aspiring souls♫ 43 00:03:39,130 --> 00:03:42,090 ♫Let's drink away all our sorrows♫ 44 00:03:42,180 --> 00:03:42,760 Senior. 45 00:03:42,350 --> 00:03:47,110 ♫Life is like a dream♫ 46 00:03:46,579 --> 00:03:47,180 Senior. 47 00:03:47,130 --> 00:03:51,180 ♫Our story ends here♫ 48 00:03:58,700 --> 00:03:59,240 Senior. 49 00:04:01,320 --> 00:04:01,990 Senior! 50 00:04:12,700 --> 00:04:13,170 Sect Leader. 51 00:04:13,640 --> 00:04:15,390 We were ambushed by the Jinyuan Alliance. 52 00:04:15,580 --> 00:04:17,990 Senior's dead body was snatched too. 53 00:04:19,070 --> 00:04:20,420 It was a trick of luring the tiger out of the mountain. 54 00:04:22,610 --> 00:04:23,500 Sigu Sect, listen to my order. 55 00:04:24,860 --> 00:04:25,580 From today onwards, 56 00:04:27,050 --> 00:04:28,210 we'll fight the Jinyuan Alliance 57 00:04:29,610 --> 00:04:30,610 till death do us part. 58 00:04:37,670 --> 00:04:38,750 Li Lianhua. 59 00:04:41,020 --> 00:04:42,340 Why are you spacing out? 60 00:04:43,060 --> 00:04:44,500 Since I exposed your nonsense, 61 00:04:44,650 --> 00:04:45,750 you don't know how to quibble anymore, do you? 62 00:04:46,780 --> 00:04:48,100 I can't hide anything from you. 63 00:04:48,600 --> 00:04:49,310 Of course. 64 00:04:49,700 --> 00:04:50,909 They are very close. 65 00:04:51,280 --> 00:04:52,330 I'll spare your life today. 66 00:04:52,690 --> 00:04:53,880 Don't spread rumours again. 67 00:04:56,530 --> 00:04:57,150 It's time to go. 68 00:05:06,370 --> 00:05:07,700 Fei knows my uncle. 69 00:05:08,340 --> 00:05:09,830 He must know Li Xiangyi. 70 00:05:12,300 --> 00:05:13,970 Fei is not familiar with Li Xiangyi. 71 00:05:14,420 --> 00:05:15,500 You don't have to ask him. 72 00:05:16,110 --> 00:05:16,840 I don't care about others, 73 00:05:17,370 --> 00:05:18,850 but I must find out about Fei. 74 00:05:19,510 --> 00:05:20,350 He is so bad at martial arts 75 00:05:20,530 --> 00:05:21,320 but so arrogant. 76 00:05:21,540 --> 00:05:22,280 There must be something fishy. 77 00:05:23,380 --> 00:05:23,670 Come on. 78 00:05:24,130 --> 00:05:25,010 Let's go to Baichuan Court together. 79 00:05:25,410 --> 00:05:26,250 Why are we going to Baichuan Court? 80 00:05:28,270 --> 00:05:29,260 Counting the murder cases in Cailian Manor, 81 00:05:29,380 --> 00:05:30,700 I've already solved three major cases. 82 00:05:31,140 --> 00:05:32,340 It's time to go to Baichuan Court 83 00:05:32,340 --> 00:05:33,420 for the real detective badge. 84 00:05:33,810 --> 00:05:35,610 If so, you will have Baichuan Court as your partner 85 00:05:35,730 --> 00:05:37,290 when you become a detective. 86 00:05:37,970 --> 00:05:38,510 Congratulations. 87 00:05:39,970 --> 00:05:40,830 Same to you. 88 00:05:41,320 --> 00:05:42,510 You used to be my partner, 89 00:05:42,880 --> 00:05:43,960 and you'll also be the only one in the future. 90 00:05:44,560 --> 00:05:44,890 How about this? 91 00:05:45,430 --> 00:05:46,710 We'll imitate the Sigu Sect 92 00:05:47,140 --> 00:05:48,460 to solve mysterious cases 93 00:05:48,780 --> 00:05:49,760 and rectify the martial arts world. 94 00:05:50,140 --> 00:05:50,630 Let's go. 95 00:05:56,220 --> 00:05:57,220 So much money? 96 00:05:57,900 --> 00:05:58,460 Li Lianhua, 97 00:05:58,980 --> 00:05:59,659 did you strike gold 98 00:05:59,659 --> 00:06:00,440 or get a fever? 99 00:06:00,800 --> 00:06:01,920 You're leaving soon. 100 00:06:02,220 --> 00:06:03,280 If you don't prepare well, 101 00:06:03,340 --> 00:06:04,570 you may starve to death on the way. 102 00:06:05,100 --> 00:06:06,140 Take it to buy some solid food. 103 00:06:07,730 --> 00:06:08,360 No need? 104 00:06:08,540 --> 00:06:10,110 Fine, if you don't need it, I can just... 105 00:06:10,970 --> 00:06:13,010 It's a rare opportunity for misers like you to be generous. 106 00:06:14,410 --> 00:06:15,600 I'll go buy food in town right away. 107 00:06:17,890 --> 00:06:18,300 By the way, 108 00:06:18,910 --> 00:06:19,540 keep an eye on Fei. 109 00:06:20,050 --> 00:06:20,930 I'll investigate him when I come back. 110 00:06:35,020 --> 00:06:36,830 I bought a lot of fresh vegetables. 111 00:06:42,630 --> 00:06:43,400 Li Lianhua! 112 00:06:49,170 --> 00:06:50,200 [To Mr. Worried] 113 00:06:55,340 --> 00:06:56,700 "Fei and I have personal affairs to attend to. 114 00:06:56,700 --> 00:06:57,370 We have to take our leave. 115 00:06:57,620 --> 00:06:58,810 So I'm writing this letter to inform you. 116 00:06:59,200 --> 00:07:00,310 I'm not leaving without saying goodbye." 117 00:07:01,900 --> 00:07:03,020 You cunning old fox. 118 00:07:04,140 --> 00:07:05,340 "I'm not an old fox, 119 00:07:05,370 --> 00:07:06,460 and I'm not cunning at all. 120 00:07:06,540 --> 00:07:07,780 This letter is to warn my friend 121 00:07:07,780 --> 00:07:08,900 to stop sulking 122 00:07:08,900 --> 00:07:10,140 and leave this place as soon as possible. 123 00:07:10,340 --> 00:07:11,540 Otherwise, things will change." 124 00:07:11,780 --> 00:07:12,780 There's no way I will buy that. 125 00:07:14,040 --> 00:07:15,480 "You can surely buy that. 126 00:07:15,780 --> 00:07:17,980 Please check it out behind the rock. 127 00:07:20,140 --> 00:07:21,100 I've sent out a smoke signal. 128 00:07:21,140 --> 00:07:22,680 Your aunt is coming to catch you. 129 00:07:22,860 --> 00:07:24,620 Leave now." 130 00:07:26,630 --> 00:07:27,140 Li Lianhua, 131 00:07:27,570 --> 00:07:28,450 I hate you! 132 00:07:38,020 --> 00:07:38,400 Hurry up. 133 00:07:53,520 --> 00:07:54,190 Director Di, 134 00:07:54,659 --> 00:07:56,780 you've emptied all the pharmacies nearby, right? 135 00:07:57,780 --> 00:07:58,460 Let's begin. 136 00:08:02,890 --> 00:08:04,080 To practice this technique, 137 00:08:04,780 --> 00:08:06,020 you have to insert silver needles at certain anatomical points 138 00:08:06,020 --> 00:08:06,860 and take herbal medicine to get the poison out of your body. 139 00:08:09,200 --> 00:08:09,960 Director Di, 140 00:08:10,260 --> 00:08:11,140 please meditate and circulate your qi. 141 00:08:11,410 --> 00:08:12,000 I'll perform the acupuncture. 142 00:08:12,720 --> 00:08:13,560 Li Xiangyi, 143 00:08:14,020 --> 00:08:15,920 don't play tricks with me when it's related to martial arts. 144 00:08:17,880 --> 00:08:19,000 It's been ten years since we saw each other, 145 00:08:19,080 --> 00:08:20,760 and you've become more vigilant. 146 00:08:21,330 --> 00:08:22,170 Don't worry. 147 00:08:22,390 --> 00:08:23,350 I won't play any tricks. 148 00:08:24,770 --> 00:08:25,590 It would be best. 149 00:08:47,980 --> 00:08:48,940 I've told you 150 00:08:49,420 --> 00:08:50,340 the mantra. 151 00:08:51,170 --> 00:08:53,480 Circulate your inner breath for 49 days, 152 00:08:53,840 --> 00:08:55,440 and the poison of the Xiuluo Grass will be detoxified. 153 00:08:57,010 --> 00:08:59,400 Remember, it's 49 days. 154 00:09:00,290 --> 00:09:01,430 Don't miss even a bit. 155 00:09:11,080 --> 00:09:11,720 Do you hear me? 156 00:09:12,420 --> 00:09:13,000 Director Di. 157 00:09:14,060 --> 00:09:14,700 Do you hear me? 158 00:09:15,180 --> 00:09:15,840 Director Di. 159 00:09:29,460 --> 00:09:30,390 When should I leave 160 00:09:30,580 --> 00:09:31,810 if not now? 161 00:09:36,340 --> 00:09:37,030 My Lord ordered that 162 00:09:37,260 --> 00:09:39,100 I must make Sect Leader Li stay. 163 00:09:40,530 --> 00:09:42,070 Your Lord just said I can leave. 164 00:09:48,420 --> 00:09:48,930 Oh no. 165 00:09:49,740 --> 00:09:50,980 The poisonous grass has backfired on Your Lord. 166 00:09:51,140 --> 00:09:51,840 Go quickly and have a look. 167 00:10:09,250 --> 00:10:10,640 You have recovered just like that? 168 00:10:11,220 --> 00:10:14,020 I didn't realize how quickly 49 days went by. 169 00:10:14,650 --> 00:10:15,400 Where are you going? 170 00:10:16,120 --> 00:10:17,050 We're even now. 171 00:10:17,890 --> 00:10:19,120 So I'm leaving. 172 00:10:19,560 --> 00:10:20,950 I promised not to expose your identity. 173 00:10:21,340 --> 00:10:23,090 But do you think you can retire from the martial arts world 174 00:10:23,350 --> 00:10:24,450 and die like a loser? 175 00:10:25,700 --> 00:10:26,580 You're too naive. 176 00:10:27,420 --> 00:10:28,230 Director Di, 177 00:10:29,460 --> 00:10:30,620 why bother forcing me? 178 00:10:31,300 --> 00:10:32,610 All I want is for you to live on 179 00:10:33,420 --> 00:10:34,440 and fight with me again. 180 00:10:44,760 --> 00:10:47,230 Greetings, My Lord. 181 00:10:47,780 --> 00:10:48,290 Medicine Demon. 182 00:10:50,320 --> 00:10:51,610 I want him to regain his inner power. 183 00:11:02,030 --> 00:11:02,670 My Lord, 184 00:11:03,220 --> 00:11:04,980 he is severely injured. 185 00:11:05,810 --> 00:11:06,770 It's not easy to deal with. 186 00:11:07,350 --> 00:11:07,970 Is it not easy, 187 00:11:08,680 --> 00:11:09,590 or are you not competent enough? 188 00:11:10,970 --> 00:11:11,860 No, no, no. 189 00:11:13,140 --> 00:11:15,110 My Lord, if you want him to recover, 190 00:11:15,430 --> 00:11:17,330 I'll try my best. 191 00:11:17,760 --> 00:11:19,990 My Lord, please come with me. 192 00:11:22,770 --> 00:11:23,070 Let's go. 193 00:11:24,450 --> 00:11:24,980 Move. 194 00:11:35,980 --> 00:11:36,620 My Lord, 195 00:11:37,300 --> 00:11:38,680 Hundreds Herbs Syrup 196 00:11:38,780 --> 00:11:41,380 is a treasure I have decocted 197 00:11:41,410 --> 00:11:43,290 with hundreds of exotic herbs for over ten years. 198 00:11:43,410 --> 00:11:45,860 Normally, a cup of it works. 199 00:11:46,260 --> 00:11:47,320 But if you drink too much, 200 00:11:47,500 --> 00:11:50,230 your meridians will overreact and cause unbearable pain. 201 00:11:51,420 --> 00:11:52,000 Drink that. 202 00:11:57,060 --> 00:11:57,680 Please. 203 00:12:11,550 --> 00:12:12,870 With his injury, 204 00:12:13,330 --> 00:12:15,370 one cup may not work. 205 00:12:15,460 --> 00:12:16,070 Go on. 206 00:12:39,380 --> 00:12:40,540 It's so bitter. 207 00:12:42,930 --> 00:12:43,870 Well... 208 00:12:45,180 --> 00:12:45,830 Feed him. 209 00:12:46,700 --> 00:12:47,350 Yes, My Lord. 210 00:12:53,730 --> 00:12:54,310 Please. 211 00:12:56,270 --> 00:12:56,910 Thank you. 212 00:12:56,980 --> 00:12:57,540 I'll do it myself. 213 00:13:13,970 --> 00:13:14,610 My Lord, 214 00:13:15,010 --> 00:13:16,760 this guy's qi has been disrupted. 215 00:13:16,900 --> 00:13:17,910 His inner power is weak. 216 00:13:18,300 --> 00:13:18,720 Well... 217 00:13:18,930 --> 00:13:21,300 Even three cups are of no avail. 218 00:13:25,830 --> 00:13:26,720 His inner power is weak? 219 00:13:33,890 --> 00:13:35,770 I'll insert my inner power into his body 220 00:13:36,930 --> 00:13:38,170 to stimulate the drug effect. 221 00:14:02,850 --> 00:14:03,460 My Lord. 222 00:14:04,060 --> 00:14:05,810 He will die if you do so. 223 00:14:23,980 --> 00:14:25,200 I told you it's incurable. 224 00:14:26,350 --> 00:14:27,670 It's such a waste of resources 225 00:14:28,060 --> 00:14:30,920 for Director Di to get me all these treasures. 226 00:14:32,570 --> 00:14:33,570 Think of another way. 227 00:14:36,500 --> 00:14:37,340 Think of a way. 228 00:14:39,640 --> 00:14:43,950 We can give it a shot at the Spiritual Snake Cave. 229 00:14:45,910 --> 00:14:47,360 Spiritual Snake Cave? 230 00:14:58,820 --> 00:14:59,460 My Lord, 231 00:14:59,950 --> 00:15:01,470 these spiritual flood dragons in the Eastern Sea 232 00:15:01,580 --> 00:15:03,580 have been fed with spiritual medicine for many years. 233 00:15:04,780 --> 00:15:06,580 They like to suck people's qi and feed them again. 234 00:15:06,930 --> 00:15:09,330 Now that this guy's qi is disrupted. 235 00:15:09,490 --> 00:15:12,310 Let's have an exchange transfusion for him. 236 00:15:12,610 --> 00:15:14,610 It might work. 237 00:15:15,770 --> 00:15:16,650 Let's try then. 238 00:15:44,750 --> 00:15:46,780 B-Bicha Poison? 239 00:15:47,280 --> 00:15:47,830 My Lord. 240 00:15:48,540 --> 00:15:50,800 He was poisoned by Bicha Poison. 241 00:15:56,340 --> 00:15:56,920 Useless! 242 00:15:58,580 --> 00:15:59,700 My Lord, please calm down. 243 00:16:00,230 --> 00:16:02,280 If you want him to regain his inner power, 244 00:16:02,430 --> 00:16:03,270 and fight him, 245 00:16:03,390 --> 00:16:04,710 there's another way. 246 00:16:04,740 --> 00:16:05,110 Say it. 247 00:16:05,770 --> 00:16:07,020 Wangchuan Flower. 248 00:16:08,530 --> 00:16:09,590 Wangchuan Flower? 249 00:16:10,860 --> 00:16:12,210 It has the supreme yang. 250 00:16:12,670 --> 00:16:14,770 It can help me break through the eighth level of the Windy Poplar. 251 00:16:15,670 --> 00:16:17,750 But his inner power is not strong. 252 00:16:17,930 --> 00:16:18,810 How can it cure him? 253 00:16:21,410 --> 00:16:22,400 My Lord, 254 00:16:22,700 --> 00:16:24,870 Wangchuan Flower has two different types, namely Yin and Yang. 255 00:16:25,540 --> 00:16:28,370 The Yang grass is a kind of martial art, same as you. 256 00:16:28,740 --> 00:16:29,440 While the Yin grass 257 00:16:29,770 --> 00:16:31,630 is the most poisonous grass in the world. 258 00:16:31,900 --> 00:16:33,760 Even if a child takes it, 259 00:16:33,950 --> 00:16:36,310 they can gain more than ten years of martial skills. 260 00:16:36,880 --> 00:16:39,050 But it's like the last radiance of the setting sun. 261 00:16:39,260 --> 00:16:40,540 A few days later, 262 00:16:40,780 --> 00:16:42,700 the Yin grass will start to have a strong effect, 263 00:16:42,870 --> 00:16:44,080 and it will get stronger and stronger. 264 00:16:44,400 --> 00:16:46,140 His meridians will break 265 00:16:46,180 --> 00:16:47,460 and his organs will split. 266 00:16:47,550 --> 00:16:50,710 There is no other way to die more terribly 267 00:16:50,740 --> 00:16:52,980 than it in the world. 268 00:16:53,180 --> 00:16:54,830 I don't want him to live a long life. 269 00:16:55,520 --> 00:16:57,380 I just want him to live on until we fight again. 270 00:16:57,820 --> 00:16:58,460 Let's go. 271 00:16:59,700 --> 00:17:00,740 I want the Wangchuan Flower. 272 00:17:01,970 --> 00:17:03,400 Yes, My Lord. 273 00:17:15,020 --> 00:17:15,770 Why are you laughing? 274 00:17:17,220 --> 00:17:17,920 Director Di, 275 00:17:19,420 --> 00:17:20,980 stop wasting your time. 276 00:17:21,859 --> 00:17:23,220 It's all for nothing. 277 00:17:24,220 --> 00:17:26,650 So what if you get the Wangchuan Flower? 278 00:17:27,339 --> 00:17:28,770 You can force me to eat it, 279 00:17:29,560 --> 00:17:30,990 but you can't force me to fight with you. 280 00:17:31,700 --> 00:17:33,540 By then, I'll lie in front of you 281 00:17:33,620 --> 00:17:35,130 and wait for death under the sun, 282 00:17:35,620 --> 00:17:36,740 seeing you anxious. 283 00:17:37,220 --> 00:17:38,440 It's already interesting even if I just imagine the situation. 284 00:17:41,560 --> 00:17:43,350 Lee Xiangyi. 285 00:17:43,700 --> 00:17:44,900 Don't you want to know 286 00:17:44,900 --> 00:17:46,150 how your senior, Shan Gudao, 287 00:17:47,470 --> 00:17:48,560 died? 288 00:17:55,700 --> 00:17:58,220 The three kings of the Jinyuan Alliance killed my senior. 289 00:18:00,930 --> 00:18:02,390 Yet you want to deny it? 290 00:18:03,220 --> 00:18:05,680 It's written clearly on the mortuary records of the Jinyuan Alliance. 291 00:18:06,060 --> 00:18:08,310 Shan Gudao died because his left chest was stabbed. 292 00:18:08,700 --> 00:18:10,780 Among the three kings, only the King Xunming of Yama used a sword as his weapon. 293 00:18:11,150 --> 00:18:12,230 He made a mistake back then. 294 00:18:12,300 --> 00:18:14,060 I punished him to bind his right hand for a month. 295 00:18:14,130 --> 00:18:14,980 Even if he did attack your senior, 296 00:18:15,430 --> 00:18:16,510 he should have used his left hand. 297 00:18:16,980 --> 00:18:19,100 It's impossible for him to kill your senior with his right hand. 298 00:18:27,050 --> 00:18:28,040 Ten years ago, 299 00:18:28,250 --> 00:18:29,780 we declared a five-year truce. 300 00:18:30,980 --> 00:18:32,660 After that, your senior was killed for no reason. 301 00:18:32,940 --> 00:18:33,940 Then the war between Jinyuan Alliance 302 00:18:34,110 --> 00:18:34,900 and Sigu Sect 303 00:18:35,420 --> 00:18:36,980 started again. 304 00:18:38,260 --> 00:18:39,610 In the end, both of us lost our power 305 00:18:39,640 --> 00:18:40,610 and declined in the martial arts world. 306 00:18:41,300 --> 00:18:44,570 But you and I were not the ones who benefited from it. 307 00:18:45,940 --> 00:18:47,770 If you really want to avenge the death 308 00:18:47,790 --> 00:18:49,190 of tens of Sigu Sect's warriors, 309 00:18:49,760 --> 00:18:50,850 and avenge the death of your senior, 310 00:18:51,420 --> 00:18:53,500 I can help you find out the hidden truth. 311 00:18:54,380 --> 00:18:55,260 As long as you promise 312 00:18:56,120 --> 00:18:57,160 to fight with me again. 313 00:18:59,600 --> 00:19:00,360 Avenge? 314 00:19:01,180 --> 00:19:02,260 If they really want to avenge themselves, 315 00:19:04,260 --> 00:19:06,010 they should take revenge on Li Xiangyi. 316 00:19:08,940 --> 00:19:10,020 Because he was arrogant, 317 00:19:11,890 --> 00:19:13,070 and he killed everyone. 318 00:19:14,290 --> 00:19:15,230 He deserved to die. 319 00:19:18,140 --> 00:19:19,180 And he did die after that. 320 00:19:20,360 --> 00:19:21,420 All the hatred 321 00:19:22,010 --> 00:19:24,340 vanished with Li Xiangyi ten years ago. 322 00:19:24,990 --> 00:19:25,710 Director Di, 323 00:19:27,090 --> 00:19:28,330 Li Lianhua 324 00:19:29,650 --> 00:19:30,940 won't fight with you. 325 00:19:35,730 --> 00:19:36,490 I understand. 326 00:19:37,160 --> 00:19:38,000 You are now a lost soul 327 00:19:39,040 --> 00:19:41,490 although you're alive. 328 00:19:42,160 --> 00:19:43,710 You won't be easily persuaded by me. 329 00:19:44,860 --> 00:19:45,310 Okay. 330 00:19:47,290 --> 00:19:48,240 I'll add some more bets. 331 00:19:49,700 --> 00:19:50,780 If you don't promise me, 332 00:19:51,670 --> 00:19:53,580 I'll kill Shan Gudao's son myself. 333 00:19:56,510 --> 00:19:57,360 Director Di, 334 00:19:57,460 --> 00:19:58,900 please stop joking. 335 00:19:59,060 --> 00:20:01,540 My senior didn't even get married. 336 00:20:01,900 --> 00:20:03,120 How could he have a son? 337 00:20:03,420 --> 00:20:06,090 18 years ago, the Second Young Miss of the Tianji Hall, He Xiaolan, 338 00:20:06,710 --> 00:20:08,840 was in a relationship with Shan Gudao. 339 00:20:12,030 --> 00:20:13,840 This is her farewell letter to Shan Gudao. 340 00:20:13,550 --> 00:20:14,430 [To Shan Gudao] 341 00:20:25,280 --> 00:20:26,860 "I love you, who are in the martial arts world. 342 00:20:27,250 --> 00:20:29,080 But you only love the scenery along the way 343 00:20:29,370 --> 00:20:30,450 and refuse to stop your journey. 344 00:20:30,980 --> 00:20:32,170 You live up to your name. 345 00:20:32,330 --> 00:20:33,420 You're indeed a lonely sword. 346 00:20:33,940 --> 00:20:35,600 Since it's hard to keep each other, we shouldn't persist anymore. 347 00:20:36,080 --> 00:20:37,330 Let's say goodbye now 348 00:20:37,710 --> 00:20:38,850 and cut off my love. 349 00:20:39,160 --> 00:20:40,640 I hope you take good care of yourself. 350 00:20:41,060 --> 00:20:41,790 Xiaolan." 351 00:20:42,220 --> 00:20:43,580 Although they broke up, 352 00:20:44,640 --> 00:20:46,100 they spared the life of their unborn child. 353 00:20:46,730 --> 00:20:47,530 A few months later, 354 00:20:48,050 --> 00:20:50,840 Tianji Hall announced that she died of illness. 355 00:20:51,220 --> 00:20:53,980 But the Chief of the Tianji Hall, 356 00:20:53,980 --> 00:20:54,710 He Xiaohui, who hasn't got pregnant for so many years, 357 00:20:55,330 --> 00:20:56,960 and Minister of Revenue, Fang Zeshi, 358 00:20:57,820 --> 00:20:59,260 had a son that year. 359 00:21:00,300 --> 00:21:01,090 The child 360 00:21:02,380 --> 00:21:03,370 is named Fang Duobing. 361 00:21:06,840 --> 00:21:07,810 You are smart. 362 00:21:08,660 --> 00:21:09,790 You should have known that 363 00:21:10,280 --> 00:21:12,220 Fang Duobing is not Shan Gudao's nephew, 364 00:21:13,100 --> 00:21:14,030 but his son. 365 00:21:16,930 --> 00:21:17,600 Li Xiangyi, 366 00:21:19,780 --> 00:21:20,940 if you don't promise me, 367 00:21:22,460 --> 00:21:24,160 I'll let Shan Gudao's son, 368 00:21:24,500 --> 00:21:25,660 who is his only child, 369 00:21:27,360 --> 00:21:28,330 die in front of you. 370 00:22:11,330 --> 00:22:13,650 [Yangquan Restaurant] 371 00:22:13,220 --> 00:22:13,750 Manager. 372 00:22:14,900 --> 00:22:15,280 Sir. 373 00:22:15,450 --> 00:22:16,590 Serve me the most expensive dishes and wine. 374 00:22:16,800 --> 00:22:17,600 Okay, sir. 375 00:22:18,170 --> 00:22:18,670 Waiter. 376 00:22:19,020 --> 00:22:19,950 Take good care of him. 377 00:22:24,130 --> 00:22:24,850 Li Lianhua. 378 00:22:25,530 --> 00:22:26,520 I treat you as my friend, 379 00:22:27,380 --> 00:22:29,180 but you took Fei, who is of dubious background, with you. 380 00:22:29,800 --> 00:22:30,790 Who do you think I am? 381 00:22:46,680 --> 00:22:47,060 Sir, 382 00:22:47,420 --> 00:22:48,410 this is the best lotus banquet 383 00:22:48,610 --> 00:22:49,620 in our restaurant. 384 00:22:49,830 --> 00:22:51,740 Each dish is lotus-flower-themed. 385 00:22:51,910 --> 00:22:52,920 It's fragrant and delicious. 386 00:22:53,340 --> 00:22:54,200 Look at this dish. 387 00:22:54,350 --> 00:22:55,130 "Lotus grows step by step." 388 00:22:55,570 --> 00:22:57,810 This dish is called “Tongue-glittering Lotus”. 389 00:22:58,910 --> 00:23:00,470 This dish is more delicious. 390 00:23:00,880 --> 00:23:03,640 This is called "The Lotus Reflecting the Sun Shows Different Colours." 391 00:23:04,170 --> 00:23:05,980 "The Lotus Reflecting the Sun Shows Different Colours." 392 00:23:09,690 --> 00:23:10,140 Sir, 393 00:23:10,450 --> 00:23:12,210 these plates are made of jade. 394 00:23:12,230 --> 00:23:13,100 They're very pricey. 395 00:23:13,130 --> 00:23:13,930 What are you yelling about? 396 00:23:14,170 --> 00:23:15,420 How much can a few plates cost? 397 00:23:15,670 --> 00:23:16,670 I'll compensate you. 398 00:23:19,850 --> 00:23:20,480 Do you have money? 399 00:23:27,380 --> 00:23:28,730 Look at you wearing such decent clothes. 400 00:23:29,140 --> 00:23:30,310 How dare you dine and dash? 401 00:23:30,710 --> 00:23:31,660 Why don't you ask around to find out more about 402 00:23:32,030 --> 00:23:33,070 what my place is? 403 00:23:34,320 --> 00:23:35,230 It's just a small amount of money. 404 00:23:39,060 --> 00:23:39,980 Take it and get lost! 405 00:23:40,240 --> 00:23:40,780 Get lost! 406 00:23:41,220 --> 00:23:42,620 Li Lianhua, it's all your fault. 407 00:23:42,620 --> 00:23:45,120 -Go as far as you can. -Exactly. What kind of person is he? 408 00:23:54,810 --> 00:23:55,590 Li Lianhua 409 00:23:56,230 --> 00:23:57,030 has no conscience at all. 410 00:23:58,460 --> 00:23:59,420 Why didn't he give me more money? 411 00:24:00,620 --> 00:24:01,860 Now I don't even have a place to stay. 412 00:24:02,910 --> 00:24:04,390 And I have to live on air 413 00:24:06,210 --> 00:24:06,790 and eat solid food on the roof. 414 00:24:24,210 --> 00:24:26,110 [After investigation, no one from Nanhai Sect is called Fei] 415 00:24:25,540 --> 00:24:27,320 No one from Nanhai Sect is called Fei. 416 00:24:29,460 --> 00:24:30,250 So, 417 00:24:30,870 --> 00:24:32,020 he's lying to Li Lianhua. 418 00:24:33,810 --> 00:24:34,770 Li Lianhua is in danger. 419 00:24:38,340 --> 00:24:39,180 Whether he's dead or alive 420 00:24:39,350 --> 00:24:40,040 is none of my business. 421 00:24:53,430 --> 00:24:53,920 Excuse me. 422 00:24:54,260 --> 00:24:55,970 Have you seen a man who looks detestable 423 00:24:56,220 --> 00:24:56,870 and is talkative, 424 00:24:57,170 --> 00:24:59,260 and he even brought a building with him creepily? 425 00:24:59,290 --> 00:25:00,090 No, no. 426 00:25:04,010 --> 00:25:04,520 Dude, 427 00:25:04,920 --> 00:25:05,790 have you seen a building 428 00:25:05,820 --> 00:25:06,630 carried by a carriage? 429 00:25:07,150 --> 00:25:07,900 A building? 430 00:25:08,260 --> 00:25:09,170 It seems to be over there. 431 00:25:09,740 --> 00:25:10,240 Thank you. 432 00:25:17,410 --> 00:25:17,940 Li Lianhua. 433 00:25:24,380 --> 00:25:24,860 Fei. 434 00:25:28,240 --> 00:25:28,870 Where is Li Lianhua? 435 00:25:29,380 --> 00:25:29,940 Come with me. 436 00:25:30,330 --> 00:25:31,210 What do you mean? 437 00:25:31,470 --> 00:25:32,270 I've investigated it. 438 00:25:32,620 --> 00:25:33,850 You are not from Nanhai Sect. 439 00:25:34,170 --> 00:25:35,060 Who are you exactly? 440 00:25:35,300 --> 00:25:35,670 Also, 441 00:25:35,980 --> 00:25:36,670 where is Li Lianhua? 442 00:25:37,100 --> 00:25:37,790 If you don't leave, 443 00:25:38,420 --> 00:25:38,950 take out your sword. 444 00:25:40,020 --> 00:25:40,430 What? 445 00:25:40,770 --> 00:25:42,370 I said I would remember you 446 00:25:42,900 --> 00:25:43,780 when we were in Cailian Manor. 447 00:25:45,020 --> 00:25:45,520 Take out your sword. 448 00:25:57,330 --> 00:25:58,550 I can't believe you've been hiding your martial arts. 449 00:26:00,960 --> 00:26:01,600 You are a liar! 450 00:26:02,000 --> 00:26:03,120 I'll teach you a lesson. 451 00:26:15,610 --> 00:26:16,700 Being able to force me to step back, 452 00:26:16,730 --> 00:26:17,590 you're talented. 453 00:26:17,880 --> 00:26:19,120 If I give you another ten years, 454 00:26:19,530 --> 00:26:20,630 you'll definitely be one of a kind. 455 00:26:21,700 --> 00:26:22,660 Unfortunately... 456 00:26:47,020 --> 00:26:47,650 Li Lianhua. 457 00:26:48,510 --> 00:26:49,340 What's wrong with you? 458 00:26:50,260 --> 00:26:51,380 Did Fei do it too? 459 00:26:53,140 --> 00:26:54,120 It has nothing to do with you. 460 00:26:54,700 --> 00:26:55,230 Go away quickly. 461 00:26:55,540 --> 00:26:56,220 You're injured, 462 00:26:56,220 --> 00:26:57,060 yet you came to save him. 463 00:26:58,100 --> 00:26:59,620 You really care about him. 464 00:26:59,680 --> 00:27:00,690 Come at me if you dare. 465 00:27:00,710 --> 00:27:01,750 I indeed came for you. 466 00:27:02,530 --> 00:27:04,580 That palm just now wasn't a killing move. 467 00:27:05,010 --> 00:27:07,040 I've injected some Gang Qi into your body. 468 00:27:07,420 --> 00:27:08,060 Li Lianhua. 469 00:27:08,430 --> 00:27:09,620 If you don't want him to die, 470 00:27:10,160 --> 00:27:11,560 I'll give you half a month to think about 471 00:27:12,120 --> 00:27:13,070 whether to accept my request or not. 472 00:27:21,420 --> 00:27:21,990 Fang Xiaobao. 473 00:27:22,650 --> 00:27:23,310 How are you? 474 00:27:24,080 --> 00:27:24,570 I'm fine. 475 00:27:25,450 --> 00:27:26,790 It's just that my meridians are swelling. 476 00:27:34,140 --> 00:27:35,630 Gang Qi of Di Feisheng is so powerful. 477 00:27:36,250 --> 00:27:38,360 I can merely suppress it even with Yangzhouman. 478 00:27:39,250 --> 00:27:40,370 It's not a long-term solution. 479 00:27:42,880 --> 00:27:45,880 [Cailian Manor] 480 00:27:48,030 --> 00:27:51,100 [Lotus Tower] 481 00:28:09,180 --> 00:28:10,080 The Di family 482 00:28:10,390 --> 00:28:11,270 only keeps killers, 483 00:28:11,300 --> 00:28:12,050 not the fools. 484 00:28:12,620 --> 00:28:14,390 Today, the two people who will fight to the death are... 485 00:28:14,890 --> 00:28:17,250 Di Aman and Di Feisheng. 486 00:28:18,420 --> 00:28:19,190 After today, 487 00:28:19,700 --> 00:28:21,260 only one of you can live. 488 00:28:38,450 --> 00:28:40,360 Only one of you can live. 489 00:28:40,380 --> 00:28:41,310 If you want to let him live, 490 00:28:41,340 --> 00:28:42,460 you'll die for him. 491 00:28:55,310 --> 00:28:56,790 You must be Di Feisheng, right? 492 00:29:02,670 --> 00:29:03,600 Anyone from the Di family 493 00:29:04,280 --> 00:29:06,530 can never kill his master. 494 00:29:20,670 --> 00:29:24,150 You'd better behave yourself and be my butcher. 495 00:29:24,960 --> 00:29:26,360 Don't try to resist. 496 00:29:27,650 --> 00:29:28,620 Your life 497 00:29:29,860 --> 00:29:31,420 will never change. 498 00:29:32,930 --> 00:29:33,660 Run away. 499 00:29:34,500 --> 00:29:35,540 You will be 500 00:29:36,360 --> 00:29:38,310 my slave forever. 501 00:29:40,970 --> 00:29:41,690 Why? 502 00:29:42,570 --> 00:29:43,990 Why was Master right? 503 00:29:45,330 --> 00:29:46,610 Even if I took the Weeping Guanyin, 504 00:29:47,030 --> 00:29:48,440 it could only restore my power 505 00:29:49,090 --> 00:29:50,170 but I still couldn't break through 506 00:29:50,200 --> 00:29:51,520 the eighth level of the Windy Poplar. 507 00:29:52,640 --> 00:29:53,560 Can't I take revenge on 508 00:29:54,800 --> 00:29:56,430 the Di family in this life? 509 00:30:05,910 --> 00:30:07,920 My Lord, are you in a bad mood? 510 00:30:09,370 --> 00:30:10,640 You trespassed my training court. 511 00:30:10,860 --> 00:30:11,310 What is it? 512 00:30:14,420 --> 00:30:14,920 My Lord, 513 00:30:15,660 --> 00:30:17,290 I have good news for you. 514 00:30:18,130 --> 00:30:20,860 Aren't you looking for the King Xunming of Yama 515 00:30:21,100 --> 00:30:22,770 and the Four-faced Qingzun? 516 00:30:23,280 --> 00:30:25,690 I sent someone to find some parts 517 00:30:25,690 --> 00:30:27,260 of the map of Prison 188. 518 00:30:27,900 --> 00:30:29,930 The whereabouts of King Xunming of Yama are included. 519 00:30:35,560 --> 00:30:38,130 My Lord, I am so loyal to you, 520 00:30:38,480 --> 00:30:39,790 please spare me this time. 521 00:30:42,370 --> 00:30:43,690 Are you really that loyal? 522 00:30:44,050 --> 00:30:44,990 Then tell me 523 00:30:45,580 --> 00:30:47,740 why Li Xiangyi got poisoned by Bicha Poison. 524 00:30:49,220 --> 00:30:49,910 How did you... 525 00:30:49,930 --> 00:30:51,400 It doesn't matter how I know about it. 526 00:30:51,930 --> 00:30:53,340 What matters is that in the past ten years, 527 00:30:54,040 --> 00:30:56,200 you made me feel that I won the battle at the East Sea. 528 00:30:56,730 --> 00:30:58,050 What matters is that in the past ten years, 529 00:30:58,630 --> 00:31:00,330 you made me become an ignorant person. 530 00:31:02,440 --> 00:31:04,170 Li Xiangyi deserved to die. 531 00:31:04,860 --> 00:31:06,180 In this life, 532 00:31:06,450 --> 00:31:08,450 I hope only My Lord ranks first in the martial arts world. 533 00:31:08,740 --> 00:31:10,970 How do I need to use poison to dominate the world? 534 00:31:13,170 --> 00:31:15,690 I wanted to get rid of Li Xiangyi secretly 535 00:31:15,930 --> 00:31:17,400 to solve your problem. 536 00:31:17,940 --> 00:31:19,400 But Li Xiangyi was so ignorant 537 00:31:19,620 --> 00:31:20,570 that he came to steal your thunder. 538 00:31:25,500 --> 00:31:26,840 I know I was wrong. 539 00:31:27,930 --> 00:31:30,930 I've been waiting for you in the Jinyuan Alliance for ten years. 540 00:31:31,720 --> 00:31:33,190 Finally, My Lord is back. 541 00:31:34,620 --> 00:31:35,530 Please punish me. 542 00:31:35,830 --> 00:31:36,510 I'll accept it. 543 00:31:36,880 --> 00:31:37,700 I'm willing to accept the punishment. 544 00:31:38,110 --> 00:31:39,830 Don't think you can do whatever you want 545 00:31:40,120 --> 00:31:41,550 with ten years of hard work. 546 00:31:42,260 --> 00:31:43,940 I don't care 547 00:31:44,000 --> 00:31:44,840 whether Jinyuan Alliance survives or not. 548 00:31:46,160 --> 00:31:47,000 From now on, 549 00:31:47,120 --> 00:31:48,560 you don't have to investigate the thundering fire bombs anymore. 550 00:31:49,020 --> 00:31:50,280 I have assigned Wuyan to investigate it. 551 00:31:51,060 --> 00:31:52,410 If I find out that it's related to you, 552 00:31:53,930 --> 00:31:54,670 I'll kill you. 553 00:32:25,980 --> 00:32:27,260 Fang Duobing! 554 00:32:27,740 --> 00:32:29,040 Are you abandoned again? 555 00:32:36,540 --> 00:32:37,120 Are you hungry? 556 00:32:38,280 --> 00:32:38,730 Dig in. 557 00:32:42,580 --> 00:32:43,010 Eat. 558 00:32:47,420 --> 00:32:48,370 Eat slowly. 559 00:32:51,830 --> 00:32:53,140 What were you mumbling about? 560 00:32:54,740 --> 00:32:55,540 I'm hungry. 561 00:33:02,260 --> 00:33:02,980 Eat slowly. 562 00:33:03,240 --> 00:33:04,040 Don't get choked. 563 00:33:27,160 --> 00:33:27,850 I'm not eating. 564 00:33:27,880 --> 00:33:28,340 You eat. 565 00:33:29,100 --> 00:33:30,170 Why are you staring at me? 566 00:33:33,900 --> 00:33:34,740 It's nothing. 567 00:33:35,960 --> 00:33:37,440 Aren't you more like your mother? 568 00:33:40,100 --> 00:33:41,900 What kind of nonsense is that? 569 00:33:42,290 --> 00:33:43,530 Our butler said 570 00:33:43,800 --> 00:33:45,250 I resemble my second aunt the most. 571 00:33:45,700 --> 00:33:46,700 But when I was born, 572 00:33:46,890 --> 00:33:47,830 my second aunt had already died. 573 00:33:53,380 --> 00:33:54,620 You didn't see your uncles many times. 574 00:33:55,940 --> 00:33:56,900 When you were young, 575 00:33:58,040 --> 00:33:59,340 did he dote on you much? 576 00:33:59,900 --> 00:34:01,830 My uncle is the second master of the Sigu Sect. 577 00:34:02,230 --> 00:34:03,180 He was usually very busy. 578 00:34:03,440 --> 00:34:04,520 He didn't have time for me. 579 00:34:05,140 --> 00:34:07,670 Besides, my mother seemed to hate him very much. 580 00:34:08,130 --> 00:34:09,320 She didn't allow me to get close to him. 581 00:34:15,659 --> 00:34:17,449 Why do you suddenly ask about my family matter? 582 00:34:19,659 --> 00:34:20,460 It's nothing. 583 00:34:21,030 --> 00:34:22,280 I was just asking. 584 00:34:22,900 --> 00:34:23,830 Eat your buns. 585 00:34:27,000 --> 00:34:27,960 Then let me ask you. 586 00:34:28,420 --> 00:34:29,530 You have to answer me honestly. 587 00:34:30,540 --> 00:34:32,469 Who is Fei exactly? 588 00:34:32,860 --> 00:34:33,980 Why is he so skilful in martial arts? 589 00:34:36,530 --> 00:34:37,460 Since we are now at this point, 590 00:34:38,199 --> 00:34:39,070 I won't hide it from you anymore. 591 00:34:40,210 --> 00:34:41,290 He's Di Feisheng. 592 00:34:43,340 --> 00:34:45,159 D-Di Feisheng? 593 00:34:45,889 --> 00:34:47,520 The devil of the Jinyuan Alliance, Di Feisheng? 594 00:34:48,100 --> 00:34:48,389 Well... 595 00:34:49,980 --> 00:34:51,260 Do you know my master 596 00:34:51,260 --> 00:34:52,739 is unaccounted for ten years because of him? 597 00:34:53,170 --> 00:34:55,100 How can you hang out with such a devil? 598 00:34:57,180 --> 00:34:58,530 He asked me to promise him to save someone. 599 00:34:58,990 --> 00:34:59,660 Save someone? 600 00:35:00,460 --> 00:35:01,860 You can lie with your medical skills, 601 00:35:02,100 --> 00:35:02,940 but you can't save lives with it. 602 00:35:04,400 --> 00:35:07,400 There are people in this world 603 00:35:08,390 --> 00:35:09,190 who can only be saved by me. 604 00:35:11,050 --> 00:35:11,870 Unfortunately, 605 00:35:13,300 --> 00:35:13,980 I don't want to save them. 606 00:35:14,780 --> 00:35:16,180 So you left me behind 607 00:35:16,910 --> 00:35:18,060 because you were afraid Di Feisheng would deal with me, 608 00:35:19,120 --> 00:35:20,090 but it turned out that you were caught 609 00:35:20,090 --> 00:35:21,300 and got hurt all over your body. 610 00:35:21,740 --> 00:35:22,320 Li Lianhua, 611 00:35:22,610 --> 00:35:23,810 I won't accept your kindness for that. 612 00:35:23,980 --> 00:35:25,530 We agreed that friends should share weal and woe. 613 00:35:25,850 --> 00:35:27,140 Even if the opponent is Di Feisheng. 614 00:35:31,110 --> 00:35:31,710 Young Hero Fang, 615 00:35:32,480 --> 00:35:33,310 I know you're good. 616 00:35:34,010 --> 00:35:34,950 It's my fault this time. 617 00:35:35,710 --> 00:35:36,270 Thank you. 618 00:35:36,770 --> 00:35:37,910 At least you have a conscience. 619 00:35:38,540 --> 00:35:38,980 By the way, 620 00:35:39,340 --> 00:35:40,820 don't promise Di Feisheng 621 00:35:41,160 --> 00:35:42,070 to save the person he mentioned. 622 00:35:42,730 --> 00:35:43,420 The person he wants to save 623 00:35:43,910 --> 00:35:44,870 is definitely not a good person. 624 00:35:47,140 --> 00:35:48,540 He is indeed not a good person. 625 00:35:50,000 --> 00:35:50,960 I won't save him. 626 00:35:51,730 --> 00:35:53,010 It's more important to save you now. 627 00:35:53,590 --> 00:35:54,430 Di Feisheng has inserted Gang Qi 628 00:35:54,450 --> 00:35:56,360 into your body. 629 00:35:57,060 --> 00:35:57,830 It'll be troublesome. 630 00:36:00,180 --> 00:36:00,780 It doesn't matter. 631 00:36:00,990 --> 00:36:02,260 I'm talented. 632 00:36:02,660 --> 00:36:03,900 I felt a little uncomfortable just now. 633 00:36:03,960 --> 00:36:04,560 Look now. 634 00:36:04,850 --> 00:36:05,830 I'm fine. 635 00:36:30,510 --> 00:36:31,790 I don't have much inner power left. 636 00:36:32,380 --> 00:36:33,830 I almost can't deploy my power to suppress the Gang Qi. 637 00:36:35,190 --> 00:36:37,190 But if Gang Qi reaches his temple, 638 00:36:38,020 --> 00:36:38,990 he will surely die. 639 00:36:39,890 --> 00:36:40,970 This is the only way. 640 00:36:47,400 --> 00:36:47,920 You're awake. 641 00:36:53,560 --> 00:36:55,420 Get up and have some warm water. 642 00:36:57,680 --> 00:36:58,720 Why did I faint again? 643 00:37:00,150 --> 00:37:01,070 You've been inserted Gang Qi. 644 00:37:01,290 --> 00:37:02,530 You fainted all of a sudden. 645 00:37:03,770 --> 00:37:04,840 I didn't expect that you are so heavy 646 00:37:05,070 --> 00:37:06,530 that I was exhausted 647 00:37:06,880 --> 00:37:07,560 to carry you back to the Lotus Tower. 648 00:37:12,870 --> 00:37:14,920 Practice the skill set according to the papers I put on the table. 649 00:37:16,780 --> 00:37:17,530 Practice it properly. 650 00:37:28,050 --> 00:37:28,680 What is this? 651 00:37:29,530 --> 00:37:30,230 A draft? 652 00:37:32,100 --> 00:37:32,870 A draft? 653 00:37:33,880 --> 00:37:35,330 This is an ancestral skill. 654 00:37:35,980 --> 00:37:36,650 Previously, 655 00:37:36,790 --> 00:37:37,890 the Gang Qi inside your body 656 00:37:38,000 --> 00:37:39,390 was suppressed by it. 657 00:37:39,990 --> 00:37:40,870 Study hard. 658 00:37:41,140 --> 00:37:42,710 Don't bother me anymore. 659 00:37:44,090 --> 00:37:45,370 It's ancestral? 660 00:37:46,030 --> 00:37:47,480 The ink is not dry yet. 661 00:37:47,930 --> 00:37:48,770 Did you draw it just now? 662 00:37:49,920 --> 00:37:51,330 The ancestral martial arts 663 00:37:51,460 --> 00:37:52,980 must be passed down by word of mouth. 664 00:37:53,140 --> 00:37:54,330 So I drew it for you 665 00:37:54,370 --> 00:37:55,450 to make you understand 666 00:37:55,740 --> 00:37:56,500 and learn well. 667 00:37:56,830 --> 00:37:57,390 Understand? 668 00:37:58,530 --> 00:37:59,900 I can't simply practice any martial arts for no reason. 669 00:38:00,470 --> 00:38:01,590 If it can't cure the Gang Qi, 670 00:38:01,780 --> 00:38:02,730 and I'm obsessed because of it, 671 00:38:02,760 --> 00:38:03,620 it's not worth it. 672 00:38:03,650 --> 00:38:04,320 I won't practice it. 673 00:38:04,740 --> 00:38:05,110 No. 674 00:38:07,480 --> 00:38:09,130 Do you know why Di Feisheng 675 00:38:10,500 --> 00:38:11,430 wanted me to save lives? 676 00:38:13,210 --> 00:38:14,420 It's because of this skill set. 677 00:38:15,170 --> 00:38:16,250 If you don't trust me, 678 00:38:16,560 --> 00:38:17,530 or you doubt me, it's fine. 679 00:38:18,000 --> 00:38:19,390 But Di Feisheng's judgment 680 00:38:19,820 --> 00:38:20,800 can't be wrong. 681 00:38:23,580 --> 00:38:24,140 You don't want it? 682 00:38:24,470 --> 00:38:25,540 Fine, if you don't want it, give it to me. 683 00:38:25,930 --> 00:38:26,400 Give it to me. 684 00:38:29,540 --> 00:38:30,820 Listen, Fang Xiaobao, 685 00:38:31,090 --> 00:38:32,280 how can you be a detective? 686 00:38:32,750 --> 00:38:34,310 You're such a fool, 687 00:38:34,330 --> 00:38:34,840 an idiot. 688 00:38:34,870 --> 00:38:35,620 How can you be a detective? 689 00:38:35,990 --> 00:38:37,430 Can't you think about 690 00:38:37,540 --> 00:38:38,850 why Di Feisheng 691 00:38:39,010 --> 00:38:40,410 used you to threaten me to save others? 692 00:38:40,750 --> 00:38:43,150 If the Gang Qi in your body is getting more serious, 693 00:38:43,350 --> 00:38:44,990 you'll fall into his trap 694 00:38:45,620 --> 00:38:47,010 because you have to listen to him. 695 00:38:47,150 --> 00:38:47,990 What should you do then? 696 00:38:48,520 --> 00:38:49,940 That devil keeps killing people 697 00:38:50,000 --> 00:38:50,790 and keeps doing evil. 698 00:38:50,860 --> 00:38:52,060 Don't you feel guilty? 699 00:38:52,250 --> 00:38:53,270 -Do you want to practice it or not? -Fine. 700 00:38:53,510 --> 00:38:54,180 I will practice it. 701 00:38:54,180 --> 00:38:54,900 You're talking too much. 702 00:38:55,050 --> 00:38:56,340 I won't let the devil succeed. 703 00:38:57,050 --> 00:38:57,960 Remember. 704 00:38:58,360 --> 00:38:59,200 If I 705 00:38:59,570 --> 00:39:01,010 go crazy, 706 00:39:01,030 --> 00:39:01,660 foam at the mouth 707 00:39:01,660 --> 00:39:02,620 and dance uncontrollably after practising it, 708 00:39:03,060 --> 00:39:04,090 do remember to find me a physician from the town. 709 00:39:05,270 --> 00:39:05,940 Don't worry. 710 00:39:06,610 --> 00:39:08,760 I'll get you any expensive medicine if you need it. 711 00:39:09,850 --> 00:39:10,510 Practice hard. 712 00:39:13,460 --> 00:39:14,300 Fine. 713 00:39:39,420 --> 00:39:40,660 After all, you've called Li Xiangyi 714 00:39:40,660 --> 00:39:41,840 your master for so many years. 715 00:39:42,690 --> 00:39:44,690 I'll pass this Yangzhouman to you. 716 00:39:45,890 --> 00:39:48,840 It's a way to repay his promise to you. 717 00:40:17,260 --> 00:40:18,140 What are you doing? 718 00:40:18,680 --> 00:40:19,910 Are you sleepwalking at night? 719 00:40:20,280 --> 00:40:20,840 Li Lianhua, 720 00:40:21,660 --> 00:40:23,100 where did you get that skill set? 721 00:40:23,580 --> 00:40:24,570 Didn't I tell you? 722 00:40:24,620 --> 00:40:25,410 It's ancestral. 723 00:40:25,500 --> 00:40:26,220 Impossible. 724 00:40:27,210 --> 00:40:28,540 The skill set is profound and mysterious. 725 00:40:28,560 --> 00:40:29,330 It's very useful. 726 00:40:29,780 --> 00:40:31,580 Even Tianji Hall's Mind-reading Skills 727 00:40:31,580 --> 00:40:32,460 can't compare to it. 728 00:40:33,370 --> 00:40:34,570 If it's really ancestral, 729 00:40:35,150 --> 00:40:36,910 there must have been many high-skilled warriors coming from your family. 730 00:40:38,540 --> 00:40:39,100 Tell me. 731 00:40:39,700 --> 00:40:40,410 Where did you get it? 732 00:40:41,590 --> 00:40:42,590 Let go of me! 733 00:40:43,200 --> 00:40:43,860 No manners. 734 00:40:46,670 --> 00:40:47,050 Fine. 735 00:40:48,220 --> 00:40:50,800 One year, I went to the mountain to collect herbs. 736 00:40:51,340 --> 00:40:53,140 Unfortunately, I fell off the cliff. 737 00:40:53,820 --> 00:40:55,890 Suddenly, in front of a cave, 738 00:40:55,960 --> 00:40:57,720 a fairy godmother appeared. 739 00:40:58,050 --> 00:40:59,950 She asked me to kowtow thrice to her 740 00:41:00,430 --> 00:41:02,240 and passed me the set of skills. 741 00:41:02,890 --> 00:41:04,410 After thinking about it, 742 00:41:04,820 --> 00:41:07,820 I realised that was a legendary immortal fate. 743 00:41:08,930 --> 00:41:09,430 Bah! 744 00:41:10,250 --> 00:41:12,090 How can there be like the pie in the sky? 745 00:41:12,380 --> 00:41:13,260 Didn't I tell you? 746 00:41:13,280 --> 00:41:14,410 It's all fate. 747 00:41:14,830 --> 00:41:15,550 Tell me 748 00:41:16,040 --> 00:41:17,370 what the name of the skill set is. 749 00:41:18,260 --> 00:41:19,130 That's amazing. 750 00:41:20,010 --> 00:41:21,390 It's almost the same as Yangzhouman. 751 00:41:21,590 --> 00:41:22,500 It's Suzhoukuai. 752 00:41:23,730 --> 00:41:24,850 I'm not buying that. 753 00:41:26,200 --> 00:41:27,480 You know what? 754 00:41:27,610 --> 00:41:29,210 You asked me to tell you, but you don't believe me after I told you. 755 00:41:29,460 --> 00:41:30,620 Then explain to me 756 00:41:31,230 --> 00:41:32,620 why I, a physician who sells plasters, 757 00:41:33,080 --> 00:41:34,860 can get the ultimate skill set. 758 00:41:40,380 --> 00:41:42,380 If I were born good at martial arts, 759 00:41:42,710 --> 00:41:44,120 I would have become a hero. 760 00:41:45,300 --> 00:41:46,050 Unfortunately, 761 00:41:46,380 --> 00:41:47,460 we have different fates. 762 00:41:48,130 --> 00:41:50,050 I can only be a wandering physician. 763 00:41:50,580 --> 00:41:51,540 Unlike someone, 764 00:41:52,080 --> 00:41:53,720 who's going to be a master soon. 765 00:41:54,870 --> 00:41:55,480 All right. 766 00:41:55,960 --> 00:41:58,010 I owe you this time. 767 00:42:00,770 --> 00:42:02,210 It's okay if you don't know martial arts. 768 00:42:02,680 --> 00:42:03,880 It's the same if I can. 769 00:42:04,510 --> 00:42:06,110 After we get out of here, I'll take care of you 770 00:42:06,580 --> 00:42:07,150 and protect you. 771 00:42:07,500 --> 00:42:08,760 No matter what happens, just mention my name. 772 00:42:09,250 --> 00:42:10,210 Most importantly, 773 00:42:11,500 --> 00:42:13,110 I kowtowed three times 774 00:42:13,580 --> 00:42:14,680 to get the skill set. 775 00:42:14,930 --> 00:42:16,700 So you also have to kowtow thrice to me 776 00:42:16,900 --> 00:42:18,430 so that I can feel better. 777 00:42:20,490 --> 00:42:21,280 Dream on. 778 00:42:21,640 --> 00:42:22,500 Except for my parents, 779 00:42:22,540 --> 00:42:23,900 I'll only kowtow to my master, Li Xiangyi. 780 00:42:24,390 --> 00:42:25,150 Who are you? 781 00:42:25,540 --> 00:42:26,580 Your Suzhoukuai 782 00:42:26,900 --> 00:42:28,450 is definitely not as good as my master's Yangzhouman. 783 00:42:30,380 --> 00:42:31,270 Take your time. 784 00:42:31,840 --> 00:42:32,480 Li Lianhua, 785 00:42:32,760 --> 00:42:33,450 why don't you tell me more 786 00:42:33,470 --> 00:42:34,470 about my master? 787 00:42:34,630 --> 00:42:35,560 You said too little last time. 788 00:42:35,580 --> 00:42:36,370 I haven't heard enough yet. 789 00:42:36,460 --> 00:42:37,950 Don't you feel hot 790 00:42:37,980 --> 00:42:38,820 and chest tightness? 791 00:42:39,850 --> 00:42:40,310 No. 792 00:42:40,530 --> 00:42:42,710 The crucial part of Suzhoukuai is silence. 793 00:42:43,620 --> 00:42:44,930 Most importantly, talk less 794 00:42:44,950 --> 00:42:45,560 and be quiet. 795 00:42:45,740 --> 00:42:47,420 When you talk, you'll spend your energy and cause blood flow. 796 00:42:47,440 --> 00:42:48,900 It'll boom like a firecracker. 797 00:42:49,230 --> 00:42:50,270 It's up to you. 49496

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.