Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,617 --> 00:00:14,406
(rattling train tracks)
2
00:01:11,031 --> 00:01:12,000
(startled gasp)
3
00:01:20,968 --> 00:01:21,538
I'll leave.
4
00:01:45,092 --> 00:01:47,305
(loud TV playing in the background)
5
00:01:52,908 --> 00:01:55,533
(bike approaching in the background)
6
00:02:19,447 --> 00:02:21,564
(hopeful music)
7
00:02:55,507 --> 00:02:57,486
(shuddered breathing)
8
00:03:02,344 --> 00:03:03,093
Oh, God!
9
00:03:04,679 --> 00:03:07,812
(wheezing crying)
10
00:03:08,117 --> 00:03:08,890
Sekar...
11
00:03:09,868 --> 00:03:10,649
Sekar...
12
00:03:13,274 --> 00:03:15,877
(shudders and cries)
13
00:03:18,072 --> 00:03:20,546
Fuckers! You're messing with
the wrong person.
14
00:03:20,990 --> 00:03:22,122
Bloody amateurs!
15
00:03:22,569 --> 00:03:24,834
I will kill you all motherfuckers!
16
00:03:25,045 --> 00:03:27,810
Brother, please come and sit down.
I can understand your anger.
17
00:03:27,967 --> 00:03:29,279
What the fuck do you understand?
18
00:03:29,842 --> 00:03:30,391
What?
19
00:03:30,547 --> 00:03:31,649
(groaning in pain)
20
00:03:32,069 --> 00:03:33,624
Brother, please sit down.
21
00:03:34,304 --> 00:03:35,719
Why the fuck should I sit?
22
00:03:36,139 --> 00:03:37,935
One Bihar gun and four amateurs.
23
00:03:38,232 --> 00:03:39,005
I'm not afraid!
24
00:03:39,328 --> 00:03:39,687
Huh!
25
00:03:41,913 --> 00:03:42,498
What is it?
26
00:03:45,187 --> 00:03:45,819
What is it?
27
00:03:49,100 --> 00:03:49,568
What?
28
00:03:54,468 --> 00:03:56,444
(opening title theme)
29
00:04:46,431 --> 00:04:49,446
I won! They will give me
the prize in the evening
30
00:04:51,868 --> 00:04:54,621
Chief, there won't be any issues
with the officer.
31
00:04:54,829 --> 00:04:55,813
I will handle him.
32
00:04:56,618 --> 00:04:58,680
He is taking his son for swimming.
33
00:05:00,024 --> 00:05:02,024
If we give him the right treatment
he'll agree.
34
00:05:02,375 --> 00:05:03,577
You forget about it.
35
00:05:04,031 --> 00:05:05,429
Don't worry, chief.
I'll handle this matter.
36
00:05:07,273 --> 00:05:09,710
Do we have to do this over here?
Can't we do it elsewhere?
37
00:05:09,985 --> 00:05:12,250
Mind your business and do your job.
38
00:05:12,321 --> 00:05:14,250
You see, they're all small children.
39
00:05:14,321 --> 00:05:15,909
-Hey!
-As you say, boss!
40
00:05:18,477 --> 00:05:19,672
Brother, have some food.
41
00:05:20,790 --> 00:05:22,025
I bought it from the restaurant.
42
00:05:22,476 --> 00:05:24,476
(muffled crying)
43
00:05:24,757 --> 00:05:26,960
Hey, please eat.
44
00:05:28,531 --> 00:05:30,124
You need to take your medicines.
45
00:05:31,492 --> 00:05:33,275
You're spoiling your health!
46
00:05:34,929 --> 00:05:36,522
Damn you, woman. Always crying!
47
00:05:38,367 --> 00:05:39,164
Bloody whore!
48
00:05:39,680 --> 00:05:40,414
Sit down, brother.
49
00:05:42,343 --> 00:05:43,850
Sister, please go
and wash your face.
50
00:05:49,585 --> 00:05:49,975
Hey!
51
00:05:57,231 --> 00:05:57,941
Why did you do it?
52
00:06:02,080 --> 00:06:04,800
Sister! Why didn't you shut the door?
53
00:06:07,223 --> 00:06:08,991
What else do you expect me to do?
54
00:06:09,281 --> 00:06:10,866
It is humiliating.
55
00:06:13,184 --> 00:06:15,030
You don't trust me.
56
00:06:15,472 --> 00:06:17,280
And I'm afraid of you.
57
00:06:19,077 --> 00:06:20,174
Please shut the door
and use the facilities.
58
00:06:22,202 --> 00:06:24,679
No need. Don't give gripe water.
59
00:06:25,538 --> 00:06:26,453
Your mother knows well.
60
00:06:27,023 --> 00:06:27,921
She will handle it.
61
00:06:29,117 --> 00:06:30,007
Any other problem?
62
00:06:30,805 --> 00:06:32,023
(computer monitor chimes)
63
00:06:32,256 --> 00:06:33,000
I'll call you back.
64
00:06:33,280 --> 00:06:33,905
Sir!
65
00:06:38,454 --> 00:06:40,218
Sir, this number just got active!
66
00:06:40,961 --> 00:06:43,023
(suspenseful music)
67
00:06:44,428 --> 00:06:45,975
This is Coin Siva's
alternate number.
68
00:06:46,656 --> 00:06:49,226
(rapid breathing)
69
00:06:50,965 --> 00:06:51,530
Damn!
70
00:06:51,741 --> 00:06:52,944
Which tower has picked up
the signal?
71
00:06:53,138 --> 00:06:54,890
Sir, it's Moulivakkam
72
00:06:59,180 --> 00:07:00,243
Who's receiving the call?
73
00:07:02,890 --> 00:07:03,592
Mottai Muni.
74
00:07:05,727 --> 00:07:07,187
(KRS) Motta Muni alias Muneeswaran.
75
00:07:07,672 --> 00:07:09,565
Native - Karattai, Villupuram.
76
00:07:09,873 --> 00:07:12,282
At a young age, joined
a caste association, a caste fanatic.
77
00:07:12,615 --> 00:07:15,233
First crime:
Parangani Panchayat Chief's murder.
78
00:07:15,599 --> 00:07:16,851
During Odaimedu caste riots...
79
00:07:16,887 --> 00:07:19,168
for killing twelve people
and cutting down eighty trees...
80
00:07:19,272 --> 00:07:21,312
he was arrested by NSA in 2012.
81
00:07:21,641 --> 00:07:24,773
That case brought him close to
Minister Veeraval Nalangilli.
82
00:07:24,990 --> 00:07:28,849
He commits many criminal activities
for the Minister and politics.
83
00:07:29,137 --> 00:07:30,521
He is unmarried. Category A.
84
00:07:30,920 --> 00:07:31,717
What are you saying?
85
00:07:31,952 --> 00:07:33,638
Brother told me he's going
to the party.
86
00:07:33,751 --> 00:07:35,891
He was held at gunpoint to agree to it.
87
00:07:36,232 --> 00:07:36,997
Who was it?
88
00:07:38,802 --> 00:07:39,825
Hello! Sister?
89
00:07:40,678 --> 00:07:42,395
Hello? Can you hear me, sister?
90
00:07:43,350 --> 00:07:45,513
Look around and tell me
where you are.
91
00:07:45,593 --> 00:07:47,006
I'll come over and fuck them up!
92
00:07:47,747 --> 00:07:50,464
-We are standing in a pit.
-Why don't you trust me?
93
00:07:50,865 --> 00:07:51,751
Listen carefully.
94
00:07:51,972 --> 00:07:53,385
You go to the police station
and surrender yourself.
95
00:07:53,676 --> 00:07:56,564
Explain in detail about the party
and Padalam's arrival.
96
00:07:56,752 --> 00:07:57,447
Understood?
97
00:07:57,545 --> 00:07:58,412
You see, sister...
98
00:07:58,701 --> 00:07:59,881
...I'm trying to say.
99
00:08:00,607 --> 00:08:02,790
-I don't mind going to the police...
-I'll call you back!
100
00:08:02,999 --> 00:08:04,045
Sister! Hello? Hello?
101
00:08:07,753 --> 00:08:09,131
Check which Police station
is nearby.
102
00:08:09,240 --> 00:08:10,036
-Kabilan.
-Sir!
103
00:08:10,404 --> 00:08:12,670
Before he surrenders himself,
we must nab Motta Muni.
104
00:08:12,867 --> 00:08:13,332
Yes, sir.
105
00:08:16,302 --> 00:08:19,544
-Which area did the signal ping?
-Velachery Racecourse.
106
00:08:20,645 --> 00:08:22,422
-Keep me posted.
-Okay, sir.
107
00:08:23,514 --> 00:08:25,490
Sister is asking me to surrender.
108
00:08:26,358 --> 00:08:28,107
Won't it be humiliating
to surrender ourselves?
109
00:08:28,778 --> 00:08:29,816
I am confused.
110
00:08:30,294 --> 00:08:31,873
Shall we go to the Minister?
111
00:08:32,896 --> 00:08:34,585
Padalam must have powerful support
112
00:08:34,640 --> 00:08:36,491
if he can get Coin Siva
under his control.
113
00:08:36,692 --> 00:08:37,943
Near the racecourse road?
114
00:08:38,653 --> 00:08:40,525
Okay, Selvam, wait for a minute.
115
00:08:41,092 --> 00:08:42,451
Sir, please take the left.
116
00:08:48,286 --> 00:08:49,505
-Hi Rakshitha.
-Hey, Hi!
117
00:08:49,640 --> 00:08:50,702
-How are you?
-I'm fine.
118
00:08:50,768 --> 00:08:52,175
-How's it going?
-I'm good, uncle.
119
00:08:52,200 --> 00:08:53,403
-Rohit, go safe.
-Okay, Dad.
120
00:08:53,498 --> 00:08:54,779
Muni, he is here.
121
00:08:56,639 --> 00:08:57,701
Hey, ram him!
122
00:08:58,529 --> 00:09:00,748
(tense music)
123
00:09:03,932 --> 00:09:05,060
(loud gasp)
124
00:09:05,646 --> 00:09:06,734
-Dad!
-Uncle!
125
00:09:12,431 --> 00:09:13,228
-Niralya.
-Sir?
126
00:09:13,315 --> 00:09:14,940
There was a background noise
when Motta Muni was speaking.
127
00:09:15,021 --> 00:09:15,552
Yes, sir.
128
00:09:16,229 --> 00:09:18,236
-Check on the background noise.
-Okay, sir.
129
00:09:19,760 --> 00:09:22,373
-(recording) We're standing in the pit!
-Why don't you trust me?
130
00:09:22,698 --> 00:09:23,633
Listen carefully.
131
00:09:23,844 --> 00:09:25,190
You go to the Police station and surrender.
132
00:09:25,391 --> 00:09:28,283
Explain in detail about the party
and Padalam's arrival.
133
00:09:28,549 --> 00:09:29,189
Understood?
134
00:09:35,171 --> 00:09:35,558
Dad!
135
00:09:36,338 --> 00:09:36,808
Dad!
136
00:09:37,175 --> 00:09:37,627
Dad!
137
00:09:39,023 --> 00:09:41,379
-Uncle, please drive faster.
-Bloody, take your hands off me.
138
00:09:41,635 --> 00:09:42,722
How dare you order me?
139
00:09:52,143 --> 00:09:54,960
Sir, Mottai Muni's car number is 3969.
140
00:09:55,321 --> 00:09:57,695
His vehicle hit a two-wheeler
a while ago.
141
00:09:58,025 --> 00:10:00,321
People are saying that he took
the injured man to the hospital.
142
00:10:02,439 --> 00:10:03,542
Accident?
143
00:10:05,172 --> 00:10:05,972
(strongly exhales)
144
00:10:07,581 --> 00:10:09,353
He should not get booked
under any case.
145
00:10:10,407 --> 00:10:11,860
We should capture him
before anyone does.
146
00:10:18,010 --> 00:10:20,230
-Check if there's any hospital nearby.
-Okay, sir.
147
00:10:21,191 --> 00:10:23,129
(car reverse sensor beeping)
148
00:10:23,992 --> 00:10:25,144
(elevator ding opens in background)
149
00:10:26,119 --> 00:10:27,421
Dad! Dad!
150
00:10:28,477 --> 00:10:30,553
Dad, is it hurting?
151
00:10:30,870 --> 00:10:31,814
How did he get injured?
152
00:10:32,855 --> 00:10:34,675
Please tell us how?
We need to file an admission report.
153
00:10:35,682 --> 00:10:37,159
You see, this uncle...
154
00:10:37,214 --> 00:10:39,361
Hey, your father rammed
into my vehicle.
155
00:10:39,463 --> 00:10:40,736
And you're lying to them.
156
00:10:41,299 --> 00:10:43,064
Sir, first let us give him
treatment.
157
00:10:43,120 --> 00:10:45,018
No need for it.
You leave from here.
158
00:10:45,182 --> 00:10:46,643
Sir, don't be disrespectful.
159
00:10:46,697 --> 00:10:48,812
Hey, shall I speak
to your chief doctor?
160
00:10:49,987 --> 00:10:51,715
Tachi, chase them away.
161
00:10:52,547 --> 00:10:53,745
-Why bother!
-Get going!
162
00:10:54,136 --> 00:10:55,531
Pegs himself to be an honest officer.
163
00:10:56,394 --> 00:10:56,799
Dad...
164
00:10:57,219 --> 00:10:58,718
(both gasp loudly)
165
00:11:01,494 --> 00:11:03,275
-I'm a Government servant.
-So?
166
00:11:03,338 --> 00:11:05,603
-You should know how to behave--
-Shut up!
167
00:11:05,995 --> 00:11:07,073
Aren't you a fucking servant?
168
00:11:07,416 --> 00:11:09,230
You're yelling as if
you're the government.
169
00:11:10,085 --> 00:11:12,252
Uncle, uncle, please don't harm him.
170
00:11:12,335 --> 00:11:13,502
Please, uncle, don't do it.
171
00:11:13,612 --> 00:11:15,491
Don't you understand when I say
don't touch me?
172
00:11:15,539 --> 00:11:16,148
Take your hands off!
173
00:11:17,565 --> 00:11:19,609
When you see a vehicle taking
reverse, you should move aside.
174
00:11:20,448 --> 00:11:21,523
Now who got damaged?
175
00:11:23,064 --> 00:11:25,761
Don't lock horns
with the wrong people.
176
00:11:26,761 --> 00:11:30,175
Hey, you're messing
with the wrong person.
177
00:11:30,230 --> 00:11:32,362
Hey, I know who you are.
178
00:11:32,760 --> 00:11:34,533
Also, I know where you are from.
179
00:11:36,455 --> 00:11:38,574
I also know the street you live on.
180
00:11:38,822 --> 00:11:40,515
-Don't you dare!
-I'm well aware.
181
00:11:40,886 --> 00:11:42,124
You'll mess with the Minister...
182
00:11:42,872 --> 00:11:44,293
just because you're
an authorized signatory.
183
00:11:46,479 --> 00:11:48,129
Are you here to threaten me?
184
00:11:48,995 --> 00:11:50,612
-I did everything legally--
-Hey!
185
00:11:51,550 --> 00:11:54,769
I know who imposed the law
and what it can do.
186
00:11:55,971 --> 00:11:57,439
It's not important to me.
187
00:11:58,868 --> 00:11:59,774
Law is not important...
188
00:12:00,909 --> 00:12:03,019
but Society's justice is.
189
00:12:06,749 --> 00:12:07,077
Dad...
190
00:12:11,237 --> 00:12:12,885
Uncle, please spare us.
191
00:12:13,174 --> 00:12:13,928
Please, uncle.
192
00:12:14,284 --> 00:12:16,924
Son, don't plead.
We'll go to the Police station.
193
00:12:16,949 --> 00:12:18,229
Bloody, I'll kill you.
194
00:12:18,402 --> 00:12:20,761
-I'll kill you, both father and son.
-Mottai Muni.
195
00:12:21,353 --> 00:12:22,384
Who the fuck is it?
196
00:12:29,634 --> 00:12:31,595
Sir, do you visit Minister's house?
197
00:12:31,930 --> 00:12:33,238
-Never seen you before.
-(shushes)
198
00:12:35,752 --> 00:12:37,933
Dad, let's not create an issue.
Let's leave.
199
00:12:38,229 --> 00:12:39,871
Please wait.
200
00:12:42,915 --> 00:12:45,917
Sir, which Police station should I
file a complaint?
201
00:12:51,268 --> 00:12:51,870
Please wait.
202
00:12:52,603 --> 00:12:54,574
Let's skip today
and file it tomorrow.
203
00:12:55,338 --> 00:12:58,074
Why tomorrow?
Shouldn't we file it today?
204
00:13:02,894 --> 00:13:03,832
Please understand, sir.
205
00:13:04,364 --> 00:13:06,253
-(laughs sarcastically)
-Hey, stay silent!
206
00:13:12,570 --> 00:13:15,355
I have heard a lot about DC Ashwath.
207
00:13:15,469 --> 00:13:16,660
That he's an honest officer.
208
00:13:16,899 --> 00:13:20,336
As you were here,
I mustered the courage.
209
00:13:22,331 --> 00:13:24,316
Thank you, sir. Thank you.
210
00:13:25,250 --> 00:13:25,920
Let's go, son.
211
00:13:27,081 --> 00:13:29,596
Sir, is that all?
Please put a word to Mugilan.
212
00:13:29,946 --> 00:13:31,855
-He will inform the Minister.
-Hey, shut up!
213
00:13:31,956 --> 00:13:33,816
Sir, he will take care of you too.
214
00:13:33,917 --> 00:13:36,738
-I said, shut up.
-Perhaps we can promote him too.
215
00:13:38,010 --> 00:13:39,634
Ask him I will make it happen!
216
00:13:40,086 --> 00:13:41,241
(screaming in pain)
217
00:13:45,456 --> 00:13:46,784
Valluvar quotes...
218
00:13:47,493 --> 00:13:52,289
The able King gets stores and guards.
And spends them...
219
00:13:55,900 --> 00:13:56,554
for...
220
00:13:58,831 --> 00:14:00,297
Is the font 18?
221
00:14:00,401 --> 00:14:02,094
Sir, the font is 18.
222
00:14:03,094 --> 00:14:06,875
You could have given me
a short quote.
223
00:14:06,923 --> 00:14:07,911
Sir, it's not fair.
224
00:14:07,951 --> 00:14:09,937
Sir, it's not an interview
225
00:14:10,041 --> 00:14:11,433
if we also give the questions
and the answer.
226
00:14:12,173 --> 00:14:14,173
You see, Illayaraja composes music
227
00:14:14,556 --> 00:14:15,898
Balasubramaniam sings,
228
00:14:16,120 --> 00:14:18,236
but the actor who lip syncs
gets the credit.
229
00:14:19,932 --> 00:14:23,790
This is Minister Veeraval Nalangilli's
interview.
230
00:14:23,985 --> 00:14:25,196
-Okay, sir. Okay, sir.
-Understand?
231
00:14:25,337 --> 00:14:26,617
Let's do it again. Meenu.
232
00:14:28,094 --> 00:14:28,788
Action!
233
00:14:29,345 --> 00:14:31,212
The able King gets,
stores, and guards--
234
00:14:31,305 --> 00:14:32,899
Guruma, did you extract
the oil or not?
235
00:14:33,002 --> 00:14:34,626
-Hey, Subbiah, what's happening?
-Sir!
236
00:14:34,828 --> 00:14:37,219
-Sir, give me two minutes.
-What happened?
237
00:14:38,309 --> 00:14:39,160
Please wait.
238
00:14:39,586 --> 00:14:42,140
-Hey, Subbiah...
-Sir, it's almost there.
239
00:14:42,243 --> 00:14:44,742
-We're running out of auspicious time.
-Hold on, Sir!
240
00:14:44,836 --> 00:14:46,570
Greetings to all!
241
00:14:46,658 --> 00:14:48,056
Give it to him. Take it from him.
242
00:14:48,103 --> 00:14:49,165
Please take it from him.
243
00:14:50,219 --> 00:14:52,922
Our cow Annam
is about to give birth.
244
00:14:53,384 --> 00:14:56,361
Usually, I let Kangeyan breed
with Annam.
245
00:14:56,469 --> 00:14:58,469
But this time I tried
something different.
246
00:14:58,962 --> 00:15:00,172
Have you watched the film, Bahubali?
247
00:15:00,885 --> 00:15:02,970
-Have you watched it?
-Bahubali, you say?
248
00:15:03,188 --> 00:15:05,993
In the sequel, they will light up
the horns of the bull.
249
00:15:06,229 --> 00:15:08,127
I asked my men
to get the same for me.
250
00:15:08,447 --> 00:15:11,189
Later I found out it was only available
in Gujarat and Pakistan.
251
00:15:11,398 --> 00:15:12,475
Do you know what it is called?
252
00:15:12,735 --> 00:15:14,636
-Complex!
-Complex?
253
00:15:15,289 --> 00:15:16,399
I was surprised as you are.
254
00:15:16,486 --> 00:15:18,173
Why would you name a cow, Complex?
255
00:15:18,198 --> 00:15:19,549
But it is called Complex.
256
00:15:19,766 --> 00:15:21,742
I'm going to bring it down
and let it breed with Annam.
257
00:15:21,873 --> 00:15:23,125
Is it confirm?
258
00:15:23,227 --> 00:15:24,472
(cow moaning in background)
259
00:15:24,867 --> 00:15:25,663
Father-in-law...
260
00:15:28,355 --> 00:15:30,240
Madam, please wait inside.
261
00:15:31,425 --> 00:15:32,316
Please wait inside.
262
00:15:41,658 --> 00:15:42,160
Father-in-law...
263
00:15:42,728 --> 00:15:44,710
They're reopening Poovarasan's case.
264
00:15:45,111 --> 00:15:46,242
The Commissioner
has issued an order.
265
00:15:47,449 --> 00:15:49,558
(intense music)
266
00:15:54,050 --> 00:15:56,105
-Who told you?
-Our Poonai.
267
00:15:59,757 --> 00:16:01,771
Sir, the cow delivered.
268
00:16:10,616 --> 00:16:11,488
(joyous laughter)
269
00:16:12,726 --> 00:16:13,998
Sir, it's a heifer calf.
270
00:16:14,093 --> 00:16:15,686
Everything happened in a rush.
271
00:16:15,999 --> 00:16:17,515
Not everyone gets lucky
in this matter.
272
00:16:17,820 --> 00:16:19,593
(Subbiah) You see, I finished the delivery
before the auspicious time ended.
273
00:16:20,914 --> 00:16:22,488
(Subbiah) Good fortune
is knocking on the door.
274
00:16:22,641 --> 00:16:24,433
(Subbiah) And I don't see
a smile on your face.
275
00:16:24,601 --> 00:16:25,468
(fake laughing)
276
00:16:26,131 --> 00:16:26,686
Is that enough?
277
00:16:31,685 --> 00:16:33,013
What does she think of herself?
278
00:16:34,904 --> 00:16:37,535
I'm not a fool to sit ducks!
279
00:16:38,000 --> 00:16:39,080
(cow moaning in background)
280
00:16:44,155 --> 00:16:45,207
I need to strike back!
281
00:16:46,496 --> 00:16:47,683
(anklet bells clinking)
282
00:16:55,470 --> 00:16:57,957
I bought it after the performance
in Australia.
283
00:16:59,001 --> 00:16:59,887
"Mother and Child."
284
00:17:00,923 --> 00:17:01,946
Happy motherhood.
285
00:17:04,431 --> 00:17:06,746
Sister, why did you stop dancing?
286
00:17:07,034 --> 00:17:09,163
Had you continued, you would've
been more successful than ma'am.
287
00:17:09,487 --> 00:17:10,523
Maalu, shall we leave?
288
00:17:11,197 --> 00:17:12,117
It's getting late.
289
00:17:15,509 --> 00:17:17,114
Sister, this is medicinal powder.
290
00:17:17,383 --> 00:17:19,183
It cures post-partum stomach boils.
291
00:17:19,532 --> 00:17:21,196
Madam prepared it for you.
292
00:17:23,000 --> 00:17:24,760
(phone ringing)
293
00:17:24,994 --> 00:17:26,036
Madam is calling.
294
00:17:28,032 --> 00:17:29,019
Greetings madam!
295
00:17:29,664 --> 00:17:31,375
-Did you meet Vaidhegi?
-Yes, I met her.
296
00:17:31,593 --> 00:17:34,019
-Please give her the phone.
-Okay, ma'am.
297
00:17:34,608 --> 00:17:36,996
-Your mother.
-I'll speak to her later.
298
00:17:38,595 --> 00:17:40,402
She said she will speak to you later.
299
00:17:40,562 --> 00:17:42,730
You give her the phone
I'll speak to her.
300
00:17:44,425 --> 00:17:45,175
She wants to talk to you.
301
00:17:46,368 --> 00:17:48,125
Ma, can we meet the child?
302
00:17:48,257 --> 00:17:50,422
-Vaidhegi, how are you?
-Tell me.
303
00:17:50,734 --> 00:17:52,769
I believe you're still angry at me.
304
00:17:52,878 --> 00:17:55,109
I've sent across the medicinal powder.
305
00:17:55,281 --> 00:17:56,422
Please have it regularly.
306
00:17:57,016 --> 00:17:58,718
Let me know if you need anything else.
307
00:17:58,844 --> 00:17:59,742
I will make it for you.
308
00:17:59,983 --> 00:18:01,063
How is Rukmini?
309
00:18:01,384 --> 00:18:04,250
Please expose her to the sun
time on time.
310
00:18:04,553 --> 00:18:07,350
Please be very careful
when you're bathing the child.
311
00:18:07,415 --> 00:18:10,172
Don't apply too much oil, though.
312
00:18:11,531 --> 00:18:13,820
Here you go. It's hot and fresh.
313
00:18:14,180 --> 00:18:15,007
I don't want it.
314
00:18:15,588 --> 00:18:18,260
Mom! Mom, what are you trying to imply?
315
00:18:18,719 --> 00:18:19,789
What happened?
316
00:18:20,954 --> 00:18:22,743
Are you trying to imply
that you're a responsible mother?
317
00:18:24,205 --> 00:18:25,931
You visited last when Rukmini was born.
318
00:18:26,891 --> 00:18:28,156
After that, you never showed up.
319
00:18:29,328 --> 00:18:32,696
But now you're enquiring
as if you're concerned.
320
00:18:34,619 --> 00:18:36,682
Why don't you learn from other mothers?
321
00:18:37,159 --> 00:18:38,385
What happened?
322
00:18:38,649 --> 00:18:40,815
Don't you see everything
from your perspective?
323
00:18:40,954 --> 00:18:44,479
Dance is not just a profession
but my identity.
324
00:18:44,812 --> 00:18:45,985
I have to respect it.
325
00:18:46,445 --> 00:18:48,140
It was a decision taken long ago.
326
00:18:48,430 --> 00:18:49,976
Why are you getting angry, dear?
327
00:18:50,209 --> 00:18:51,828
First, you wanted to become a dancer.
328
00:18:52,133 --> 00:18:53,586
Then you wanted to become
an Auditor.
329
00:18:53,776 --> 00:18:56,110
Later, you went down to London
for higher studies.
330
00:18:56,384 --> 00:18:57,876
-But now you are...
-Mom, I'll call you back.
331
00:18:58,087 --> 00:19:00,251
Please, dear, hear me out.
332
00:19:00,438 --> 00:19:02,698
-Mom, I'll call back.
-First, hear me out.
333
00:19:10,714 --> 00:19:11,674
(utensils clattering in background)
334
00:19:18,035 --> 00:19:19,363
(mellow music)
335
00:19:32,994 --> 00:19:35,618
Where are you?
And what are you up to?
336
00:19:36,152 --> 00:19:39,806
I suffered a lot
without knowing your whereabouts.
337
00:19:41,801 --> 00:19:42,715
Did you think I was dead?
338
00:19:42,790 --> 00:19:44,658
Oh! No, no!
339
00:19:46,590 --> 00:19:47,720
What made you believe I was alive?
340
00:19:50,730 --> 00:19:52,808
I... I am still trying to figure that out.
341
00:19:54,119 --> 00:19:56,032
I did not believe anything I heard.
342
00:19:57,754 --> 00:20:00,509
I listened to my mind and heart.
343
00:20:02,633 --> 00:20:03,142
I knew!
344
00:20:03,821 --> 00:20:05,079
I knew you would return.
345
00:20:07,923 --> 00:20:09,923
(tears up)
346
00:20:12,089 --> 00:20:15,791
I always felt you stood by the gate.
347
00:20:18,768 --> 00:20:21,134
I came here a lot looking for you.
348
00:20:23,065 --> 00:20:26,943
And when I used to get that dream, it hurt!
349
00:20:38,791 --> 00:20:40,010
Don't consider everything as a dream.
350
00:20:41,798 --> 00:20:43,029
Sometimes it may be the truth.
351
00:20:45,064 --> 00:20:47,853
You must've dreamt it third Friday
of every month.
352
00:20:49,130 --> 00:20:49,668
(gasps)
353
00:20:51,252 --> 00:20:52,002
Was it you?
354
00:20:55,432 --> 00:20:56,353
Every time?
355
00:20:59,758 --> 00:21:01,891
Then why did it not occur to you
to speak to me?
356
00:21:02,713 --> 00:21:03,270
Why?
357
00:21:06,767 --> 00:21:07,775
We need to live in peace.
358
00:21:08,721 --> 00:21:09,735
The time should be right.
359
00:21:11,096 --> 00:21:14,198
I wanted to meet you
only when the time is right.
360
00:21:24,283 --> 00:21:25,241
Be ready tomorrow.
361
00:21:27,127 --> 00:21:28,997
I'll send one of my men.
Come with him.
362
00:21:30,600 --> 00:21:31,692
Why don't you come?
363
00:21:35,508 --> 00:21:36,208
Don't be afraid!
364
00:21:38,307 --> 00:21:38,853
Hey!
365
00:21:42,055 --> 00:21:42,475
Come.
366
00:21:43,896 --> 00:21:44,583
Please come in.
367
00:21:47,124 --> 00:21:49,569
That's my friend, Nathan.
He's everything to me.
368
00:21:50,625 --> 00:21:51,204
Come in!
369
00:21:53,555 --> 00:21:54,703
-I said, come in...
-Why are you here?
370
00:21:55,086 --> 00:21:57,046
-Didn't you create trouble? Get out!
-Hey! Hey! Hey!
371
00:21:57,462 --> 00:21:57,938
What?
372
00:21:58,602 --> 00:21:59,310
You go back inside.
373
00:22:00,028 --> 00:22:02,185
You go back inside. I'll handle it.
374
00:22:04,576 --> 00:22:06,476
As he was following me for a while...
375
00:22:06,501 --> 00:22:09,841
Dad filed a police complaint against him.
376
00:22:17,154 --> 00:22:19,312
Like a Genie to Aladdin,
Nathan is to me.
377
00:22:19,787 --> 00:22:21,662
I asked him to keep a close eye on you.
378
00:22:23,193 --> 00:22:24,770
You could've said something.
379
00:22:30,914 --> 00:22:32,785
It's he who keeps me posted about you.
380
00:22:37,344 --> 00:22:39,442
(KRS) Nathan: Full name, Gananathan.
381
00:22:40,286 --> 00:22:41,396
Native: Villivakkam.
382
00:22:41,894 --> 00:22:43,393
Padalam Sekar's childhood friend.
383
00:22:43,966 --> 00:22:45,715
At the age of sixteen
he first got arrested
384
00:22:45,789 --> 00:22:48,075
for possessing a weapon
while returning from Bihar.
385
00:22:48,786 --> 00:22:50,653
He's the trusted right hand
of Padalam Sekar.
386
00:22:51,207 --> 00:22:54,770
Sekar has unconditional trust in him.
387
00:22:54,934 --> 00:22:57,309
He plays a significant role in many crimes
committed by Sekar.
388
00:22:57,402 --> 00:23:00,129
A-1 in 2012 Moore Market Ravi murder.
389
00:23:00,403 --> 00:23:03,512
A specialist in scheming
meticulous murders.
390
00:23:04,014 --> 00:23:06,504
Nathan is the underboss
of Padalam Sekar's gang.
391
00:23:07,019 --> 00:23:09,934
Since Sekar went underground,
Nathan is underground too.
392
00:23:10,544 --> 00:23:13,082
Informer's tip indicates
he's in the Ayanavaram area.
393
00:23:16,353 --> 00:23:20,266
You have filed FIR under 294-B and 354-B.
394
00:23:20,734 --> 00:23:22,575
Please WhatsApp me the FIR copies.
395
00:23:23,786 --> 00:23:25,356
Did you find out where is he
in that area?
396
00:23:25,608 --> 00:23:27,030
-Hello, sir!
-Sir, we did not do anything.
397
00:23:27,189 --> 00:23:29,160
-Why did you capture us?
-Sir!
398
00:23:29,216 --> 00:23:32,114
-Sir, why did you lock us up?
-Under what section did you arrest us?
399
00:23:32,746 --> 00:23:34,834
-Let us out.
-Madam, why are we held captive?
400
00:23:34,859 --> 00:23:36,416
-Please let us go.
-If you don't release us...
401
00:23:36,567 --> 00:23:38,512
...the entire Tambaram will be destroyed!
402
00:23:38,632 --> 00:23:40,122
Why are you holding us captive?
403
00:23:40,543 --> 00:23:41,567
What wrong did we do?
404
00:23:41,628 --> 00:23:42,698
Don't you understand?
405
00:23:42,723 --> 00:23:44,550
Hey, step back! I said, step back!
406
00:23:44,575 --> 00:23:46,575
You, too, step back, damn it.
407
00:23:46,691 --> 00:23:47,410
You, please come, ma'am.
408
00:23:48,074 --> 00:23:49,848
Sir, why is he beating us?
Please let us go.
409
00:23:54,480 --> 00:23:55,675
-It's him who crashed into our car.
-Okay, sir.
410
00:23:55,738 --> 00:23:57,183
-We did not do anything.
-Okay, sir. Okay, sir.
411
00:23:57,693 --> 00:23:58,620
Please let us go.
412
00:23:58,683 --> 00:24:01,387
Sir, two days ago,
at the ICF station, someone filed...
413
00:24:01,561 --> 00:24:03,045
a stalking complaint against Nathan.
414
00:24:03,261 --> 00:24:04,214
Who filed the complaint?
415
00:24:04,667 --> 00:24:07,285
A railway staff.
I have requested case details.
416
00:24:18,645 --> 00:24:20,606
Did you spot me or not?
417
00:24:41,273 --> 00:24:42,390
(phone buzzing)
418
00:24:42,609 --> 00:24:44,609
(ominous music)
419
00:24:47,186 --> 00:24:47,718
One minute.
420
00:24:49,272 --> 00:24:49,755
(In Hindi) Yes, Sait!
421
00:24:50,288 --> 00:24:51,140
Everyone will come.
422
00:24:51,655 --> 00:24:54,054
I'm there. Don't worry.
423
00:24:55,205 --> 00:24:57,156
I talked to everyone individually.
424
00:24:57,695 --> 00:24:59,574
Everything is going according to plan.
425
00:25:02,272 --> 00:25:03,851
Everyone will agree to our terms.
426
00:25:04,273 --> 00:25:06,859
They would not have seen
so much money in their lives.
427
00:25:07,139 --> 00:25:07,859
Is it this one?
428
00:25:08,303 --> 00:25:11,287
Background check...
I pulled out everyone's records.
429
00:25:12,061 --> 00:25:13,826
There's no way the news would leak.
430
00:25:14,342 --> 00:25:15,342
This is our territory.
431
00:25:17,835 --> 00:25:20,062
Everyone is aware
if anything goes wrong...
432
00:25:20,421 --> 00:25:21,718
I'll rip them to death.
433
00:25:25,005 --> 00:25:28,396
Meenu, tablets are a must.
No excuses.
434
00:25:28,759 --> 00:25:29,243
Come on!
435
00:25:31,028 --> 00:25:32,153
(landline ringing)
436
00:25:36,566 --> 00:25:39,246
-Hello.
-Ma'am, Mugilan is here to meet you.
437
00:25:40,086 --> 00:25:42,469
Ask them to fix an appointment
and come to the office.
438
00:25:42,950 --> 00:25:44,070
He does not seem to listen.
439
00:25:44,458 --> 00:25:46,525
-He's Minister's son-in-law.
-Send him in.
440
00:25:46,550 --> 00:25:47,184
Okay, ma'am.
441
00:25:47,939 --> 00:25:49,454
-Poonai, how are you?
-I'm good, brother.
442
00:25:49,554 --> 00:25:51,074
-Is the Commissioner home?
-She's inside.
443
00:25:52,161 --> 00:25:52,984
Lately, you have not visited us.
444
00:25:53,009 --> 00:25:53,961
You can wear your shoes.
445
00:25:54,651 --> 00:25:55,971
-Greetings, madam.
-Tell me.
446
00:25:56,085 --> 00:25:57,785
The cow at her house gave birth.
447
00:25:57,993 --> 00:26:00,173
My father-in-law asked me to
give you cow's breast milk.
448
00:26:00,626 --> 00:26:01,133
No, no!
449
00:26:02,410 --> 00:26:04,778
Strict instructions only to give you
and the Chief Minister.
450
00:26:05,461 --> 00:26:07,098
Sorry, but I can't accept.
451
00:26:07,247 --> 00:26:08,715
(cell phone ringing)
452
00:26:09,415 --> 00:26:10,302
Excuse me, madam.
453
00:26:12,822 --> 00:26:14,770
-Hello?
-Did you meet the commissioner?
454
00:26:14,914 --> 00:26:16,562
I met her.
She's right here in front of me.
455
00:26:16,684 --> 00:26:18,427
-Give her the phone.
-Sure, I will.
456
00:26:18,667 --> 00:26:19,567
My father-in-law is speaking.
457
00:26:19,965 --> 00:26:21,753
Madam, Minister, madam.
458
00:26:29,600 --> 00:26:31,600
Child, this is your father speaking.
459
00:26:33,273 --> 00:26:36,718
I'm sure you must be younger
then my eldest daughter.
460
00:26:36,970 --> 00:26:38,791
May I address you as a Child?
461
00:26:38,899 --> 00:26:39,750
What do you say?
462
00:26:40,015 --> 00:26:42,015
Sorry, sir. But I'm not comfortable.
463
00:26:42,142 --> 00:26:43,746
Could you please call me Sayanthika?
464
00:26:44,423 --> 00:26:46,157
Come on, heat it. Go ahead!
465
00:26:46,415 --> 00:26:49,446
Come on. There's no need to be formal.
466
00:26:50,244 --> 00:26:53,924
I wanted to meet you in person
and congratulate you on your promotion.
467
00:26:54,869 --> 00:26:58,759
Unfortunately, your father is busy
or getting treatment.
468
00:26:58,923 --> 00:26:59,743
No problem, sir.
469
00:27:00,385 --> 00:27:01,814
You're a courageous woman.
470
00:27:02,158 --> 00:27:06,017
Also, you're bold and diligent in work,
is what I say.
471
00:27:06,213 --> 00:27:07,746
I mention it to the high command!
472
00:27:07,919 --> 00:27:11,262
Sir, as per protocol,
I should not accept favours.
473
00:27:11,309 --> 00:27:15,043
Are you refusing the breast milk,
or is it because I'm offering it?
474
00:27:15,754 --> 00:27:16,676
Sir, I did not mean to.
475
00:27:16,723 --> 00:27:19,113
Dear, you proceed with the case.
476
00:27:19,667 --> 00:27:23,261
But before you reopen a case,
consult with me.
477
00:27:24,112 --> 00:27:26,340
Even if you don't inform me,
I will know.
478
00:27:26,527 --> 00:27:28,269
I hope my message is clear to you.
479
00:27:29,145 --> 00:27:29,895
Okay, sir.
480
00:27:30,019 --> 00:27:33,176
Ma ji, this is cow's blessing.
481
00:27:33,301 --> 00:27:34,887
Please take it.
482
00:27:35,083 --> 00:27:37,083
(grim music)
483
00:27:41,167 --> 00:27:42,004
Thank you, madam.
484
00:27:48,061 --> 00:27:48,748
(exhales in contempt)
485
00:27:48,991 --> 00:27:52,562
-(blaring train horn)
-(bikes approaching)
486
00:27:52,773 --> 00:27:55,218
You come directly to the party.
487
00:27:55,443 --> 00:27:56,765
We'll ask Therotti to bring Safia.
488
00:27:58,639 --> 00:27:59,421
-Okay?
-Sekar...
489
00:28:00,484 --> 00:28:01,460
Please be safe.
490
00:28:04,155 --> 00:28:04,733
Okay.
491
00:28:22,390 --> 00:28:24,390
(suspenseful music)
492
00:28:37,664 --> 00:28:38,288
Safi!
493
00:28:43,648 --> 00:28:44,264
Safi!
494
00:28:47,992 --> 00:28:48,531
What is it?
495
00:28:51,711 --> 00:28:52,952
Didn't Sekar ask you to come tomorrow?
496
00:28:53,219 --> 00:28:54,335
Why is he here now?
497
00:28:57,313 --> 00:28:58,797
Did you call Sekar and check?
498
00:28:59,146 --> 00:29:00,411
How can I call him?
499
00:29:01,435 --> 00:29:03,146
I saw him carrying a phone.
500
00:29:05,257 --> 00:29:06,381
I trust Sekar.
501
00:29:06,583 --> 00:29:08,215
And Sekar trusts him.
That's about it!
502
00:29:09,036 --> 00:29:11,812
Hey, I don't trust him with you.
503
00:29:12,255 --> 00:29:14,826
-I don't trust his face.
-He might hear you.
504
00:29:15,880 --> 00:29:16,598
Stop talking.
505
00:29:17,347 --> 00:29:18,590
What do you want now?
506
00:29:19,606 --> 00:29:20,200
I will come too.
507
00:29:37,359 --> 00:29:41,439
Lakshmanan has signed it.
Let's start work.
508
00:29:41,680 --> 00:29:45,594
Hey, it's applicable
only if the Manager signs it.
509
00:29:46,390 --> 00:29:48,499
Oh, I forgot about it.
510
00:29:52,804 --> 00:29:55,445
(monitor chimes and beeping)
511
00:29:58,483 --> 00:29:59,624
(startled)
512
00:29:59,738 --> 00:30:00,289
Brother...
513
00:30:01,082 --> 00:30:02,832
I warned you to refrain from
receiving calls on this number.
514
00:30:03,083 --> 00:30:03,762
I don't know who it is.
515
00:30:04,854 --> 00:30:05,330
Answer it.
516
00:30:07,968 --> 00:30:08,441
Hello...
517
00:30:12,254 --> 00:30:13,621
Brother, it's Double Tank.
518
00:30:16,379 --> 00:30:18,491
-Hey, get me water.
-Hello!
519
00:30:20,042 --> 00:30:23,015
Brother, I told you many times to
avoid calling on this number.
520
00:30:23,543 --> 00:30:25,051
I got the signature from Lakshman.
521
00:30:25,613 --> 00:30:26,804
The Ride-On Manager is inside the office.
522
00:30:27,794 --> 00:30:29,161
If you say,
I'll head in and get the signature.
523
00:30:29,543 --> 00:30:31,543
Can you not shut the fuck up
and sit calm?
524
00:30:32,393 --> 00:30:33,222
Don't you have any sense?
525
00:30:33,749 --> 00:30:35,350
Only do things that you're asked of.
526
00:30:36,033 --> 00:30:37,417
Okay, tell me, what should I do now?
527
00:30:38,621 --> 00:30:40,265
Where did I ask you to capture him?
528
00:30:40,685 --> 00:30:42,156
Who told you to go to the office?
529
00:30:42,358 --> 00:30:44,115
I decided to get the work done sooner.
530
00:30:44,294 --> 00:30:47,066
Do you know how to work meticulously?
531
00:30:47,350 --> 00:30:48,544
I believe no one knows.
532
00:30:49,021 --> 00:30:50,794
You've done enough.
Leave from there.
533
00:30:51,123 --> 00:30:52,226
There are surveillance cameras out there.
534
00:30:53,200 --> 00:30:54,590
Okay. Okay, I'm leaving.
535
00:30:55,341 --> 00:30:56,468
Hey, let's go!
536
00:30:57,646 --> 00:31:00,857
Sir, Ride On - One Car Company's
tier-one supplier.
537
00:31:05,974 --> 00:31:07,036
Instead of attending the party...
538
00:31:07,326 --> 00:31:10,333
why are they behind car companies
and contracts?
539
00:31:13,075 --> 00:31:14,718
Everything may connect to the party.
540
00:31:17,179 --> 00:31:19,135
(narrator on TV) In this forest
lives a dangerous tiger.
541
00:31:20,126 --> 00:31:22,515
The deer should not have entered
the jungle of Lions.
542
00:31:22,777 --> 00:31:24,796
The deer is left with only
two options now.
543
00:31:25,427 --> 00:31:26,609
One: To save itself.
544
00:31:27,080 --> 00:31:28,260
Two: Prey to tiger's hunger.
545
00:31:29,182 --> 00:31:30,752
There's no particular norm for hunting.
546
00:31:31,315 --> 00:31:33,585
But it is decided by the fate
of the animal.
547
00:31:34,089 --> 00:31:37,171
The price deer paid for wandering
is its life.
548
00:31:37,273 --> 00:31:38,640
(knocking on door)
549
00:31:51,909 --> 00:31:55,241
No one can match up to
the speed of a deer.
550
00:32:01,136 --> 00:32:02,679
But when the animals are hungry...
551
00:32:02,768 --> 00:32:04,726
their motor skills sharpen to hunt.
552
00:32:09,088 --> 00:32:11,619
Intuition, is very important.
553
00:32:13,658 --> 00:32:16,140
Only if the instinct kicks in
at the right moment...
554
00:32:16,509 --> 00:32:18,304
any animal could escape from its hunter.
555
00:32:20,830 --> 00:32:25,210
Physical and mental health
should also be vital to win in a hunt.
556
00:32:25,289 --> 00:32:26,195
I think it got mixed up.
557
00:32:28,519 --> 00:32:29,702
Lion's strategy,
558
00:32:30,096 --> 00:32:31,390
Zebra's instinct,
559
00:32:31,868 --> 00:32:36,929
Which works out sooner
will answer the question.
560
00:32:39,728 --> 00:32:42,687
Is the answer, Zebra losing its life...
561
00:32:42,860 --> 00:32:44,234
or will become prey to the Lion.
562
00:32:50,112 --> 00:32:54,054
Including Saidapet Ruby Lodge,
they're assembling at five spots.
563
00:32:54,890 --> 00:32:55,890
(trilling on monitor)
564
00:32:56,055 --> 00:32:57,557
All the five spots
are in different directions.
565
00:32:58,978 --> 00:33:00,952
But we need to be made aware
of their further plan.
566
00:33:01,781 --> 00:33:04,241
(rising ominous music)
41074
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.