All language subtitles for Jatt Brothers (2022)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,791 --> 00:01:12,833 Do you smoke? 2 00:01:12,916 --> 00:01:16,583 No, we were burning hay yesterday so I still had this in my pocket, Jaggi. 3 00:01:17,000 --> 00:01:18,000 How do you know my name? 4 00:01:18,125 --> 00:01:20,916 Well, you are famous in school for all this behaviour. 5 00:01:21,000 --> 00:01:22,875 Younger brother, it is not easy be famous. 6 00:01:23,458 --> 00:01:24,583 Run now. 7 00:01:30,541 --> 00:01:31,916 Come on! Run! 8 00:01:34,958 --> 00:01:36,416 Watch out! Cover your face. 9 00:01:46,916 --> 00:01:48,541 Parminder, I know. 10 00:01:50,000 --> 00:01:51,500 It's one of them. 11 00:01:52,916 --> 00:01:54,333 Tell me right now. 12 00:01:55,791 --> 00:01:57,208 You will be forgiven. 13 00:01:57,458 --> 00:01:58,791 You are a decent boy. 14 00:01:59,708 --> 00:02:01,250 Sir, I didn't see anything. 15 00:02:02,250 --> 00:02:03,833 Think about it. 16 00:02:06,250 --> 00:02:08,666 Sir, he has said it so many times. Believe him. He must not have seen. 17 00:02:09,833 --> 00:02:11,125 It's you then. 18 00:02:12,333 --> 00:02:14,958 Both of you are suspended from school for five days. 19 00:02:15,750 --> 00:02:18,166 Don't show your face around here. Out! 20 00:02:18,916 --> 00:02:20,708 Go back to your classes now. 21 00:02:23,750 --> 00:02:25,416 Brother, how will I explain this at home? 22 00:02:26,250 --> 00:02:28,833 You silly boy, you don't tell such things at home. 23 00:02:29,166 --> 00:02:31,666 Look, you can't come to school but you must come to school from home. 24 00:02:31,750 --> 00:02:33,166 We will have fun. 25 00:02:33,375 --> 00:02:35,708 And don't call me brother after today. Call me Jaggi. 26 00:02:46,833 --> 00:02:52,625 "The numbers are from Boss, the cars are Range Rovers." 27 00:02:52,833 --> 00:02:58,166 "All the women in this world are cheats." 28 00:02:58,250 --> 00:02:59,958 All of them are not like that. 29 00:03:00,708 --> 00:03:05,208 "There is life in this world with friends." 30 00:03:05,708 --> 00:03:07,375 -Jaggi. -Yes? 31 00:03:07,458 --> 00:03:10,250 Do you know I beat up a guy for you? 32 00:03:10,833 --> 00:03:12,083 Do you ever let me forget that? 33 00:03:12,583 --> 00:03:15,083 You got me beaten so many times after saying you beat up one guy for me. 34 00:03:15,166 --> 00:03:16,166 By the way, what's going on? 35 00:03:16,291 --> 00:03:18,500 I was just checking 36 00:03:18,791 --> 00:03:21,083 if my brother even remembers it or not. 37 00:03:21,500 --> 00:03:24,291 Take a right from here. 38 00:03:24,708 --> 00:03:28,541 "The black thread is stuck in the hook." 39 00:03:28,625 --> 00:03:32,250 "The younger brother-in-law had a fight with his sister-in-law." 40 00:03:32,416 --> 00:03:34,916 "The black thread is stuck in the hook." 41 00:03:35,000 --> 00:03:37,541 Hey, stop here. 42 00:03:39,500 --> 00:03:40,708 Just a minute. 43 00:03:41,541 --> 00:03:43,041 There is a wedding going on in this house. 44 00:03:43,500 --> 00:03:45,166 I have stopped crashing weddings. 45 00:03:45,250 --> 00:03:47,458 Uncle has cooked chicken at home. We will eat that with roti. 46 00:03:47,583 --> 00:03:48,375 Come. Sit. 47 00:03:48,500 --> 00:03:51,333 Brother, this is Tina's house. 48 00:03:51,625 --> 00:03:52,625 Tina's house? 49 00:03:52,958 --> 00:03:54,750 Did you home here to apply henna? Come on, Let's go. 50 00:03:54,958 --> 00:03:58,833 Not henna, brother. I came here to take revenge. 51 00:03:59,041 --> 00:04:02,500 Pamma, there is a wedding here. There must be so many relatives gathered there. 52 00:04:02,750 --> 00:04:04,833 -Sit, my brother. -Wait, brother. 53 00:04:05,333 --> 00:04:06,875 She broke my heart. 54 00:04:07,000 --> 00:04:08,583 I will break the window of her house. 55 00:04:09,333 --> 00:04:10,458 Hey, Pamma... 56 00:04:10,541 --> 00:04:12,500 -Pamma, don't do it! -I will apply henna on her hands. 57 00:04:12,583 --> 00:04:14,541 Oh, don't! You are drunk. Don't do it. 58 00:04:14,666 --> 00:04:17,750 Don't throw that, fool. Oh, my God! 59 00:04:17,916 --> 00:04:19,916 Oh, my God. My eye! 60 00:04:20,208 --> 00:04:22,083 What kind of neighbours do you have? 61 00:04:22,250 --> 00:04:24,833 Oh! 62 00:04:25,541 --> 00:04:28,125 The music has stopped too. Sit. Otherwise they will start beating us. 63 00:04:28,291 --> 00:04:29,291 -Come. -You know, 64 00:04:29,375 --> 00:04:31,458 Chandigarh's sectors are so clean. 65 00:04:31,541 --> 00:04:34,041 -Pamma, come on. -What are you doing standing here? 66 00:04:34,416 --> 00:04:36,416 Go and find a rock from somewhere. 67 00:04:36,500 --> 00:04:38,666 Pamma, I am sober. I will run away then don't blame me later 68 00:04:38,750 --> 00:04:40,541 that I left you to be beaten. Come, sit now. 69 00:04:41,166 --> 00:04:44,041 There was no sound of any glass breaking. 70 00:04:44,125 --> 00:04:45,791 It's not like there was an explosion when your heart exploded. 71 00:04:45,875 --> 00:04:48,083 Come on, I request you, brother. Let's go. 72 00:04:48,166 --> 00:04:50,500 -Come on. -Be quiet. Keep your foot on the kick. 73 00:04:50,875 --> 00:04:52,041 Keep your foot ready. 74 00:04:53,833 --> 00:04:54,416 I found one. 75 00:04:54,500 --> 00:04:56,500 Pamma, let's go. Why are you getting us in trouble? 76 00:04:56,708 --> 00:04:58,083 Hey! 77 00:04:58,708 --> 00:05:00,625 -Look! -Pamma, come. 78 00:05:00,708 --> 00:05:02,666 Even if each one of them slaps us once we will be slapped two hundred times. 79 00:05:02,750 --> 00:05:04,000 Come on. Let's go! 80 00:05:04,083 --> 00:05:05,250 Here go your sons-in-law! 81 00:05:05,333 --> 00:05:06,666 -Come and get us. -Sit. 82 00:05:06,750 --> 00:05:08,208 -Let's see who it is. -It looks like they are the ones. 83 00:05:08,291 --> 00:05:10,375 -They ran away. -Come on. Hurry! 84 00:05:11,875 --> 00:05:14,083 -What happened? -I think we have run out of fuel. 85 00:05:14,166 --> 00:05:15,375 I think they ran out of fuel. 86 00:05:15,458 --> 00:05:16,791 -Come on. Let's catch them. -Come on, brother. 87 00:05:16,875 --> 00:05:18,000 -Come. -Come along. 88 00:05:18,083 --> 00:05:19,250 Are you happy now? 89 00:05:19,375 --> 00:05:21,166 They will teach us a lesson now. 90 00:05:21,250 --> 00:05:23,333 -You! -Don't touch my hair. 91 00:05:23,875 --> 00:05:25,375 Pamma, save your face. 92 00:05:31,833 --> 00:05:33,041 What are you looking at? 93 00:05:33,416 --> 00:05:35,833 -It is ours. We didn't steal it. -Brother, did I say anything? 94 00:05:36,250 --> 00:05:37,791 Then go ahead and fill the fuel. Is there a meter here? 95 00:05:39,125 --> 00:05:42,125 Jaggi, I was drunk. You could have convinced me. 96 00:05:43,125 --> 00:05:45,875 Yes, brother. You must have convinced me. I was the one who was drunk. 97 00:05:45,958 --> 00:05:48,166 Pamma, your son-in-law jibe got us beaten more. 98 00:05:48,375 --> 00:05:49,750 I won't go with you again. 99 00:05:50,291 --> 00:05:52,166 You are breaking up our friendship over two slaps? 100 00:05:52,250 --> 00:05:55,041 Hey, not over two slaps. You got me beaten a lot more than that. 101 00:05:55,416 --> 00:05:57,083 Jaggi, why are you getting angry? 102 00:05:57,166 --> 00:06:00,208 And do you know? When I was a kid I always wanted 103 00:06:00,416 --> 00:06:01,708 that I should have a brother 104 00:06:01,958 --> 00:06:03,666 who would do everything for me. 105 00:06:03,791 --> 00:06:05,541 But though God didn't give me a brother... 106 00:06:05,625 --> 00:06:09,083 Yes, if you had a brother, he wouldn't have been like a friend. 107 00:06:09,625 --> 00:06:11,500 That is why God gave you a friend 108 00:06:11,791 --> 00:06:13,375 who is even closer to you than a brother. 109 00:06:14,000 --> 00:06:16,083 You should try saying something different some time. 110 00:06:16,166 --> 00:06:17,750 You have been saying the same dialogue for eight years. 111 00:06:17,916 --> 00:06:19,166 Take your stand. 112 00:06:19,333 --> 00:06:20,791 And there's no need to talk to me. 113 00:06:21,416 --> 00:06:22,666 Don't even dare to call me. 114 00:06:23,833 --> 00:06:25,500 -Auto! -Jaggi! 115 00:06:26,208 --> 00:06:27,625 Listen to me, brother. 116 00:06:28,666 --> 00:06:29,791 -Let's go. -Brother Jaggi! 117 00:06:39,708 --> 00:06:40,916 -DC! -Yes? 118 00:06:41,041 --> 00:06:43,000 -Come here. -I am coming, Sir. 119 00:06:45,375 --> 00:06:46,541 Yes? 120 00:06:47,208 --> 00:06:49,250 You keep cleaning dad's jeep all day long. 121 00:06:49,333 --> 00:06:50,458 Do you want a genie to come out of it? 122 00:06:50,541 --> 00:06:52,916 You should try and clean my bike some time too. 123 00:06:53,625 --> 00:06:55,708 Take this off. I will clean it with this. 124 00:06:56,125 --> 00:06:57,583 Did you fight with someone again today? 125 00:06:57,708 --> 00:07:00,083 You better not spy on me. 126 00:07:00,166 --> 00:07:02,458 Get two bricks from Uncle's house and put it on the stand. 127 00:07:02,541 --> 00:07:04,000 He's talking nonsense. 128 00:07:04,458 --> 00:07:07,291 No, no! I will not cross that wall. 129 00:07:08,041 --> 00:07:10,333 Is this the border of Mexico that you can't cross it? 130 00:07:10,958 --> 00:07:12,333 And the kind of wall that it is 131 00:07:12,458 --> 00:07:15,291 if a calf gets lose someday, he will break it and scatter it all over. 132 00:07:17,250 --> 00:07:19,291 By the way, Pamma, where did the stand go? 133 00:07:20,541 --> 00:07:23,208 I was trying to take a stand and then my stand broke. 134 00:07:25,125 --> 00:07:26,708 Look. What's this? 135 00:07:27,000 --> 00:07:28,791 Pamma, you should try to take care a little... 136 00:07:30,208 --> 00:07:31,583 What is Pamma? 137 00:07:32,500 --> 00:07:34,500 -Park this by the wall. -Right away. 138 00:07:38,041 --> 00:07:39,250 And what's for dinner? 139 00:07:39,875 --> 00:07:42,625 Downstairs, daal has been cooked and you can go check upstairs yourself. 140 00:07:43,750 --> 00:07:48,916 Sema, come, let me make you taste expensive imported alcohol. 141 00:07:50,208 --> 00:07:52,500 -Pinda has sent it from abroad. -Show off. 142 00:07:52,666 --> 00:07:55,708 No, brother. There is nothing like country alcohol. 143 00:07:56,458 --> 00:07:58,708 That too the one which is made with almonds and cashews. 144 00:07:58,833 --> 00:08:00,500 You may even put walnuts. 145 00:08:00,750 --> 00:08:03,333 It won't become scotch like this one. It will still remain country alcohol. 146 00:08:03,416 --> 00:08:05,708 His whole life he drank country alcohol 147 00:08:06,750 --> 00:08:08,791 and now he has found imported alcohol. 148 00:08:09,000 --> 00:08:13,000 Sarb, bring some salad for me. I have started my drinks. 149 00:08:13,083 --> 00:08:15,000 No, no. Why a salad? 150 00:08:15,125 --> 00:08:18,125 Have this organic snack. It has come from abroad. 151 00:08:18,541 --> 00:08:20,000 Sister, did you get new reading glasses? 152 00:08:20,083 --> 00:08:22,291 No, sister. Why would I get glasses? 153 00:08:22,583 --> 00:08:24,083 My son has sent them from abroad. 154 00:08:24,250 --> 00:08:27,458 Sister-in-law, you are supposed to wear them in the day time not at night. 155 00:08:27,541 --> 00:08:29,250 Yes, of course I know that. 156 00:08:29,458 --> 00:08:31,875 They have come from abroad. And it is still day there. 157 00:08:32,916 --> 00:08:36,291 Listen, they are trying to put us down with such talk. 158 00:08:36,708 --> 00:08:39,166 Get your gun and fire a few shots. 159 00:08:39,250 --> 00:08:40,750 Bring them down. 160 00:08:46,583 --> 00:08:49,750 That's it. This is the only reason we feel inferior to them. 161 00:08:50,916 --> 00:08:53,166 Shinda, why do you keep scrolling on your phone? 162 00:08:53,250 --> 00:08:55,000 Get a gun license arranged. 163 00:08:55,958 --> 00:08:58,458 How are you, Uncle? 164 00:09:00,083 --> 00:09:01,458 Uncle is fine. 165 00:09:01,541 --> 00:09:03,458 I don't think you are alright. 166 00:09:04,000 --> 00:09:06,041 Look, how he his t-shirt is torn. 167 00:09:06,250 --> 00:09:08,500 -It seems he got beaten. -Just be quiet. 168 00:09:09,208 --> 00:09:10,708 Pamma, what happened? 169 00:09:11,041 --> 00:09:12,666 Who hit my son? 170 00:09:12,750 --> 00:09:15,833 Oh, mom. Can any one touch the grandson of Malikpuri Sidhus? 171 00:09:15,916 --> 00:09:17,333 Is that possible? 172 00:09:17,666 --> 00:09:20,666 My bike slipped over a brick and that is why I got hurt a little. 173 00:09:20,750 --> 00:09:23,708 Son, tell me which kiln that brick was from. 174 00:09:24,000 --> 00:09:25,583 I will burn down that brick kiln. 175 00:09:25,708 --> 00:09:27,583 Oh, dad. A kiln already has a lot of fire. 176 00:09:27,666 --> 00:09:30,208 And I broke that brick into pieces. 177 00:09:30,291 --> 00:09:31,458 Just have your drink. 178 00:09:31,791 --> 00:09:33,541 Son, my wish is still unfulfilled. 179 00:09:33,958 --> 00:09:35,875 That your father should be in prison 180 00:09:35,958 --> 00:09:38,208 and I should take fruits for him and go to meet him 181 00:09:38,291 --> 00:09:39,833 and give him strength. 182 00:09:40,000 --> 00:09:44,916 Don't worry. I will mortgage all my jewellery and get you released. 183 00:09:45,000 --> 00:09:48,291 Manjit Kaur, why do you need to mortgage your jewellery? 184 00:09:48,375 --> 00:09:49,958 We will sit at home and eat fruit. 185 00:09:50,458 --> 00:09:51,791 No, dad. 186 00:09:52,000 --> 00:09:54,166 Uncle was telling me. It is so much fun in there. 187 00:09:54,250 --> 00:09:55,916 I suggest you go once. 188 00:09:56,000 --> 00:09:58,875 There is an entire barrack booked for Malikpuris. 189 00:09:58,958 --> 00:10:01,500 Yes, that's right. Anyway, I will change and come. 190 00:10:01,708 --> 00:10:03,791 And don't let them intimidate you. 191 00:10:04,500 --> 00:10:06,583 Even if you have to fire a few extra shots. 192 00:10:14,083 --> 00:10:15,500 -Uncle? -Yes. 193 00:10:15,583 --> 00:10:17,583 -Shakuntala was complaining. -Yes? 194 00:10:17,750 --> 00:10:19,666 She said that your lipsticks finish really fast. 195 00:10:19,833 --> 00:10:22,166 She puts half the lipstick on her teeth while applying. 196 00:10:22,250 --> 00:10:25,083 It is bound to finish. Should Uncle become lipstick now? 197 00:10:33,791 --> 00:10:35,000 He won't behave. 198 00:10:36,333 --> 00:10:38,833 What are you doing? You have wet the whole dress. 199 00:10:38,916 --> 00:10:41,625 It's a good thing. She got a bath coincidentally. 200 00:10:41,708 --> 00:10:45,000 It's been a month since I've been watching her stand in the same dress. 201 00:10:45,333 --> 00:10:48,250 This man has irritated me so much. He is always doing stupid things. 202 00:10:49,416 --> 00:10:51,291 Jaggi, make your uncle understand. 203 00:10:51,416 --> 00:10:53,125 At least he should spare her. 204 00:10:53,625 --> 00:10:55,666 -This man is so annoying. -Let it be, Uncle. 205 00:10:55,750 --> 00:10:57,291 It is not good to be so lustful. 206 00:10:57,500 --> 00:10:58,916 Now even the statues are wearing veils. 207 00:10:59,000 --> 00:11:01,375 You will always take Billo's side. Never your Uncle's. 208 00:11:02,208 --> 00:11:04,500 -How are you, Uncle? -I am fine, Pamma. 209 00:11:04,916 --> 00:11:06,375 Will you keep selling these accessories to people 210 00:11:06,458 --> 00:11:07,958 all your life or will you bring some home too? 211 00:11:08,041 --> 00:11:10,958 You imbecile, will I use these accessories for tying them on my bed? 212 00:11:11,041 --> 00:11:12,291 Find an Aunt for that. 213 00:11:12,375 --> 00:11:15,166 Stay strong, Uncle. And it's not your are old. 214 00:11:15,250 --> 00:11:17,166 -You are still young. -Alright, Uncle. 215 00:11:17,416 --> 00:11:19,208 I am staying strong. 216 00:11:19,291 --> 00:11:20,833 My strength is what's keeping me going. 217 00:11:21,958 --> 00:11:28,333 "I am waiting for you, my love. Come and meet me at the earliest." 218 00:11:28,625 --> 00:11:34,625 "Don't disappoint me, my love. My eyes long to see you." 219 00:11:34,791 --> 00:11:35,875 -Pamma. -Yes? 220 00:11:36,041 --> 00:11:38,041 Isn't that Silky from home science? 221 00:11:38,916 --> 00:11:40,291 I don't know. 222 00:11:40,375 --> 00:11:43,208 I have just sworn last night that I will not pay any attention to girls. 223 00:11:44,041 --> 00:11:46,458 Now all my attention is towards music. 224 00:11:47,000 --> 00:11:48,583 And I will not let any girl come into my life. 225 00:11:49,250 --> 00:11:50,583 You are absolutely right. 226 00:11:50,833 --> 00:11:53,375 Girls leave you and go and then I have to look after you. 227 00:11:53,583 --> 00:11:55,041 Alright. Very good. Next. 228 00:11:55,125 --> 00:11:56,375 -Thank you, Sir. -Come on. 229 00:12:00,125 --> 00:12:01,791 Pamma, I will start. You follow my lead. 230 00:12:01,875 --> 00:12:03,875 We have to start from the first note and go to the third one. 231 00:12:03,958 --> 00:12:06,083 No, you... Okay, keep a high note at the end. 232 00:12:06,541 --> 00:12:09,291 Tell me where will we pick up that garari note from? 233 00:12:09,500 --> 00:12:10,416 Start from the third. I'll take care of the rest... 234 00:12:10,500 --> 00:12:12,458 I suggest you decide and come back tomorrow. 235 00:12:12,833 --> 00:12:16,166 "The boy will go to college on his bullet." 236 00:12:19,125 --> 00:12:22,375 "His pockets are full of money. He is living the high life." 237 00:12:24,875 --> 00:12:28,083 "The boy will go to college on his bullet." 238 00:12:28,208 --> 00:12:31,958 "His pockets are full of money. He is living the high life." 239 00:12:32,583 --> 00:12:36,250 "When he sees a girl coming on activa or Honda." 240 00:12:36,333 --> 00:12:38,958 "When he sees a girl coming on activa or Honda." 241 00:12:39,041 --> 00:12:44,208 "When he makes a strategy to win her over. Then a young man's heart" 242 00:12:44,291 --> 00:12:45,791 "Tries to fly off." 243 00:12:45,875 --> 00:12:47,416 "Tries to fly off." 244 00:12:47,541 --> 00:12:52,041 "Then a young man's heart tries to fly off." 245 00:12:52,125 --> 00:12:56,250 "Tries to fly off." 246 00:12:59,083 --> 00:13:01,208 Wow, Pamma. You sang really well. 247 00:13:01,291 --> 00:13:02,791 You sang well too, brother. That note was awesome. 248 00:13:02,916 --> 00:13:04,875 -I didn't tell you about the last note. -Which note? 249 00:13:06,458 --> 00:13:07,541 That note? 250 00:13:08,791 --> 00:13:10,166 I practice a lot that's why. 251 00:13:10,250 --> 00:13:12,666 -Oh, you should keep practising then. -Son, listen to us too. 252 00:13:13,333 --> 00:13:17,000 This time we also need a girl in the singing competetion of the youth festival. 253 00:13:17,375 --> 00:13:18,541 Girl? 254 00:13:18,791 --> 00:13:20,000 Sir, why do you need a girl? 255 00:13:20,083 --> 00:13:22,208 Just last night we swore that no girl will come into our lives. 256 00:13:22,291 --> 00:13:24,166 Yes, Sir. And he hasn't missed that many lectures 257 00:13:24,250 --> 00:13:26,083 in three years as many girls have left him. 258 00:13:26,625 --> 00:13:28,916 Sir, girls come into the lives of boys to leave them. 259 00:13:29,000 --> 00:13:30,666 Son, this is a co-education college. 260 00:13:30,958 --> 00:13:33,750 You can exist here like brothers and sisters too. 261 00:13:34,583 --> 00:13:37,625 And yes, sisters never leave their brothers and go. 262 00:13:37,708 --> 00:13:38,833 -Absolutely. -Just a minute. 263 00:13:40,125 --> 00:13:41,166 -Listen. -Yes. 264 00:13:41,250 --> 00:13:44,000 If we don't find a girl, they will throw us out. 265 00:13:44,083 --> 00:13:45,875 -They will find many boys. -Yes. 266 00:13:45,958 --> 00:13:47,666 But we won't find five percent grace marks. 267 00:13:47,750 --> 00:13:48,375 Yes. 268 00:13:48,541 --> 00:13:51,083 Anyway, we will stay professional with girls this time. 269 00:13:51,208 --> 00:13:52,541 You may get them to tie a rakhi. 270 00:13:53,208 --> 00:13:54,625 No, no. We will stay professional. 271 00:13:54,708 --> 00:13:56,625 Your item is not even this long. 272 00:13:56,750 --> 00:13:58,500 As much time you are spending deciding about it. 273 00:13:58,583 --> 00:14:00,500 No, no, Sir. It's done. The girl will come. 274 00:14:00,583 --> 00:14:03,000 Botanic tape. 275 00:14:07,625 --> 00:14:09,000 Missed call. 276 00:14:10,583 --> 00:14:11,541 Look. 277 00:14:12,125 --> 00:14:15,916 This time no one in our group should scoreless that eighty percent marks. 278 00:14:16,416 --> 00:14:18,333 -Do you understand? -Eighty percent. 279 00:14:19,000 --> 00:14:20,500 Make it sixty. 280 00:14:20,583 --> 00:14:23,250 Sixty is enough too, isn't it? 281 00:14:23,666 --> 00:14:27,500 Yes, Jyot. I suggest we don't pressurise Monica for eighty percent. 282 00:14:27,833 --> 00:14:30,041 We have to get her sixty percent by cheating. 283 00:14:30,166 --> 00:14:32,625 We can get her eighty percent too. What's the big deal about it? 284 00:14:35,458 --> 00:14:37,833 These arts people. They have no work. 285 00:14:37,916 --> 00:14:39,625 They are always interested in unnecessary things. 286 00:14:42,000 --> 00:14:43,708 -Let's put one there. -Yes. 287 00:14:51,333 --> 00:14:52,916 Excuse me, guys. 288 00:14:53,625 --> 00:14:54,875 An important announcement. 289 00:14:54,958 --> 00:14:56,958 There is a requirement! 290 00:14:57,250 --> 00:15:01,041 Jaggi and Pamma need a melodious girl for the youth festival. 291 00:15:01,250 --> 00:15:03,375 And the girl with that quality in her voice 292 00:15:03,500 --> 00:15:05,625 is welcome to audition. 293 00:15:05,833 --> 00:15:08,583 And five percent grace marks are a hundred percent 294 00:15:08,666 --> 00:15:11,208 guaranteed after winning the youth festival. 295 00:15:11,291 --> 00:15:13,250 And as you all know, 296 00:15:13,500 --> 00:15:16,791 I am your beloved and dear Jaggi. 297 00:15:16,875 --> 00:15:19,083 You can take my number from the notice board. 298 00:15:19,958 --> 00:15:21,541 And this is your brother, Pamma. 299 00:15:22,458 --> 00:15:24,833 And the doors are open to everyone for the auditions. 300 00:15:25,333 --> 00:15:28,833 Everyone means everyone. Everyone. 301 00:15:30,666 --> 00:15:31,750 Let's go. 302 00:15:35,291 --> 00:15:37,458 They are all useless. Watch. 303 00:15:37,541 --> 00:15:40,666 They will go running for the audition for five percent grace marks. 304 00:15:41,416 --> 00:15:42,458 Useless. 305 00:15:45,125 --> 00:15:46,708 -Jyot. -Yes. 306 00:15:47,000 --> 00:15:48,375 I want to audition as well. 307 00:15:48,458 --> 00:15:50,666 No, Monica. We will help you cheat. 308 00:15:50,791 --> 00:15:52,041 You can take all my notes. 309 00:15:52,208 --> 00:15:54,958 But you won't audition for the arts boys for five percent. 310 00:15:55,125 --> 00:15:57,791 Come on, Pulkit. I like to sing too. 311 00:15:58,208 --> 00:16:00,125 Monica, you must give the audition. 312 00:16:00,208 --> 00:16:01,375 You be quiet. 313 00:16:01,541 --> 00:16:03,375 Since when have to wanted to sing? 314 00:16:04,041 --> 00:16:07,375 Actually, I have wanted to do it since my childhood. 315 00:16:07,458 --> 00:16:08,708 And you just remembered that? 316 00:16:08,791 --> 00:16:11,666 She was small in her childhood, right? So she must have forgotten. 317 00:16:13,791 --> 00:16:14,833 Maybe. 318 00:16:15,666 --> 00:16:18,708 You all know these arts boys are the scoundrels of our college. 319 00:16:18,833 --> 00:16:19,958 Don't worry. 320 00:16:20,458 --> 00:16:22,500 I will fix them. 321 00:16:22,750 --> 00:16:25,125 Pulkit, we will accompany her for her audition too. 322 00:16:25,541 --> 00:16:27,958 "I am in love with the shape of you." 323 00:16:28,125 --> 00:16:30,125 "I am in love with your body." 324 00:16:30,208 --> 00:16:33,125 -"Oh Yeah!" -Oh, no. 325 00:16:33,208 --> 00:16:34,375 Oh, no. 326 00:16:34,916 --> 00:16:37,375 Don't mess up our culture. 327 00:16:37,458 --> 00:16:40,333 This festival is taking place in Landran not in London. 328 00:16:41,083 --> 00:16:43,208 -Next! -Stupid! 329 00:16:46,791 --> 00:16:49,625 "My love, don't get angry at me." 330 00:16:49,833 --> 00:16:53,000 "If I say something from my heart." 331 00:16:53,333 --> 00:16:55,458 -"My love, don't get angry..." -Oh, hello. 332 00:16:56,041 --> 00:16:57,416 We are very angry. 333 00:16:57,791 --> 00:17:00,458 Come on. Go now. Come back next year. 334 00:17:02,625 --> 00:17:05,416 I feel all of them are here for the tea and snacks. 335 00:17:08,083 --> 00:17:10,500 Jaggi, isn't this that topper from the science department? 336 00:17:11,750 --> 00:17:14,833 The one who keeps sneezing and supplying bacteria to the entire college. 337 00:17:14,916 --> 00:17:15,958 Her phone is not reachable too. 338 00:17:16,041 --> 00:17:17,833 Some of them have an interest in singing. 339 00:17:19,000 --> 00:17:21,333 I have heard that she is very arrogant with boys. 340 00:17:22,208 --> 00:17:24,416 Why won't she be? She is the SHO's daughter. 341 00:17:25,666 --> 00:17:27,291 Watch now how I fix her attitude. 342 00:17:27,375 --> 00:17:30,875 Oh, hello. The auditions are happening on the stage. Come up here. 343 00:17:31,166 --> 00:17:33,750 Oh, hello. I did not come here to audition or anything. 344 00:17:33,833 --> 00:17:36,333 Then you won't get tea and snacks free without giving an audition. 345 00:17:36,625 --> 00:17:40,583 Hey, I don't need grace marks like you. I am anyway very intelligent. 346 00:17:40,666 --> 00:17:43,291 Hey, we are not sitting here for grace marks. 347 00:17:43,583 --> 00:17:44,958 We love arts. 348 00:17:45,375 --> 00:17:47,125 -Right, Pamma? -Just don't let her get the best of you. 349 00:17:47,291 --> 00:17:49,041 I know everything about your love for arts. 350 00:17:49,125 --> 00:17:52,333 In the second year, you got thirty seven percent and he got thirty five percent 351 00:17:52,416 --> 00:17:54,208 that too after adding five precent grace marks. 352 00:17:54,875 --> 00:17:57,125 And I came here for my friend not for myself. 353 00:18:16,416 --> 00:18:17,750 May I start the audition? 354 00:18:17,875 --> 00:18:19,625 Yes, yes. Go ahead. 355 00:18:20,791 --> 00:18:22,125 -All the best. -Thank you. 356 00:18:22,875 --> 00:18:25,375 Pamma, I find this girl beautiful and wise. 357 00:18:25,458 --> 00:18:26,708 I suggest that we select her. 358 00:18:26,791 --> 00:18:30,083 Let her sing first. Do you want her to marry your cousin? 359 00:18:30,166 --> 00:18:32,041 And girls like her forget to sing on the stage 360 00:18:32,125 --> 00:18:33,458 and start crying. 361 00:18:34,166 --> 00:18:35,166 Go ahead and start. 362 00:18:36,333 --> 00:18:38,375 I am feeling a little nervous. 363 00:18:38,458 --> 00:18:40,208 Oh, no. You don't have to feel nervous. 364 00:18:40,375 --> 00:18:42,208 We are all like your family. 365 00:18:42,458 --> 00:18:44,583 -And I am here. Please, start. -Show off. 366 00:18:45,083 --> 00:18:47,416 -"Distribute handfuls." -"Oh, yes." 367 00:18:47,500 --> 00:18:49,958 -"Distribute handfuls." -"Oh, yes." 368 00:18:50,125 --> 00:18:54,791 "Your complexion won't stay fair forever. Distribute handfuls of it." 369 00:18:54,875 --> 00:18:56,958 -"Have snacks sold by the shopkeepers." -Oh, yes." 370 00:18:57,083 --> 00:18:59,166 -"Have snacks sold by the shopkeepers." -"Oh, yes." 371 00:18:59,291 --> 00:19:04,416 "Don't say anything bad to my lover. Have snacks sold by the shopkeepers." 372 00:19:04,583 --> 00:19:05,708 You sang really well! 373 00:19:05,791 --> 00:19:07,208 I think you practice daily. 374 00:19:07,291 --> 00:19:09,250 No, it's just a gift of God. 375 00:19:10,375 --> 00:19:12,583 -You are selected. -Thank you. 376 00:19:14,916 --> 00:19:16,000 What happened? 377 00:19:16,291 --> 00:19:18,041 I am feeling scared. 378 00:19:18,500 --> 00:19:20,500 Why are you scared? She sang so well. 379 00:19:20,583 --> 00:19:22,500 -And she is beautiful too. -That is the fear. 380 00:19:22,583 --> 00:19:24,583 The girl is pretty. What if I fall in love again? 381 00:19:24,875 --> 00:19:27,041 Pamma, you have sworn. You won't look at girls again. 382 00:19:27,416 --> 00:19:29,458 What if I make the same mistake that I did with Tina? 383 00:19:30,250 --> 00:19:31,750 You know I fall in love very quickly. 384 00:19:31,875 --> 00:19:34,583 Pamma, I am here. I won't let you fall in love with her. 385 00:19:34,875 --> 00:19:37,500 Hello? Should we stay or leave? 386 00:19:38,625 --> 00:19:39,833 Come for the rehearsal tomorrow. 387 00:19:40,666 --> 00:19:43,250 And you come alone tomorrow. 388 00:19:43,375 --> 00:19:45,708 Why alone? Jyot, they are calling her alone. 389 00:19:46,250 --> 00:19:48,250 -We will accompany her for the rehearsals. -Yes. 390 00:19:48,333 --> 00:19:49,500 Alright then. 391 00:19:49,583 --> 00:19:52,708 -Okay, Monica, bye. -Bye. 392 00:19:53,166 --> 00:19:54,166 Let's go. 393 00:19:55,000 --> 00:19:56,125 Come on, fatso. You go too. 394 00:19:58,583 --> 00:20:03,958 "The boy wants to leave London because of you." 395 00:20:04,041 --> 00:20:05,916 "The boy wants to leave London" 396 00:20:06,041 --> 00:20:07,541 Sing at a lower note. 397 00:20:08,875 --> 00:20:14,041 "The boy wants to leave London because of you." 398 00:20:14,125 --> 00:20:19,625 "The boy wants to leave London because of you." 399 00:20:19,708 --> 00:20:21,708 -"The boy wants to..." -Oh, my God, Pamma. 400 00:20:22,041 --> 00:20:24,166 You play the guitar so well. 401 00:20:24,791 --> 00:20:26,541 -I just... -Pamma, how are you playing? 402 00:20:26,916 --> 00:20:28,333 You are completely off tune. 403 00:20:28,833 --> 00:20:31,125 I taught you just yesterday. Pay attention. 404 00:20:31,333 --> 00:20:33,708 -What? -Wow. You caught such small details. 405 00:20:33,791 --> 00:20:35,458 I didn't even realize it. 406 00:20:36,416 --> 00:20:38,083 Now you are in Jaggi's company. 407 00:20:38,416 --> 00:20:40,041 You will learn a lot now. 408 00:20:40,166 --> 00:20:43,083 Jyot, I think they are calling our company bad. 409 00:20:43,250 --> 00:20:45,791 -Should we pick up from this note? -Hello. Don't act too smart. 410 00:20:46,041 --> 00:20:47,791 Just focus on the rehearsal. 411 00:20:50,458 --> 00:20:52,166 As much as you sneeze 412 00:20:52,291 --> 00:20:54,041 you won't let us focus on the practice. 413 00:20:54,125 --> 00:20:56,083 Hello, don't you have the manners to talk to ladies? 414 00:20:56,166 --> 00:20:57,000 No. 415 00:20:57,083 --> 00:20:59,166 Jaggi, just ask this drum to get out of this seat 416 00:20:59,250 --> 00:21:01,166 -and make him sit on the drum. -Let him be. 417 00:21:01,500 --> 00:21:03,041 This is Monica's first youth festival. 418 00:21:03,166 --> 00:21:05,041 -Teach her the entry. -Why not? Monica, come here. 419 00:21:05,583 --> 00:21:08,208 First of all, we will go on the stage and say Sat Sri Akal to everyone. 420 00:21:08,416 --> 00:21:10,083 -Then we will... -Just a minute. 421 00:21:10,166 --> 00:21:11,541 Let's make a change this time. 422 00:21:12,166 --> 00:21:14,416 Hello, guys. We are from SK Bansal college. 423 00:21:14,500 --> 00:21:16,083 And this is my friend Pamma. Pamma, give me your hand. 424 00:21:16,291 --> 00:21:17,500 And hug me. 425 00:21:17,750 --> 00:21:18,666 Now sit down. 426 00:21:18,791 --> 00:21:20,625 And this is our partner Monica. Monica, give me your hand. 427 00:21:20,916 --> 00:21:22,250 -Now hug me. -Hey! 428 00:21:22,416 --> 00:21:24,541 Jyot, he is trying to hug Monica. 429 00:21:24,625 --> 00:21:26,750 Let go off her hand! 430 00:21:27,708 --> 00:21:28,750 Oh, this is swag. 431 00:21:28,833 --> 00:21:31,875 This function is in Landran not in London. 432 00:21:31,958 --> 00:21:33,458 And I know your swag. 433 00:21:33,541 --> 00:21:35,583 The hair accessories that stop being manufactured 434 00:21:35,666 --> 00:21:37,625 twenty years ago are still sold now at your shop. 435 00:21:38,041 --> 00:21:40,625 He is talking about swag. Just say Sat Sri Akal. 436 00:21:41,958 --> 00:21:43,458 Sat Sri Akal is fine then. 437 00:21:44,375 --> 00:21:46,666 And, Monica, Pulkit will drop you home. Okay? 438 00:21:46,750 --> 00:21:47,875 Where are you going? 439 00:21:48,208 --> 00:21:50,291 I told you. My Aunt had a grandchild. 440 00:21:50,375 --> 00:21:51,875 -I am just going to meet her. -Oh, yes. 441 00:21:51,958 --> 00:21:53,500 -Yes. -She will teach her how to sneeze. 442 00:21:53,583 --> 00:21:55,458 Pulkit, now it's your responsibility. 443 00:21:56,666 --> 00:21:58,333 Make sure Monica reaches home safely. 444 00:21:58,541 --> 00:22:00,958 -Do you understand? -It's alright, Jyot. You don't worry. 445 00:22:01,541 --> 00:22:02,666 Bye. 446 00:22:07,833 --> 00:22:09,583 Pulkit, have you seen my skin? 447 00:22:09,875 --> 00:22:11,833 I have been standing in the sun for the past half an hour. 448 00:22:12,000 --> 00:22:13,375 I don't know how it deceived me today. 449 00:22:13,458 --> 00:22:15,291 My dad has completed his bachelors on this scooter too. 450 00:22:15,375 --> 00:22:16,583 Hurry up. 451 00:22:19,541 --> 00:22:21,666 -Start now. -Pamma, Monica is standing there. 452 00:22:22,458 --> 00:22:23,500 Then let her stand. 453 00:22:24,375 --> 00:22:25,041 It will start now. 454 00:22:25,125 --> 00:22:26,916 And you better don't get too frank with her. 455 00:22:27,208 --> 00:22:28,666 But she is our artist. 456 00:22:28,750 --> 00:22:30,541 What is she gets a bad throat because of standing in the sun? 457 00:22:31,291 --> 00:22:33,291 Think about the five percent not about yourself. 458 00:22:34,333 --> 00:22:35,500 Alright. 459 00:22:35,750 --> 00:22:37,166 But you have to do me a favour. 460 00:22:37,416 --> 00:22:38,833 You will have to drop her off. 461 00:22:39,291 --> 00:22:41,500 You know that I have taken an oath to stay away from girls. 462 00:22:42,166 --> 00:22:44,541 That's alright. What's another favour for friendship? Come along. 463 00:22:44,916 --> 00:22:46,041 Let's go. 464 00:22:46,500 --> 00:22:47,833 Monica. 465 00:22:49,875 --> 00:22:51,833 You are standing in the sun. What if you get tanned? 466 00:22:52,166 --> 00:22:54,916 I know. Pulkit's scooter is not starting. 467 00:22:55,000 --> 00:22:56,458 It will start in two minutes. 468 00:22:56,750 --> 00:22:58,791 -If you want then I can drop you. -No. 469 00:22:59,916 --> 00:23:01,791 It is my responsibility to drop Monica home. 470 00:23:01,875 --> 00:23:03,583 You can fulfil your responsibility some other day. 471 00:23:03,750 --> 00:23:05,750 No... It is about to start. 472 00:23:05,833 --> 00:23:07,541 -Come. -Yes. Bye, Pulkit. 473 00:23:07,625 --> 00:23:08,958 Just start... 474 00:23:13,208 --> 00:23:14,833 Monica, keep a distance while sitting. 475 00:23:18,916 --> 00:23:21,625 Monica, be careful. Monica! 476 00:23:24,125 --> 00:23:27,000 By the way, I catch a cold if I drink something cold. 477 00:23:27,541 --> 00:23:29,791 You get a cold because of that sneezy friend of yours. 478 00:23:29,875 --> 00:23:32,666 No, Jaggi. My friend Jyot is very sweet. 479 00:23:32,833 --> 00:23:35,250 Do you know how many time she has helped me cheat and pass? 480 00:23:35,375 --> 00:23:37,125 Then she is bound to be sweet. 481 00:23:37,416 --> 00:23:39,708 Well, studious friends are useful. 482 00:23:39,958 --> 00:23:41,125 But it has never happened for me. 483 00:23:42,875 --> 00:23:44,666 Make two glasses with mint. 484 00:23:45,375 --> 00:23:47,541 I am thinking I should stay updated on Insta too. 485 00:23:48,333 --> 00:23:51,250 Of course. You and Pamma are so smart. 486 00:23:51,333 --> 00:23:53,375 Do you know how many girls will follow you? 487 00:23:53,875 --> 00:23:55,375 -By the way, Monica. -Yes? 488 00:23:55,708 --> 00:23:57,916 Don't take any stress about the youth festival. 489 00:23:58,125 --> 00:24:00,000 Whenever your voice breaks, I will pick it up from there. 490 00:24:00,083 --> 00:24:03,625 Exactly. When you and Pamma are with me then why should I stress? 491 00:24:05,250 --> 00:24:07,083 This Pamma is always everywhere. 492 00:24:08,375 --> 00:24:09,541 Monica. 493 00:24:09,708 --> 00:24:11,250 Since we are best friend now, 494 00:24:11,583 --> 00:24:13,916 -I wanted to tell you something. -Go ahead. 495 00:24:15,041 --> 00:24:16,833 Pamma my friend, my brother, 496 00:24:17,541 --> 00:24:19,333 was badly in love with Tina from commerce. 497 00:24:19,625 --> 00:24:20,833 Even more than Mirza. 498 00:24:21,750 --> 00:24:23,166 That Tina decieved him. 499 00:24:23,583 --> 00:24:26,041 -More than Sahiba. -Poor Pamma. 500 00:24:26,583 --> 00:24:28,291 -So sad. -Oh, no. 501 00:24:28,916 --> 00:24:30,083 The sad thing is that 502 00:24:31,208 --> 00:24:32,666 the poor guy lost it after that. 503 00:24:33,333 --> 00:24:35,166 Now whenever a girl comes near him 504 00:24:35,625 --> 00:24:38,333 he either pulls her hair or he slaps her. 505 00:24:39,916 --> 00:24:41,291 Promise me one thing. 506 00:24:41,625 --> 00:24:43,000 You won't go near Pamma. 507 00:24:44,625 --> 00:24:46,500 -Promise. -We have grown up so much 508 00:24:46,583 --> 00:24:47,833 and you still don't know how to promise? 509 00:24:51,000 --> 00:24:52,041 Promise. 510 00:24:55,916 --> 00:24:57,583 Sit properly. Don't fidget so much. 511 00:24:57,916 --> 00:24:58,791 What have I done? 512 00:24:58,875 --> 00:25:01,875 Monica, I left you with Pulkit yesterday and you left with Jaggi. 513 00:25:02,041 --> 00:25:05,166 Pulkit's scooter broke down so Jaggi dropped me. 514 00:25:05,375 --> 00:25:06,750 By the way, the boy is not bad. 515 00:25:06,833 --> 00:25:10,041 And I even brought a chocolate to thank him. 516 00:25:11,041 --> 00:25:13,125 You brought a chocolate? For Jaggi? 517 00:25:13,916 --> 00:25:15,916 Get down. Get down right now. 518 00:25:16,000 --> 00:25:17,083 What is it? 519 00:25:18,291 --> 00:25:19,541 Give me my bag. 520 00:25:19,833 --> 00:25:21,500 Why are you over-reacting so much? 521 00:25:21,583 --> 00:25:23,500 He dropped me so this is alright. 522 00:25:24,125 --> 00:25:25,541 Then it should be given to Pamma too 523 00:25:25,625 --> 00:25:28,000 who gave him his bike to drop you. 524 00:25:28,083 --> 00:25:31,000 Then Pulkit deserves it too who dropped Pamma home, isn't it? 525 00:25:31,083 --> 00:25:32,416 If you are saying then it must be true. 526 00:25:32,666 --> 00:25:34,708 Do you know Pamma is insane? 527 00:25:34,833 --> 00:25:36,250 Insane? What do you mean? 528 00:25:38,333 --> 00:25:41,250 Nothing. I promised Jaggi so I can't tell you. 529 00:25:41,333 --> 00:25:43,458 You promised him? Tell me what it is. 530 00:25:43,791 --> 00:25:45,875 It was a handshake promise. 531 00:25:46,041 --> 00:25:48,375 I asked you to stay away from him and you are making handshakes? 532 00:25:48,500 --> 00:25:49,750 Tell me what it is. 533 00:25:49,833 --> 00:25:52,083 So you can copy exams from Jaggi now. Okay? 534 00:25:52,166 --> 00:25:53,375 Alright! 535 00:25:53,833 --> 00:25:57,416 Pamma has lost it since that Tina left him. 536 00:25:58,333 --> 00:26:00,500 -Tina from Commerce? -Yes. 537 00:26:00,625 --> 00:26:02,666 Pamma has lost it over her? 538 00:26:03,666 --> 00:26:05,916 She had an affair with almost half the college. 539 00:26:07,083 --> 00:26:08,375 Poor Pamma. 540 00:26:09,708 --> 00:26:12,333 I think if we tell Pamma about this, 541 00:26:12,750 --> 00:26:13,708 he can get better. 542 00:26:13,791 --> 00:26:15,041 -Really? -Yes. 543 00:26:15,416 --> 00:26:16,666 Yes? 544 00:26:17,041 --> 00:26:19,250 Now, you tell me, your mom's beloved son, 545 00:26:19,458 --> 00:26:21,333 first, you came in Pamma's omelette. 546 00:26:21,666 --> 00:26:23,625 On top of that, you are gloating. 547 00:26:23,833 --> 00:26:25,416 Don't you value your life? 548 00:26:25,916 --> 00:26:30,083 Alright then. Get ready to visit the gutters of hell. 549 00:26:31,583 --> 00:26:34,583 That Tina and you are both scoundrels. 550 00:26:34,916 --> 00:26:36,958 You have destroyed my life. 551 00:26:45,208 --> 00:26:50,375 I think the poor guy is writing Tina's name with ketchup and lashing out. 552 00:26:51,416 --> 00:26:54,083 Yes. Jaggi said that 553 00:26:54,291 --> 00:26:56,625 sometimes he pulls girl's hair in anger. 554 00:26:58,166 --> 00:27:00,125 I have braided my hair. Don't worry. 555 00:27:00,208 --> 00:27:01,625 Just follow me. 556 00:27:05,833 --> 00:27:07,708 Hi, Pamma. How are you? 557 00:27:11,000 --> 00:27:12,291 Tell me what do you want? 558 00:27:13,041 --> 00:27:14,291 I am telling you let's leave. 559 00:27:14,750 --> 00:27:17,166 Who knows this insane guy might start seeing Tina in us? 560 00:27:17,250 --> 00:27:19,041 -Come. Let's leave. -Wait a minute. 561 00:27:19,541 --> 00:27:21,916 Pamma, I found out about you and Tina. 562 00:27:22,166 --> 00:27:23,625 Don't get so serious about her. 563 00:27:23,708 --> 00:27:25,750 She was having affairs with half the college. 564 00:27:25,875 --> 00:27:27,333 She didn't deserve you. 565 00:27:27,500 --> 00:27:30,208 So what? I loved her deeply. 566 00:27:31,500 --> 00:27:33,916 She used to try on Pulkit as well. 567 00:27:34,041 --> 00:27:37,208 What? Then she really didn't deserve me. 568 00:27:37,750 --> 00:27:40,750 Yes. Who knows God might have destined another girl for you? 569 00:27:44,916 --> 00:27:46,125 Hold on. 570 00:27:49,333 --> 00:27:50,375 This is for you. 571 00:27:53,708 --> 00:27:57,083 And thanks. You lent your bike yesterday for dropping me. 572 00:27:57,250 --> 00:28:00,041 Pamma, remember one thing, you are not alone in this college. 573 00:28:00,250 --> 00:28:01,750 You have two other friends as well. 574 00:28:04,333 --> 00:28:05,416 Okay. Bye. 575 00:28:08,250 --> 00:28:09,541 Sorry. 576 00:28:09,916 --> 00:28:11,083 Come on. 577 00:28:14,250 --> 00:28:16,291 If it was just the cockroach, I would have eaten it. 578 00:28:17,375 --> 00:28:18,708 Take it away now. 579 00:28:19,166 --> 00:28:23,125 And all the Indians are very proud of Chanakya. 580 00:28:23,291 --> 00:28:27,708 Before I tell you anything about Chanakya's policies, 581 00:28:27,875 --> 00:28:29,541 -let me... -Good morning, Sir. 582 00:28:30,041 --> 00:28:32,166 Pamma, Jaggi is here for you. Go. 583 00:28:32,458 --> 00:28:34,250 No, no, Sir. There is no rehearsal today. 584 00:28:34,416 --> 00:28:35,500 Carry on. 585 00:28:36,166 --> 00:28:37,541 Yes... 586 00:28:38,541 --> 00:28:40,041 Before I tell you about Chanakya's policies... 587 00:28:41,791 --> 00:28:43,541 Where were you? 588 00:28:44,208 --> 00:28:46,375 Uncle's hair accessories made me get late. 589 00:28:48,541 --> 00:28:50,083 Where did you get such a big chocolate from? 590 00:28:50,500 --> 00:28:51,750 Monica gave it to me. 591 00:28:52,041 --> 00:28:53,250 Monica? 592 00:28:54,166 --> 00:28:55,666 He was patient. 593 00:28:56,583 --> 00:28:58,666 -Did she come alone? -No. Jyot was with her too. 594 00:28:58,750 --> 00:29:00,208 Okay. 595 00:29:01,083 --> 00:29:03,750 I thought so already. Jyot likes you. 596 00:29:04,000 --> 00:29:05,208 Don't talk nonsense. 597 00:29:05,291 --> 00:29:08,458 I think it must be Jyot's idea to give you this chocolate. 598 00:29:08,541 --> 00:29:10,125 No. Monica gave this to me. 599 00:29:10,208 --> 00:29:12,375 Pamma, that's what happens. Usually girls rely 600 00:29:12,458 --> 00:29:14,708 upon their beautiful friend to talk to boys. 601 00:29:15,041 --> 00:29:17,208 Like you took me to Tina's house to throw rocks. 602 00:29:17,791 --> 00:29:19,416 The same way, she must have brought Monica along. 603 00:29:19,500 --> 00:29:21,125 Come on. That sneeze factory? 604 00:29:21,208 --> 00:29:23,625 Come on. What's wrong with that? 605 00:29:23,833 --> 00:29:25,458 You need a girl like that. 606 00:29:25,666 --> 00:29:28,208 Look, she will complete your notes. 607 00:29:28,833 --> 00:29:31,500 Right? And she will look after your mom and dad too. 608 00:29:31,833 --> 00:29:33,541 You silly boy, the biggest thing is 609 00:29:33,958 --> 00:29:35,958 she will never deceive you. 610 00:29:36,625 --> 00:29:39,125 Yes. Because no one is going to look at her. 611 00:29:40,375 --> 00:29:42,791 You must listen to your wise friend. 612 00:29:42,916 --> 00:29:45,875 -You won't find a girl like her. -Stop it now. Look there. 613 00:29:47,833 --> 00:29:48,958 Hello? 614 00:29:51,791 --> 00:29:53,291 What? The police took Uncle? 615 00:29:55,583 --> 00:29:56,625 Which police station? 616 00:29:57,333 --> 00:29:58,375 We'll be right there. 617 00:29:58,791 --> 00:30:00,208 Let's go, Pamma. Sir. 618 00:30:00,291 --> 00:30:03,250 Go on, son. What can be a closer relation than that of an Uncle? 619 00:30:06,666 --> 00:30:07,666 Carry on, Sir. 620 00:30:11,458 --> 00:30:15,333 Oh, wow, Jaggi. Today will be fun. 621 00:30:16,541 --> 00:30:18,000 So we have finally visited the police station. 622 00:30:18,791 --> 00:30:20,666 I have sort of become proud of your Uncle. 623 00:30:21,000 --> 00:30:22,250 I will go and tell mom today. 624 00:30:22,333 --> 00:30:23,875 Jatts don't just belong to Malikpur, 625 00:30:24,000 --> 00:30:25,916 Jatts are also from... Where are you from? 626 00:30:26,041 --> 00:30:27,375 Jandbadi. 627 00:30:27,458 --> 00:30:29,416 Jatts from Jandbadi are also quite powerful. 628 00:30:29,583 --> 00:30:32,750 And, Jaggi, we will speak with courage. 629 00:30:32,833 --> 00:30:34,250 Uncle was telling me 630 00:30:34,333 --> 00:30:36,291 that the more intimidated you feel by these cops, 631 00:30:36,375 --> 00:30:37,708 they will intimidate a person even more. 632 00:30:37,833 --> 00:30:39,166 -Do you understand? -Don't you worry. 633 00:30:39,250 --> 00:30:41,375 -We won't be intimidated. -Wear your sunglasses now. 634 00:30:41,750 --> 00:30:43,458 We will intimidate them when we go inside. 635 00:30:47,875 --> 00:30:49,875 My lions are here! 636 00:30:50,833 --> 00:30:52,083 Excuse me, Sir. 637 00:30:53,500 --> 00:30:54,791 Did you arrest our Uncle? 638 00:30:55,708 --> 00:30:59,583 All kinds of Uncles get caught here. 639 00:30:59,666 --> 00:31:02,583 Tell me the name not your relationship with him. 640 00:31:03,166 --> 00:31:06,416 Harjinder Singh, Lakme Store, Old Kharar. 641 00:31:14,083 --> 00:31:18,083 So you are his nephews? 642 00:31:18,250 --> 00:31:20,541 -Alright. -I think he has committed a big crime. 643 00:31:21,416 --> 00:31:22,625 Sit down, Jatt. 644 00:31:27,375 --> 00:31:30,583 By the way, Sir, our relationship with police is very old. 645 00:31:31,458 --> 00:31:33,458 It's just that I have come here for the first time today. 646 00:31:34,541 --> 00:31:36,625 And, Sir, you know how the Jatt blood is. 647 00:31:37,000 --> 00:31:38,291 It boils every now and then. 648 00:31:39,750 --> 00:31:42,166 And this business of liquor shops, police stations, courts 649 00:31:42,583 --> 00:31:45,500 -is only running because of us Jatts. -Of course. 650 00:31:45,583 --> 00:31:47,625 By the way, what has our Uncle done? 651 00:31:58,583 --> 00:31:59,750 Oh, my God! 652 00:32:00,041 --> 00:32:03,041 Listen, Jinder is winking at me. 653 00:32:23,333 --> 00:32:25,541 Stand up and now ask before you sit. 654 00:32:26,000 --> 00:32:27,125 Come on. 655 00:32:31,666 --> 00:32:34,958 -May we sit, Sir? -No. Absolutely not. 656 00:32:35,791 --> 00:32:38,208 Sir, the belt is ready. 657 00:32:38,291 --> 00:32:39,791 Tell me who should I start with? 658 00:32:41,375 --> 00:32:44,958 Both of them are in a rush to get their Uncle released. 659 00:32:45,625 --> 00:32:48,666 Start with them first. 660 00:32:49,375 --> 00:32:51,583 No, no, Sir. We are not in any rush. 661 00:32:51,875 --> 00:32:56,000 Jaggi! Save me! 662 00:32:56,583 --> 00:32:58,416 Do something! 663 00:33:01,666 --> 00:33:04,375 Hey, that sneeze factory. 664 00:33:04,916 --> 00:33:07,458 -Her father is an SHO too. Tell him. -Oh, yes. 665 00:33:07,916 --> 00:33:10,666 Sir, we know the SHO. 666 00:33:11,500 --> 00:33:14,666 Is that so? Make me talk to him. 667 00:33:16,375 --> 00:33:18,333 One minute. We'll get it done. 668 00:33:21,041 --> 00:33:22,500 She is here to save us. Come on. 669 00:33:26,916 --> 00:33:29,208 -What happened? Are you alright, Pamma? -I am fine. 670 00:33:29,333 --> 00:33:31,666 -What did Jaggi do? -Do I look like a criminal to you? 671 00:33:31,958 --> 00:33:33,166 Then why did you call me here? 672 00:33:34,291 --> 00:33:35,208 Tell her, Pamma. 673 00:33:36,166 --> 00:33:37,666 I suggest that you tell her. 674 00:33:38,000 --> 00:33:39,583 -Just tell her. -You tell her. 675 00:33:39,666 --> 00:33:41,791 -Tell her. -Will you tell me or should I leave? 676 00:33:41,916 --> 00:33:43,625 Pamma will tell you. 677 00:33:44,375 --> 00:33:45,916 Come on, tell her. 678 00:33:46,750 --> 00:33:49,958 Actually, his Uncle was drying the clothes on his roof. 679 00:33:50,291 --> 00:33:51,875 And the woman from his neighbourhood was drying hers too. 680 00:33:52,708 --> 00:33:55,041 And then... Jaggi will tell you the rest. 681 00:33:57,583 --> 00:34:00,833 Then what? Then the sun-rays hit Uncle's eyes 682 00:34:01,291 --> 00:34:03,000 and one of his eyes got shut. 683 00:34:03,375 --> 00:34:05,750 And the neighbour thought that Uncle winked at her. 684 00:34:06,250 --> 00:34:07,583 That's all that happened. 685 00:34:07,708 --> 00:34:09,291 In the meantime the cops came and brought him to the police station. 686 00:34:09,375 --> 00:34:11,166 Even though it was not such a big deal. 687 00:34:11,375 --> 00:34:13,000 -And... -Poor Uncle... 688 00:34:13,500 --> 00:34:15,791 -Our police so cruel, isn't it? -Be quiet. 689 00:34:16,875 --> 00:34:18,625 -Whose Uncle was he? -His. 690 00:34:19,750 --> 00:34:20,875 He was his Uncle? 691 00:34:21,166 --> 00:34:23,500 Then he must have definitely winked. Come on, Monica. 692 00:34:27,750 --> 00:34:29,083 Just a minute, Jyot ji. 693 00:34:29,666 --> 00:34:30,750 Jyot ji? 694 00:34:31,208 --> 00:34:32,750 Where did your attitude go? 695 00:34:34,250 --> 00:34:36,458 Jyot, please help him. 696 00:34:36,625 --> 00:34:38,083 They are our friends. 697 00:34:39,125 --> 00:34:41,166 Alright. I will tell dad. 698 00:34:41,416 --> 00:34:43,208 -Just hurry up a little. -Yes. 699 00:34:43,291 --> 00:34:45,250 That butcher sergeant Harjit 700 00:34:45,500 --> 00:34:47,875 -will beat our Uncle to a pulp otherwise. -Yes. 701 00:34:48,041 --> 00:34:50,083 Guys, he is Jyot's dad. 702 00:34:53,375 --> 00:34:55,916 -Your dad is a sergeant? -Not an SHO? 703 00:34:57,291 --> 00:35:00,250 You have scared the entire college by telling them that your dad is an SHO. 704 00:35:00,375 --> 00:35:01,791 It seems that you don't know 705 00:35:01,875 --> 00:35:04,041 a sergeant is scarier than an SHO. 706 00:35:04,125 --> 00:35:06,000 He is the one who beats people with a belt. 707 00:35:06,250 --> 00:35:09,250 If you don't believe me then wait for a few minutes. You'll find out. 708 00:35:12,541 --> 00:35:14,041 No, no, Jyot ji. 709 00:35:14,583 --> 00:35:17,666 Please, ask Uncle to release my Uncle soon. 710 00:35:18,083 --> 00:35:19,916 Otherwise he will beat him to a pulp. 711 00:35:21,583 --> 00:35:24,125 Alright. But it will cost you money. 712 00:35:25,041 --> 00:35:26,375 She is definitely a cop's daughter. 713 00:35:26,833 --> 00:35:28,041 -Absolutely. -What did you say? 714 00:35:28,375 --> 00:35:30,166 -Let it be then. -No, no. 715 00:35:30,833 --> 00:35:32,041 Tell me how much will it cost us? 716 00:35:32,916 --> 00:35:36,458 Look, we usually charge other people more than twenty eight hundred. 717 00:35:36,583 --> 00:35:39,875 But you are our friends and including the student's discount, 718 00:35:40,000 --> 00:35:41,791 you can pay me twenty six hundred. Okay? 719 00:35:44,083 --> 00:35:46,166 Jyot, they are our friends. 720 00:35:46,458 --> 00:35:47,875 Give them a discount of another fifty rupees. 721 00:35:51,083 --> 00:35:52,583 No, you can charge us twenty six hundred. 722 00:35:54,833 --> 00:35:57,333 So, kids, your studies are going well, right? 723 00:35:57,625 --> 00:35:59,125 -Yes. -Good. 724 00:35:59,333 --> 00:36:00,958 Here is the tea. 725 00:36:01,250 --> 00:36:02,333 Take it. 726 00:36:06,166 --> 00:36:08,208 What is this, Uncle? You made us spend twenty six hundred unnecessarily. 727 00:36:08,291 --> 00:36:10,333 Son, I didn't know the matter would escalate so much. 728 00:36:10,458 --> 00:36:13,958 Uncle, you have embarrassed us in front of these college girls. 729 00:36:14,041 --> 00:36:16,958 Well, it's not like they used to run after your bike earlier. 730 00:36:17,083 --> 00:36:18,250 Look at these studs. 731 00:36:19,208 --> 00:36:21,791 Jaggi, may I go and open the shop? 732 00:36:22,291 --> 00:36:24,416 We can't trust these scoundrels. They might still beat me 733 00:36:24,500 --> 00:36:26,708 with a belt even after charging twenty six hundred rupees. 734 00:36:28,166 --> 00:36:30,291 -Sir... -Yes? 735 00:36:31,208 --> 00:36:32,583 Alright. I should take your leave then. 736 00:36:32,666 --> 00:36:33,791 Listen to me. 737 00:36:34,125 --> 00:36:37,041 Next time I shouldn't get any complaints from your neighbours. 738 00:36:37,125 --> 00:36:38,083 You won't, Sir. 739 00:36:38,166 --> 00:36:41,166 The department can raid your house anytime. 740 00:36:41,250 --> 00:36:42,416 -Okay. -Do you understand? 741 00:36:42,500 --> 00:36:43,583 -Yes. -Go now. 742 00:36:43,666 --> 00:36:45,250 -Okay. -Okay, Uncle. Go now. 743 00:36:45,541 --> 00:36:46,958 And I will bring the clothes from the roof. 744 00:36:47,083 --> 00:36:49,500 -Alright. Okay, Sir. -Look at him. 745 00:36:49,583 --> 00:36:51,041 Okay, Uncle, thank you. 746 00:36:54,083 --> 00:36:56,500 Keep your Uncle in chains. 747 00:36:56,666 --> 00:36:59,083 I don't have the time to keep doing this. 748 00:36:59,541 --> 00:37:00,958 Say thank you now. I need to leave. 749 00:37:01,125 --> 00:37:03,666 Go on then. Why should I thank you? I have paid you money. 750 00:37:04,041 --> 00:37:06,125 Also wash my handkerchief and return it to me. 751 00:37:07,250 --> 00:37:08,333 Pamma, wear your sunglasses. 752 00:37:09,750 --> 00:37:11,541 -Bye, Monica. -Bye. 753 00:37:11,750 --> 00:37:12,791 What bye? 754 00:37:14,250 --> 00:37:15,708 Why does he have so much attitude? 755 00:37:17,166 --> 00:37:18,250 Show-off. 756 00:37:25,958 --> 00:37:28,541 Wow, Pulkit. A new bike? 757 00:37:29,666 --> 00:37:32,541 We are no less that the arts boys. I just took a stand. 758 00:37:32,708 --> 00:37:34,458 -Help me with the parking. -Come on then. 759 00:37:37,208 --> 00:37:38,708 Pulkit, we were saying 760 00:37:39,000 --> 00:37:40,625 that there are just a few girls in medical. 761 00:37:40,791 --> 00:37:43,083 And there was only one of them who was beautiful and stylish. 762 00:37:43,250 --> 00:37:44,583 Pamma and Jaggi will take her too? 763 00:37:44,750 --> 00:37:47,041 Don't worry, bro. I will talk to Jyot. 764 00:37:47,250 --> 00:37:50,000 They are just together till the youth festival. Okay? 765 00:37:50,166 --> 00:37:52,250 -Hi, Pulkit. -Hi, Jyot. 766 00:37:53,291 --> 00:37:55,791 Jyot, we wanted to talk to you about something important. 767 00:37:55,875 --> 00:37:56,833 Tell me. 768 00:37:56,916 --> 00:37:58,333 Look, singing is fine. 769 00:37:58,583 --> 00:38:01,083 But if Monica will roam around with Pamma and Jaggi unnecessarily 770 00:38:01,166 --> 00:38:02,666 then it will affect her studies. 771 00:38:03,000 --> 00:38:04,583 And people will gossip in college. 772 00:38:04,666 --> 00:38:06,041 How will we shut everyone up? 773 00:38:06,250 --> 00:38:08,458 Look, even I am worried about Monica's studies. 774 00:38:08,791 --> 00:38:11,375 But if anyone gossips about her, I will break their faces. 775 00:38:11,458 --> 00:38:13,458 I suggest we break Pamma and Jaggi's faces. 776 00:38:13,541 --> 00:38:14,208 No. 777 00:38:14,541 --> 00:38:15,541 Pamma is poor. 778 00:38:15,625 --> 00:38:16,833 That poor guy has lost it. 779 00:38:16,916 --> 00:38:18,416 Then shall we break Jaggi's face? 780 00:38:19,250 --> 00:38:21,750 Yes. He is the one who tries to get too close to Monica. 781 00:38:21,833 --> 00:38:24,000 -And he talks to me rudely as well. -What? 782 00:38:24,500 --> 00:38:27,208 It's alright. I will talk to him. 783 00:38:27,541 --> 00:38:28,958 But, Pulkit, listen to me. 784 00:38:29,125 --> 00:38:31,833 The youth festival is near so you won't break their arms and legs. 785 00:38:32,041 --> 00:38:33,375 Yes, you may slap them. 786 00:38:33,458 --> 00:38:36,750 And his hair that he loves to run his fingers through, 787 00:38:36,833 --> 00:38:38,333 you must definitely ruin that. 788 00:38:39,083 --> 00:38:40,541 Here comes Jaggi. 789 00:38:40,916 --> 00:38:42,375 Get the wires tightened properly. 790 00:38:42,458 --> 00:38:44,291 Yes, brother. I was just going to get that done. 791 00:38:50,916 --> 00:38:52,083 Alright then. 792 00:38:52,791 --> 00:38:54,083 Jaggi. 793 00:38:55,250 --> 00:38:56,541 Yes, brother Pulkit? 794 00:38:56,625 --> 00:38:58,666 He is calling you brother after seeing just a few guys. 795 00:38:58,750 --> 00:39:01,416 Wait. He will call me his elder brother soon. 796 00:39:03,583 --> 00:39:05,541 -Jaggi. -Just a minute. 797 00:39:06,250 --> 00:39:08,291 Hello. Yes, Uncle? What? 798 00:39:08,708 --> 00:39:10,416 He is not taking back the box of broken bangles? 799 00:39:10,875 --> 00:39:12,250 Uncle, if I come to the market, 800 00:39:12,333 --> 00:39:13,875 I will make him wear the same bangles and beat him. 801 00:39:14,833 --> 00:39:17,333 We have become shopkeeper after coming from the village. 802 00:39:17,416 --> 00:39:19,416 We came from the village because we used to get cases filed against us every day. 803 00:39:19,833 --> 00:39:21,875 We used to be charged with IPC 26 before a maggi could be cooked. 804 00:39:22,958 --> 00:39:25,708 Uncle, talk to him properly or else tell me. I am coming. 805 00:39:25,916 --> 00:39:27,083 Okay, fine. 806 00:39:27,375 --> 00:39:30,083 What happened? Did something go wrong? 807 00:39:30,166 --> 00:39:31,875 No, this is nothing. 808 00:39:31,958 --> 00:39:33,416 Things used to happen when we were in the village. 809 00:39:33,916 --> 00:39:35,916 It used to be fun breaking skulls there. 810 00:39:36,333 --> 00:39:38,625 That is why my family sent me here to live me with my Uncle. 811 00:39:39,916 --> 00:39:41,125 What did you want to talk about? 812 00:39:41,875 --> 00:39:43,291 Please, come this side for one minute. 813 00:39:46,875 --> 00:39:48,541 -Tell me. -I wanted to say 814 00:39:48,625 --> 00:39:50,166 that you sing very well. 815 00:39:50,250 --> 00:39:52,041 It seems that you have worked very hard. 816 00:39:52,333 --> 00:39:55,791 And my best wishes are with you! With you! 817 00:39:57,125 --> 00:39:59,625 You must win the youth festival! 818 00:39:59,750 --> 00:40:01,000 And also... 819 00:40:01,583 --> 00:40:03,083 your hair looks amazing. 820 00:40:04,750 --> 00:40:06,541 -Wow. -Come on, boys. 821 00:40:06,958 --> 00:40:08,333 Our job is done. 822 00:40:11,791 --> 00:40:13,125 What happened to him today? 823 00:40:15,791 --> 00:40:17,791 What was he doing to my hair today? 824 00:40:19,125 --> 00:40:21,791 I think they must have inhaled some strange gas in their chemistry class. 825 00:40:23,625 --> 00:40:24,916 What do you want? 826 00:40:38,916 --> 00:40:40,208 Check. 827 00:40:41,666 --> 00:40:46,833 "Your face is like an angel. I don't like being without you now." 828 00:40:46,916 --> 00:40:51,750 "Your face is like an angel. I don't like being without you now." 829 00:40:51,833 --> 00:40:56,916 "Tell me which soap do you use? You have done such wonders." 830 00:40:58,875 --> 00:41:01,250 "The boy wants to leave London..." 831 00:41:01,333 --> 00:41:06,208 "The boy wants to leave London because of you, my love." 832 00:41:06,291 --> 00:41:11,041 "The boy wants to leave London because of you, my love." 833 00:41:11,125 --> 00:41:16,708 "The boy wants to leave London because of you, my love." 834 00:41:25,791 --> 00:41:28,541 "The angels copy me." 835 00:41:28,625 --> 00:41:31,750 "You won't get anything from me, boy." 836 00:41:35,583 --> 00:41:38,166 "The angels copy me." 837 00:41:38,250 --> 00:41:40,666 "You won't get anything from me, boy." 838 00:41:40,750 --> 00:41:46,000 "When I wear black sunglasses, thunder strikes, my love." 839 00:41:47,916 --> 00:41:52,750 "A lot of boys from Canada keep following me, my love." 840 00:41:52,875 --> 00:41:57,583 "A lot of boys from Canada keep following me, my love." 841 00:41:57,666 --> 00:42:02,916 "A lot of boys from Canada keep following me, my love." 842 00:42:10,125 --> 00:42:15,666 "If you say yes to me, I will show you the world." 843 00:42:19,666 --> 00:42:24,583 "If you say yes to me, I will show you the world." 844 00:42:24,666 --> 00:42:30,000 "Your fair complexion takes me across the stars, my love." 845 00:42:31,958 --> 00:42:34,333 "The boy wants to leave London..." 846 00:42:34,416 --> 00:42:39,291 "The boy wants to leave London because of you, my love." 847 00:42:39,416 --> 00:42:44,041 "The boy wants to leave London because of you, my love." 848 00:42:44,208 --> 00:42:49,958 "The boy wants to leave London because of you, my love." 849 00:42:54,916 --> 00:42:58,375 Tell that loser, I will not settle for less than fifty lacs. 850 00:42:59,000 --> 00:43:01,083 And it has been seven years since the divorce case has been going on. 851 00:43:01,250 --> 00:43:02,500 Now get it over with. 852 00:43:02,958 --> 00:43:04,208 Mom! 853 00:43:05,291 --> 00:43:07,416 Mom, we won! 854 00:43:07,500 --> 00:43:09,500 I am so proud of you, my darling. 855 00:43:11,583 --> 00:43:15,916 Aunt, actually, we were planning a party to celebrate Monica's victory. 856 00:43:16,458 --> 00:43:18,208 Yes, you should definitely do it. 857 00:43:18,583 --> 00:43:20,916 -But I have a few instructions. -Yes? 858 00:43:21,000 --> 00:43:23,833 Number one, only decent kids should come to the party. 859 00:43:24,416 --> 00:43:26,625 -And, number two. -I will write this down, Aunt. 860 00:43:27,541 --> 00:43:29,250 I will remember it. 861 00:43:30,166 --> 00:43:31,625 Yes, Aunt, number two? 862 00:43:31,833 --> 00:43:33,375 No ketchup should be spilled on the couch. 863 00:43:33,708 --> 00:43:36,083 And number three, make less noise. 864 00:43:36,208 --> 00:43:37,750 The neighbours shouldn't get disturbed. 865 00:43:38,125 --> 00:43:40,625 Mom, that is why we are planning to party outside. 866 00:43:40,750 --> 00:43:42,000 Oh, that's great! 867 00:43:42,250 --> 00:43:45,583 But, Monica, I am going to Mrs. Mehra's kitty party. 868 00:43:45,666 --> 00:43:47,875 It's alright, Aunt. What will you do at the kid's party anyway? 869 00:43:48,083 --> 00:43:49,416 Pulkit... 870 00:43:52,666 --> 00:43:55,416 I mean you should come. Even if you come late. 871 00:43:57,750 --> 00:43:58,916 Aunt, I should go. 872 00:43:59,083 --> 00:44:03,541 I have to order samosas, sandwiches, burgers and momos for the party. 873 00:44:03,708 --> 00:44:04,958 And drinks? 874 00:44:06,666 --> 00:44:08,666 Jal-jeera, lemon soda and cold-drinks. 875 00:44:09,333 --> 00:44:12,125 -And remember, no hard drinks. -Okay. 876 00:44:17,000 --> 00:44:19,916 What's this? You are adding country alcohol to black label bottles? 877 00:44:21,333 --> 00:44:22,833 It seems your trouble with your relatives has increased. 878 00:44:22,916 --> 00:44:25,375 Yes, my Uncle drinks imported alcohol. 879 00:44:25,666 --> 00:44:27,916 And my dad pours country alcohol in scotch bottles. 880 00:44:28,500 --> 00:44:30,916 You know how my mom is. She says we will not get intimidated by our relatives. 881 00:44:31,041 --> 00:44:34,333 Pamma, we will feel intimidated the day they recognize the bottles. 882 00:44:34,416 --> 00:44:36,000 We have picked them up from their garbage. 883 00:44:36,083 --> 00:44:37,583 Just do your job. 884 00:44:38,000 --> 00:44:39,333 -Jaggi. -Yes? 885 00:44:39,416 --> 00:44:41,625 Monica is throwing a party. What do you want to do? 886 00:44:41,708 --> 00:44:43,125 -Should we go? -No. 887 00:44:43,416 --> 00:44:44,750 Why do you want to go there? 888 00:44:45,000 --> 00:44:46,166 And you just got your heart broken. 889 00:44:46,250 --> 00:44:48,125 Will it be appropriate for you to dance at parties? 890 00:44:48,583 --> 00:44:49,791 Yes, you are right. 891 00:44:50,458 --> 00:44:51,583 We'll do one thing, 892 00:44:51,875 --> 00:44:53,875 we will ask DC to get one kg meat from home. 893 00:44:53,958 --> 00:44:55,208 And we will party right here. 894 00:44:55,291 --> 00:44:57,375 Oh, no. Not one kg. Just ask him to get half a kg. 895 00:44:58,250 --> 00:45:00,708 I think I will go to the party for a few minutes before I go home. 896 00:45:01,458 --> 00:45:02,916 The girls shouldn't feel bad unnecessarily. 897 00:45:03,375 --> 00:45:04,541 That's right too. 898 00:45:04,916 --> 00:45:06,750 And you should focus on your studies. 899 00:45:07,333 --> 00:45:09,250 You got two percent less marks than me. 900 00:45:09,583 --> 00:45:11,916 -Monica is calling. -No. Don't answer it. 901 00:45:17,958 --> 00:45:20,208 Monica. She doesn't give up. 902 00:45:21,375 --> 00:45:23,125 -Hello, Monica. -Jaggi. 903 00:45:24,458 --> 00:45:25,541 Jyot? 904 00:45:26,666 --> 00:45:27,791 Where is Pamma? 905 00:45:28,000 --> 00:45:30,208 -Pamma is with me. -Put him on the phone. 906 00:45:30,333 --> 00:45:32,041 -Here, talk to her. -Hello. 907 00:45:32,916 --> 00:45:35,625 Yes, Pamma. You are coming to the party today, right? 908 00:45:35,833 --> 00:45:37,958 No, Jyot. I was studying. 909 00:45:40,083 --> 00:45:41,333 Pamma, you know 910 00:45:41,416 --> 00:45:43,750 that we won the youth festival because of you and Monica. 911 00:45:43,916 --> 00:45:46,416 But it's okay if you want to study... 912 00:45:46,500 --> 00:45:48,125 then we will cancel the party. 913 00:45:48,916 --> 00:45:50,750 No, Jyot. Don't cancel the party. 914 00:45:50,833 --> 00:45:52,750 It's not like he will score the merit after studying. 915 00:45:52,875 --> 00:45:55,250 He just scored two percent less than me. I can score less next time. 916 00:45:55,416 --> 00:45:56,416 We are coming. 917 00:45:56,500 --> 00:45:59,791 Alright. You can miss it if you want. Fool. 918 00:45:59,875 --> 00:46:01,666 Pamma, if you are going to throw rocks at someone, 919 00:46:01,750 --> 00:46:03,583 I suggest that you have a few drinks before you go. 920 00:46:04,000 --> 00:46:05,875 You won't realize if they thrash you. 921 00:46:06,000 --> 00:46:07,541 I will thrash you now. 922 00:46:07,833 --> 00:46:09,250 And what is this Pamma? 923 00:46:09,750 --> 00:46:11,125 Call me Pamma Sardar ji. 924 00:46:11,208 --> 00:46:13,833 Pamma, he is right though. Shouldn't we have a couple of drinks? 925 00:46:14,833 --> 00:46:16,625 I suggest that we take the whole bottle along. 926 00:46:19,958 --> 00:46:21,458 They have invited a lot of people. 927 00:46:22,666 --> 00:46:23,958 It seems all the accountants are on this side. 928 00:46:24,041 --> 00:46:25,583 Come, let's go to the Jatts' side. 929 00:46:28,458 --> 00:46:29,583 Yes, Sir? 930 00:46:29,708 --> 00:46:30,791 Which imported alcohol are you serving? 931 00:46:30,875 --> 00:46:32,833 Sir, cold-drink and jal-jeera. 932 00:46:35,041 --> 00:46:37,791 Do one thing. Mix this in the cold drinks. 933 00:46:37,916 --> 00:46:38,958 Okay. 934 00:46:41,958 --> 00:46:45,083 Look, they are drinking cold-drinks like they are drinking alcohol. 935 00:46:45,166 --> 00:46:46,416 Such peasants! 936 00:46:47,291 --> 00:46:49,000 -Hi, Pamma. -Hello. 937 00:46:51,041 --> 00:46:53,791 By the way, you and Monica performed really well today. 938 00:46:53,875 --> 00:46:55,958 When I am around, hard-work always pays. 939 00:46:57,916 --> 00:46:59,166 What are you drinking? 940 00:46:59,250 --> 00:47:01,166 This is a cold-drink. 941 00:47:05,083 --> 00:47:06,583 Did you mix something in this? 942 00:47:06,791 --> 00:47:08,500 Yes, we have mixed Kava in this. 943 00:47:08,958 --> 00:47:10,833 Cloves, cardamoms and the bark of an acacia. 944 00:47:11,250 --> 00:47:12,458 Neem and dry ginger powder. 945 00:47:12,541 --> 00:47:15,458 We have mixed a lot of things in it. Drink it. You'll feel great. 946 00:47:23,375 --> 00:47:24,958 This is really good. 947 00:47:26,833 --> 00:47:29,166 Don't you feel the music is a little low? 948 00:47:29,750 --> 00:47:30,666 Yes... 949 00:47:31,000 --> 00:47:33,000 -Make another one for ma'am. -Okay, Sir. 950 00:47:33,083 --> 00:47:35,208 We will get the music loud. Come. 951 00:47:36,291 --> 00:47:39,083 This is home-made country alcohol. What if it kills her? 952 00:47:39,166 --> 00:47:40,708 It won't. And watch the fireworks now. 953 00:47:50,250 --> 00:47:55,166 "That girl who came in a Lamborghini is asking for my heart." 954 00:47:55,250 --> 00:47:57,583 "That girl who came in a Lamborghini." 955 00:47:57,666 --> 00:47:59,583 "That girl who came in a Lamborghini." 956 00:47:59,916 --> 00:48:04,458 "That girl who came in a Lamborghini is asking for my heart." 957 00:48:04,541 --> 00:48:07,000 "She is so beautiful. Tell me why city is she from?" 958 00:48:07,083 --> 00:48:11,083 "Tell me which city is she from? Where is she going and where did she come from?" 959 00:48:11,166 --> 00:48:13,500 "The Kohl in her eyes." 960 00:48:13,583 --> 00:48:16,041 "The way she walks." 961 00:48:16,458 --> 00:48:19,041 "And it is killing us." 962 00:48:19,125 --> 00:48:21,166 "And it is killing us." 963 00:48:21,250 --> 00:48:23,708 "The Prada that she is wearing on her eyes." 964 00:48:23,875 --> 00:48:28,500 "That girl who came in a Lamborghini is asking for my heart." 965 00:48:28,625 --> 00:48:33,375 "That girl who came in a Lamborghini is asking for my heart." 966 00:48:52,458 --> 00:48:54,750 "Everyone is in a bad condition, beautiful." 967 00:48:54,875 --> 00:48:57,541 "Your tantrums have done wonders." 968 00:48:57,625 --> 00:48:59,875 "Your tantrums have done wonders." 969 00:49:01,916 --> 00:49:04,333 "Everyone is in a bad condition, beautiful." 970 00:49:04,416 --> 00:49:07,000 "Your tantrums have done wonders." 971 00:49:07,083 --> 00:49:09,208 "Anyone who sees you wishes." 972 00:49:09,291 --> 00:49:11,541 "That should be with you." 973 00:49:11,666 --> 00:49:14,208 "This boy doesn't go near any girl." 974 00:49:14,291 --> 00:49:16,375 "This boy doesn't go near any girl." 975 00:49:16,500 --> 00:49:18,916 "He just felt shy because of you." 976 00:49:19,125 --> 00:49:23,541 "That girl who came in a Lamborghini is asking for my heart." 977 00:49:23,625 --> 00:49:28,541 "That girl who came in a Lamborghini is asking for my heart." 978 00:49:46,916 --> 00:49:49,250 "I think you are hotter than all the girls." 979 00:49:51,958 --> 00:49:54,250 "She seems like a shot of tequila." 980 00:49:56,625 --> 00:49:59,000 "I think you are hotter than all the girls." 981 00:49:59,083 --> 00:50:01,333 "She seems like a shot of tequila." 982 00:50:01,416 --> 00:50:03,916 "She seem like the last thought." 983 00:50:04,000 --> 00:50:06,708 "That came out of my heart." 984 00:50:07,125 --> 00:50:09,416 "She has Manik in her heart." 985 00:50:09,500 --> 00:50:11,541 "She has Manik in her heart." 986 00:50:11,625 --> 00:50:14,250 "But she feels shy in saying it." 987 00:50:14,333 --> 00:50:18,750 "That girl who came in a Lamborghini is asking for my heart." 988 00:50:18,833 --> 00:50:24,125 "That girl who came in a Lamborghini is asking for my heart." 989 00:50:24,375 --> 00:50:25,791 Monica danced really well today. 990 00:50:25,875 --> 00:50:27,291 Mix it in this. 991 00:50:28,333 --> 00:50:29,833 What is your problem? 992 00:50:29,916 --> 00:50:32,333 The minute you see a beautiful girl, you start following her. 993 00:50:32,416 --> 00:50:33,625 Beautiful girl? 994 00:50:34,708 --> 00:50:37,875 Where is this beautiful girl? And you are the one wearing glasses not me. 995 00:50:37,958 --> 00:50:39,208 Stop talking nonsense. 996 00:50:39,333 --> 00:50:42,708 The way you were dancing on your toes today was because of me. 997 00:50:43,125 --> 00:50:46,500 I asked Pulkit not to break your legs because of the youth festival. 998 00:50:47,125 --> 00:50:48,291 You can tell him now. 999 00:50:49,041 --> 00:50:50,041 -Pulkit. -Yes? 1000 00:50:50,125 --> 00:50:51,666 You have my permission today. 1001 00:50:55,791 --> 00:50:59,250 Boys, my hands are heavy. I don't want to kill him. 1002 00:51:00,541 --> 00:51:01,416 Go ahead and thrash him. 1003 00:51:01,500 --> 00:51:02,666 Don't be scared. I am right behind you. 1004 00:51:02,750 --> 00:51:04,500 -Come on. -Go on. Bravo. 1005 00:51:05,041 --> 00:51:05,833 Oh! 1006 00:51:05,958 --> 00:51:07,833 Wow, that was a Jackie Chan kick. 1007 00:51:07,916 --> 00:51:09,375 -Jaggi! -Are you mad? 1008 00:51:09,458 --> 00:51:10,875 Are you on our side or their side? 1009 00:51:10,958 --> 00:51:13,458 You have done well, brother Jaggi. Keep them like this. 1010 00:51:16,000 --> 00:51:17,250 -Oh, no. -Pamma, cake. 1011 00:51:17,916 --> 00:51:20,166 -Now it's a challenge. -Attack. 1012 00:51:21,125 --> 00:51:22,375 You, scoundrels! 1013 00:51:23,250 --> 00:51:25,083 -Take this. -Come on, boys. 1014 00:51:25,166 --> 00:51:26,916 -Who was it? -Pamma! 1015 00:51:28,750 --> 00:51:29,833 Pack mine, bro. 1016 00:51:29,916 --> 00:51:31,833 This is your face pack. 1017 00:51:32,666 --> 00:51:34,125 Stop it! 1018 00:51:34,625 --> 00:51:37,041 Pizzas are less in number. Please fight with pastries. 1019 00:51:37,125 --> 00:51:39,583 Boys, there are five of you and two of them. Thrash them! 1020 00:51:39,791 --> 00:51:42,750 -No! -Guys, no! 1021 00:51:42,833 --> 00:51:45,375 -Break his legs! -Be careful! 1022 00:51:45,458 --> 00:51:47,125 -Pamma! -My arms! 1023 00:51:47,208 --> 00:51:49,041 -My arms! -You will get hurt! 1024 00:51:49,125 --> 00:51:51,000 Jyot, stop them. 1025 00:51:53,583 --> 00:51:54,625 Oh! 1026 00:51:55,083 --> 00:51:57,458 Sir, the wall has got maggots in it. 1027 00:51:57,583 --> 00:52:00,416 And I suggest you buy some urea and sprinkle it. The wall will become taller. 1028 00:52:00,500 --> 00:52:03,208 Just do your job. He is talking about urea. 1029 00:52:03,291 --> 00:52:05,500 -How are you, dad? -Come on, son. 1030 00:52:05,583 --> 00:52:07,000 You are having a party downstairs tonight. 1031 00:52:07,083 --> 00:52:09,666 -You are here. -It is a Jatt's entertainment. 1032 00:52:10,333 --> 00:52:11,583 What entertainment? 1033 00:52:11,791 --> 00:52:13,541 The boy got hurt again today. 1034 00:52:13,791 --> 00:52:16,791 How many times have I told you 1035 00:52:17,208 --> 00:52:18,375 to get him new tyres? 1036 00:52:18,458 --> 00:52:20,875 Ask him first. Maybe he got beaten up. 1037 00:52:24,625 --> 00:52:27,250 I am your old servant. I can make such jokes. 1038 00:52:32,041 --> 00:52:33,458 I don't see Uncle and his family around today. 1039 00:52:33,916 --> 00:52:34,958 Where are they? 1040 00:52:35,041 --> 00:52:37,083 Their imported alcohol must have finished. 1041 00:52:38,916 --> 00:52:40,416 Why, Sewa Singh? 1042 00:52:40,750 --> 00:52:42,250 The imported doesn't finish. 1043 00:52:42,833 --> 00:52:45,666 This time I will bathe the entire village in imported alcohol. 1044 00:52:45,750 --> 00:52:48,000 Why, Uncle? Are you going to be a Sarpanch? 1045 00:52:48,125 --> 00:52:49,500 Oh, no, son. 1046 00:52:49,708 --> 00:52:52,500 I have fixed Shinda's wedding in an influential family. 1047 00:52:52,625 --> 00:52:55,541 They have power all over Punjab. Why just Sarpanch? 1048 00:52:55,916 --> 00:52:57,375 I can be an MLA. 1049 00:52:57,541 --> 00:52:59,666 Sister, there are lots of scams going on these days. 1050 00:53:00,125 --> 00:53:01,541 Be vigilant. 1051 00:53:01,958 --> 00:53:03,791 The girl shouldn't have a disability. 1052 00:53:03,916 --> 00:53:06,166 No, sister. The girl is very beautiful. 1053 00:53:06,250 --> 00:53:07,833 She was even Ms DAV from Sunam. 1054 00:53:07,916 --> 00:53:09,541 They have a huge business. 1055 00:53:09,666 --> 00:53:11,000 They have hotels in Delhi, 1056 00:53:11,250 --> 00:53:14,083 palaces in Jaipur and resorts in Gujarat. 1057 00:53:14,500 --> 00:53:16,125 Wine shops in Punjab. 1058 00:53:16,208 --> 00:53:18,416 Pamma gets a lot of proposals like this. 1059 00:53:18,541 --> 00:53:20,250 -Yes. -But I have made it clear 1060 00:53:20,416 --> 00:53:24,000 that I will marry Pamma in a family that has malls in Dubai. 1061 00:53:24,083 --> 00:53:25,708 -Yes. -In Shahrukh Khan's neighbourhood. 1062 00:53:25,875 --> 00:53:28,791 Aunt, the way Pamma gets wounded every day, 1063 00:53:28,958 --> 00:53:32,041 you need someone with dispensaries not malls. 1064 00:53:32,125 --> 00:53:34,125 And she will bandage Pamma's wounds when he comes home. 1065 00:53:34,833 --> 00:53:37,166 Don't say that about your younger brother. 1066 00:53:37,375 --> 00:53:39,333 Here, sister. Have some sweets. 1067 00:53:40,750 --> 00:53:41,958 Congratulations. 1068 00:53:42,250 --> 00:53:44,416 Many congratulations to you as well. 1069 00:53:48,625 --> 00:53:50,791 Jinder, are you home? 1070 00:53:51,000 --> 00:53:52,166 Yes, I am at home. 1071 00:53:52,375 --> 00:53:54,125 Sir, why did you take the trouble of coming here? 1072 00:53:54,250 --> 00:53:55,833 You could have told me. I would have come myself. 1073 00:53:56,916 --> 00:53:58,541 It would have cost you to come. 1074 00:53:58,833 --> 00:54:00,958 -Yes. -So tell me. 1075 00:54:02,166 --> 00:54:03,666 Your eyes don't twitch now, do they? 1076 00:54:04,375 --> 00:54:07,250 Sir, I swear, since I have come from the police station, you have opened my eyes. 1077 00:54:07,666 --> 00:54:09,625 Now I even sleep with my eyes open. 1078 00:54:10,625 --> 00:54:12,708 It is good if your eyes remain open. 1079 00:54:14,541 --> 00:54:16,708 Listen, what is this? 1080 00:54:17,041 --> 00:54:18,666 Sir, it is country alcohol. Have a small drink. 1081 00:54:25,333 --> 00:54:28,083 Sir, what will such a small one do for you? Pour some more. 1082 00:54:28,500 --> 00:54:30,791 -It is for you. -Really? 1083 00:54:31,083 --> 00:54:33,375 The department will spend the night with this. 1084 00:54:34,458 --> 00:54:37,958 And you shouldn't drink too much. Then you trouble your neighbours 1085 00:54:38,083 --> 00:54:40,625 and your neighbours will trouble me, isn't it? 1086 00:54:41,416 --> 00:54:42,500 What did you cook? 1087 00:54:43,208 --> 00:54:45,333 Sir, my nephew went for a party. 1088 00:54:45,583 --> 00:54:46,791 I had bought some carrots. 1089 00:54:47,333 --> 00:54:49,333 I said forget it. So I didn't cook anything. 1090 00:54:51,083 --> 00:54:52,750 You didn't cook anything 1091 00:54:53,166 --> 00:54:54,250 but I won't do that. 1092 00:54:55,583 --> 00:54:57,166 I will take this home and cook it. 1093 00:54:57,291 --> 00:54:59,250 -Jinder... -Sir, is there anything else? 1094 00:54:59,333 --> 00:55:00,291 No, no. 1095 00:55:00,625 --> 00:55:02,708 Make a country chicken some day. 1096 00:55:03,333 --> 00:55:04,291 Okay? 1097 00:55:04,500 --> 00:55:09,000 "That girl who came in a Lamborghini is asking for my heart." 1098 00:55:09,791 --> 00:55:11,416 Sat Sri Akal, Uncle. 1099 00:55:13,833 --> 00:55:17,166 Son, instead of acting rowdy, 1100 00:55:17,458 --> 00:55:18,875 focus on your studies. 1101 00:55:19,125 --> 00:55:20,208 Yes, yes. 1102 00:55:20,458 --> 00:55:23,166 Look, my daughter studies at your college too. 1103 00:55:23,583 --> 00:55:26,416 And even now she has gone to her friend Monica's house to study. 1104 00:55:26,875 --> 00:55:30,083 These are the signs of intelligent kids. 1105 00:55:30,416 --> 00:55:33,166 -Do you understand or not? -Yes, Uncle. 1106 00:55:33,416 --> 00:55:34,875 Movie aside now. 1107 00:55:35,583 --> 00:55:37,708 Intelligent kids were all schooled today. 1108 00:55:39,333 --> 00:55:40,791 Uncle, how are you? 1109 00:55:40,958 --> 00:55:42,791 Did you get thrashed by someone again today? 1110 00:55:43,208 --> 00:55:45,708 I told you that I am going to Monica's house for a party. 1111 00:55:45,833 --> 00:55:49,041 Which party serves thrashings to you? 1112 00:55:49,375 --> 00:55:51,166 I fought with some boys there. 1113 00:55:51,250 --> 00:55:52,500 Then couldn't you manage to do anything? 1114 00:55:52,833 --> 00:55:54,083 Manage to? 1115 00:55:54,333 --> 00:55:56,333 Uncle, I beat so many of them in front of Monica. 1116 00:55:56,416 --> 00:55:59,708 -Really? -I flew and kicked them in their chests. 1117 00:56:00,125 --> 00:56:02,916 Uncle, it was as if I was possessed by Rajnikanth. 1118 00:56:03,708 --> 00:56:06,500 I wish you had been possessed by Guggu Gill then 1119 00:56:06,875 --> 00:56:09,416 they would have sent the girl happily with you. 1120 00:56:09,750 --> 00:56:11,541 Uncle, don't worry. 1121 00:56:11,833 --> 00:56:13,541 The way Monica is impressed with me, 1122 00:56:13,791 --> 00:56:15,208 I will marry her and bring her home. 1123 00:56:15,291 --> 00:56:17,166 Bravo, my son! 1124 00:56:17,250 --> 00:56:18,541 Now don't take too long. 1125 00:56:18,708 --> 00:56:20,916 Pamma better not snatch this bite out of your mouth. 1126 00:56:21,000 --> 00:56:23,333 Uncle, why do you bring Pamma into everything? 1127 00:56:24,458 --> 00:56:26,875 And I will hook Pamma up with the sergeant's daughter. 1128 00:56:27,125 --> 00:56:28,500 -Really? -Yes. 1129 00:56:52,083 --> 00:56:53,958 -Jaggi. -Yes? 1130 00:56:54,041 --> 00:56:56,083 I want to propose to a girl. 1131 00:56:56,666 --> 00:56:59,375 And I want to propose to her in a grand way. 1132 00:56:59,541 --> 00:57:01,375 I told you, didn't I? 1133 00:57:01,875 --> 00:57:04,750 Do one thing, sneeze twice and propose to her. 1134 00:57:04,875 --> 00:57:06,958 And she will sneeze thrice and say yes. 1135 00:57:07,041 --> 00:57:08,875 I am not talking about Jyot. 1136 00:57:11,166 --> 00:57:12,416 Then who are you talking about? 1137 00:57:13,375 --> 00:57:14,708 About Monica. 1138 00:57:19,916 --> 00:57:22,041 Jaggi... Brother Jaggi! 1139 00:57:22,125 --> 00:57:24,916 I swear by our friendship, I didn't deceive my friend. 1140 00:57:25,083 --> 00:57:27,750 Don't shoot, Jaggi! I really didn't know 1141 00:57:27,875 --> 00:57:29,291 that you love Monica. 1142 00:57:29,416 --> 00:57:31,875 Don't shoot, Jaggi! I beg you. 1143 00:57:33,666 --> 00:57:35,958 Hello? 1144 00:57:37,416 --> 00:57:39,416 Listen to the whole thing. 1145 00:57:39,500 --> 00:57:41,250 You have already started thinking about wedding clothes. 1146 00:57:41,375 --> 00:57:42,958 Tell me how should I propose? 1147 00:57:43,458 --> 00:57:45,041 You are very naive. 1148 00:57:46,375 --> 00:57:49,083 Pamma, love is not a game, my friend. 1149 00:57:49,708 --> 00:57:51,833 You have barely gotten over the shock that Tina gave you. 1150 00:57:53,791 --> 00:57:55,291 My brother, don't rush into anything. 1151 00:57:55,958 --> 00:57:57,500 Give some rest to your brain. 1152 00:57:57,750 --> 00:58:01,708 And the decisions made in a hurry often break relationships. 1153 00:58:02,208 --> 00:58:04,333 Jaggi, the relationship is just getting started. 1154 00:58:04,500 --> 00:58:06,375 Look, Tina leaving my life 1155 00:58:06,750 --> 00:58:07,791 was God's will. 1156 00:58:07,875 --> 00:58:09,208 Tina had to leave 1157 00:58:09,750 --> 00:58:10,958 so that Monica could come. 1158 00:58:12,208 --> 00:58:14,125 And I appreciate you, God. 1159 00:58:14,708 --> 00:58:17,791 You know, I used to feel that love is gone from my life. 1160 00:58:18,375 --> 00:58:20,166 But this game that you have played 1161 00:58:20,250 --> 00:58:21,833 is so much fun, I swear. 1162 00:58:22,125 --> 00:58:23,333 And you know that 1163 00:58:23,416 --> 00:58:26,083 I love you, God. And Monica too... 1164 00:58:27,375 --> 00:58:30,250 Pamma, you shouldn't text her romantic things. 1165 00:58:30,666 --> 00:58:32,166 And you won't be able to say anything to her in person. 1166 00:58:33,625 --> 00:58:34,833 I will talk to her 1167 00:58:35,250 --> 00:58:36,458 for my friend. 1168 00:58:37,583 --> 00:58:40,416 Oh, Jaggi. You will be right next to me when I become a groom. 1169 00:58:41,291 --> 00:58:44,208 -Jyot, juice or tea? -Look, Monica is here. 1170 00:58:44,791 --> 00:58:45,708 Juice is fine. 1171 00:58:45,791 --> 00:58:47,333 -Two juices. -Two juices. 1172 00:58:47,416 --> 00:58:48,625 -Hi, girls. -Hi, girls. 1173 00:58:49,041 --> 00:58:50,500 -Hi. -What hi, girls? 1174 00:58:50,666 --> 00:58:52,875 You took your bike and left from there in the middle of the night. 1175 00:58:52,958 --> 00:58:55,166 Do you know the club people made us clean the whole club? 1176 00:58:55,250 --> 00:58:58,000 -That is why you look a little worn out. -You stay quiet. 1177 00:58:58,250 --> 00:58:59,333 It was all your fault. 1178 00:58:59,583 --> 00:59:00,875 How was it my fault? 1179 00:59:01,041 --> 00:59:02,916 Stop it, guys. 1180 00:59:03,625 --> 00:59:05,625 And, Jaggi, say what you had to... 1181 00:59:05,708 --> 00:59:07,166 You said had to say something. 1182 00:59:09,625 --> 00:59:12,375 Pamma, she has sneezed. It won't work now. 1183 00:59:13,041 --> 00:59:14,208 What did you want to talk about? 1184 00:59:14,708 --> 00:59:17,083 Jyot, not with you. He wants to talk to Monica. 1185 00:59:17,166 --> 00:59:19,208 But I need to know what you are going to talk about. 1186 00:59:19,333 --> 00:59:20,583 You can ask Monica later. 1187 00:59:20,666 --> 00:59:21,666 Oh, what's wrong? 1188 00:59:21,875 --> 00:59:23,333 Jyot, we are friends. 1189 00:59:23,708 --> 00:59:26,416 -Jaggi, we will sit here and talk. -Please, come there. 1190 00:59:28,375 --> 00:59:30,000 Come, Jyot, let's sit here. 1191 00:59:37,041 --> 00:59:39,208 Yes. What do you want to say? 1192 00:59:39,916 --> 00:59:44,791 Monica... I think Pamma's condition is deteriorating. 1193 00:59:48,125 --> 00:59:49,958 But I think he is better than before. 1194 00:59:50,041 --> 00:59:51,500 That's the thing. 1195 00:59:51,958 --> 00:59:54,166 The poor guy is pretending to be better. 1196 00:59:54,666 --> 00:59:57,291 But he is still lost in Tina's memories even now. 1197 00:59:57,416 --> 01:00:01,208 No, no. Yesterday, he danced with me. 1198 01:00:01,666 --> 01:00:03,791 If you hadn't started that pizza thing then... 1199 01:00:03,875 --> 01:00:05,166 I am talking about Pamma here. 1200 01:00:05,250 --> 01:00:06,833 You are bringing the forty rupees pizza into this. 1201 01:00:07,916 --> 01:00:10,791 And just because he danced with you doesn't mean that he is fine. 1202 01:00:11,625 --> 01:00:13,791 Jaggi, what are you doing? 1203 01:00:13,875 --> 01:00:15,125 Convince her, my friend. 1204 01:00:15,208 --> 01:00:17,750 I am afraid of losing my friend. 1205 01:00:20,791 --> 01:00:23,291 Jaggi, you care so much about your friend. 1206 01:00:31,916 --> 01:00:34,416 Now don't worry. We will help him recover together. 1207 01:00:35,000 --> 01:00:37,000 Oh, no. I will help him heal myself. 1208 01:00:37,708 --> 01:00:39,125 You just focus on your studies. 1209 01:00:40,208 --> 01:00:42,125 And who can understand Pamma better than me? 1210 01:00:43,083 --> 01:00:44,000 I know. 1211 01:00:44,666 --> 01:00:46,083 He needs to be with someone. 1212 01:00:46,166 --> 01:00:47,750 She is going on about all this. 1213 01:00:48,166 --> 01:00:50,250 Monica, you don't need to understand anything. 1214 01:00:51,333 --> 01:00:53,000 Jyot can understand Pamma too. 1215 01:00:53,375 --> 01:00:55,250 Look how happy they look together. 1216 01:00:55,791 --> 01:00:57,750 Jyot is only sitting here because of me. 1217 01:00:57,958 --> 01:00:59,958 Otherwise, she doesn't even talk to boys. 1218 01:01:00,083 --> 01:01:01,375 She doesn't even add them on Facebook. 1219 01:01:01,458 --> 01:01:03,083 If a snot-ball like Jyot... 1220 01:01:03,250 --> 01:01:04,166 Oh, sorry. 1221 01:01:04,250 --> 01:01:06,541 If a girl like Jyot doesn't add any boy 1222 01:01:07,583 --> 01:01:09,125 then who will add poor Pamma? 1223 01:01:09,208 --> 01:01:10,958 Why? Why can't they do it? 1224 01:01:11,166 --> 01:01:14,250 When you don't know how a person would react to something, 1225 01:01:14,500 --> 01:01:15,958 it is risky to stay with such a person. 1226 01:01:16,041 --> 01:01:18,416 Which girl will love Pamma and take such a risk? 1227 01:01:18,583 --> 01:01:20,791 Who will take care of him by taking such a big risk? 1228 01:01:20,875 --> 01:01:22,833 Which girl would risk her life like this? 1229 01:01:22,916 --> 01:01:24,041 I will take this risk. 1230 01:01:25,000 --> 01:01:26,333 Monica... 1231 01:01:27,250 --> 01:01:29,875 Either I don't know how to explain or this girl crazy. 1232 01:01:30,541 --> 01:01:33,166 -Monica... -Pamma, I like you too. 1233 01:01:33,916 --> 01:01:35,500 But you have to propose to me. 1234 01:01:42,958 --> 01:01:46,250 Monica, will you come into my life? 1235 01:01:48,333 --> 01:01:49,958 Jyot, may I go? 1236 01:01:51,208 --> 01:01:54,083 Look, Pamma, you are about to become a member of our group. 1237 01:01:54,458 --> 01:01:56,333 Leave everything and focus and studies. 1238 01:01:57,541 --> 01:01:59,625 Don't focus on show-offs unnecessarily. 1239 01:02:13,666 --> 01:02:15,708 Monica! 1240 01:02:22,083 --> 01:02:24,291 Monica! 1241 01:02:27,208 --> 01:02:29,333 -Jaggi! -Yes, Uncle? 1242 01:02:29,416 --> 01:02:30,750 Don't cry, son. 1243 01:02:31,125 --> 01:02:33,666 They have only confessed their love. They are not married yet. 1244 01:02:34,291 --> 01:02:36,708 And saying I love you is normal for boys and girls nowadays. 1245 01:02:37,416 --> 01:02:40,416 Come, my lion. Let's put all this in the water. 1246 01:02:41,791 --> 01:02:43,083 -Uncle. -Yes? 1247 01:02:43,375 --> 01:02:45,458 Monica and Pamma will break up after we do this, right? 1248 01:02:45,541 --> 01:02:47,708 Of course, they will. 1249 01:02:47,791 --> 01:02:51,416 If they don't break up then I will definitely break the astrologer's leg. 1250 01:02:51,708 --> 01:02:53,333 Don't lose hope, my lion. 1251 01:02:53,541 --> 01:02:54,750 Get up, my son. 1252 01:02:54,833 --> 01:02:57,125 Come on. Get up. Come. 1253 01:02:58,125 --> 01:03:00,000 Jaggi, close your eyes. 1254 01:03:00,708 --> 01:03:02,458 Throw these lentils like the brides throw 1255 01:03:02,541 --> 01:03:04,625 the rice when they leave after getting married. 1256 01:03:04,708 --> 01:03:05,708 -Okay. -Come on. 1257 01:03:08,416 --> 01:03:09,500 Take this. 1258 01:03:13,041 --> 01:03:14,083 Uncle. 1259 01:03:14,166 --> 01:03:17,541 I can see Monica throwing rice with Pamma. Hurry up. 1260 01:03:17,666 --> 01:03:19,166 What about when I was saying hurry up? 1261 01:03:19,333 --> 01:03:20,625 Did you listen to any wise man then? 1262 01:03:21,000 --> 01:03:22,083 Come on. 1263 01:03:23,583 --> 01:03:24,625 Give me the coconut, Uncle. 1264 01:03:24,708 --> 01:03:26,625 -No, son, not this. -Why? 1265 01:03:27,000 --> 01:03:28,625 I got this for myself, son. 1266 01:03:29,458 --> 01:03:31,375 Someone should bring a bride home. 1267 01:03:34,791 --> 01:03:37,916 Okay, Mother Goddess, send me a bride soon. 1268 01:03:39,833 --> 01:03:41,708 Pamma, you are cuter than the entire college. 1269 01:03:44,000 --> 01:03:45,291 Mom, stop it. 1270 01:03:46,375 --> 01:03:48,125 Pamma, I dream about you every night. 1271 01:03:48,833 --> 01:03:49,958 Oh, really? 1272 01:03:50,500 --> 01:03:52,125 Yes, Jyot, I did dream about him once. 1273 01:03:52,833 --> 01:03:55,333 -And after this... -Mom, please. Don't read further. 1274 01:03:56,458 --> 01:03:59,083 Let her read. What's left to read anyway? 1275 01:04:00,333 --> 01:04:05,291 Pamma, I like your company more than my best friend Jyot's company. 1276 01:04:06,208 --> 01:04:08,500 -What? -Mom, stop it. 1277 01:04:09,208 --> 01:04:11,208 I was just edging him on. 1278 01:04:11,333 --> 01:04:12,666 Now cheat during your exams from Pamma too. 1279 01:04:12,750 --> 01:04:14,375 You can get angry later. 1280 01:04:14,458 --> 01:04:15,666 By the way, who is Pamma? 1281 01:04:17,208 --> 01:04:19,291 Mom, he is a Jatt. 1282 01:04:19,500 --> 01:04:20,541 Jatt? 1283 01:04:21,541 --> 01:04:22,916 You mean a farmer? 1284 01:04:24,041 --> 01:04:25,708 The people who are covered in mud? 1285 01:04:25,791 --> 01:04:27,791 No, Aunt, they are not those Jatts. 1286 01:04:27,958 --> 01:04:30,333 They are the Jatts with huge bungalows, expensive cars 1287 01:04:30,416 --> 01:04:32,083 and imported weapons. 1288 01:04:32,416 --> 01:04:36,375 Oh. By the way, Jyot, you are a Jatt too, right? 1289 01:04:37,458 --> 01:04:38,625 You are very simple. 1290 01:04:38,708 --> 01:04:40,666 Aunt, because our land didn't hold much value. 1291 01:04:40,750 --> 01:04:41,958 It is a little far from the road. 1292 01:04:42,041 --> 01:04:43,458 And Pamma's land is on the road? 1293 01:04:43,583 --> 01:04:46,041 -On the road? It is on the GT road. -Yes. 1294 01:04:47,291 --> 01:04:49,291 -Oh, really? -Yes, mom. 1295 01:04:49,458 --> 01:04:51,291 -They are super rich. -Alright. 1296 01:04:52,416 --> 01:04:53,583 Well, Monica... 1297 01:04:54,375 --> 01:04:56,833 you know parents are supposed to scold you a little. 1298 01:04:56,916 --> 01:04:58,500 Otherwise, children get spoilt. 1299 01:04:58,875 --> 01:05:00,500 And you have grown up now. 1300 01:05:00,666 --> 01:05:03,875 I think you should make your own decisions now. 1301 01:05:04,291 --> 01:05:06,375 I love you, mom! Thank you so much! 1302 01:05:06,458 --> 01:05:08,041 Jyot, mom has agreed. 1303 01:05:08,250 --> 01:05:09,333 But I haven't agreed. 1304 01:05:09,416 --> 01:05:10,791 I will convince you. 1305 01:05:12,083 --> 01:05:13,166 Get us two beers. 1306 01:05:17,416 --> 01:05:18,708 -Pamma. -Yes? 1307 01:05:19,541 --> 01:05:21,125 Monica has agreed. 1308 01:05:21,416 --> 01:05:23,041 -But there is a problem. -What problem? 1309 01:05:23,916 --> 01:05:25,333 Her mom won't agree. 1310 01:05:26,041 --> 01:05:27,916 Jaggi, you care so much about me. 1311 01:05:29,291 --> 01:05:30,916 -Her mom has agreed. -What? 1312 01:05:31,291 --> 01:05:32,750 -She has agreed? -Yes. 1313 01:05:33,083 --> 01:05:34,166 Really? 1314 01:05:35,916 --> 01:05:37,458 And did your family agree? 1315 01:05:37,916 --> 01:05:39,750 You have to convince them now. 1316 01:05:40,375 --> 01:05:42,500 You know my mom and Dad's nature. 1317 01:05:43,041 --> 01:05:45,166 Really? Let's go then. 1318 01:05:45,958 --> 01:05:47,375 Let's sort this today. 1319 01:05:47,750 --> 01:05:50,125 Beer is cancelled. Bring us sodas. 1320 01:05:55,833 --> 01:05:57,458 The boys aren't going to put that alcohol in their ears. 1321 01:05:57,750 --> 01:05:59,708 -Pour them some more. -Let it be. 1322 01:06:00,000 --> 01:06:01,875 Why do you want to damage their livers? 1323 01:06:02,000 --> 01:06:05,208 They sit at home and drink. It's not like they drink outside. 1324 01:06:05,916 --> 01:06:07,375 You are right, Aunt. 1325 01:06:08,000 --> 01:06:09,041 You shouldn't add soda. 1326 01:06:09,500 --> 01:06:10,625 It makes your hands tremble. 1327 01:06:11,000 --> 01:06:13,083 He is not going to thread needles. 1328 01:06:13,416 --> 01:06:15,125 He has to put bangles on women's wrists. 1329 01:06:15,625 --> 01:06:16,583 Yes, Uncle. 1330 01:06:17,208 --> 01:06:20,125 We are not Jatts with swords. We are Jatts with shops. 1331 01:06:22,791 --> 01:06:26,000 Bravo! He is exactly like his maternal family. 1332 01:06:26,083 --> 01:06:28,875 His younger Uncle too drinks his alcohol like this. 1333 01:06:28,958 --> 01:06:31,416 The elder one drinks directly from the bottle. 1334 01:06:31,500 --> 01:06:33,083 Jaggi, start talking quickly. 1335 01:06:33,166 --> 01:06:36,041 If the discussion shifts from Uncles to grandads then it will take very long. 1336 01:06:36,125 --> 01:06:37,166 Alright. 1337 01:06:37,458 --> 01:06:38,958 Uncle. 1338 01:06:39,041 --> 01:06:40,500 The courtyard is empty today. 1339 01:06:40,750 --> 01:06:42,125 The other Uncle doesn't seem to be around. 1340 01:06:42,416 --> 01:06:44,958 They are flying high these days. 1341 01:06:45,500 --> 01:06:46,666 -Why? -Why what? 1342 01:06:46,916 --> 01:06:48,750 A blind man found a bird under his feet. 1343 01:06:49,083 --> 01:06:51,083 Since their boy got engaged into an influential family, 1344 01:06:51,166 --> 01:06:52,875 they have completely changed. Never mind. 1345 01:06:52,958 --> 01:06:53,833 Exactly. 1346 01:06:54,208 --> 01:06:58,208 I will get Pamma married into an ever more influential family than theirs. 1347 01:06:58,916 --> 01:07:00,333 I should just find a suitable girl. 1348 01:07:00,541 --> 01:07:02,500 Aunt, don't worry about finding the girl. 1349 01:07:02,708 --> 01:07:04,333 -We have found a girl. -What? 1350 01:07:04,625 --> 01:07:07,375 Is that so? Which family is the girl from? 1351 01:07:07,541 --> 01:07:09,083 Do they have enough land? 1352 01:07:09,166 --> 01:07:10,708 Is he going to plough the land? 1353 01:07:11,000 --> 01:07:14,000 Tell me how many of their relatives are in prison? 1354 01:07:14,250 --> 01:07:16,083 How many cases does the family has against them? 1355 01:07:16,416 --> 01:07:18,916 -Cases? Her mom has a case against her. -Really? 1356 01:07:19,083 --> 01:07:20,750 307 or 751? 1357 01:07:21,458 --> 01:07:23,000 For now it is just a divorce case. 1358 01:07:23,833 --> 01:07:26,333 And, Aunt, they may live in a rented house 1359 01:07:26,541 --> 01:07:29,291 but the girl's mom has three FDs of one and a half lac each. 1360 01:07:29,791 --> 01:07:32,083 We can get an Alto for dowry very easily. 1361 01:07:32,458 --> 01:07:35,333 I will use my influence with them to get Uncle a gold ring of seven grams. 1362 01:07:36,041 --> 01:07:39,000 Wow. A divorce case? 1363 01:07:40,000 --> 01:07:42,083 Three FDs of one and a half lac each. 1364 01:07:42,375 --> 01:07:44,375 -Yes. -An Alto in dowry. 1365 01:07:44,916 --> 01:07:47,000 A gold ring of seven grams! 1366 01:07:50,208 --> 01:07:52,541 I won't even let my DC marry into such a family. 1367 01:07:53,791 --> 01:07:55,416 I think you are drunk, son. 1368 01:07:55,500 --> 01:07:56,791 Go and eat at home. 1369 01:07:56,875 --> 01:07:58,250 Why are you pinching me? 1370 01:07:58,416 --> 01:07:59,750 Let me finish first. 1371 01:08:00,000 --> 01:08:01,625 Aunt, what would be the big deal if you let your 1372 01:08:01,708 --> 01:08:03,625 relatives dominate you for the sake of Pamma's love? 1373 01:08:03,916 --> 01:08:05,500 Whether you agree or not, 1374 01:08:05,750 --> 01:08:07,625 I am going to get Pamma married to her. 1375 01:08:10,708 --> 01:08:12,583 -Is it loaded? -Go right ahead. 1376 01:08:12,916 --> 01:08:14,416 -Mom! Jaggi, run! -You! 1377 01:08:14,500 --> 01:08:15,750 She will shoot you! 1378 01:08:15,833 --> 01:08:17,833 You think you are so clever! 1379 01:08:17,916 --> 01:08:19,833 You shouldn't have any friends like him. 1380 01:08:21,000 --> 01:08:23,916 DC! Shut the door! He is running! 1381 01:08:24,000 --> 01:08:25,750 Don't let him run! Lock the door! 1382 01:08:25,833 --> 01:08:27,666 -Stop right here. -DC. 1383 01:08:27,750 --> 01:08:30,291 -Let me go. -I said move. 1384 01:08:30,375 --> 01:08:31,666 What are you waiting for? 1385 01:08:31,750 --> 01:08:33,750 Give it to me. I'll shoot. 1386 01:08:33,833 --> 01:08:35,583 -DC, move aside. -Pamma, let go of the rifle. 1387 01:08:35,666 --> 01:08:37,041 -Move aside. -I won't let you go. 1388 01:08:37,166 --> 01:08:38,375 Kuljeet, shoot him! 1389 01:08:38,458 --> 01:08:39,708 Shoot him! 1390 01:08:39,833 --> 01:08:41,666 I will shoot you! 1391 01:08:41,750 --> 01:08:44,375 The bullet is far and this brick is near. I will hit you really hard with this. 1392 01:08:44,458 --> 01:08:46,041 I said move! 1393 01:08:46,125 --> 01:08:47,875 Move aside! 1394 01:08:47,958 --> 01:08:50,208 I will shoot him in his chest! Who does he think he is? 1395 01:08:50,291 --> 01:08:51,458 Bringing proposals! 1396 01:08:51,666 --> 01:08:52,958 -Move! -Let it go, mom! 1397 01:09:02,291 --> 01:09:03,541 Poor Pamma. 1398 01:09:10,041 --> 01:09:11,625 I love you, Monica. 1399 01:09:24,583 --> 01:09:27,333 Why won't his family agree? 1400 01:09:29,916 --> 01:09:31,875 I love Pamma. 1401 01:09:32,208 --> 01:09:33,458 Don't be a kid. 1402 01:09:33,666 --> 01:09:35,708 You can get married legally if you wish. 1403 01:09:35,791 --> 01:09:39,291 And he is from a Jatt family. They just need to fall in love. 1404 01:09:39,375 --> 01:09:42,916 Mom he loves me a lot. It's his family who is against us. 1405 01:09:43,000 --> 01:09:45,333 If he loves you then you should both elope and get married. 1406 01:09:45,750 --> 01:09:47,083 Then you'll see how they don't agree. 1407 01:09:47,166 --> 01:09:48,583 -Mom... -They will come running. 1408 01:09:50,125 --> 01:09:53,208 If it was a mother from a village, she would have beaten her with a broom. 1409 01:09:54,958 --> 01:09:56,000 Look, Jaggi. 1410 01:09:56,416 --> 01:09:58,541 Monica was about to slip out of your hands. 1411 01:09:59,083 --> 01:10:02,458 The things that we put into the canal have saved us. 1412 01:10:02,541 --> 01:10:05,125 And this stuff will bring Monica into your hands. 1413 01:10:06,166 --> 01:10:08,000 Uncle, just let the job be done. 1414 01:10:08,125 --> 01:10:10,708 I will give the mediator's ring to the astrologer. 1415 01:10:10,791 --> 01:10:14,000 That is right. He touched his face and said 1416 01:10:14,083 --> 01:10:18,000 that with the first ray of the sun tomorrow morning at six thirty, 1417 01:10:18,208 --> 01:10:20,208 the lentils and rice will be in the canal 1418 01:10:20,291 --> 01:10:21,833 and Jaggi will be in Monica's heart. 1419 01:10:21,958 --> 01:10:25,375 Watch how I dance at your wedding. 1420 01:10:25,541 --> 01:10:26,833 Jaggi. 1421 01:10:27,791 --> 01:10:29,333 Where did he come from? 1422 01:10:30,833 --> 01:10:32,791 Pamma, you? At this hour? 1423 01:10:32,875 --> 01:10:34,708 He must have been bored alone. 1424 01:10:35,125 --> 01:10:37,541 Sit here, son. Come. 1425 01:10:38,666 --> 01:10:40,083 He is your friend. 1426 01:10:40,166 --> 01:10:41,541 He must be feeling lonely. 1427 01:10:41,791 --> 01:10:44,875 Look, Pamma, you are as dear to me as Jaggi. 1428 01:10:45,333 --> 01:10:47,041 So what if your family didn't agree? 1429 01:10:47,125 --> 01:10:48,750 But we won't go against them. 1430 01:10:48,958 --> 01:10:51,416 Is there a dearth of girls for my son? 1431 01:10:51,541 --> 01:10:53,416 Uncle, so what if the family didn't agree? 1432 01:10:53,791 --> 01:10:56,083 We haven't given up either. We will run away and get married. 1433 01:10:58,000 --> 01:11:01,291 Pamma, think about Monica's mom if not your own family. 1434 01:11:02,666 --> 01:11:05,000 That poor woman's whole world will be destroyed, son. 1435 01:11:05,166 --> 01:11:07,666 Uncle, her mom is the one who gave me this advice. 1436 01:11:08,125 --> 01:11:09,250 Is that so? 1437 01:11:09,583 --> 01:11:14,166 Jaggi, tomorrow morning at six thirty, with the first ray of the sun, 1438 01:11:14,875 --> 01:11:16,875 we will run away to Shimla. You stay ready. 1439 01:11:16,958 --> 01:11:18,291 No, what will I do there? 1440 01:11:18,583 --> 01:11:20,166 You scoundrel, it is your friend's wedding. 1441 01:11:20,916 --> 01:11:22,750 A friend needs to be there to dance. 1442 01:11:23,000 --> 01:11:25,291 And you are the one who has to make all the preparations for my wedding. 1443 01:11:27,791 --> 01:11:28,916 Yes. 1444 01:11:33,000 --> 01:11:34,958 Okay, Uncle. I should go. 1445 01:11:36,708 --> 01:11:38,666 I have to get my jeep modified too before I get there. 1446 01:11:43,333 --> 01:11:44,583 Uncle. 1447 01:11:44,833 --> 01:11:47,083 Just cook these lentils and rice here at home. 1448 01:11:47,666 --> 01:11:50,125 And tell your astrologer not to come out of his house now. 1449 01:11:50,208 --> 01:11:53,750 Jaggi, I have realized today why I couldn't get married. 1450 01:11:54,333 --> 01:11:56,708 Your Uncle is not bad from any angle. 1451 01:11:56,791 --> 01:11:58,708 It is my astrologer who is terrible. 1452 01:12:01,083 --> 01:12:04,791 "Our son has become spolit after studying in Chandigarh city." 1453 01:12:04,875 --> 01:12:09,750 "Parents say he has become spolit because of you." 1454 01:12:11,375 --> 01:12:13,666 "He has a spark in his eye." 1455 01:12:13,750 --> 01:12:16,166 "His jeep is always around your city." 1456 01:12:16,250 --> 01:12:18,750 "He gathers all his friend." 1457 01:12:19,458 --> 01:12:21,583 "He shouts off the rooftops." 1458 01:12:21,666 --> 01:12:23,958 "Our son has become spolit after studying in Chandigarh city." 1459 01:12:24,333 --> 01:12:28,041 Wow. This is so beautiful. 1460 01:12:30,166 --> 01:12:32,166 -Thank you, Pamma. -It's okay, Monica. 1461 01:12:32,250 --> 01:12:34,083 Hello? What's going on? 1462 01:12:34,541 --> 01:12:35,958 I drove all the way here. 1463 01:12:36,250 --> 01:12:38,416 Your mom booked the hotel so why are you thanking him? 1464 01:12:38,833 --> 01:12:40,791 Jaggi, I will drive when we go back. 1465 01:12:40,875 --> 01:12:43,375 -Forget it. Let's get a selfie. -Yes. Come, Jyot. 1466 01:12:49,791 --> 01:12:51,625 Jaggi, you didn't smile. 1467 01:12:51,916 --> 01:12:54,083 -It's okay. Add a smiley later. -Let's go. 1468 01:12:56,625 --> 01:12:59,958 Monica, I am there, aren't I? 1469 01:13:02,708 --> 01:13:04,041 -Let's go. -Come. 1470 01:13:05,708 --> 01:13:07,041 You could have picked that. 1471 01:13:07,333 --> 01:13:08,458 Why? Am I your servant? 1472 01:13:08,541 --> 01:13:09,791 He picked one too. 1473 01:13:10,083 --> 01:13:11,291 He has to do it his entire life. 1474 01:13:11,375 --> 01:13:12,875 It is a strolley. Use the tyres. 1475 01:13:14,541 --> 01:13:15,791 Fool. 1476 01:13:19,666 --> 01:13:21,916 Sir! Ma'am! 1477 01:13:22,000 --> 01:13:24,375 Ma'am, Pamma has done a blunder! 1478 01:13:24,750 --> 01:13:26,916 Bluder? Did he crush someone's skull? 1479 01:13:27,125 --> 01:13:28,458 It is a matter of pride. 1480 01:13:28,916 --> 01:13:31,250 The Jatt has made an offence under IPC 26 in his graduation. 1481 01:13:31,333 --> 01:13:33,166 Go and tell our relatives. 1482 01:13:33,250 --> 01:13:35,875 Ma'am, it is not something you can tell your relatives. 1483 01:13:36,000 --> 01:13:38,333 Pamma left in the modified jeep. 1484 01:13:38,791 --> 01:13:40,916 Should he have take the Innova when he went to fight? 1485 01:13:41,000 --> 01:13:42,916 The modified jeep looks apporopriate. 1486 01:13:43,083 --> 01:13:44,125 Just tell us this much 1487 01:13:44,208 --> 01:13:46,583 -did he take an axe or a sword? -Nothing. 1488 01:13:46,708 --> 01:13:47,958 He just had a bag with him. 1489 01:13:48,083 --> 01:13:52,041 I think that, Sir and Ma'am, Pamma has run away from home. 1490 01:13:52,166 --> 01:13:54,458 He even left a letter like they do in the Hindi movies. 1491 01:13:54,625 --> 01:13:56,041 Hey, give it to me. 1492 01:14:01,833 --> 01:14:04,875 Oh, no! Such terrible handwriting! 1493 01:14:04,958 --> 01:14:06,791 That is why he never scored well in his exams. 1494 01:14:06,875 --> 01:14:08,125 Read it. 1495 01:14:11,125 --> 01:14:14,083 The enemies of my love, my parents, 1496 01:14:14,166 --> 01:14:17,166 I am running away from home to get married. 1497 01:14:18,000 --> 01:14:19,458 I apologize to mom. 1498 01:14:19,583 --> 01:14:24,375 Because I couldn't fulfil her dream to 1499 01:14:24,541 --> 01:14:27,625 welcome her daughter-in-law home. 1500 01:14:27,916 --> 01:14:29,958 Your son who is lost in love... 1501 01:14:30,791 --> 01:14:32,000 Pamma. 1502 01:14:33,625 --> 01:14:35,791 I wanted to make him Jeona Mod. 1503 01:14:36,166 --> 01:14:38,125 Which turn has he taken? 1504 01:14:39,166 --> 01:14:40,500 -Pamma. -Yes? 1505 01:14:40,666 --> 01:14:43,708 Rum in cold weather and friends in time of need turn out to be very useful. 1506 01:14:44,375 --> 01:14:46,166 Pour small ones. This drink is from the canteen. 1507 01:14:50,375 --> 01:14:52,375 I suggest we ask the girls too. 1508 01:14:52,750 --> 01:14:54,000 They must be feeling cold too. 1509 01:14:54,083 --> 01:14:56,125 Jaggi, she is your sister-in-law. 1510 01:14:56,958 --> 01:14:58,000 When did I say she is my Aunt? 1511 01:14:58,083 --> 01:14:59,958 Will you offer drinks to your sister-in-law now? 1512 01:15:00,291 --> 01:15:02,833 Girls usually drink beer and vodka nowadays. 1513 01:15:03,000 --> 01:15:04,166 Your mom drinks too. 1514 01:15:04,250 --> 01:15:05,125 Is it necessary that the daughter-in-law 1515 01:15:05,208 --> 01:15:06,583 should follow in her mother-in-law's footsteps? 1516 01:15:06,666 --> 01:15:08,333 And she is not that kind of a girl. 1517 01:15:08,708 --> 01:15:11,208 Come on, Jaggi. You have not been able to understand Monica. 1518 01:15:14,083 --> 01:15:15,208 Okay. Sorry. 1519 01:15:15,291 --> 01:15:17,375 And don't apologize to me for things. 1520 01:15:19,791 --> 01:15:22,833 -Hey, guys. -Hi. Come in. 1521 01:15:24,541 --> 01:15:25,583 How are you? 1522 01:15:26,541 --> 01:15:29,000 Oh, you guys are drinking? 1523 01:15:29,125 --> 01:15:31,291 Oh, no. We were just taking it as a medicine for the cold. 1524 01:15:31,541 --> 01:15:34,208 Is that so? We are feeling cold too. 1525 01:15:34,875 --> 01:15:36,000 We will drink too. 1526 01:15:36,541 --> 01:15:38,916 No. Put it back where you picked it up from. 1527 01:15:39,250 --> 01:15:41,291 -What? -Put it back. 1528 01:15:45,125 --> 01:15:47,250 -Monica, you won't cry now. -No. 1529 01:15:47,750 --> 01:15:49,250 -You won't cry at all. -Not even a little. 1530 01:15:49,333 --> 01:15:50,875 -For my sake. -Mine too. 1531 01:15:50,958 --> 01:15:53,833 She is not going to cry. But you will make her cry by saying all this. 1532 01:15:54,833 --> 01:15:56,833 Monica, Monica, no. 1533 01:15:57,416 --> 01:15:58,541 Monica! 1534 01:16:00,000 --> 01:16:01,500 Monica, be quiet. 1535 01:16:01,583 --> 01:16:02,958 It's okay, Monica. 1536 01:16:03,625 --> 01:16:05,416 -Her drama has started. -Jaggi, apologize to her. 1537 01:16:06,666 --> 01:16:08,375 Forget it, Monica. He won't apologize. 1538 01:16:08,458 --> 01:16:10,250 -Let's go. -Monica. 1539 01:16:10,333 --> 01:16:12,208 -Take my apology. -Keep it with yourself. 1540 01:16:12,333 --> 01:16:13,750 -Sorry. -What's this, Jaggi? 1541 01:16:14,000 --> 01:16:15,916 You got her upset. I will have to pacify her now. 1542 01:16:16,958 --> 01:16:19,916 Monica! Come and have a drink! 1543 01:16:20,625 --> 01:16:23,500 Did I come here to get Pamma married or to apologize? 1544 01:16:25,166 --> 01:16:26,333 Sorry. 1545 01:16:28,541 --> 01:16:31,041 Take this. I will defeat you today. 1546 01:16:31,375 --> 01:16:33,750 How is that? There are still so many cards left. 1547 01:16:36,541 --> 01:16:37,916 Don't cheat. 1548 01:16:38,666 --> 01:16:39,708 -Pamma. -Yes. 1549 01:16:39,833 --> 01:16:41,666 We are sitting inside the room since we have come here. 1550 01:16:42,416 --> 01:16:43,583 Shall we go out tomorrow? 1551 01:16:43,666 --> 01:16:45,166 Who will shop for the wedding? 1552 01:16:45,541 --> 01:16:47,333 -Jyot. -What? 1553 01:16:48,000 --> 01:16:49,416 How will I do it alone? 1554 01:16:50,041 --> 01:16:51,541 -I won't. -Why alone? 1555 01:16:51,916 --> 01:16:53,875 Jaggi will go with you. 1556 01:16:55,041 --> 01:16:57,125 Forget it. It's better I go alone. 1557 01:16:57,208 --> 01:16:59,208 Then what will Jaggi do with us? 1558 01:16:59,750 --> 01:17:01,041 Please take him with you. 1559 01:17:01,833 --> 01:17:03,166 -Please. -Please. 1560 01:17:04,208 --> 01:17:06,958 -Please. -Okay, fine. I'll go. 1561 01:17:09,375 --> 01:17:11,416 And here you go, Pamma, you have become the sister-in-law. 1562 01:17:11,541 --> 01:17:12,875 Oh! 1563 01:17:14,416 --> 01:17:16,833 -Pamma has become the sister-in-law. -Pamma has become the sister-in-law. 1564 01:17:16,958 --> 01:17:19,583 -Pamma has become the sister-in-law. -Pamma has become the sister-in-law. 1565 01:17:19,666 --> 01:17:20,666 Pamma has become the sister-in-law. 1566 01:17:20,750 --> 01:17:23,000 I don't understand did he come here to make 1567 01:17:23,083 --> 01:17:25,375 her my sister-in-law or become a sister-in-law? 1568 01:17:28,875 --> 01:17:31,166 The way he is behaving like a henpecked man... 1569 01:17:33,333 --> 01:17:34,875 he is exactly like his father. 1570 01:17:35,500 --> 01:17:37,083 Right? Yes. 1571 01:17:45,083 --> 01:17:46,791 Jaggi, brother Jaggi. 1572 01:17:48,208 --> 01:17:49,583 Jaggi, are you asleep? 1573 01:17:51,250 --> 01:17:52,458 Jaggi. 1574 01:17:53,333 --> 01:17:54,583 -Jaggi. -Yes? 1575 01:17:55,958 --> 01:17:58,041 Your sister-in-law wants to go out somewhere tomorrow. 1576 01:17:58,125 --> 01:17:59,375 Then go. Have I chained you? 1577 01:18:01,291 --> 01:18:03,500 But we had to shop for the wedding too. 1578 01:18:03,625 --> 01:18:05,291 Send that snot-ball. She is free. 1579 01:18:05,750 --> 01:18:07,666 What else did she come here to do? 1580 01:18:08,166 --> 01:18:09,500 Will she go alone? 1581 01:18:09,583 --> 01:18:10,750 Go with her. 1582 01:18:11,125 --> 01:18:12,708 Have you lost your mind? 1583 01:18:13,333 --> 01:18:14,500 I won't go. 1584 01:18:14,791 --> 01:18:16,916 And a person should shop for their own wedding. 1585 01:18:19,416 --> 01:18:20,791 Okay, brother. 1586 01:18:23,791 --> 01:18:27,083 Though when I was small, Jaggi, I always wanted 1587 01:18:27,625 --> 01:18:29,375 that I should have an elder brother. 1588 01:18:29,666 --> 01:18:32,250 -Who could... -Stop it! I will go. 1589 01:18:32,833 --> 01:18:34,291 Let me sleep now. 1590 01:18:34,416 --> 01:18:36,166 "The leave the house every morning." 1591 01:18:36,250 --> 01:18:39,375 "They fight with people and retun home at night." 1592 01:18:43,958 --> 01:18:46,416 "The leave the house every morning." 1593 01:18:46,500 --> 01:18:49,000 "They fight with people and retun home at night." 1594 01:18:49,083 --> 01:18:51,625 "The girls are crazy about the Jatt." 1595 01:18:51,708 --> 01:18:54,166 "The enemies are upset because of him." 1596 01:18:56,500 --> 01:18:57,833 What happened? 1597 01:18:58,291 --> 01:19:00,833 Nothing. It is sunny that is why I am wearing them. 1598 01:19:03,791 --> 01:19:07,166 I hope you don't feel that I am doing it to impress you. 1599 01:19:07,375 --> 01:19:10,250 Hello. No one becomes good-looking by wearing these. 1600 01:19:10,625 --> 01:19:12,125 And hurry up. We have to go to the salon, 1601 01:19:12,208 --> 01:19:13,583 we have to meet the priest, buy a wedding dress. 1602 01:19:13,666 --> 01:19:15,375 We will get late because of your show off. 1603 01:19:15,458 --> 01:19:18,333 Oh, Ms snot-ball, Jaggi is not your driver. Okay? 1604 01:19:18,875 --> 01:19:20,625 And talk to me properly. 1605 01:19:20,750 --> 01:19:24,291 "He does what he wants. He says he will never live in any fear." 1606 01:19:24,375 --> 01:19:29,041 "Our son has become spolit after studying in Chandigarh city." 1607 01:19:29,125 --> 01:19:30,708 "Parents say he has become spolit." 1608 01:19:30,791 --> 01:19:31,750 -Pamma. -Yes. 1609 01:19:31,875 --> 01:19:32,875 Is your family coming? 1610 01:19:33,833 --> 01:19:34,958 They are not coming. 1611 01:19:35,958 --> 01:19:36,958 They are very egoistic. 1612 01:19:37,500 --> 01:19:38,916 But I am more egoistic than them. 1613 01:19:39,250 --> 01:19:40,333 I have left them. 1614 01:19:40,666 --> 01:19:43,166 You left your family for me? 1615 01:19:44,833 --> 01:19:46,333 So sweet. 1616 01:19:47,291 --> 01:19:48,333 Tell me something. 1617 01:19:48,458 --> 01:19:51,000 They have both gone for shopping together. They won't fight, will they? 1618 01:19:51,125 --> 01:19:53,250 You know that Jyot has a short-temper. 1619 01:19:53,708 --> 01:19:56,166 It's alright. He is the Jatt with shops. He will apologize. 1620 01:19:56,375 --> 01:19:57,291 No problem. 1621 01:20:07,541 --> 01:20:08,708 Don't you feel ashamed? 1622 01:20:09,041 --> 01:20:11,083 A girl is with you and you are buying alcohol. 1623 01:20:11,916 --> 01:20:14,875 Alright. So you feel ashamed standing at the liquor shop? 1624 01:20:15,291 --> 01:20:16,916 You didn't feel ashamed asking for it last night. 1625 01:20:17,083 --> 01:20:19,250 It was cold last night. And it's not like you gave it to us. 1626 01:20:19,916 --> 01:20:21,166 It's alright. You can drink it tonight. 1627 01:20:21,583 --> 01:20:26,000 "The boy has passed in friendhship but failed in his exams." 1628 01:20:26,666 --> 01:20:29,416 "The boy has been to prison during his college days." 1629 01:20:29,500 --> 01:20:31,708 "The boy has been to prison during his college days." 1630 01:20:31,875 --> 01:20:34,625 "The boy has passed in friendhship but failed in his exams." 1631 01:20:34,750 --> 01:20:37,291 "The boy has been to prison during his college days." 1632 01:20:37,375 --> 01:20:39,541 "The cases against us are strong." 1633 01:20:39,625 --> 01:20:42,333 "Small-time lawyers can't get us bail." 1634 01:20:42,833 --> 01:20:43,958 Stop the jeep for a minute. 1635 01:20:44,791 --> 01:20:46,375 -Why? -Stop the jeep. 1636 01:20:46,583 --> 01:20:47,458 Okay. I will. 1637 01:20:47,875 --> 01:20:50,458 "Our son has become spolit after studying in Chandigarh city." 1638 01:20:50,583 --> 01:20:54,500 "Parents say he has become spolit because of you." 1639 01:20:54,583 --> 01:20:56,708 "Our son has become spolit after studying in Chandigarh city." 1640 01:21:02,458 --> 01:21:03,625 I'll click it. 1641 01:21:25,750 --> 01:21:27,000 Can we take off the cap? 1642 01:21:36,250 --> 01:21:37,458 Spread your arms. 1643 01:21:44,875 --> 01:21:46,416 Your camera is quite good. 1644 01:21:47,291 --> 01:21:48,791 It is also about who clicks the picture. 1645 01:21:48,916 --> 01:21:50,500 My face is not bad either. 1646 01:21:54,666 --> 01:21:55,791 Should I click yours? 1647 01:21:57,041 --> 01:21:59,541 New people like coming to the hill stations and clicking pictures. 1648 01:22:00,041 --> 01:22:01,375 We keep coming here. 1649 01:22:01,791 --> 01:22:03,375 Now you are trying to show off. 1650 01:22:05,708 --> 01:22:07,000 Send me the pictures. 1651 01:22:24,125 --> 01:22:25,458 This is great. 1652 01:22:35,750 --> 01:22:37,833 Here, Sir. Just check this. 1653 01:22:38,750 --> 01:22:40,333 I will check it. 1654 01:22:41,541 --> 01:22:42,583 Is it good? 1655 01:22:45,750 --> 01:22:48,125 Jinder, you have cooked the chicken very well. 1656 01:22:48,333 --> 01:22:51,708 If you had a wife, she would have been very happy with you. 1657 01:22:51,958 --> 01:22:53,333 Sir, just think 1658 01:22:53,500 --> 01:22:55,958 that I wasn't in anyone's destiny. 1659 01:22:56,083 --> 01:22:58,666 Where can we find good matches these days? 1660 01:22:58,916 --> 01:23:00,458 Now look at me. 1661 01:23:00,541 --> 01:23:02,083 My daughter is in college 1662 01:23:02,625 --> 01:23:05,083 and I am already worried about her marriage. 1663 01:23:05,208 --> 01:23:08,375 Sir, don't worry too much about kids. 1664 01:23:08,583 --> 01:23:10,708 Nowadays, they go out for a vacation 1665 01:23:10,791 --> 01:23:12,541 and come directly to seek blessings. 1666 01:23:12,625 --> 01:23:15,875 No. My daughter is not one of those kids. 1667 01:23:16,250 --> 01:23:19,291 She is studying with her friend Monica even as we speak. 1668 01:23:19,375 --> 01:23:20,791 -Is that so? -Yes. 1669 01:23:21,500 --> 01:23:24,583 Sir, by the way, even my nephew is very decent. 1670 01:23:25,791 --> 01:23:28,250 Yes. The boy is alright. 1671 01:23:29,041 --> 01:23:31,708 He will help you with your shop after college. 1672 01:23:32,291 --> 01:23:34,500 But he shouldn't have taken arts. 1673 01:23:35,333 --> 01:23:37,916 Arts students don't get good matches. 1674 01:23:40,666 --> 01:23:43,208 Sir, pour yourself a drink. I'll take this call and come. 1675 01:23:43,291 --> 01:23:44,166 Yes, go ahead. 1676 01:23:49,208 --> 01:23:50,958 -Hello. -Yes, Uncle? 1677 01:23:51,250 --> 01:23:52,625 I sent you the pictures. How did you like the girl? 1678 01:23:52,708 --> 01:23:54,000 The girl is beautiful. 1679 01:23:54,291 --> 01:23:55,875 Don't take too long this time. 1680 01:23:56,166 --> 01:23:57,416 Nothing should go wrong this time. 1681 01:23:57,916 --> 01:24:00,166 No, Uncle. This time Pamma won't come into the picture. 1682 01:24:00,375 --> 01:24:01,458 Pamma is getting married. 1683 01:24:01,583 --> 01:24:03,000 It's not just Pamma, 1684 01:24:03,208 --> 01:24:05,500 I feel even Jyot's father won't agree. 1685 01:24:05,750 --> 01:24:07,000 He is sitting in the back. 1686 01:24:07,250 --> 01:24:08,875 He is talking about Jyot's marriage. 1687 01:24:09,375 --> 01:24:11,375 I suggest now that you have gone, 1688 01:24:11,583 --> 01:24:13,916 come back only after you are married. 1689 01:24:14,250 --> 01:24:16,125 Uncle, let me start dating her first. 1690 01:24:16,208 --> 01:24:18,500 Jinder, serve me some liver! 1691 01:24:18,833 --> 01:24:20,625 Jaggi, I will talk to you later. 1692 01:24:20,708 --> 01:24:23,125 First, let me cool his liver by feeding him liver. 1693 01:24:23,416 --> 01:24:24,666 -Bye. -Okay. 1694 01:24:32,500 --> 01:24:33,708 Did it go off on it's own? 1695 01:24:35,208 --> 01:24:36,708 It's the one in the back that fired today. 1696 01:24:37,000 --> 01:24:39,541 So? How do you like the shot? 1697 01:24:40,125 --> 01:24:41,416 It is licensed. 1698 01:24:41,541 --> 01:24:43,458 Shinda's in-laws got my license made. 1699 01:24:43,833 --> 01:24:46,041 Rich people, influential things. 1700 01:24:46,500 --> 01:24:48,458 They have a lot of influence in the government. 1701 01:24:48,875 --> 01:24:50,541 Let me know if you have some work. 1702 01:24:51,041 --> 01:24:52,166 I will get it done. 1703 01:24:52,291 --> 01:24:54,458 And, Uncle, my sixer will be here soon. 1704 01:24:55,041 --> 01:24:57,041 Then I won't let Pamma get beaten. 1705 01:24:57,125 --> 01:24:58,375 Why are you making jokes? 1706 01:24:58,916 --> 01:25:00,708 Their son already ran away from home, 1707 01:25:00,791 --> 01:25:03,416 they are just worried about what they will tell people. 1708 01:25:03,500 --> 01:25:04,916 And you are going on about all this. 1709 01:25:05,208 --> 01:25:07,208 Who told them that Pamma ran away? 1710 01:25:07,958 --> 01:25:08,958 I don't know. 1711 01:25:16,833 --> 01:25:19,083 No, no. It was not my fault. 1712 01:25:19,166 --> 01:25:21,166 I even made their servant swear. 1713 01:25:21,416 --> 01:25:24,708 And, Sir, you know, elders say that... 1714 01:25:24,833 --> 01:25:27,208 a buffalo that enters a brick-kiln and the news about boys running away 1715 01:25:27,583 --> 01:25:29,000 doesn't stay hidden, does it? 1716 01:25:32,333 --> 01:25:34,375 I will fix the mosquito net for the animals and come. 1717 01:25:35,083 --> 01:25:37,583 Make your bed next to the animals too from today onwards. 1718 01:25:37,666 --> 01:25:39,125 I am going to do exactly that. 1719 01:25:39,375 --> 01:25:42,291 Sewa Singh, did your rifle get rusty? 1720 01:25:43,583 --> 01:25:46,416 What are you saying? Who knows their bullets might have finished? 1721 01:25:47,291 --> 01:25:48,666 We have them. 1722 01:25:56,500 --> 01:25:57,541 Make another drink. 1723 01:25:58,208 --> 01:26:01,458 No, Manjit. I will finish this one slowly. 1724 01:26:02,666 --> 01:26:04,541 Pour me a drink. 1725 01:26:04,791 --> 01:26:05,833 Let it be, Manjit. 1726 01:26:05,958 --> 01:26:09,250 Last time you had a drink, a wall was built in the house. 1727 01:26:09,375 --> 01:26:12,625 Okay. So should I keep listening to their jibes? 1728 01:26:14,291 --> 01:26:15,541 Pour me a drink. 1729 01:26:19,291 --> 01:26:20,916 Make it a large one. 1730 01:26:25,458 --> 01:26:28,000 Oh, right. You won't add water. 1731 01:26:38,083 --> 01:26:40,500 Your son didn't take the bullets with him, did he? 1732 01:26:48,916 --> 01:26:51,000 Jatti has given birth to Mirza. 1733 01:26:51,458 --> 01:26:54,750 And Mirza doesn't see cars and bungalows when he wants to get married. 1734 01:26:55,458 --> 01:26:57,291 He marries whom he chooses. 1735 01:26:57,750 --> 01:27:00,250 Or he takes the girl away. 1736 01:27:00,500 --> 01:27:03,250 Pamma is the grandson of Sidhus from Malikpur. 1737 01:27:03,625 --> 01:27:08,041 There are not as many buses in Punjab as the number of cases against them. 1738 01:27:08,583 --> 01:27:12,083 And the police asks my father before entering the village. 1739 01:27:12,958 --> 01:27:15,125 And, you, elder sister-in-law, 1740 01:27:15,291 --> 01:27:17,375 your son went abroad a year ago 1741 01:27:17,458 --> 01:27:20,500 and then someone like you got to know about eyeliner and such things. 1742 01:27:20,791 --> 01:27:24,875 You have spent your entire life attending your family weddings in my dresses. 1743 01:27:26,250 --> 01:27:28,375 And, you, fox. 1744 01:27:28,958 --> 01:27:31,500 I won't let Pamma get beaten. 1745 01:27:32,458 --> 01:27:34,291 I will carry a sixer in my waist-band. 1746 01:27:34,791 --> 01:27:36,958 Do you even have a waist? 1747 01:27:38,000 --> 01:27:40,958 Your trouser keeps falling two inches below your waist. 1748 01:27:41,791 --> 01:27:45,458 He is faffing like a show-off. 1749 01:27:46,000 --> 01:27:48,666 -They don't see their faces. -My quota is full. 1750 01:27:48,750 --> 01:27:50,708 -Even ants have wings now. -You can come down when you are done. 1751 01:27:52,333 --> 01:27:53,791 Such a big shot! 1752 01:27:55,291 --> 01:27:58,875 "Jatts are trying to kill Mirza." 1753 01:27:58,958 --> 01:28:02,291 "The elder sister-in-law stops them." 1754 01:28:02,541 --> 01:28:07,458 "I have never spoilt my brother-in-law." 1755 01:28:07,541 --> 01:28:12,083 "Jatt, you have never been useful." 1756 01:28:17,250 --> 01:28:19,208 -A... -Tick tick one. 1757 01:28:19,291 --> 01:28:20,750 -Just a minute. -Tick tick two. 1758 01:28:20,916 --> 01:28:22,583 -Tick tick three. -Come on, Jyot. 1759 01:28:23,250 --> 01:28:24,291 Tick tick four. 1760 01:28:24,375 --> 01:28:25,583 "Come, darling. My eyes are waiting for you." 1761 01:28:25,666 --> 01:28:28,166 "Come, darling. My eyes are waiting for you." 1762 01:28:28,250 --> 01:28:30,083 Jaggi, are you on my side or on the girl's side? 1763 01:28:30,166 --> 01:28:31,041 The girls are in a good mood. 1764 01:28:31,125 --> 01:28:32,458 "Come, darling. My eyes are waiting for you." 1765 01:28:32,541 --> 01:28:36,291 "My handsome lover, my eyes are waiting for you." 1766 01:28:36,375 --> 01:28:39,833 "Come, darling. My eyes are waiting for you." 1767 01:28:39,916 --> 01:28:43,625 Jyot, it's mom's call. I'll be right back. 1768 01:28:43,708 --> 01:28:48,083 "Come, my lover, for the sake of my love." 1769 01:28:48,166 --> 01:28:51,958 "Come, darling. My eyes are waiting for you." 1770 01:28:52,666 --> 01:28:55,000 Hello. Monica, how are you? 1771 01:28:55,208 --> 01:28:56,500 I am fine, mom. 1772 01:28:56,791 --> 01:28:58,333 How are the wedding preprations going? 1773 01:28:58,416 --> 01:29:00,291 Mom, everything has been arranged. 1774 01:29:00,375 --> 01:29:02,166 I sent you the pictures of my wedding dress too. 1775 01:29:02,250 --> 01:29:04,125 Yes, I saw. It's very beautiful. 1776 01:29:04,208 --> 01:29:07,250 Do you know that Jyot has booked the salon for me too? 1777 01:29:07,375 --> 01:29:09,125 Now just tell me when you are coming. 1778 01:29:09,416 --> 01:29:10,833 When are Pamma's parents coming? 1779 01:29:11,791 --> 01:29:13,541 They are not coming, mom. 1780 01:29:13,875 --> 01:29:15,375 But we don't need them either. 1781 01:29:15,583 --> 01:29:18,666 Mom, do you know that Pamma left his family for me? 1782 01:29:19,500 --> 01:29:22,791 Now... Pamma will stay with us after the wedding. 1783 01:29:23,625 --> 01:29:25,916 Monica, how can you be so stupid? 1784 01:29:26,541 --> 01:29:29,125 A boy who is jobless also left his home? 1785 01:29:29,625 --> 01:29:31,541 What is his future? And what is yours if you stay with him? 1786 01:29:31,791 --> 01:29:33,625 Mom, he loves me a lot. 1787 01:29:34,041 --> 01:29:35,541 Foolish girl, come back home! 1788 01:29:36,458 --> 01:29:40,125 No, mom. I can't leave Pamma and go. 1789 01:29:41,083 --> 01:29:42,333 Then die with him. 1790 01:29:50,416 --> 01:29:53,625 Monica, let's go out quickly. We are having a lot of fun. come on. 1791 01:29:53,708 --> 01:29:56,166 No, Jyot. Pack your things. We have to go home. 1792 01:29:56,291 --> 01:29:58,500 Home? Have you gone mad? 1793 01:29:58,625 --> 01:30:00,166 Your wedding is tomorrow. Everything has been 1794 01:30:00,250 --> 01:30:02,291 arranged and now you are saying you want to go home. 1795 01:30:02,708 --> 01:30:05,916 -Jyot, I can't get married. -What? 1796 01:30:07,166 --> 01:30:08,875 Did you drink something? 1797 01:30:08,958 --> 01:30:10,500 Jyot, I am not joking. 1798 01:30:10,833 --> 01:30:12,208 Mom called. 1799 01:30:12,416 --> 01:30:13,666 We have to go home. 1800 01:30:13,958 --> 01:30:17,541 Monica, Pamma left is family, his home, everything and came here for you. 1801 01:30:17,875 --> 01:30:19,750 Jyot, are you his friend or mine? 1802 01:30:20,333 --> 01:30:24,250 My being your friend doesn't mean that I have to support all your mistakes. 1803 01:30:24,458 --> 01:30:27,250 Alright. Then stay here. I am leaving. 1804 01:30:29,458 --> 01:30:31,583 Monica. Monica. 1805 01:30:31,750 --> 01:30:33,166 Listen to me! 1806 01:30:33,583 --> 01:30:34,708 Monica! 1807 01:30:34,791 --> 01:30:36,750 "The boy is not bad at heart." 1808 01:30:36,833 --> 01:30:38,750 "Save me, Lachhi." 1809 01:30:38,833 --> 01:30:41,000 "The boy is not bad at heart." 1810 01:30:41,083 --> 01:30:42,833 "Save me, Lachhi." 1811 01:30:43,541 --> 01:30:44,458 -Hello. -Jaggi. 1812 01:30:44,541 --> 01:30:45,541 Jaggi, I have to talk to you about something 1813 01:30:45,625 --> 01:30:46,875 very important. Come inside quickly. 1814 01:30:46,958 --> 01:30:48,708 Yes, I wanted to say something too. I am coming. 1815 01:30:49,250 --> 01:30:51,208 "The boy is not bad at heart." 1816 01:30:51,291 --> 01:30:55,208 "Save me, Monica. Pamma is not bad at heart." 1817 01:30:55,291 --> 01:30:57,291 "Pamma is not bad at heart." 1818 01:30:57,375 --> 01:30:59,166 Pamma... heart... 1819 01:30:59,250 --> 01:31:01,666 "Pamma is not bad at heart." 1820 01:31:03,041 --> 01:31:03,958 Yes, Jyot? 1821 01:31:04,458 --> 01:31:07,333 Jaggi, I want to talk to you about something very important. 1822 01:31:08,000 --> 01:31:09,583 Yes, I wanted to talk to you about something too. 1823 01:31:09,916 --> 01:31:11,416 No. Listen to me first. 1824 01:31:11,875 --> 01:31:13,208 Okay. You go first. 1825 01:31:13,333 --> 01:31:15,000 -Monica ran away. -What? 1826 01:31:16,708 --> 01:31:17,750 Ran away? 1827 01:31:17,916 --> 01:31:19,625 Her mom called. 1828 01:31:19,708 --> 01:31:21,833 She asked her to come back home. 1829 01:31:21,916 --> 01:31:24,416 -Really? -What did you want to say? 1830 01:31:25,125 --> 01:31:26,666 I wanted to say... 1831 01:31:27,416 --> 01:31:28,666 What will we tell Pamma? 1832 01:31:28,750 --> 01:31:32,750 Monica! Where have you gone? 1833 01:31:36,666 --> 01:31:39,541 Monica! 1834 01:31:41,041 --> 01:31:45,250 Monica, come back! Monica! 1835 01:31:52,416 --> 01:31:53,708 Pamma. 1836 01:31:54,333 --> 01:31:55,791 Why are you acting like a child? 1837 01:31:56,000 --> 01:31:58,541 -Here. Have two sips. -I won't drink. 1838 01:31:59,958 --> 01:32:01,583 Drink it. 1839 01:32:02,250 --> 01:32:04,291 The brand will get mixed. 1840 01:32:04,375 --> 01:32:05,625 Will it get mixed for the first time? 1841 01:32:05,958 --> 01:32:08,375 Come on, my son, have two sips. 1842 01:32:09,083 --> 01:32:10,250 Drink it. 1843 01:32:13,875 --> 01:32:15,250 -Monica! -I'll be back. 1844 01:32:28,541 --> 01:32:30,291 Monica! 1845 01:32:34,791 --> 01:32:36,541 -Jyot. -Yes? 1846 01:32:37,083 --> 01:32:38,750 May I rest my head on your shoulder? 1847 01:32:39,458 --> 01:32:40,583 What for? 1848 01:32:41,625 --> 01:32:43,541 My friend's heart has been broken. 1849 01:32:43,666 --> 01:32:45,333 I need support too. 1850 01:32:46,333 --> 01:32:49,291 Go and support your friend instead of seeking support. 1851 01:32:49,750 --> 01:32:50,958 And I am going to the jeep. 1852 01:32:51,083 --> 01:32:53,208 You guys can come when you are done crying and wailing. 1853 01:32:55,833 --> 01:32:59,208 "I couldn't find anyone." 1854 01:32:59,375 --> 01:33:01,875 "I couldn't find anyone." 1855 01:33:05,916 --> 01:33:09,041 "The one who can bring back those who are gone." 1856 01:33:17,083 --> 01:33:18,333 Here is your tea, Sir. 1857 01:33:22,750 --> 01:33:24,041 Jyot, tea. 1858 01:33:24,666 --> 01:33:26,791 Jaggi, what should I message her? 1859 01:33:26,875 --> 01:33:29,875 Should I message her that she will regret leaving me? 1860 01:33:30,250 --> 01:33:33,291 Enough. Taunt her in English. 1861 01:33:33,833 --> 01:33:35,250 Should I translate this into English? 1862 01:33:35,625 --> 01:33:36,666 Don't you have anything else? 1863 01:33:36,750 --> 01:33:40,208 You... will... regret... leaving... me. 1864 01:33:40,291 --> 01:33:43,291 -Not with an accent. In English. -How? 1865 01:33:43,916 --> 01:33:46,541 You will regret leaving me. 1866 01:33:46,625 --> 01:33:48,291 You betrayer. 1867 01:33:48,583 --> 01:33:51,333 This seems difficult. You will take two days to do this. 1868 01:33:51,416 --> 01:33:53,458 Search something easier on Google. 1869 01:33:53,708 --> 01:33:55,958 Write in Punjabi. And it also sounds intimidating. 1870 01:33:58,250 --> 01:33:59,333 Shall I write this? 1871 01:34:00,166 --> 01:34:01,833 I don't care about you. 1872 01:34:02,458 --> 01:34:04,291 I won't return on your path. 1873 01:34:04,500 --> 01:34:06,250 Yes. I will send that. 1874 01:34:06,333 --> 01:34:08,875 -This will hit her straight on the heart. -Absolutely. 1875 01:34:10,791 --> 01:34:12,541 Leave it, brother. We will see later. 1876 01:34:14,583 --> 01:34:16,833 Jaggi, mom is calling me. 1877 01:34:17,500 --> 01:34:19,166 Answer it. 1878 01:34:19,541 --> 01:34:22,083 Say, mom, I have left that girl for my parents. 1879 01:34:22,833 --> 01:34:25,250 She will definitely kiss your forehead on the phone. 1880 01:34:25,333 --> 01:34:26,791 I am telling you. 1881 01:34:27,250 --> 01:34:28,250 Answer it. 1882 01:34:28,500 --> 01:34:30,125 Hello, mom. Greetings. 1883 01:34:30,791 --> 01:34:31,916 Just hold on for a minute. 1884 01:34:32,250 --> 01:34:34,291 DC, call two labourers 1885 01:34:34,416 --> 01:34:35,625 and remove this wall. Hurry up. 1886 01:34:35,708 --> 01:34:37,708 -Yes. Right away. -The wall? 1887 01:34:38,000 --> 01:34:39,750 Yes, sister. The brothers got separated for no reason. 1888 01:34:39,958 --> 01:34:42,125 -They will drink together now. -Why not? 1889 01:34:42,208 --> 01:34:43,666 The courtyard will be bigger too. 1890 01:34:43,875 --> 01:34:45,583 We have to get our son married. 1891 01:34:45,791 --> 01:34:46,958 Yes, son. 1892 01:34:47,125 --> 01:34:48,541 Mom, give me your blessings. 1893 01:34:48,666 --> 01:34:50,416 May God bless my son. 1894 01:34:50,625 --> 01:34:52,041 May God keep the union safe. 1895 01:34:52,708 --> 01:34:54,250 Mom, what's the need for such a union 1896 01:34:54,958 --> 01:34:56,541 that takes you away from your parents? 1897 01:34:56,625 --> 01:34:58,916 Oh, my Mirza son is talking such things. 1898 01:34:59,041 --> 01:35:00,458 Can parents ever go away from you? 1899 01:35:00,583 --> 01:35:04,000 Just bring our daughter-in-law home quickly. 1900 01:35:04,125 --> 01:35:05,625 Mom, I have understood. 1901 01:35:05,833 --> 01:35:07,375 Parents can't be found again. 1902 01:35:07,458 --> 01:35:09,083 What are you saying, silly boy? 1903 01:35:09,166 --> 01:35:12,041 -Here, talk to your dad. -Give it to me. 1904 01:35:13,166 --> 01:35:14,500 -Yes? -Say it. 1905 01:35:14,625 --> 01:35:15,583 Dad... 1906 01:35:15,666 --> 01:35:16,791 I was saying... 1907 01:35:17,333 --> 01:35:19,250 we can't find parents. 1908 01:35:19,333 --> 01:35:22,583 It's not like we were separated in the fair twelve years ago. 1909 01:35:22,666 --> 01:35:24,208 We are here. We haven't gone anywhere. 1910 01:35:24,291 --> 01:35:26,500 You are always getting angry. 1911 01:35:26,583 --> 01:35:27,916 Don't talk to the kid like that. 1912 01:35:28,000 --> 01:35:29,416 -Make me talk to him. -Talk to your Uncle. 1913 01:35:29,500 --> 01:35:30,791 Talk to your uncle. 1914 01:35:30,958 --> 01:35:33,208 Your Uncle has broken the wall out of joy. 1915 01:35:33,291 --> 01:35:37,125 Yes, Mirza of Bajwas. Listen to me, 1916 01:35:37,416 --> 01:35:38,833 I have made a license and bought a gun with 1917 01:35:38,916 --> 01:35:40,375 great difficulty to balance things with your dad. 1918 01:35:40,541 --> 01:35:42,083 And you have one upped me again. 1919 01:35:42,166 --> 01:35:43,583 Hurry up and bring the girl. 1920 01:35:43,833 --> 01:35:47,916 We will get you married with pomp and pride. The entire village will watch. 1921 01:35:48,125 --> 01:35:49,708 Talk to your mom. 1922 01:35:49,791 --> 01:35:50,666 I will talk to them. 1923 01:35:50,750 --> 01:35:52,333 Yes, Pamma? 1924 01:35:52,458 --> 01:35:54,375 Hello, Aunt. It's Jaggi. 1925 01:35:54,458 --> 01:35:56,708 Aunt, I told Pamma 1926 01:35:56,791 --> 01:35:59,333 that I know the pain of staying away from my parents. 1927 01:36:00,583 --> 01:36:02,833 I have even forgotten the taste of mom's food. 1928 01:36:02,916 --> 01:36:04,625 Bring Pamma home. 1929 01:36:04,791 --> 01:36:07,208 Don't worry about food. I will feed you. 1930 01:36:07,541 --> 01:36:09,291 Make me talk to Pamma. 1931 01:36:09,791 --> 01:36:12,208 Your mom is so strange. She doesn't even get emotional. 1932 01:36:12,833 --> 01:36:14,416 -Talk to her. -Yes, mom. 1933 01:36:14,500 --> 01:36:16,500 -Yes, son. -Mom, I was thinking... 1934 01:36:16,625 --> 01:36:17,666 Say it. 1935 01:36:17,875 --> 01:36:19,708 You do so much for me. 1936 01:36:19,958 --> 01:36:21,708 Can't I even do this much for you? 1937 01:36:22,250 --> 01:36:23,500 I won't bring any girl. 1938 01:36:23,583 --> 01:36:25,083 Pamma, listen to me. 1939 01:36:25,291 --> 01:36:28,250 I have made a hero out of you and brought the relatives to their knees. 1940 01:36:28,708 --> 01:36:31,750 If you don't bring the girl, they will say you couldn't control the girl. 1941 01:36:31,833 --> 01:36:36,166 Just be a man and bring the girl home. Otherwise, you will see the worst of me. 1942 01:36:36,500 --> 01:36:38,125 I may be the daughter-in-law of Bajwa's, 1943 01:36:38,250 --> 01:36:40,458 but I am the daughter of Sidhus from Malikpur. 1944 01:36:40,958 --> 01:36:42,291 I won't spare anyone. 1945 01:36:43,041 --> 01:36:45,208 -Okay, mom. -Yes, love you too. 1946 01:36:45,333 --> 01:36:46,500 Why have you given us cold tea? 1947 01:36:46,625 --> 01:36:47,833 I have reached the conclusion. 1948 01:36:47,916 --> 01:36:50,708 It is not your fault. The problem lies in your bloodlines. 1949 01:36:50,791 --> 01:36:53,000 We will find a girl. 1950 01:37:03,000 --> 01:37:05,291 Pamma, do you know her? 1951 01:37:07,125 --> 01:37:10,708 This is the one who used to sit on the last bench in twelfth grade. 1952 01:37:11,333 --> 01:37:14,333 She was crazy. She used to keep smiling at me. 1953 01:37:14,750 --> 01:37:17,250 She was laughing because she was crazy in love with you. 1954 01:37:17,833 --> 01:37:19,666 -Call her. -Are you sure? 1955 01:37:20,583 --> 01:37:21,791 I am calling. 1956 01:37:25,291 --> 01:37:26,916 It is ringing. 1957 01:37:27,791 --> 01:37:30,708 Hello, Sweety? This is Pamma. Did you recognize me? 1958 01:37:30,916 --> 01:37:32,666 How could I not recognize you, Pamma? 1959 01:37:32,833 --> 01:37:34,375 You were my first crush. 1960 01:37:34,458 --> 01:37:36,541 Hello, Sweety, how are you? It's Jaggi. 1961 01:37:36,833 --> 01:37:38,875 I am fine, Jaggi. You tell me. 1962 01:37:38,958 --> 01:37:41,125 So how is your boyfriend? 1963 01:37:41,583 --> 01:37:44,875 I don't have a boyfriend yet. 1964 01:37:45,833 --> 01:37:47,583 Yes, what do you need a boyfriend for? 1965 01:37:48,291 --> 01:37:50,500 -What do you mean? -Look, Sweety. 1966 01:37:51,041 --> 01:37:52,541 First, you will date him. 1967 01:37:52,916 --> 01:37:54,916 Then you'll chat on WhatsApp for the next few weeks. 1968 01:37:55,000 --> 01:37:55,666 Okay. 1969 01:37:55,750 --> 01:37:57,958 Then you'll start meeting in the next couple of weeks. 1970 01:37:58,041 --> 01:38:00,916 Coffee, pizzas, movies, and hanky panky. 1971 01:38:01,250 --> 01:38:02,625 You do understand hanky panky? 1972 01:38:02,708 --> 01:38:03,916 -Yes, yes. -Right. 1973 01:38:04,000 --> 01:38:05,458 Then when you talk about marriage, 1974 01:38:05,541 --> 01:38:07,250 the boy will say my family doesn't agree. 1975 01:38:08,000 --> 01:38:10,041 What do you need a boyfriend for? 1976 01:38:10,333 --> 01:38:11,500 Just get married directly. 1977 01:38:12,000 --> 01:38:14,500 -Pamma's family has agreed too. -Really? 1978 01:38:14,583 --> 01:38:18,083 And all this coffee and pizza can happen after marriage. 1979 01:38:18,833 --> 01:38:21,416 Sweety, do one thing. Take out a little time, 1980 01:38:21,625 --> 01:38:23,041 and get a little married to Pamma. 1981 01:38:23,458 --> 01:38:27,500 Dogs! Scoundrels! I thought you must have improved by now. 1982 01:38:27,666 --> 01:38:30,583 Stupid, rascals. If you call me again 1983 01:38:30,750 --> 01:38:33,250 I will break your face. Damn monkeys! 1984 01:38:33,375 --> 01:38:35,833 -Hang up the phone. -Sweety turned out to be Aunt Sharno. 1985 01:38:37,250 --> 01:38:40,125 Hello, sister. It's crush not Krish. 1986 01:38:40,500 --> 01:38:42,916 Monkey! 1987 01:38:48,750 --> 01:38:50,625 Pamma, she was really crazy. 1988 01:38:50,708 --> 01:38:53,916 The girl was wise. She understood your intentions at the right time. 1989 01:38:54,291 --> 01:38:57,666 There was a Sulekha... No Simmi... Simmi or Timmi? 1990 01:38:58,208 --> 01:38:59,541 Call her. 1991 01:38:59,916 --> 01:39:01,458 -That Simmi? -Yes, call her. 1992 01:39:04,791 --> 01:39:05,916 Yes, this is Jaggi, Simmi. 1993 01:39:06,000 --> 01:39:07,208 Tell me quickly, what do you want to say, Jaggi? 1994 01:39:08,166 --> 01:39:10,041 You wanted to marry Pamma, right? 1995 01:39:10,125 --> 01:39:12,416 I did but now I am married to Nimma. 1996 01:39:12,500 --> 01:39:13,791 Hang up the phone quickly. 1997 01:39:13,916 --> 01:39:15,208 I just got married. 1998 01:39:15,458 --> 01:39:16,958 And I also have to cry now. 1999 01:39:22,125 --> 01:39:24,625 Call me when your list ends. 2000 01:39:27,541 --> 01:39:29,166 Pamma, your luck is bad. 2001 01:39:33,750 --> 01:39:35,083 That is true. 2002 01:39:46,666 --> 01:39:47,625 Pamma... 2003 01:39:54,000 --> 01:39:55,083 Pamma? 2004 01:39:58,875 --> 01:39:59,708 Pamma. 2005 01:40:01,833 --> 01:40:04,166 Pamma, this girl is not right for you. 2006 01:40:05,666 --> 01:40:07,166 Why isn't she right? 2007 01:40:07,625 --> 01:40:08,958 You said it yourself that 2008 01:40:09,041 --> 01:40:10,291 she will make my notes, 2009 01:40:10,416 --> 01:40:12,166 she will look after my parents. 2010 01:40:12,458 --> 01:40:14,041 And she will never deceive me. 2011 01:40:14,375 --> 01:40:15,500 What else do I need? 2012 01:40:16,166 --> 01:40:18,875 Now your brother has listened to you. Are you happy now? 2013 01:40:20,583 --> 01:40:23,125 Jaggi... Brother Jaggi! 2014 01:40:23,375 --> 01:40:24,250 Listen to me. 2015 01:40:24,333 --> 01:40:26,666 I swear by our friendship, I didn't deceive my friend. 2016 01:40:27,458 --> 01:40:30,333 I didn't know that you love Jyot, Jaggi. 2017 01:40:30,458 --> 01:40:31,500 Brother Jaggi! 2018 01:40:36,291 --> 01:40:39,875 You are again thinking about the wedding clothes. 2019 01:40:40,208 --> 01:40:41,625 I will buy them for you. 2020 01:40:45,291 --> 01:40:47,583 Jyot, I will click it. 2021 01:40:50,291 --> 01:40:51,708 Pamma... 2022 01:41:03,000 --> 01:41:05,500 Let it be, Uncle. Tell me what we should do about the DJ? 2023 01:41:05,791 --> 01:41:07,333 Boys need to decide that. 2024 01:41:07,416 --> 01:41:08,791 You can hire anyone you like. 2025 01:41:09,041 --> 01:41:10,583 Get a good DJ. 2026 01:41:10,666 --> 01:41:12,833 The sound should reach ten villages. 2027 01:41:12,916 --> 01:41:14,416 Rest assured, Aunt. 2028 01:41:14,500 --> 01:41:16,666 We will make people's ears bleed. 2029 01:41:18,250 --> 01:41:19,791 Call Mirza. 2030 01:41:19,875 --> 01:41:21,041 See where he has reached. 2031 01:41:21,208 --> 01:41:24,250 Until then I will check if I need to invite someone else. 2032 01:41:28,500 --> 01:41:29,916 Let me check the cooks first. 2033 01:41:32,625 --> 01:41:33,708 No, no, brother. It's alright. 2034 01:41:33,833 --> 01:41:37,958 -Yes, mom? -Yes. Where is my son Mirza? 2035 01:41:38,666 --> 01:41:40,000 We are coming, mom. We are on the way. 2036 01:41:40,250 --> 01:41:42,416 The way Mirza drove his horse, 2037 01:41:42,708 --> 01:41:44,791 convert the jeep into an aeroplane and come quickly. 2038 01:41:44,916 --> 01:41:47,333 Just don't sleep under a tree on the way. 2039 01:41:48,625 --> 01:41:50,333 -Okay, mom. -Listen. 2040 01:41:50,583 --> 01:41:52,416 The girl does have a wedding dress, right? 2041 01:41:52,708 --> 01:41:54,458 We have two wedding dresses, Aunt. 2042 01:41:54,541 --> 01:41:56,375 But Pamma doesn't have clothes. 2043 01:41:56,583 --> 01:41:58,666 I suggest that we should postpone the reception for two days. 2044 01:41:58,791 --> 01:42:00,291 Don't make me slap you. 2045 01:42:00,375 --> 01:42:01,708 Postpone for two days. 2046 01:42:01,791 --> 01:42:04,208 Forget Pamma, I have even got clothes for you. 2047 01:42:04,541 --> 01:42:08,541 We have told all the relatives. We have called up all of your friends. 2048 01:42:08,666 --> 01:42:12,000 Act like men and come straight to the palace. 2049 01:42:28,291 --> 01:42:29,708 I suggest let's have a drink. 2050 01:42:31,000 --> 01:42:33,041 No, I need to drive too. 2051 01:42:33,916 --> 01:42:35,083 You shouldn't drink. 2052 01:42:35,583 --> 01:42:37,208 His heart has been broken. 2053 01:42:38,125 --> 01:42:39,041 Poor Pamma. 2054 01:42:39,291 --> 01:42:41,333 Why is he poor? His bike was bought in cash, 2055 01:42:41,625 --> 01:42:42,875 his land is on the road. 2056 01:42:43,166 --> 01:42:44,750 His household has twenty kg of milk daily. 2057 01:42:45,291 --> 01:42:46,458 Poor Pamma. 2058 01:42:46,625 --> 01:42:47,875 Not like that. 2059 01:42:48,208 --> 01:42:51,291 First, Tina left the poor guy and now Monica broke his heart. 2060 01:42:51,416 --> 01:42:53,500 My heart could never get attached until now because of him. 2061 01:42:53,791 --> 01:42:55,833 Why? Didn't you ever like a girl? 2062 01:42:56,291 --> 01:42:57,583 I do like her. 2063 01:42:58,541 --> 01:43:00,375 But when I am still smiling at girls, 2064 01:43:00,666 --> 01:43:02,083 Pamma already tells them that he loves them. 2065 01:43:02,166 --> 01:43:04,166 I don't understand you boys. 2066 01:43:04,416 --> 01:43:06,958 How can you just say you love someone just like that? 2067 01:43:07,250 --> 01:43:08,791 Love is a feeling, is it not? 2068 01:43:11,166 --> 01:43:12,541 Yes. Maybe. 2069 01:43:14,083 --> 01:43:16,708 I couldn't propose to anyone because of this feeling. 2070 01:43:19,500 --> 01:43:21,750 So you haven't found a girl for whom you have those feelings? 2071 01:43:25,375 --> 01:43:26,833 I have found the girl. 2072 01:43:30,375 --> 01:43:32,875 But I am scared that Pamma might come between us before I propose to her. 2073 01:43:34,875 --> 01:43:37,000 -Pamma. -Yes, Pamma. 2074 01:43:37,458 --> 01:43:39,875 Oh, no. Pamma is about to jump. 2075 01:43:40,083 --> 01:43:41,208 Pamma! 2076 01:43:45,708 --> 01:43:47,125 Pamma, no! 2077 01:43:47,416 --> 01:43:48,208 Don't do this! 2078 01:43:48,291 --> 01:43:49,791 Jaggi, I am drunk. Let me do it. 2079 01:43:49,875 --> 01:43:51,083 Pamma, don't jump! 2080 01:43:51,833 --> 01:43:53,750 I am not jumping. I am peeing. 2081 01:43:55,500 --> 01:43:57,083 He made my trousers wet too. 2082 01:43:58,666 --> 01:44:02,750 Jaggi, someone who has a friend like you, will he jump because of girls? 2083 01:44:03,083 --> 01:44:05,958 If this continues, I feel I am the one who will have to jump. 2084 01:44:06,916 --> 01:44:08,625 Why? Don't you have me? 2085 01:44:09,125 --> 01:44:10,625 I will have to jump because of you. 2086 01:44:10,916 --> 01:44:12,583 What happened, brother? What have I done? 2087 01:44:12,750 --> 01:44:15,208 That's the thing. You never know what you are doing. 2088 01:44:15,708 --> 01:44:17,708 You have neither tried to understand anything. 2089 01:44:18,041 --> 01:44:20,083 Have you seen any girl with me since past six years? 2090 01:44:20,625 --> 01:44:22,250 Tell me, brother, which girl do you like? 2091 01:44:22,791 --> 01:44:25,250 If I have to explain everything then what kind of a friendship do we have? 2092 01:44:26,125 --> 01:44:28,916 Whoever I like, you start liking the same girl. 2093 01:44:30,375 --> 01:44:32,125 Jaggi, which girl are you talking about? 2094 01:44:32,208 --> 01:44:34,166 Do you remember Twinkle from eleventh grade? 2095 01:44:34,708 --> 01:44:37,333 I broke you guys up and told her that you do coke. 2096 01:44:37,708 --> 01:44:39,291 And I broke you up with that Simmi too. 2097 01:44:39,416 --> 01:44:42,000 And I told Tina that Pamma gets high on meth and pills. 2098 01:44:42,541 --> 01:44:43,833 Are you my enemy or friend? 2099 01:44:44,125 --> 01:44:46,083 You made your friend an addict for girls? 2100 01:44:46,875 --> 01:44:49,291 -You should have thought a little. -Yes, like you think. 2101 01:44:49,375 --> 01:44:50,541 And what did you say to Monica? 2102 01:44:51,083 --> 01:44:52,500 Monica left on her own. 2103 01:44:52,916 --> 01:44:54,416 That's good. I didn't have to push it. 2104 01:44:54,666 --> 01:44:56,416 If you are so strong then show me. 2105 01:44:57,500 --> 01:44:59,791 -I will if I need to. -Do it then. 2106 01:45:12,625 --> 01:45:15,750 Pamma! Jaggi! Have you gone mad? 2107 01:45:16,041 --> 01:45:17,666 What are you doing? Come down! 2108 01:45:37,000 --> 01:45:42,791 "Tell me, my friend, why are you upset with me?" 2109 01:45:42,958 --> 01:45:47,916 "Forgive the mistakes that I have made." 2110 01:45:48,083 --> 01:45:53,083 "Forgive me, my friend." 2111 01:45:53,250 --> 01:45:58,000 "You shouldn't get upset. The rest of the world can be angry with me." 2112 01:45:58,083 --> 01:46:03,333 "Forgive me, my friend." 2113 01:46:03,458 --> 01:46:08,333 "I will never find a friend like you." 2114 01:46:08,541 --> 01:46:13,500 "Forgive me, my friend." 2115 01:46:13,750 --> 01:46:18,500 "I will never find a friend like you." 2116 01:46:18,750 --> 01:46:21,375 "Forgive me, my friend." 2117 01:46:38,833 --> 01:46:43,875 "People might put money first. I don't." 2118 01:46:44,000 --> 01:46:48,375 "I can leave my girlfriend but not you, my friend." 2119 01:46:49,041 --> 01:46:53,875 "People might put money first. I don't." 2120 01:46:54,250 --> 01:46:58,625 "I can leave my girlfriend but not you, my friend." 2121 01:46:59,125 --> 01:47:04,500 "Just keep smiling, my friend." 2122 01:47:04,708 --> 01:47:09,708 "If you are quiet then I feel like I will die." 2123 01:47:09,833 --> 01:47:14,666 "My friend, please stay with me, my friend." 2124 01:47:14,958 --> 01:47:19,583 "I will accept all the defeats if you are with me." 2125 01:47:35,875 --> 01:47:37,625 Okay, guys. I am done. 2126 01:47:38,041 --> 01:47:40,000 You can eat and come if you feel like it. 2127 01:47:58,958 --> 01:48:00,208 That was fun. 2128 01:48:00,583 --> 01:48:02,541 Hello. Can't you see? 2129 01:48:02,833 --> 01:48:03,791 Are you in such a hurry? 2130 01:48:03,875 --> 01:48:05,208 It's alright. Let it go. 2131 01:48:05,375 --> 01:48:06,791 Apologize and leave. 2132 01:48:07,833 --> 01:48:09,250 Does it look like I will apologize? 2133 01:48:09,333 --> 01:48:11,708 Oh! He has said some solid words. 2134 01:48:12,083 --> 01:48:13,666 It seems that we will have to make him apologize. 2135 01:48:13,916 --> 01:48:15,625 Come on, son. Apologize. 2136 01:48:17,000 --> 01:48:18,166 Come on, apologize. 2137 01:48:19,833 --> 01:48:21,166 Come on, apologize! 2138 01:48:21,916 --> 01:48:23,625 Will you apologize or should I thrash you? 2139 01:48:30,208 --> 01:48:31,583 Sorry, mate. 2140 01:48:33,333 --> 01:48:34,916 Does anyone else need an apology? 2141 01:48:59,791 --> 01:49:01,416 What if I hadn't been there? 2142 01:49:02,083 --> 01:49:03,583 I knew you would come. 2143 01:49:04,333 --> 01:49:06,500 You wouldn't have been able to see me getting punched more than once or twice. 2144 01:49:12,000 --> 01:49:13,083 I am sorry. 2145 01:49:13,833 --> 01:49:15,208 It was my fault. 2146 01:49:16,583 --> 01:49:18,500 I shouldn't have said that about you to the girls. 2147 01:49:20,041 --> 01:49:21,541 No, it was my mistake too. 2148 01:49:23,250 --> 01:49:25,208 I have never thought about your likings. 2149 01:49:26,375 --> 01:49:27,708 You had to tell me yourself. 2150 01:49:30,500 --> 01:49:33,041 Never mind. But look, 2151 01:49:33,666 --> 01:49:35,500 even I beat up a guy for you today. 2152 01:49:40,541 --> 01:49:42,458 Come on. Let's get this wedding mess sorted too. 2153 01:49:43,208 --> 01:49:44,458 Let's go. 2154 01:49:51,583 --> 01:49:52,750 Have you made peace? 2155 01:49:53,500 --> 01:49:55,833 If you hadn't come for another five minutes, I would have left. 2156 01:49:56,041 --> 01:49:56,916 Get in now. 2157 01:49:57,000 --> 01:49:58,458 Jyot, first listen to me. 2158 01:49:58,541 --> 01:50:00,125 -No, Jyot, first listen to me. -Jyot, listen to me first. 2159 01:50:00,208 --> 01:50:01,208 You listen to me. 2160 01:50:02,000 --> 01:50:03,166 Will you speak? 2161 01:50:03,250 --> 01:50:04,750 -Speak. -Jyot. 2162 01:50:06,083 --> 01:50:07,333 Get married to Pamma. 2163 01:50:08,250 --> 01:50:10,375 Have you taken an oath to make a sacrifice every time? 2164 01:50:10,583 --> 01:50:12,250 Jyot, you are getting married to Jaggi. 2165 01:50:12,333 --> 01:50:13,791 And he likes you too. 2166 01:50:13,916 --> 01:50:15,416 Jyot, we won't listen to him. 2167 01:50:15,708 --> 01:50:17,708 You know the marriage mess that is going on in his family. 2168 01:50:18,041 --> 01:50:20,416 Understand the situation. You need a girl for your wedding. 2169 01:50:20,541 --> 01:50:22,333 Jaggi, I know I need a girl for my wedding. 2170 01:50:22,458 --> 01:50:24,208 We will find a girl by the time we reach the palace. 2171 01:50:24,458 --> 01:50:26,375 Jyot, you are getting married to Jaggi. 2172 01:50:26,625 --> 01:50:27,666 Jyot, marry Pamma. 2173 01:50:27,750 --> 01:50:29,166 -I said Jaggi, didn't I? -Hello! 2174 01:50:29,541 --> 01:50:31,833 -May I say something? -Yes. You tell him. 2175 01:50:31,958 --> 01:50:33,958 And you will have to do as Jyot says. 2176 01:50:34,041 --> 01:50:35,583 -Okay. -Okay. 2177 01:50:35,666 --> 01:50:37,041 Jyot, say Jaggi's name. 2178 01:50:37,416 --> 01:50:38,666 -Pamma. -Jaggi. 2179 01:50:38,750 --> 01:50:40,041 -Pamma. -Jaggi. 2180 01:50:40,541 --> 01:50:41,916 -Pamma. -Jaggi. 2181 01:50:42,083 --> 01:50:43,750 Boys, if you were in Punjab, 2182 01:50:44,208 --> 01:50:46,375 first, I would have gotten you thrashed by my dad's belt. 2183 01:50:46,583 --> 01:50:48,583 Then I would have made him apply red chillies on your wounds. 2184 01:50:49,000 --> 01:50:51,625 And when smoke would have come out of your ears and mouth, 2185 01:50:51,875 --> 01:50:53,791 then you would have called me your sister. 2186 01:50:54,416 --> 01:50:56,125 I am leaving. Come on your own. 2187 01:51:01,666 --> 01:51:04,625 It wasn't such a big deal. She got a little too upset. 2188 01:51:11,958 --> 01:51:14,416 Jaggi, now we have two challenges. 2189 01:51:14,541 --> 01:51:15,833 Two challenges. 2190 01:51:15,958 --> 01:51:18,125 One, we need to find a girl for your wedding. What's the other one? 2191 01:51:18,458 --> 01:51:19,958 Secondly, we have to reach for my wedding. 2192 01:51:21,000 --> 01:51:23,666 I am here, aren't I? Consider it done. 2193 01:51:27,250 --> 01:51:31,250 I am going to sit! I am dead! 2194 01:51:35,708 --> 01:51:38,375 Jaggi, stop someone. How far can we walk? 2195 01:51:38,458 --> 01:51:40,291 No one is stopping. Should I let them run over me? 2196 01:51:42,708 --> 01:51:44,250 Stop this one. 2197 01:51:47,208 --> 01:51:48,208 Brother, can you drop us to Chandigarh? 2198 01:51:48,291 --> 01:51:49,916 No, I can only drop you till Zirakpur. 2199 01:51:50,291 --> 01:51:51,333 -That's fine. -Climb through the back. 2200 01:51:51,416 --> 01:51:52,791 Come. He will drop us till Zirakpur. 2201 01:52:01,416 --> 01:52:02,625 Come, Jaggi. 2202 01:52:06,541 --> 01:52:07,750 Brother, lift? 2203 01:52:07,833 --> 01:52:09,791 Who would sit in their truck like this otherwise? 2204 01:52:09,875 --> 01:52:10,541 That is true. 2205 01:52:13,083 --> 01:52:14,500 Brother, this alcohol seems expensive. 2206 01:52:14,666 --> 01:52:16,250 There is no need to act so friendly. 2207 01:52:16,333 --> 01:52:17,791 Why are you embarrassing us? 2208 01:52:18,291 --> 01:52:19,833 Firstly, Monica ran away before the wedding. 2209 01:52:19,958 --> 01:52:21,375 On top of that, the hotel threw us out. 2210 01:52:21,583 --> 01:52:24,500 This Jyot ran away with the jeep and your family has created a ruckus too. 2211 01:52:24,958 --> 01:52:26,500 We met him and he is insulting us now. 2212 01:52:26,583 --> 01:52:29,166 Be grateful that yours ran away before the wedding. 2213 01:52:29,458 --> 01:52:32,416 Ask me how much it hurts when she runs away from her honeymoon. 2214 01:52:34,166 --> 01:52:35,916 Brother, your pain seems greater. 2215 01:52:36,541 --> 01:52:37,708 Have a couple of sips. 2216 01:52:37,791 --> 01:52:39,666 Otherwise, you won't understand my pain. 2217 01:52:44,083 --> 01:52:45,791 It's great. Drink it. 2218 01:52:48,166 --> 01:52:51,416 May I be honest? Everything was fine. 2219 01:52:53,250 --> 01:52:54,833 We were drinking wine. 2220 01:52:55,750 --> 01:52:57,750 We had even ordered a candlelight dinner. 2221 01:52:58,291 --> 01:52:59,666 We had a little wine. 2222 01:52:59,750 --> 01:53:02,375 Then she told me that your eyes are beautiful. 2223 01:53:02,958 --> 01:53:04,708 But his were more beautiful. 2224 01:53:04,791 --> 01:53:07,791 Her Aunt hurt her eyes and I was the one who helped them in the hospital. 2225 01:53:07,875 --> 01:53:09,541 I waited two years to get married. 2226 01:53:09,625 --> 01:53:11,416 My trailer was parked, unused. 2227 01:53:11,541 --> 01:53:13,041 And Pamma's eyes are more beautiful. 2228 01:53:13,250 --> 01:53:14,541 Damn fool. 2229 01:53:19,708 --> 01:53:21,791 -Tina shouldn't have done that. -Yes. 2230 01:53:22,416 --> 01:53:23,750 Tina? 2231 01:53:24,333 --> 01:53:25,875 How do you know Tina? 2232 01:53:26,541 --> 01:53:28,291 -You just said her name. -Yes. 2233 01:53:29,125 --> 01:53:30,333 -Tina. -Yes. 2234 01:53:30,458 --> 01:53:31,583 -Wine. -Yes. 2235 01:53:31,750 --> 01:53:33,250 -Candlelight dinner. -Yes. 2236 01:53:33,416 --> 01:53:35,708 Is that right? I must have said it then. 2237 01:53:35,833 --> 01:53:37,291 But it is her fault, right? 2238 01:53:37,625 --> 01:53:40,083 Fault? This is a big fault. 2239 01:53:40,458 --> 01:53:41,833 Who knows? This kind of a girl 2240 01:53:41,916 --> 01:53:43,833 can say tomorrow Jaggi's hair is more beautiful. 2241 01:53:43,916 --> 01:53:45,041 Who is Jaggi? 2242 01:53:48,000 --> 01:53:49,208 Who was Pamma? 2243 01:53:49,916 --> 01:53:52,041 Which Pamma? 2244 01:53:52,541 --> 01:53:54,500 Brother, you have the Canadian PR. 2245 01:53:54,875 --> 01:53:56,416 You have trailers parked. 2246 01:53:56,500 --> 01:53:58,041 You will find so many other girls. 2247 01:53:58,541 --> 01:54:00,625 -Right, Pamma? -Yes. There are many girls. 2248 01:54:00,708 --> 01:54:02,375 And now we are drinking buddies. 2249 01:54:02,458 --> 01:54:04,291 Have two sips for friendship. 2250 01:54:04,375 --> 01:54:06,375 We have become buddies now. 2251 01:54:06,958 --> 01:54:09,000 -May I give you an advice? -Yes? 2252 01:54:09,291 --> 01:54:12,125 This is scotch. It should be sipped slowly. 2253 01:54:12,541 --> 01:54:14,458 You scoundrels have almost finished the entire bottle. 2254 01:54:16,666 --> 01:54:17,916 Sat Sri Akal. 2255 01:54:21,166 --> 01:54:22,916 -Come. -Sat Sri Akal, Uncle. 2256 01:54:23,000 --> 01:54:24,583 Sat Sri Akal. 2257 01:54:26,958 --> 01:54:29,833 Well, here comes my maternal family. 2258 01:54:32,625 --> 01:54:35,666 Do you see that, brother? This is what influential in-laws look like. 2259 01:54:41,291 --> 01:54:44,083 "The maternal family has come." 2260 01:54:44,166 --> 01:54:47,083 "I have been saying since so long, the maternal family is here." 2261 01:54:47,166 --> 01:54:49,958 "I have been saying since so long, the maternal family is here." 2262 01:54:50,041 --> 01:54:53,083 "I have been saying since so long, the maternal family is here." 2263 01:54:53,708 --> 01:54:54,958 Where is our Mirza? 2264 01:54:55,041 --> 01:54:57,666 Dad, he must be on the way with your daughter-in-law. 2265 01:54:57,750 --> 01:54:59,583 Then he is exactly like his maternal family. 2266 01:55:00,750 --> 01:55:01,875 Where are my brothers? 2267 01:55:02,000 --> 01:55:04,041 He is guarding the land that he has seized. 2268 01:55:04,125 --> 01:55:05,291 He said you go and attend the wedding. 2269 01:55:05,375 --> 01:55:07,250 I will come later. And I will give some 2270 01:55:07,333 --> 01:55:09,958 land to the boy as a maternal wedding gift. 2271 01:55:10,791 --> 01:55:12,041 And, dad, what about the elder one? 2272 01:55:12,125 --> 01:55:14,333 His bail got cancelled. 2273 01:55:14,625 --> 01:55:16,083 I called the IG. 2274 01:55:16,166 --> 01:55:17,750 He has got some time off. He will be here soon. 2275 01:55:18,083 --> 01:55:21,583 -Yes. One uncle should be here at least. -He will come. 2276 01:55:31,958 --> 01:55:34,875 Goodbye, brother. Look after yourself and your trailers. 2277 01:55:35,166 --> 01:55:36,666 There are so many girls out there. 2278 01:55:36,750 --> 01:55:38,208 Don't call Tina. 2279 01:55:38,291 --> 01:55:39,583 -Alright. -Alright. 2280 01:55:39,666 --> 01:55:41,083 -Love you. -Okay, bye. 2281 01:55:43,916 --> 01:55:45,166 Call Tina quickly. 2282 01:55:54,625 --> 01:55:56,958 -Hello, Tina. How are you? -Put it on speaker. 2283 01:55:57,041 --> 01:55:58,541 I wanted to talk to you about something important. 2284 01:55:58,958 --> 01:56:01,083 Jaggi, not now. I am very sad right now. 2285 01:56:01,166 --> 01:56:03,791 Hang up the phone. I need to update my status on facebook. 2286 01:56:03,875 --> 01:56:04,916 Feeling sad. 2287 01:56:05,000 --> 01:56:07,458 First, listen to me. Who knows you might feel happy afterwards? 2288 01:56:07,625 --> 01:56:08,791 Fine. Hurry up and tell me. 2289 01:56:09,708 --> 01:56:12,416 I told you about Pamma and needles, right? 2290 01:56:13,208 --> 01:56:14,541 Needles and pills. 2291 01:56:14,708 --> 01:56:17,333 I told you about Pamma's needles and pills. 2292 01:56:17,416 --> 01:56:18,875 -It was a lie. -Is that so? 2293 01:56:19,083 --> 01:56:22,666 I was also think that a guy who eats one samosa with two cups of tea 2294 01:56:22,875 --> 01:56:24,500 how can he be addicted to two drugs? 2295 01:56:24,666 --> 01:56:26,458 May you rot in hell! 2296 01:56:26,541 --> 01:56:28,333 But I am married now. 2297 01:56:28,416 --> 01:56:31,541 But your husband's eyes won't be like Pamma's eyes. 2298 01:56:31,625 --> 01:56:32,708 Be quiet. 2299 01:56:33,041 --> 01:56:35,291 My marriage is about to fall apart because of his eyes. 2300 01:56:35,750 --> 01:56:38,791 If you break up with one then you can start another relationship. 2301 01:56:39,333 --> 01:56:41,083 -Get married to Pamma. -What? 2302 01:56:41,458 --> 01:56:44,125 Pamma and my marriage? Is that possible? 2303 01:56:44,208 --> 01:56:45,583 You are so innocent. 2304 01:56:45,833 --> 01:56:47,375 We have even arranged a reception today. 2305 01:56:47,458 --> 01:56:49,708 And you must have your wedding dress? 2306 01:56:49,791 --> 01:56:51,750 No. I took it on rent. 2307 01:56:52,833 --> 01:56:55,208 It's alright. We have two. Green and red. 2308 01:56:55,291 --> 01:56:56,666 Keep whichever one you like. 2309 01:56:56,750 --> 01:57:00,583 And hurry up. We are waiting for you. I have sent you the location. Okay? 2310 01:57:04,666 --> 01:57:06,250 What do you think? Will she come? 2311 01:57:06,916 --> 01:57:08,083 Look, 2312 01:57:08,166 --> 01:57:11,375 if the NRI listens to what we said to him then she will definitely come. 2313 01:57:11,833 --> 01:57:13,791 And we won't just rely on her alone. 2314 01:57:14,291 --> 01:57:16,750 Your brother will send the location to another five to seven girls. 2315 01:57:17,458 --> 01:57:19,416 Who knows who might be in your destiny? 2316 01:57:20,833 --> 01:57:24,083 Jaggi, I respect you because of this behaviour of yours. 2317 01:57:25,125 --> 01:57:26,583 Auto! Let's go. 2318 01:57:40,041 --> 01:57:41,750 Come, Monica. Have your food. 2319 01:57:41,916 --> 01:57:43,583 I made your favourite vegetables today. 2320 01:57:43,791 --> 01:57:47,708 No, mom. You don't know my choice. 2321 01:57:55,958 --> 01:57:57,125 I know everything. 2322 01:57:58,541 --> 01:58:01,958 But how can I let you make the same mistakes that I did? 2323 01:58:03,666 --> 01:58:04,958 First marry a loser. 2324 01:58:05,416 --> 01:58:06,541 And then a divorce case. 2325 01:58:07,250 --> 01:58:10,791 Do you know how difficult life is for a woman who is alone? 2326 01:58:13,000 --> 01:58:16,291 Yes, mom. I know. 2327 01:58:17,416 --> 01:58:18,916 That is why I came back. 2328 01:58:21,458 --> 01:58:23,166 So that you shouldn't feel that... 2329 01:58:24,500 --> 01:58:26,791 I too left you like dad. 2330 01:58:27,541 --> 01:58:28,833 "These paternal woman will learn their lessons." 2331 01:58:28,916 --> 01:58:30,541 One day, my Pamma came to me. 2332 01:58:30,666 --> 01:58:33,416 He said Grandad. I said yes? 2333 01:58:33,541 --> 01:58:37,208 He said I like a girl. I said then what are you waiting for? 2334 01:58:37,291 --> 01:58:38,541 Take her away. 2335 01:58:39,250 --> 01:58:41,583 That is fine but what happened after that? 2336 01:58:41,708 --> 01:58:43,041 What would have happened? 2337 01:58:43,208 --> 01:58:45,291 He took the jeep and went. 2338 01:58:45,375 --> 01:58:48,208 My Mirza alone on one side, 2339 01:58:48,291 --> 01:58:52,916 and the girl's fourteen-fifteen brothers on the other side. 2340 01:58:53,083 --> 01:58:55,166 Fourteen-fifteen brothers? 2341 01:58:55,791 --> 01:58:59,000 Yes. The cousins must have been there too. 2342 01:58:59,083 --> 01:59:01,500 -They were thirteen-fourteen at least. -Agreed. 2343 01:59:01,666 --> 01:59:03,541 -Then? -Then, 2344 01:59:03,625 --> 01:59:06,416 my lion brought the girl from there. 2345 01:59:06,500 --> 01:59:09,208 He didn't let any Tom, Dick and Harry come near him. 2346 01:59:10,041 --> 01:59:12,541 Aunt, ask your lion where he is. 2347 01:59:12,625 --> 01:59:13,958 I hope he hasn't forgotten the way. 2348 01:59:14,041 --> 01:59:16,000 Be quiet. You are not the only one. 2349 01:59:16,083 --> 01:59:18,208 We are all waiting for our daughter-in-law. 2350 01:59:18,333 --> 01:59:21,041 We want to see what she looks like. 2351 01:59:33,666 --> 01:59:35,708 -How much for that? -Two hundred rupees. 2352 01:59:36,541 --> 01:59:38,458 Did you bring us in an air conditioned auto? 2353 01:59:38,875 --> 01:59:41,375 -That's the amount. -Give him the money. 2354 01:59:43,333 --> 01:59:44,500 I don't have any money. 2355 01:59:44,791 --> 01:59:45,833 I will bring some from inside. 2356 01:59:45,916 --> 01:59:47,750 Has anyone returned sober from inside? 2357 01:59:47,833 --> 01:59:50,875 -Give me the money. -Do we look like drunks to you? 2358 01:59:50,958 --> 01:59:54,625 Jaggi, what are you both doing outside? 2359 01:59:54,875 --> 01:59:57,041 Uncle, I'll tell you later. Give him two hundred rupees. 2360 01:59:59,000 --> 02:00:01,458 Look, Jaggi. I only have the customary money. 2361 02:00:01,583 --> 02:00:04,375 Either you can give it that guy or to Pamma. 2362 02:00:04,500 --> 02:00:06,083 Uncle, just give it to him. 2363 02:00:06,166 --> 02:00:08,000 We might get thrashed inside. 2364 02:00:08,083 --> 02:00:10,000 These Malikpuris have already arrived so early. 2365 02:00:10,083 --> 02:00:11,166 Follow me. 2366 02:00:11,708 --> 02:00:13,166 Come. 2367 02:00:14,958 --> 02:00:16,708 Hello. 2368 02:00:16,791 --> 02:00:18,875 This is just fifty one rupees. 2369 02:00:19,500 --> 02:00:21,375 -Uncle, what's this? -Why are you embarrassing us? 2370 02:00:21,458 --> 02:00:23,625 Son, customary money is what it is. 2371 02:00:23,875 --> 02:00:27,625 Hello, auto! Have food inside for one hundred and forty nine rupees. 2372 02:00:27,708 --> 02:00:29,666 Come on, kids. We are late. 2373 02:00:30,291 --> 02:00:32,833 Meet everyone, my lions. 2374 02:00:32,916 --> 02:00:34,833 I will go and have a drink. Okay? 2375 02:00:34,916 --> 02:00:37,666 -Uncle, drink carefully. -Don't you worry. 2376 02:00:39,666 --> 02:00:42,375 Jaggi, I think we should have a drink too. 2377 02:00:42,666 --> 02:00:43,541 You are right. 2378 02:00:43,666 --> 02:00:45,666 Here comes my Mirza son. 2379 02:00:45,750 --> 02:00:47,666 -Here comes my Mirza son. -Go on then. 2380 02:00:48,791 --> 02:00:51,916 -Come, my lion. -Play the music. 2381 02:00:52,000 --> 02:00:55,166 -Wow! Bravo, my boy. -Where is the girl? 2382 02:00:56,083 --> 02:00:57,916 She... 2383 02:00:59,791 --> 02:01:01,416 Mom, I want to tell you something. 2384 02:01:01,500 --> 02:01:03,875 Aunt, she has gone to get ready at the salon. 2385 02:01:04,166 --> 02:01:05,625 She is the daughter-in-law of Bajwa's after all. 2386 02:01:07,125 --> 02:01:10,166 It's alright. The palace is booked for us till twelve o'clock. 2387 02:01:11,125 --> 02:01:13,333 You have already come very late. 2388 02:01:13,416 --> 02:01:15,041 Go and wear your wedding dress. 2389 02:01:15,333 --> 02:01:17,916 It shouldn't happen that the girl comes here and you are still not ready. 2390 02:01:18,041 --> 02:01:20,500 -Dad... -Come. Let's get dressed first. 2391 02:01:20,583 --> 02:01:24,000 -Go and dress like a movie star. -Come, dad. 2392 02:02:10,083 --> 02:02:15,958 "How can I leave you? How can I break this relationship?" 2393 02:02:16,166 --> 02:02:21,208 "Who is my support other than you?" 2394 02:02:22,125 --> 02:02:28,041 "I am alive just by looking at you. I don't eat or drink." 2395 02:02:28,125 --> 02:02:33,541 "I won't be able to survive without you." 2396 02:02:34,500 --> 02:02:40,333 "When you leave me and go. You don't call me again." 2397 02:02:40,458 --> 02:02:44,958 "How do you get on without me?" 2398 02:02:45,166 --> 02:02:47,958 "You are my only lover." 2399 02:02:48,166 --> 02:02:51,375 "You are my only lover." 2400 02:02:52,458 --> 02:02:57,000 "I am alive just by looking at you." 2401 02:02:57,250 --> 02:02:59,958 "You are my only lover." 2402 02:03:00,125 --> 02:03:04,000 "You are my only lover." 2403 02:03:04,500 --> 02:03:08,875 "I am alive just by looking at you." 2404 02:03:09,291 --> 02:03:12,208 "You are my only lover." 2405 02:03:12,291 --> 02:03:16,083 "You are my only lover." 2406 02:03:16,333 --> 02:03:19,125 "I am alive just by looking at you." 2407 02:03:19,208 --> 02:03:21,125 Jaggi, I have decided. 2408 02:03:21,416 --> 02:03:23,541 I won't marry anyone except Monica. 2409 02:03:23,833 --> 02:03:25,125 Alright. 2410 02:03:25,708 --> 02:03:27,958 It's not like there is a line of girls outside. 2411 02:03:28,208 --> 02:03:31,125 The bride is here! Bravo! 2412 02:03:34,625 --> 02:03:38,875 "Raaya, Raaya, Raaya. Go ahead and dance." 2413 02:03:39,000 --> 02:03:42,583 "The day for bhangra is here. Go ahead and dance." 2414 02:03:42,666 --> 02:03:44,916 "The day for bhangra is here." 2415 02:03:45,000 --> 02:03:46,458 "Go ahead and dance." 2416 02:03:46,541 --> 02:03:49,000 "The day for bhangra is here." 2417 02:03:53,333 --> 02:03:54,916 -Pamma... -Tina, listen to me. 2418 02:03:55,958 --> 02:03:59,250 Jaggi called you by mistake. I can't marry you. 2419 02:04:00,041 --> 02:04:01,833 I like someone else. 2420 02:04:02,291 --> 02:04:03,375 I am sorry. 2421 02:04:03,458 --> 02:04:04,583 What are you sorry about? 2422 02:04:04,666 --> 02:04:06,791 I came here to tell you both the same thing. 2423 02:04:06,875 --> 02:04:08,833 I can't marry you either. 2424 02:04:08,916 --> 02:04:11,333 You could have just told us that over the phone. 2425 02:04:11,625 --> 02:04:12,833 You be quiet. 2426 02:04:13,083 --> 02:04:16,541 Pamma, your eyes maybe more beautiful than everyone else. 2427 02:04:16,958 --> 02:04:20,666 But he kept struggling with me in the hospital when my Aunt hurt her eyes. 2428 02:04:21,166 --> 02:04:22,166 He is... 2429 02:04:23,625 --> 02:04:25,041 very sweet. 2430 02:04:25,916 --> 02:04:28,541 It is very difficult to find such a loving husband. 2431 02:04:28,916 --> 02:04:30,541 You better hurry up. 2432 02:04:31,083 --> 02:04:33,083 Lest you lose such a loving husband. 2433 02:04:33,541 --> 02:04:35,666 -Go. -Yes, yes, I am leaving. 2434 02:04:36,958 --> 02:04:39,000 Bye, Pamma. Good luck. 2435 02:04:42,625 --> 02:04:46,125 Pamma, we threw rocks at her house. 2436 02:04:46,708 --> 02:04:48,458 She dropped a bomb on us. 2437 02:04:48,958 --> 02:04:51,791 "We will make a video of you dancing." 2438 02:04:51,875 --> 02:04:54,083 "The neighbours will die of jealousy." 2439 02:04:54,166 --> 02:04:55,875 Be careful. Don't fall. 2440 02:04:55,958 --> 02:04:58,291 "The neighbours will die of jealousy." 2441 02:05:02,166 --> 02:05:03,750 Sister, what's this? 2442 02:05:10,208 --> 02:05:11,416 What happened, son? 2443 02:05:11,916 --> 02:05:13,708 Mom, I was going to tell you. 2444 02:05:15,291 --> 02:05:16,416 Tell her now. 2445 02:05:16,708 --> 02:05:18,291 I know what you want to say. 2446 02:05:18,375 --> 02:05:20,333 That there is no Sahiba, right? 2447 02:05:20,708 --> 02:05:22,458 They were all false stories. 2448 02:05:22,958 --> 02:05:24,458 What is the poor boy's fault? 2449 02:05:25,458 --> 02:05:27,250 He has taken after his maternal family. 2450 02:05:27,875 --> 02:05:30,375 His false stories like his Grandad and Uncles. 2451 02:05:33,583 --> 02:05:37,166 Pamma, tell us honestly. What is really going on? 2452 02:05:37,416 --> 02:05:38,916 What will he tell you? 2453 02:05:39,291 --> 02:05:40,583 You still don't understand? 2454 02:05:40,875 --> 02:05:43,125 He was lying and fooling everyone. 2455 02:05:43,208 --> 02:05:45,916 Dad, should we ask the DJ 2456 02:05:46,125 --> 02:05:48,125 -to play a sad song? -Be quiet. 2457 02:05:48,583 --> 02:05:51,250 Their daughter-in-law ran away and you are making jokes. 2458 02:05:51,708 --> 02:05:52,666 Pamma. 2459 02:05:53,666 --> 02:05:55,166 You have got us insulted 2460 02:05:55,250 --> 02:05:57,375 in front of all the relatives and in-laws. 2461 02:05:58,125 --> 02:06:01,500 Listen, what are you all looking at? Eat, drink and go home. 2462 02:06:01,666 --> 02:06:03,916 No daughter-in-law will come. Go. 2463 02:06:06,375 --> 02:06:08,083 Pilla, let's go. 2464 02:06:09,041 --> 02:06:10,250 Just a minute. 2465 02:06:10,916 --> 02:06:12,083 No one will leave. 2466 02:06:13,000 --> 02:06:14,458 Jatt is Mirza. 2467 02:06:14,916 --> 02:06:16,541 But he got confused about Sahiba. 2468 02:06:17,333 --> 02:06:18,583 But now Jatt is clear. 2469 02:06:19,791 --> 02:06:21,416 -Pamma, are you certain? -Yes. 2470 02:06:21,833 --> 02:06:23,041 Okay. Let me handle it from here then. 2471 02:06:23,833 --> 02:06:26,666 Listen, we are going to get Sahiba. 2472 02:06:26,958 --> 02:06:28,375 No one will leave until then. 2473 02:06:28,458 --> 02:06:30,625 The way you are leaving together, 2474 02:06:30,708 --> 02:06:32,166 I think you will run away again. 2475 02:06:32,250 --> 02:06:34,708 Hey, that is why I am going with him. 2476 02:06:35,208 --> 02:06:37,125 Because when Mirza goes alone, he never returns. 2477 02:06:37,208 --> 02:06:39,041 Yes. The boys are right. 2478 02:06:39,125 --> 02:06:40,791 Go, my lions. 2479 02:06:41,166 --> 02:06:43,333 I will see who stops you. 2480 02:06:43,541 --> 02:06:47,458 Your Uncle Jinder Singh is right here! 2481 02:06:47,833 --> 02:06:50,083 Yes. Our Uncle is with you till then. 2482 02:06:50,750 --> 02:06:52,125 Bravo! 2483 02:06:55,583 --> 02:06:57,083 This is the one, right? 2484 02:07:12,041 --> 02:07:13,458 Her phone is not reachable. 2485 02:07:16,041 --> 02:07:17,500 No problem. I found a rock. 2486 02:07:17,833 --> 02:07:19,750 Jaggi! 2487 02:07:20,875 --> 02:07:22,000 Jaggi, don't do it! 2488 02:07:23,208 --> 02:07:25,500 Monica, what was that noise? 2489 02:07:25,666 --> 02:07:27,583 Mom, something must have fallen at the neighbour's house. 2490 02:07:27,708 --> 02:07:29,458 -I'll check. -Okay. 2491 02:07:29,750 --> 02:07:31,083 It definitely must be Pamma. 2492 02:07:37,791 --> 02:07:38,750 There she is. 2493 02:07:38,916 --> 02:07:40,666 Monica, Pamma Jatt. 2494 02:07:40,875 --> 02:07:42,250 Loves you. Come down. 2495 02:07:43,375 --> 02:07:44,750 Wait. I am coming. 2496 02:07:59,166 --> 02:08:00,833 Pamma, you were getting married today, right? 2497 02:08:01,333 --> 02:08:02,708 You ran away and came here? 2498 02:08:03,083 --> 02:08:04,458 You are saying that? 2499 02:08:04,916 --> 02:08:07,041 The girl who ran away from her own wedding. 2500 02:08:07,833 --> 02:08:09,541 You could have at least told me, right? 2501 02:08:10,791 --> 02:08:13,708 That Pamma you are not good-looking, Pamma, you are not nice. 2502 02:08:14,333 --> 02:08:15,541 You are a liar. 2503 02:08:16,208 --> 02:08:18,333 Or did you find someone better than me? 2504 02:08:18,625 --> 02:08:21,625 No, Pamma. There is nothing like that. 2505 02:08:22,500 --> 02:08:25,125 I didn't have the courage to face you. 2506 02:08:26,041 --> 02:08:27,875 You left your family for me. 2507 02:08:29,416 --> 02:08:31,041 And I left you for my family. 2508 02:08:31,125 --> 02:08:34,250 Hello. Don't say such emotional things. 2509 02:08:34,958 --> 02:08:37,291 Do you know how we hitched rides on trucks and tempos to come back? 2510 02:08:38,125 --> 02:08:39,250 And we don't have much time. 2511 02:08:39,375 --> 02:08:40,458 Sit quickly. Let's go. 2512 02:08:40,541 --> 02:08:43,208 -No, Pamma, I can't come. -Why? 2513 02:08:43,458 --> 02:08:46,625 If I come with you now, you will feel that when things got easy, 2514 02:08:47,125 --> 02:08:48,250 I came back to you. 2515 02:08:48,333 --> 02:08:50,625 Nothing has become easy. 2516 02:08:51,166 --> 02:08:53,125 Ask the man whose Uncle is being held as ransom. 2517 02:08:53,541 --> 02:08:55,750 Pamma, I think now you will have to convince her. 2518 02:08:56,791 --> 02:08:58,041 Do one thing, hold her hand. 2519 02:08:59,041 --> 02:09:00,875 She won't say anything. Hold her hand. 2520 02:09:01,208 --> 02:09:02,416 I am right here. 2521 02:09:06,708 --> 02:09:07,625 Get down on your knee. 2522 02:09:11,916 --> 02:09:14,291 Don't bend so much. Just one knee. 2523 02:09:17,458 --> 02:09:18,583 Now say, Monica... 2524 02:09:19,500 --> 02:09:20,500 Monica... 2525 02:09:21,916 --> 02:09:24,041 A lot of girls came into my life before you. 2526 02:09:25,375 --> 02:09:28,166 But I never felt bad when any of them left me. 2527 02:09:29,041 --> 02:09:30,875 I don't know why... I always felt angry. 2528 02:09:31,500 --> 02:09:34,500 But when you left, I was very hurt. 2529 02:09:35,500 --> 02:09:36,875 And I felt very scared too. 2530 02:09:37,625 --> 02:09:39,791 That if you don't come into my life again then... 2531 02:09:41,166 --> 02:09:42,375 Anyway, leave it. 2532 02:09:43,958 --> 02:09:46,541 I don't want to say anything else. That's all I wanted to say. 2533 02:09:47,125 --> 02:09:49,000 Yes. Another thing. 2534 02:09:49,875 --> 02:09:51,291 I love you. 2535 02:09:59,375 --> 02:10:01,708 Mom, I love him. 2536 02:10:06,916 --> 02:10:08,250 I love you, Pamma. 2537 02:10:13,250 --> 02:10:17,250 You must have heard the name of Jatts from Jandbali? 2538 02:10:28,250 --> 02:10:30,916 You might not have heard it. It is a very small village. 2539 02:10:43,625 --> 02:10:46,625 -Hey, Jyot. -What is it? 2540 02:10:47,208 --> 02:10:49,250 The keys are in the jeep. Start it and leave. 2541 02:10:49,333 --> 02:10:51,666 Hello. What if someone had stolen it? 2542 02:10:51,916 --> 02:10:53,250 How could someone have stolen it? 2543 02:10:53,333 --> 02:10:54,625 This is a cop's house. 2544 02:10:54,708 --> 02:10:56,333 Jyot, we came to get the wedding dress. 2545 02:10:56,416 --> 02:10:58,250 Oh! Very nice. 2546 02:10:58,583 --> 02:11:01,375 Then who said yes? Preety or Sweety? 2547 02:11:01,708 --> 02:11:04,125 Preety or Sweety? 2548 02:11:05,083 --> 02:11:06,250 Who are they? 2549 02:11:06,666 --> 02:11:08,041 They are options. 2550 02:11:08,166 --> 02:11:11,083 This Pamma even proposed to me after you ran away from there. 2551 02:11:11,166 --> 02:11:13,541 What? You proposed to Jyot? 2552 02:11:13,875 --> 02:11:15,208 Drop me home right now. 2553 02:11:15,333 --> 02:11:17,458 No, Monica. I did that for Jaggi. 2554 02:11:17,583 --> 02:11:19,541 No, Jaggi did it for you. 2555 02:11:19,750 --> 02:11:21,250 Then that is Jaggi's fault. 2556 02:11:22,916 --> 02:11:24,625 Alright. It was my fault. 2557 02:11:24,916 --> 02:11:27,000 Monica, we came here to get the wedding dress. 2558 02:11:27,083 --> 02:11:28,916 Yes. Take it and leave. 2559 02:11:29,208 --> 02:11:30,333 Leave? 2560 02:11:30,791 --> 02:11:31,958 It is my wedding. 2561 02:11:32,041 --> 02:11:33,750 Why are you requesting her? 2562 02:11:34,000 --> 02:11:35,875 I don't know why she has so much attitude. 2563 02:11:36,708 --> 02:11:39,458 Sorry, Jyot. Come on. Let's go. Please. 2564 02:11:40,375 --> 02:11:42,750 First ask him to apologize to me. 2565 02:11:43,291 --> 02:11:45,291 -Say sorry. -Sorry. 2566 02:11:46,625 --> 02:11:48,041 Jatts with shops. 2567 02:11:48,208 --> 02:11:49,791 Where are you guys? 2568 02:11:51,125 --> 02:11:52,291 Please, come. 2569 02:11:52,375 --> 02:11:56,208 Otherwise, Malikpuris will stare your Uncle to death. 2570 02:12:05,291 --> 02:12:07,166 Let's go. Look. 2571 02:12:07,875 --> 02:12:09,625 My family has accepted me as Mirza. 2572 02:12:09,958 --> 02:12:12,583 Now your entry should be like Sahiba too. 2573 02:12:14,500 --> 02:12:17,625 And you. Stay back a little. Things are already very confusing here. 2574 02:12:18,083 --> 02:12:19,666 They might unnecessarily consider you as the bride. 2575 02:12:22,833 --> 02:12:24,416 I know. 2576 02:12:27,041 --> 02:12:29,208 Here. You will look even prettier. 2577 02:12:40,708 --> 02:12:42,500 They are here! 2578 02:12:47,250 --> 02:12:50,166 They are here? My Mirza son is here? 2579 02:12:51,583 --> 02:12:54,125 "The necklace in your neck." 2580 02:12:54,208 --> 02:12:56,875 "The necklace in your neck." 2581 02:12:57,166 --> 02:12:59,708 "Your cheeks are fair and the necklace is black." 2582 02:12:59,791 --> 02:13:02,333 "You look lost in love." 2583 02:13:02,416 --> 02:13:04,833 "Your cheeks are fair and the necklace is black." 2584 02:13:04,916 --> 02:13:07,833 "You look lost in love." 2585 02:13:08,208 --> 02:13:10,583 "It seems like a present of love" 2586 02:13:10,666 --> 02:13:13,125 "From your lover." 2587 02:13:13,208 --> 02:13:15,666 "This present makes you crazy" 2588 02:13:15,750 --> 02:13:17,541 "About Jatt." 2589 02:13:18,125 --> 02:13:20,625 "The necklace in your neck." 2590 02:13:20,708 --> 02:13:23,208 "Makes you crazy about Jatt." 2591 02:13:23,291 --> 02:13:25,708 "The necklace in your neck." 2592 02:13:25,791 --> 02:13:27,875 "Makes you crazy about Jatt." 2593 02:13:38,041 --> 02:13:40,166 "Your nose-pin." 2594 02:13:40,250 --> 02:13:42,958 "I wish you would get engaged to me." 2595 02:13:43,083 --> 02:13:45,208 "Your nose-pin." 2596 02:13:45,333 --> 02:13:47,583 "I wish you would get..." 2597 02:13:48,125 --> 02:13:49,541 Thank God, Pamma got married. 2598 02:13:50,833 --> 02:13:52,541 Why are you thanking God for that? 2599 02:13:53,208 --> 02:13:55,375 There are so many other Pammas in Mohali. 2600 02:13:55,583 --> 02:13:58,041 Now just propose to the girl that you like. 2601 02:13:58,291 --> 02:13:59,291 -Otherwise... -No. 2602 02:13:59,916 --> 02:14:01,833 Now Jatt has started feeling like Mirza. 2603 02:14:02,291 --> 02:14:04,666 Now the Sahiba who wants to tell me she loves me will do it herself. 2604 02:14:12,166 --> 02:14:14,250 "Your nose-pin." 2605 02:14:14,333 --> 02:14:17,166 "I wish you would get engaged to me." 2606 02:14:17,250 --> 02:14:21,750 "Your nose-pin. I wish you would get engaged to me." 2607 02:14:21,833 --> 02:14:26,250 "You are eighteen now. Your youth is blooming." 2608 02:14:26,458 --> 02:14:28,875 "I will become your King." 2609 02:14:28,958 --> 02:14:31,500 "If you become my queen." 2610 02:14:31,583 --> 02:14:33,958 "The necklace in your neck." 2611 02:14:34,041 --> 02:14:36,333 "Makes you crazy about Jatt." 2612 02:14:36,416 --> 02:14:39,000 "The necklace in your neck." 2613 02:14:39,083 --> 02:14:41,875 "Makes you crazy about Jatt." 2614 02:14:57,583 --> 02:15:01,208 "Our son has become spolit after studying in Chandigarh city." 2615 02:15:01,333 --> 02:15:06,291 "Parents say he has become spolit because of you." 2616 02:15:07,791 --> 02:15:10,083 "He has a spark in his eye." 2617 02:15:10,333 --> 02:15:12,708 "His jeep is always around your city." 2618 02:15:12,791 --> 02:15:15,291 "He gathers all his friend." 2619 02:15:16,041 --> 02:15:18,083 "He shouts off the rooftops." 2620 02:15:18,166 --> 02:15:21,750 "Our son has become spolit after studying in Chandigarh city." 2621 02:15:21,833 --> 02:15:25,708 "Parents say he has become spolit because of you." 2622 02:15:25,791 --> 02:15:29,125 "Our son has become spolit." 198819

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.