Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,791 --> 00:01:12,833
Do you smoke?
2
00:01:12,916 --> 00:01:16,583
No, we were burning hay yesterday
so I still had this in my pocket, Jaggi.
3
00:01:17,000 --> 00:01:18,000
How do you know my name?
4
00:01:18,125 --> 00:01:20,916
Well, you are famous in
school for all this behaviour.
5
00:01:21,000 --> 00:01:22,875
Younger brother, it is not easy be famous.
6
00:01:23,458 --> 00:01:24,583
Run now.
7
00:01:30,541 --> 00:01:31,916
Come on! Run!
8
00:01:34,958 --> 00:01:36,416
Watch out! Cover your face.
9
00:01:46,916 --> 00:01:48,541
Parminder, I know.
10
00:01:50,000 --> 00:01:51,500
It's one of them.
11
00:01:52,916 --> 00:01:54,333
Tell me right now.
12
00:01:55,791 --> 00:01:57,208
You will be forgiven.
13
00:01:57,458 --> 00:01:58,791
You are a decent boy.
14
00:01:59,708 --> 00:02:01,250
Sir, I didn't see anything.
15
00:02:02,250 --> 00:02:03,833
Think about it.
16
00:02:06,250 --> 00:02:08,666
Sir, he has said it so many times.
Believe him. He must not have seen.
17
00:02:09,833 --> 00:02:11,125
It's you then.
18
00:02:12,333 --> 00:02:14,958
Both of you are suspended
from school for five days.
19
00:02:15,750 --> 00:02:18,166
Don't show your face around here. Out!
20
00:02:18,916 --> 00:02:20,708
Go back to your classes now.
21
00:02:23,750 --> 00:02:25,416
Brother, how will I explain this at home?
22
00:02:26,250 --> 00:02:28,833
You silly boy,
you don't tell such things at home.
23
00:02:29,166 --> 00:02:31,666
Look, you can't come to school but
you must come to school from home.
24
00:02:31,750 --> 00:02:33,166
We will have fun.
25
00:02:33,375 --> 00:02:35,708
And don't call me brother after today.
Call me Jaggi.
26
00:02:46,833 --> 00:02:52,625
"The numbers are from Boss,
the cars are Range Rovers."
27
00:02:52,833 --> 00:02:58,166
"All the women in this world are cheats."
28
00:02:58,250 --> 00:02:59,958
All of them are not like that.
29
00:03:00,708 --> 00:03:05,208
"There is life in this
world with friends."
30
00:03:05,708 --> 00:03:07,375
-Jaggi.
-Yes?
31
00:03:07,458 --> 00:03:10,250
Do you know I beat up a guy for you?
32
00:03:10,833 --> 00:03:12,083
Do you ever let me forget that?
33
00:03:12,583 --> 00:03:15,083
You got me beaten so many times
after saying you beat up one guy for me.
34
00:03:15,166 --> 00:03:16,166
By the way, what's going on?
35
00:03:16,291 --> 00:03:18,500
I was just checking
36
00:03:18,791 --> 00:03:21,083
if my brother even remembers it or not.
37
00:03:21,500 --> 00:03:24,291
Take a right from here.
38
00:03:24,708 --> 00:03:28,541
"The black thread is stuck in the hook."
39
00:03:28,625 --> 00:03:32,250
"The younger brother-in-law
had a fight with his sister-in-law."
40
00:03:32,416 --> 00:03:34,916
"The black thread is stuck in the hook."
41
00:03:35,000 --> 00:03:37,541
Hey, stop here.
42
00:03:39,500 --> 00:03:40,708
Just a minute.
43
00:03:41,541 --> 00:03:43,041
There is a wedding going on in this house.
44
00:03:43,500 --> 00:03:45,166
I have stopped crashing weddings.
45
00:03:45,250 --> 00:03:47,458
Uncle has cooked chicken at home.
We will eat that with roti.
46
00:03:47,583 --> 00:03:48,375
Come. Sit.
47
00:03:48,500 --> 00:03:51,333
Brother, this is Tina's house.
48
00:03:51,625 --> 00:03:52,625
Tina's house?
49
00:03:52,958 --> 00:03:54,750
Did you home here to apply henna?
Come on, Let's go.
50
00:03:54,958 --> 00:03:58,833
Not henna, brother.
I came here to take revenge.
51
00:03:59,041 --> 00:04:02,500
Pamma, there is a wedding here. There
must be so many relatives gathered there.
52
00:04:02,750 --> 00:04:04,833
-Sit, my brother.
-Wait, brother.
53
00:04:05,333 --> 00:04:06,875
She broke my heart.
54
00:04:07,000 --> 00:04:08,583
I will break the window of her house.
55
00:04:09,333 --> 00:04:10,458
Hey, Pamma...
56
00:04:10,541 --> 00:04:12,500
-Pamma, don't do it!
-I will apply henna on her hands.
57
00:04:12,583 --> 00:04:14,541
Oh, don't! You are drunk. Don't do it.
58
00:04:14,666 --> 00:04:17,750
Don't throw that, fool. Oh, my God!
59
00:04:17,916 --> 00:04:19,916
Oh, my God. My eye!
60
00:04:20,208 --> 00:04:22,083
What kind of neighbours do you have?
61
00:04:22,250 --> 00:04:24,833
Oh!
62
00:04:25,541 --> 00:04:28,125
The music has stopped too. Sit.
Otherwise they will start beating us.
63
00:04:28,291 --> 00:04:29,291
-Come.
-You know,
64
00:04:29,375 --> 00:04:31,458
Chandigarh's sectors are so clean.
65
00:04:31,541 --> 00:04:34,041
-Pamma, come on.
-What are you doing standing here?
66
00:04:34,416 --> 00:04:36,416
Go and find a rock from somewhere.
67
00:04:36,500 --> 00:04:38,666
Pamma, I am sober.
I will run away then don't blame me later
68
00:04:38,750 --> 00:04:40,541
that I left you to be beaten.
Come, sit now.
69
00:04:41,166 --> 00:04:44,041
There was no sound of any glass breaking.
70
00:04:44,125 --> 00:04:45,791
It's not like there was an explosion
when your heart exploded.
71
00:04:45,875 --> 00:04:48,083
Come on, I request you, brother. Let's go.
72
00:04:48,166 --> 00:04:50,500
-Come on.
-Be quiet. Keep your foot on the kick.
73
00:04:50,875 --> 00:04:52,041
Keep your foot ready.
74
00:04:53,833 --> 00:04:54,416
I found one.
75
00:04:54,500 --> 00:04:56,500
Pamma, let's go.
Why are you getting us in trouble?
76
00:04:56,708 --> 00:04:58,083
Hey!
77
00:04:58,708 --> 00:05:00,625
-Look!
-Pamma, come.
78
00:05:00,708 --> 00:05:02,666
Even if each one of them slaps us once
we will be slapped two hundred times.
79
00:05:02,750 --> 00:05:04,000
Come on. Let's go!
80
00:05:04,083 --> 00:05:05,250
Here go your sons-in-law!
81
00:05:05,333 --> 00:05:06,666
-Come and get us.
-Sit.
82
00:05:06,750 --> 00:05:08,208
-Let's see who it is.
-It looks like they are the ones.
83
00:05:08,291 --> 00:05:10,375
-They ran away.
-Come on. Hurry!
84
00:05:11,875 --> 00:05:14,083
-What happened?
-I think we have run out of fuel.
85
00:05:14,166 --> 00:05:15,375
I think they ran out of fuel.
86
00:05:15,458 --> 00:05:16,791
-Come on. Let's catch them.
-Come on, brother.
87
00:05:16,875 --> 00:05:18,000
-Come.
-Come along.
88
00:05:18,083 --> 00:05:19,250
Are you happy now?
89
00:05:19,375 --> 00:05:21,166
They will teach us a lesson now.
90
00:05:21,250 --> 00:05:23,333
-You!
-Don't touch my hair.
91
00:05:23,875 --> 00:05:25,375
Pamma, save your face.
92
00:05:31,833 --> 00:05:33,041
What are you looking at?
93
00:05:33,416 --> 00:05:35,833
-It is ours. We didn't steal it.
-Brother, did I say anything?
94
00:05:36,250 --> 00:05:37,791
Then go ahead and fill the fuel.
Is there a meter here?
95
00:05:39,125 --> 00:05:42,125
Jaggi, I was drunk.
You could have convinced me.
96
00:05:43,125 --> 00:05:45,875
Yes, brother. You must have convinced me.
I was the one who was drunk.
97
00:05:45,958 --> 00:05:48,166
Pamma, your son-in-law
jibe got us beaten more.
98
00:05:48,375 --> 00:05:49,750
I won't go with you again.
99
00:05:50,291 --> 00:05:52,166
You are breaking up our
friendship over two slaps?
100
00:05:52,250 --> 00:05:55,041
Hey, not over two slaps.
You got me beaten a lot more than that.
101
00:05:55,416 --> 00:05:57,083
Jaggi, why are you getting angry?
102
00:05:57,166 --> 00:06:00,208
And do you know?
When I was a kid I always wanted
103
00:06:00,416 --> 00:06:01,708
that I should have a brother
104
00:06:01,958 --> 00:06:03,666
who would do everything for me.
105
00:06:03,791 --> 00:06:05,541
But though God didn't give me a brother...
106
00:06:05,625 --> 00:06:09,083
Yes, if you had a brother,
he wouldn't have been like a friend.
107
00:06:09,625 --> 00:06:11,500
That is why God gave you a friend
108
00:06:11,791 --> 00:06:13,375
who is even closer to you than a brother.
109
00:06:14,000 --> 00:06:16,083
You should try saying
something different some time.
110
00:06:16,166 --> 00:06:17,750
You have been saying the
same dialogue for eight years.
111
00:06:17,916 --> 00:06:19,166
Take your stand.
112
00:06:19,333 --> 00:06:20,791
And there's no need to talk to me.
113
00:06:21,416 --> 00:06:22,666
Don't even dare to call me.
114
00:06:23,833 --> 00:06:25,500
-Auto!
-Jaggi!
115
00:06:26,208 --> 00:06:27,625
Listen to me, brother.
116
00:06:28,666 --> 00:06:29,791
-Let's go.
-Brother Jaggi!
117
00:06:39,708 --> 00:06:40,916
-DC!
-Yes?
118
00:06:41,041 --> 00:06:43,000
-Come here.
-I am coming, Sir.
119
00:06:45,375 --> 00:06:46,541
Yes?
120
00:06:47,208 --> 00:06:49,250
You keep cleaning dad's jeep all day long.
121
00:06:49,333 --> 00:06:50,458
Do you want a genie to come out of it?
122
00:06:50,541 --> 00:06:52,916
You should try and
clean my bike some time too.
123
00:06:53,625 --> 00:06:55,708
Take this off. I will clean it with this.
124
00:06:56,125 --> 00:06:57,583
Did you fight with someone again today?
125
00:06:57,708 --> 00:07:00,083
You better not spy on me.
126
00:07:00,166 --> 00:07:02,458
Get two bricks from Uncle's house
and put it on the stand.
127
00:07:02,541 --> 00:07:04,000
He's talking nonsense.
128
00:07:04,458 --> 00:07:07,291
No, no! I will not cross that wall.
129
00:07:08,041 --> 00:07:10,333
Is this the border of Mexico
that you can't cross it?
130
00:07:10,958 --> 00:07:12,333
And the kind of wall that it is
131
00:07:12,458 --> 00:07:15,291
if a calf gets lose someday,
he will break it and scatter it all over.
132
00:07:17,250 --> 00:07:19,291
By the way, Pamma, where did the stand go?
133
00:07:20,541 --> 00:07:23,208
I was trying to take a stand
and then my stand broke.
134
00:07:25,125 --> 00:07:26,708
Look. What's this?
135
00:07:27,000 --> 00:07:28,791
Pamma, you should try
to take care a little...
136
00:07:30,208 --> 00:07:31,583
What is Pamma?
137
00:07:32,500 --> 00:07:34,500
-Park this by the wall.
-Right away.
138
00:07:38,041 --> 00:07:39,250
And what's for dinner?
139
00:07:39,875 --> 00:07:42,625
Downstairs, daal has been cooked
and you can go check upstairs yourself.
140
00:07:43,750 --> 00:07:48,916
Sema, come, let me make you
taste expensive imported alcohol.
141
00:07:50,208 --> 00:07:52,500
-Pinda has sent it from abroad.
-Show off.
142
00:07:52,666 --> 00:07:55,708
No, brother.
There is nothing like country alcohol.
143
00:07:56,458 --> 00:07:58,708
That too the one which is made
with almonds and cashews.
144
00:07:58,833 --> 00:08:00,500
You may even put walnuts.
145
00:08:00,750 --> 00:08:03,333
It won't become scotch like this one.
It will still remain country alcohol.
146
00:08:03,416 --> 00:08:05,708
His whole life he drank country alcohol
147
00:08:06,750 --> 00:08:08,791
and now he has found imported alcohol.
148
00:08:09,000 --> 00:08:13,000
Sarb, bring some salad for me.
I have started my drinks.
149
00:08:13,083 --> 00:08:15,000
No, no. Why a salad?
150
00:08:15,125 --> 00:08:18,125
Have this organic snack.
It has come from abroad.
151
00:08:18,541 --> 00:08:20,000
Sister, did you get new reading glasses?
152
00:08:20,083 --> 00:08:22,291
No, sister. Why would I get glasses?
153
00:08:22,583 --> 00:08:24,083
My son has sent them from abroad.
154
00:08:24,250 --> 00:08:27,458
Sister-in-law, you are supposed to wear
them in the day time not at night.
155
00:08:27,541 --> 00:08:29,250
Yes, of course I know that.
156
00:08:29,458 --> 00:08:31,875
They have come from abroad.
And it is still day there.
157
00:08:32,916 --> 00:08:36,291
Listen, they are trying to
put us down with such talk.
158
00:08:36,708 --> 00:08:39,166
Get your gun and fire a few shots.
159
00:08:39,250 --> 00:08:40,750
Bring them down.
160
00:08:46,583 --> 00:08:49,750
That's it. This is the only reason
we feel inferior to them.
161
00:08:50,916 --> 00:08:53,166
Shinda, why do you keep
scrolling on your phone?
162
00:08:53,250 --> 00:08:55,000
Get a gun license arranged.
163
00:08:55,958 --> 00:08:58,458
How are you, Uncle?
164
00:09:00,083 --> 00:09:01,458
Uncle is fine.
165
00:09:01,541 --> 00:09:03,458
I don't think you are alright.
166
00:09:04,000 --> 00:09:06,041
Look, how he his t-shirt is torn.
167
00:09:06,250 --> 00:09:08,500
-It seems he got beaten.
-Just be quiet.
168
00:09:09,208 --> 00:09:10,708
Pamma, what happened?
169
00:09:11,041 --> 00:09:12,666
Who hit my son?
170
00:09:12,750 --> 00:09:15,833
Oh, mom. Can any one touch
the grandson of Malikpuri Sidhus?
171
00:09:15,916 --> 00:09:17,333
Is that possible?
172
00:09:17,666 --> 00:09:20,666
My bike slipped over a brick and that
is why I got hurt a little.
173
00:09:20,750 --> 00:09:23,708
Son, tell me which kiln
that brick was from.
174
00:09:24,000 --> 00:09:25,583
I will burn down that brick kiln.
175
00:09:25,708 --> 00:09:27,583
Oh, dad. A kiln already has a lot of fire.
176
00:09:27,666 --> 00:09:30,208
And I broke that brick into pieces.
177
00:09:30,291 --> 00:09:31,458
Just have your drink.
178
00:09:31,791 --> 00:09:33,541
Son, my wish is still unfulfilled.
179
00:09:33,958 --> 00:09:35,875
That your father should be in prison
180
00:09:35,958 --> 00:09:38,208
and I should take fruits
for him and go to meet him
181
00:09:38,291 --> 00:09:39,833
and give him strength.
182
00:09:40,000 --> 00:09:44,916
Don't worry. I will mortgage all
my jewellery and get you released.
183
00:09:45,000 --> 00:09:48,291
Manjit Kaur, why do you need
to mortgage your jewellery?
184
00:09:48,375 --> 00:09:49,958
We will sit at home and eat fruit.
185
00:09:50,458 --> 00:09:51,791
No, dad.
186
00:09:52,000 --> 00:09:54,166
Uncle was telling me.
It is so much fun in there.
187
00:09:54,250 --> 00:09:55,916
I suggest you go once.
188
00:09:56,000 --> 00:09:58,875
There is an entire barrack
booked for Malikpuris.
189
00:09:58,958 --> 00:10:01,500
Yes, that's right. Anyway,
I will change and come.
190
00:10:01,708 --> 00:10:03,791
And don't let them intimidate you.
191
00:10:04,500 --> 00:10:06,583
Even if you have to
fire a few extra shots.
192
00:10:14,083 --> 00:10:15,500
-Uncle?
-Yes.
193
00:10:15,583 --> 00:10:17,583
-Shakuntala was complaining.
-Yes?
194
00:10:17,750 --> 00:10:19,666
She said that your
lipsticks finish really fast.
195
00:10:19,833 --> 00:10:22,166
She puts half the lipstick
on her teeth while applying.
196
00:10:22,250 --> 00:10:25,083
It is bound to finish.
Should Uncle become lipstick now?
197
00:10:33,791 --> 00:10:35,000
He won't behave.
198
00:10:36,333 --> 00:10:38,833
What are you doing?
You have wet the whole dress.
199
00:10:38,916 --> 00:10:41,625
It's a good thing.
She got a bath coincidentally.
200
00:10:41,708 --> 00:10:45,000
It's been a month since I've been
watching her stand in the same dress.
201
00:10:45,333 --> 00:10:48,250
This man has irritated me so much.
He is always doing stupid things.
202
00:10:49,416 --> 00:10:51,291
Jaggi, make your uncle understand.
203
00:10:51,416 --> 00:10:53,125
At least he should spare her.
204
00:10:53,625 --> 00:10:55,666
-This man is so annoying.
-Let it be, Uncle.
205
00:10:55,750 --> 00:10:57,291
It is not good to be so lustful.
206
00:10:57,500 --> 00:10:58,916
Now even the statues are wearing veils.
207
00:10:59,000 --> 00:11:01,375
You will always take Billo's side.
Never your Uncle's.
208
00:11:02,208 --> 00:11:04,500
-How are you, Uncle?
-I am fine, Pamma.
209
00:11:04,916 --> 00:11:06,375
Will you keep selling
these accessories to people
210
00:11:06,458 --> 00:11:07,958
all your life or will you
bring some home too?
211
00:11:08,041 --> 00:11:10,958
You imbecile, will I use these
accessories for tying them on my bed?
212
00:11:11,041 --> 00:11:12,291
Find an Aunt for that.
213
00:11:12,375 --> 00:11:15,166
Stay strong, Uncle. And it's not
your are old.
214
00:11:15,250 --> 00:11:17,166
-You are still young.
-Alright, Uncle.
215
00:11:17,416 --> 00:11:19,208
I am staying strong.
216
00:11:19,291 --> 00:11:20,833
My strength is what's keeping me going.
217
00:11:21,958 --> 00:11:28,333
"I am waiting for you, my love.
Come and meet me at the earliest."
218
00:11:28,625 --> 00:11:34,625
"Don't disappoint me, my love.
My eyes long to see you."
219
00:11:34,791 --> 00:11:35,875
-Pamma.
-Yes?
220
00:11:36,041 --> 00:11:38,041
Isn't that Silky from home science?
221
00:11:38,916 --> 00:11:40,291
I don't know.
222
00:11:40,375 --> 00:11:43,208
I have just sworn last night that
I will not pay any attention to girls.
223
00:11:44,041 --> 00:11:46,458
Now all my attention is towards music.
224
00:11:47,000 --> 00:11:48,583
And I will not let any
girl come into my life.
225
00:11:49,250 --> 00:11:50,583
You are absolutely right.
226
00:11:50,833 --> 00:11:53,375
Girls leave you and go and
then I have to look after you.
227
00:11:53,583 --> 00:11:55,041
Alright. Very good. Next.
228
00:11:55,125 --> 00:11:56,375
-Thank you, Sir.
-Come on.
229
00:12:00,125 --> 00:12:01,791
Pamma, I will start. You follow my lead.
230
00:12:01,875 --> 00:12:03,875
We have to start from the
first note and go to the third one.
231
00:12:03,958 --> 00:12:06,083
No, you... Okay, keep
a high note at the end.
232
00:12:06,541 --> 00:12:09,291
Tell me where will we pick
up that garari note from?
233
00:12:09,500 --> 00:12:10,416
Start from the third.
I'll take care of the rest...
234
00:12:10,500 --> 00:12:12,458
I suggest you decide
and come back tomorrow.
235
00:12:12,833 --> 00:12:16,166
"The boy will go to
college on his bullet."
236
00:12:19,125 --> 00:12:22,375
"His pockets are full of money.
He is living the high life."
237
00:12:24,875 --> 00:12:28,083
"The boy will go to
college on his bullet."
238
00:12:28,208 --> 00:12:31,958
"His pockets are full of money.
He is living the high life."
239
00:12:32,583 --> 00:12:36,250
"When he sees a girl
coming on activa or Honda."
240
00:12:36,333 --> 00:12:38,958
"When he sees a girl
coming on activa or Honda."
241
00:12:39,041 --> 00:12:44,208
"When he makes a strategy to win
her over. Then a young man's heart"
242
00:12:44,291 --> 00:12:45,791
"Tries to fly off."
243
00:12:45,875 --> 00:12:47,416
"Tries to fly off."
244
00:12:47,541 --> 00:12:52,041
"Then a young man's
heart tries to fly off."
245
00:12:52,125 --> 00:12:56,250
"Tries to fly off."
246
00:12:59,083 --> 00:13:01,208
Wow, Pamma. You sang really well.
247
00:13:01,291 --> 00:13:02,791
You sang well too, brother.
That note was awesome.
248
00:13:02,916 --> 00:13:04,875
-I didn't tell you about the last note.
-Which note?
249
00:13:06,458 --> 00:13:07,541
That note?
250
00:13:08,791 --> 00:13:10,166
I practice a lot that's why.
251
00:13:10,250 --> 00:13:12,666
-Oh, you should keep practising then.
-Son, listen to us too.
252
00:13:13,333 --> 00:13:17,000
This time we also need a girl in the
singing competetion of the youth festival.
253
00:13:17,375 --> 00:13:18,541
Girl?
254
00:13:18,791 --> 00:13:20,000
Sir, why do you need a girl?
255
00:13:20,083 --> 00:13:22,208
Just last night we swore that
no girl will come into our lives.
256
00:13:22,291 --> 00:13:24,166
Yes, Sir. And he hasn't
missed that many lectures
257
00:13:24,250 --> 00:13:26,083
in three years as
many girls have left him.
258
00:13:26,625 --> 00:13:28,916
Sir, girls come into the
lives of boys to leave them.
259
00:13:29,000 --> 00:13:30,666
Son, this is a co-education college.
260
00:13:30,958 --> 00:13:33,750
You can exist here like
brothers and sisters too.
261
00:13:34,583 --> 00:13:37,625
And yes, sisters never
leave their brothers and go.
262
00:13:37,708 --> 00:13:38,833
-Absolutely.
-Just a minute.
263
00:13:40,125 --> 00:13:41,166
-Listen.
-Yes.
264
00:13:41,250 --> 00:13:44,000
If we don't find a girl,
they will throw us out.
265
00:13:44,083 --> 00:13:45,875
-They will find many boys.
-Yes.
266
00:13:45,958 --> 00:13:47,666
But we won't find five
percent grace marks.
267
00:13:47,750 --> 00:13:48,375
Yes.
268
00:13:48,541 --> 00:13:51,083
Anyway, we will stay professional
with girls this time.
269
00:13:51,208 --> 00:13:52,541
You may get them to tie a rakhi.
270
00:13:53,208 --> 00:13:54,625
No, no. We will stay professional.
271
00:13:54,708 --> 00:13:56,625
Your item is not even this long.
272
00:13:56,750 --> 00:13:58,500
As much time you are
spending deciding about it.
273
00:13:58,583 --> 00:14:00,500
No, no, Sir.
It's done. The girl will come.
274
00:14:00,583 --> 00:14:03,000
Botanic tape.
275
00:14:07,625 --> 00:14:09,000
Missed call.
276
00:14:10,583 --> 00:14:11,541
Look.
277
00:14:12,125 --> 00:14:15,916
This time no one in our group should
scoreless that eighty percent marks.
278
00:14:16,416 --> 00:14:18,333
-Do you understand?
-Eighty percent.
279
00:14:19,000 --> 00:14:20,500
Make it sixty.
280
00:14:20,583 --> 00:14:23,250
Sixty is enough too, isn't it?
281
00:14:23,666 --> 00:14:27,500
Yes, Jyot. I suggest we don't
pressurise Monica for eighty percent.
282
00:14:27,833 --> 00:14:30,041
We have to get her sixty
percent by cheating.
283
00:14:30,166 --> 00:14:32,625
We can get her eighty percent too.
What's the big deal about it?
284
00:14:35,458 --> 00:14:37,833
These arts people. They have no work.
285
00:14:37,916 --> 00:14:39,625
They are always interested
in unnecessary things.
286
00:14:42,000 --> 00:14:43,708
-Let's put one there.
-Yes.
287
00:14:51,333 --> 00:14:52,916
Excuse me, guys.
288
00:14:53,625 --> 00:14:54,875
An important announcement.
289
00:14:54,958 --> 00:14:56,958
There is a requirement!
290
00:14:57,250 --> 00:15:01,041
Jaggi and Pamma need a
melodious girl for the youth festival.
291
00:15:01,250 --> 00:15:03,375
And the girl with that
quality in her voice
292
00:15:03,500 --> 00:15:05,625
is welcome to audition.
293
00:15:05,833 --> 00:15:08,583
And five percent grace
marks are a hundred percent
294
00:15:08,666 --> 00:15:11,208
guaranteed after
winning the youth festival.
295
00:15:11,291 --> 00:15:13,250
And as you all know,
296
00:15:13,500 --> 00:15:16,791
I am your beloved and dear Jaggi.
297
00:15:16,875 --> 00:15:19,083
You can take my number
from the notice board.
298
00:15:19,958 --> 00:15:21,541
And this is your brother, Pamma.
299
00:15:22,458 --> 00:15:24,833
And the doors are open
to everyone for the auditions.
300
00:15:25,333 --> 00:15:28,833
Everyone means everyone. Everyone.
301
00:15:30,666 --> 00:15:31,750
Let's go.
302
00:15:35,291 --> 00:15:37,458
They are all useless. Watch.
303
00:15:37,541 --> 00:15:40,666
They will go running for the
audition for five percent grace marks.
304
00:15:41,416 --> 00:15:42,458
Useless.
305
00:15:45,125 --> 00:15:46,708
-Jyot.
-Yes.
306
00:15:47,000 --> 00:15:48,375
I want to audition as well.
307
00:15:48,458 --> 00:15:50,666
No, Monica. We will help you cheat.
308
00:15:50,791 --> 00:15:52,041
You can take all my notes.
309
00:15:52,208 --> 00:15:54,958
But you won't audition for
the arts boys for five percent.
310
00:15:55,125 --> 00:15:57,791
Come on, Pulkit. I like to sing too.
311
00:15:58,208 --> 00:16:00,125
Monica, you must give the audition.
312
00:16:00,208 --> 00:16:01,375
You be quiet.
313
00:16:01,541 --> 00:16:03,375
Since when have to wanted to sing?
314
00:16:04,041 --> 00:16:07,375
Actually, I have wanted
to do it since my childhood.
315
00:16:07,458 --> 00:16:08,708
And you just remembered that?
316
00:16:08,791 --> 00:16:11,666
She was small in her childhood, right?
So she must have forgotten.
317
00:16:13,791 --> 00:16:14,833
Maybe.
318
00:16:15,666 --> 00:16:18,708
You all know these arts boys
are the scoundrels of our college.
319
00:16:18,833 --> 00:16:19,958
Don't worry.
320
00:16:20,458 --> 00:16:22,500
I will fix them.
321
00:16:22,750 --> 00:16:25,125
Pulkit, we will accompany
her for her audition too.
322
00:16:25,541 --> 00:16:27,958
"I am in love with the shape of you."
323
00:16:28,125 --> 00:16:30,125
"I am in love with your body."
324
00:16:30,208 --> 00:16:33,125
-"Oh Yeah!"
-Oh, no.
325
00:16:33,208 --> 00:16:34,375
Oh, no.
326
00:16:34,916 --> 00:16:37,375
Don't mess up our culture.
327
00:16:37,458 --> 00:16:40,333
This festival is taking place
in Landran not in London.
328
00:16:41,083 --> 00:16:43,208
-Next!
-Stupid!
329
00:16:46,791 --> 00:16:49,625
"My love, don't get angry at me."
330
00:16:49,833 --> 00:16:53,000
"If I say something from my heart."
331
00:16:53,333 --> 00:16:55,458
-"My love, don't get angry..."
-Oh, hello.
332
00:16:56,041 --> 00:16:57,416
We are very angry.
333
00:16:57,791 --> 00:17:00,458
Come on. Go now. Come back next year.
334
00:17:02,625 --> 00:17:05,416
I feel all of them are here
for the tea and snacks.
335
00:17:08,083 --> 00:17:10,500
Jaggi, isn't this that topper
from the science department?
336
00:17:11,750 --> 00:17:14,833
The one who keeps sneezing and
supplying bacteria to the entire college.
337
00:17:14,916 --> 00:17:15,958
Her phone is not reachable too.
338
00:17:16,041 --> 00:17:17,833
Some of them have an interest in singing.
339
00:17:19,000 --> 00:17:21,333
I have heard that she is
very arrogant with boys.
340
00:17:22,208 --> 00:17:24,416
Why won't she be?
She is the SHO's daughter.
341
00:17:25,666 --> 00:17:27,291
Watch now how I fix her attitude.
342
00:17:27,375 --> 00:17:30,875
Oh, hello. The auditions are
happening on the stage. Come up here.
343
00:17:31,166 --> 00:17:33,750
Oh, hello. I did not come
here to audition or anything.
344
00:17:33,833 --> 00:17:36,333
Then you won't get tea and snacks
free without giving an audition.
345
00:17:36,625 --> 00:17:40,583
Hey, I don't need grace marks like you.
I am anyway very intelligent.
346
00:17:40,666 --> 00:17:43,291
Hey, we are not sitting here
for grace marks.
347
00:17:43,583 --> 00:17:44,958
We love arts.
348
00:17:45,375 --> 00:17:47,125
-Right, Pamma?
-Just don't let her get the best of you.
349
00:17:47,291 --> 00:17:49,041
I know everything
about your love for arts.
350
00:17:49,125 --> 00:17:52,333
In the second year, you got thirty seven
percent and he got thirty five percent
351
00:17:52,416 --> 00:17:54,208
that too after adding
five precent grace marks.
352
00:17:54,875 --> 00:17:57,125
And I came here for
my friend not for myself.
353
00:18:16,416 --> 00:18:17,750
May I start the audition?
354
00:18:17,875 --> 00:18:19,625
Yes, yes. Go ahead.
355
00:18:20,791 --> 00:18:22,125
-All the best.
-Thank you.
356
00:18:22,875 --> 00:18:25,375
Pamma,
I find this girl beautiful and wise.
357
00:18:25,458 --> 00:18:26,708
I suggest that we select her.
358
00:18:26,791 --> 00:18:30,083
Let her sing first.
Do you want her to marry your cousin?
359
00:18:30,166 --> 00:18:32,041
And girls like her forget
to sing on the stage
360
00:18:32,125 --> 00:18:33,458
and start crying.
361
00:18:34,166 --> 00:18:35,166
Go ahead and start.
362
00:18:36,333 --> 00:18:38,375
I am feeling a little nervous.
363
00:18:38,458 --> 00:18:40,208
Oh, no. You don't have to feel nervous.
364
00:18:40,375 --> 00:18:42,208
We are all like your family.
365
00:18:42,458 --> 00:18:44,583
-And I am here. Please, start.
-Show off.
366
00:18:45,083 --> 00:18:47,416
-"Distribute handfuls."
-"Oh, yes."
367
00:18:47,500 --> 00:18:49,958
-"Distribute handfuls."
-"Oh, yes."
368
00:18:50,125 --> 00:18:54,791
"Your complexion won't stay fair forever.
Distribute handfuls of it."
369
00:18:54,875 --> 00:18:56,958
-"Have snacks sold by the shopkeepers."
-Oh, yes."
370
00:18:57,083 --> 00:18:59,166
-"Have snacks sold by the shopkeepers."
-"Oh, yes."
371
00:18:59,291 --> 00:19:04,416
"Don't say anything bad to my lover.
Have snacks sold by the shopkeepers."
372
00:19:04,583 --> 00:19:05,708
You sang really well!
373
00:19:05,791 --> 00:19:07,208
I think you practice daily.
374
00:19:07,291 --> 00:19:09,250
No, it's just a gift of God.
375
00:19:10,375 --> 00:19:12,583
-You are selected.
-Thank you.
376
00:19:14,916 --> 00:19:16,000
What happened?
377
00:19:16,291 --> 00:19:18,041
I am feeling scared.
378
00:19:18,500 --> 00:19:20,500
Why are you scared? She sang so well.
379
00:19:20,583 --> 00:19:22,500
-And she is beautiful too.
-That is the fear.
380
00:19:22,583 --> 00:19:24,583
The girl is pretty.
What if I fall in love again?
381
00:19:24,875 --> 00:19:27,041
Pamma, you have sworn.
You won't look at girls again.
382
00:19:27,416 --> 00:19:29,458
What if I make the same mistake
that I did with Tina?
383
00:19:30,250 --> 00:19:31,750
You know I fall in love very quickly.
384
00:19:31,875 --> 00:19:34,583
Pamma, I am here.
I won't let you fall in love with her.
385
00:19:34,875 --> 00:19:37,500
Hello? Should we stay or leave?
386
00:19:38,625 --> 00:19:39,833
Come for the rehearsal tomorrow.
387
00:19:40,666 --> 00:19:43,250
And you come alone tomorrow.
388
00:19:43,375 --> 00:19:45,708
Why alone?
Jyot, they are calling her alone.
389
00:19:46,250 --> 00:19:48,250
-We will accompany her for the rehearsals.
-Yes.
390
00:19:48,333 --> 00:19:49,500
Alright then.
391
00:19:49,583 --> 00:19:52,708
-Okay, Monica, bye.
-Bye.
392
00:19:53,166 --> 00:19:54,166
Let's go.
393
00:19:55,000 --> 00:19:56,125
Come on, fatso. You go too.
394
00:19:58,583 --> 00:20:03,958
"The boy wants to leave
London because of you."
395
00:20:04,041 --> 00:20:05,916
"The boy wants to leave London"
396
00:20:06,041 --> 00:20:07,541
Sing at a lower note.
397
00:20:08,875 --> 00:20:14,041
"The boy wants to leave
London because of you."
398
00:20:14,125 --> 00:20:19,625
"The boy wants to leave
London because of you."
399
00:20:19,708 --> 00:20:21,708
-"The boy wants to..."
-Oh, my God, Pamma.
400
00:20:22,041 --> 00:20:24,166
You play the guitar so well.
401
00:20:24,791 --> 00:20:26,541
-I just...
-Pamma, how are you playing?
402
00:20:26,916 --> 00:20:28,333
You are completely off tune.
403
00:20:28,833 --> 00:20:31,125
I taught you just yesterday.
Pay attention.
404
00:20:31,333 --> 00:20:33,708
-What?
-Wow. You caught such small details.
405
00:20:33,791 --> 00:20:35,458
I didn't even realize it.
406
00:20:36,416 --> 00:20:38,083
Now you are in Jaggi's company.
407
00:20:38,416 --> 00:20:40,041
You will learn a lot now.
408
00:20:40,166 --> 00:20:43,083
Jyot, I think they are calling
our company bad.
409
00:20:43,250 --> 00:20:45,791
-Should we pick up from this note?
-Hello. Don't act too smart.
410
00:20:46,041 --> 00:20:47,791
Just focus on the rehearsal.
411
00:20:50,458 --> 00:20:52,166
As much as you sneeze
412
00:20:52,291 --> 00:20:54,041
you won't let us focus on the practice.
413
00:20:54,125 --> 00:20:56,083
Hello, don't you have the manners
to talk to ladies?
414
00:20:56,166 --> 00:20:57,000
No.
415
00:20:57,083 --> 00:20:59,166
Jaggi, just ask this drum
to get out of this seat
416
00:20:59,250 --> 00:21:01,166
-and make him sit on the drum.
-Let him be.
417
00:21:01,500 --> 00:21:03,041
This is Monica's first youth festival.
418
00:21:03,166 --> 00:21:05,041
-Teach her the entry.
-Why not? Monica, come here.
419
00:21:05,583 --> 00:21:08,208
First of all, we will go on the stage
and say Sat Sri Akal to everyone.
420
00:21:08,416 --> 00:21:10,083
-Then we will...
-Just a minute.
421
00:21:10,166 --> 00:21:11,541
Let's make a change this time.
422
00:21:12,166 --> 00:21:14,416
Hello, guys.
We are from SK Bansal college.
423
00:21:14,500 --> 00:21:16,083
And this is my friend Pamma.
Pamma, give me your hand.
424
00:21:16,291 --> 00:21:17,500
And hug me.
425
00:21:17,750 --> 00:21:18,666
Now sit down.
426
00:21:18,791 --> 00:21:20,625
And this is our partner Monica.
Monica, give me your hand.
427
00:21:20,916 --> 00:21:22,250
-Now hug me.
-Hey!
428
00:21:22,416 --> 00:21:24,541
Jyot, he is trying to hug Monica.
429
00:21:24,625 --> 00:21:26,750
Let go off her hand!
430
00:21:27,708 --> 00:21:28,750
Oh, this is swag.
431
00:21:28,833 --> 00:21:31,875
This function is in Landran not in London.
432
00:21:31,958 --> 00:21:33,458
And I know your swag.
433
00:21:33,541 --> 00:21:35,583
The hair accessories that
stop being manufactured
434
00:21:35,666 --> 00:21:37,625
twenty years ago are still
sold now at your shop.
435
00:21:38,041 --> 00:21:40,625
He is talking about swag.
Just say Sat Sri Akal.
436
00:21:41,958 --> 00:21:43,458
Sat Sri Akal is fine then.
437
00:21:44,375 --> 00:21:46,666
And, Monica, Pulkit will
drop you home. Okay?
438
00:21:46,750 --> 00:21:47,875
Where are you going?
439
00:21:48,208 --> 00:21:50,291
I told you. My Aunt had a grandchild.
440
00:21:50,375 --> 00:21:51,875
-I am just going to meet her.
-Oh, yes.
441
00:21:51,958 --> 00:21:53,500
-Yes.
-She will teach her how to sneeze.
442
00:21:53,583 --> 00:21:55,458
Pulkit, now it's your responsibility.
443
00:21:56,666 --> 00:21:58,333
Make sure Monica reaches home safely.
444
00:21:58,541 --> 00:22:00,958
-Do you understand?
-It's alright, Jyot. You don't worry.
445
00:22:01,541 --> 00:22:02,666
Bye.
446
00:22:07,833 --> 00:22:09,583
Pulkit, have you seen my skin?
447
00:22:09,875 --> 00:22:11,833
I have been standing in the sun
for the past half an hour.
448
00:22:12,000 --> 00:22:13,375
I don't know how it deceived me today.
449
00:22:13,458 --> 00:22:15,291
My dad has completed his
bachelors on this scooter too.
450
00:22:15,375 --> 00:22:16,583
Hurry up.
451
00:22:19,541 --> 00:22:21,666
-Start now.
-Pamma, Monica is standing there.
452
00:22:22,458 --> 00:22:23,500
Then let her stand.
453
00:22:24,375 --> 00:22:25,041
It will start now.
454
00:22:25,125 --> 00:22:26,916
And you better
don't get too frank with her.
455
00:22:27,208 --> 00:22:28,666
But she is our artist.
456
00:22:28,750 --> 00:22:30,541
What is she gets a bad throat
because of standing in the sun?
457
00:22:31,291 --> 00:22:33,291
Think about the five
percent not about yourself.
458
00:22:34,333 --> 00:22:35,500
Alright.
459
00:22:35,750 --> 00:22:37,166
But you have to do me a favour.
460
00:22:37,416 --> 00:22:38,833
You will have to drop her off.
461
00:22:39,291 --> 00:22:41,500
You know that I have taken
an oath to stay away from girls.
462
00:22:42,166 --> 00:22:44,541
That's alright. What's another
favour for friendship? Come along.
463
00:22:44,916 --> 00:22:46,041
Let's go.
464
00:22:46,500 --> 00:22:47,833
Monica.
465
00:22:49,875 --> 00:22:51,833
You are standing in the sun.
What if you get tanned?
466
00:22:52,166 --> 00:22:54,916
I know. Pulkit's scooter is not starting.
467
00:22:55,000 --> 00:22:56,458
It will start in two minutes.
468
00:22:56,750 --> 00:22:58,791
-If you want then I can drop you.
-No.
469
00:22:59,916 --> 00:23:01,791
It is my responsibility
to drop Monica home.
470
00:23:01,875 --> 00:23:03,583
You can fulfil your
responsibility some other day.
471
00:23:03,750 --> 00:23:05,750
No... It is about to start.
472
00:23:05,833 --> 00:23:07,541
-Come.
-Yes. Bye, Pulkit.
473
00:23:07,625 --> 00:23:08,958
Just start...
474
00:23:13,208 --> 00:23:14,833
Monica, keep a distance while sitting.
475
00:23:18,916 --> 00:23:21,625
Monica, be careful. Monica!
476
00:23:24,125 --> 00:23:27,000
By the way, I catch a cold
if I drink something cold.
477
00:23:27,541 --> 00:23:29,791
You get a cold because of
that sneezy friend of yours.
478
00:23:29,875 --> 00:23:32,666
No, Jaggi. My friend Jyot is very sweet.
479
00:23:32,833 --> 00:23:35,250
Do you know how many time
she has helped me cheat and pass?
480
00:23:35,375 --> 00:23:37,125
Then she is bound to be sweet.
481
00:23:37,416 --> 00:23:39,708
Well, studious friends are useful.
482
00:23:39,958 --> 00:23:41,125
But it has never happened for me.
483
00:23:42,875 --> 00:23:44,666
Make two glasses with mint.
484
00:23:45,375 --> 00:23:47,541
I am thinking I should
stay updated on Insta too.
485
00:23:48,333 --> 00:23:51,250
Of course. You and Pamma are so smart.
486
00:23:51,333 --> 00:23:53,375
Do you know how
many girls will follow you?
487
00:23:53,875 --> 00:23:55,375
-By the way, Monica.
-Yes?
488
00:23:55,708 --> 00:23:57,916
Don't take any stress
about the youth festival.
489
00:23:58,125 --> 00:24:00,000
Whenever your voice breaks,
I will pick it up from there.
490
00:24:00,083 --> 00:24:03,625
Exactly. When you and Pamma
are with me then why should I stress?
491
00:24:05,250 --> 00:24:07,083
This Pamma is always everywhere.
492
00:24:08,375 --> 00:24:09,541
Monica.
493
00:24:09,708 --> 00:24:11,250
Since we are best friend now,
494
00:24:11,583 --> 00:24:13,916
-I wanted to tell you something.
-Go ahead.
495
00:24:15,041 --> 00:24:16,833
Pamma my friend, my brother,
496
00:24:17,541 --> 00:24:19,333
was badly in love with Tina from commerce.
497
00:24:19,625 --> 00:24:20,833
Even more than Mirza.
498
00:24:21,750 --> 00:24:23,166
That Tina decieved him.
499
00:24:23,583 --> 00:24:26,041
-More than Sahiba.
-Poor Pamma.
500
00:24:26,583 --> 00:24:28,291
-So sad.
-Oh, no.
501
00:24:28,916 --> 00:24:30,083
The sad thing is that
502
00:24:31,208 --> 00:24:32,666
the poor guy lost it after that.
503
00:24:33,333 --> 00:24:35,166
Now whenever a girl comes near him
504
00:24:35,625 --> 00:24:38,333
he either pulls her hair or he slaps her.
505
00:24:39,916 --> 00:24:41,291
Promise me one thing.
506
00:24:41,625 --> 00:24:43,000
You won't go near Pamma.
507
00:24:44,625 --> 00:24:46,500
-Promise.
-We have grown up so much
508
00:24:46,583 --> 00:24:47,833
and you still don't know how to promise?
509
00:24:51,000 --> 00:24:52,041
Promise.
510
00:24:55,916 --> 00:24:57,583
Sit properly. Don't fidget so much.
511
00:24:57,916 --> 00:24:58,791
What have I done?
512
00:24:58,875 --> 00:25:01,875
Monica, I left you with Pulkit
yesterday and you left with Jaggi.
513
00:25:02,041 --> 00:25:05,166
Pulkit's scooter broke down
so Jaggi dropped me.
514
00:25:05,375 --> 00:25:06,750
By the way, the boy is not bad.
515
00:25:06,833 --> 00:25:10,041
And I even brought
a chocolate to thank him.
516
00:25:11,041 --> 00:25:13,125
You brought a chocolate? For Jaggi?
517
00:25:13,916 --> 00:25:15,916
Get down. Get down right now.
518
00:25:16,000 --> 00:25:17,083
What is it?
519
00:25:18,291 --> 00:25:19,541
Give me my bag.
520
00:25:19,833 --> 00:25:21,500
Why are you over-reacting so much?
521
00:25:21,583 --> 00:25:23,500
He dropped me so this is alright.
522
00:25:24,125 --> 00:25:25,541
Then it should be given to Pamma too
523
00:25:25,625 --> 00:25:28,000
who gave him his bike to drop you.
524
00:25:28,083 --> 00:25:31,000
Then Pulkit deserves it too who
dropped Pamma home, isn't it?
525
00:25:31,083 --> 00:25:32,416
If you are saying then it must be true.
526
00:25:32,666 --> 00:25:34,708
Do you know Pamma is insane?
527
00:25:34,833 --> 00:25:36,250
Insane? What do you mean?
528
00:25:38,333 --> 00:25:41,250
Nothing. I promised
Jaggi so I can't tell you.
529
00:25:41,333 --> 00:25:43,458
You promised him? Tell me what it is.
530
00:25:43,791 --> 00:25:45,875
It was a handshake promise.
531
00:25:46,041 --> 00:25:48,375
I asked you to stay away from him
and you are making handshakes?
532
00:25:48,500 --> 00:25:49,750
Tell me what it is.
533
00:25:49,833 --> 00:25:52,083
So you can copy exams
from Jaggi now. Okay?
534
00:25:52,166 --> 00:25:53,375
Alright!
535
00:25:53,833 --> 00:25:57,416
Pamma has lost it
since that Tina left him.
536
00:25:58,333 --> 00:26:00,500
-Tina from Commerce?
-Yes.
537
00:26:00,625 --> 00:26:02,666
Pamma has lost it over her?
538
00:26:03,666 --> 00:26:05,916
She had an affair with
almost half the college.
539
00:26:07,083 --> 00:26:08,375
Poor Pamma.
540
00:26:09,708 --> 00:26:12,333
I think if we tell Pamma about this,
541
00:26:12,750 --> 00:26:13,708
he can get better.
542
00:26:13,791 --> 00:26:15,041
-Really?
-Yes.
543
00:26:15,416 --> 00:26:16,666
Yes?
544
00:26:17,041 --> 00:26:19,250
Now, you tell me, your mom's beloved son,
545
00:26:19,458 --> 00:26:21,333
first, you came in Pamma's omelette.
546
00:26:21,666 --> 00:26:23,625
On top of that, you are gloating.
547
00:26:23,833 --> 00:26:25,416
Don't you value your life?
548
00:26:25,916 --> 00:26:30,083
Alright then. Get ready
to visit the gutters of hell.
549
00:26:31,583 --> 00:26:34,583
That Tina and you are both scoundrels.
550
00:26:34,916 --> 00:26:36,958
You have destroyed my life.
551
00:26:45,208 --> 00:26:50,375
I think the poor guy is writing Tina's
name with ketchup and lashing out.
552
00:26:51,416 --> 00:26:54,083
Yes. Jaggi said that
553
00:26:54,291 --> 00:26:56,625
sometimes he pulls girl's hair in anger.
554
00:26:58,166 --> 00:27:00,125
I have braided my hair. Don't worry.
555
00:27:00,208 --> 00:27:01,625
Just follow me.
556
00:27:05,833 --> 00:27:07,708
Hi, Pamma. How are you?
557
00:27:11,000 --> 00:27:12,291
Tell me what do you want?
558
00:27:13,041 --> 00:27:14,291
I am telling you let's leave.
559
00:27:14,750 --> 00:27:17,166
Who knows this insane guy
might start seeing Tina in us?
560
00:27:17,250 --> 00:27:19,041
-Come. Let's leave.
-Wait a minute.
561
00:27:19,541 --> 00:27:21,916
Pamma, I found out about you and Tina.
562
00:27:22,166 --> 00:27:23,625
Don't get so serious about her.
563
00:27:23,708 --> 00:27:25,750
She was having affairs
with half the college.
564
00:27:25,875 --> 00:27:27,333
She didn't deserve you.
565
00:27:27,500 --> 00:27:30,208
So what? I loved her deeply.
566
00:27:31,500 --> 00:27:33,916
She used to try on Pulkit as well.
567
00:27:34,041 --> 00:27:37,208
What? Then she really didn't deserve me.
568
00:27:37,750 --> 00:27:40,750
Yes. Who knows God might have
destined another girl for you?
569
00:27:44,916 --> 00:27:46,125
Hold on.
570
00:27:49,333 --> 00:27:50,375
This is for you.
571
00:27:53,708 --> 00:27:57,083
And thanks. You lent your
bike yesterday for dropping me.
572
00:27:57,250 --> 00:28:00,041
Pamma, remember one thing,
you are not alone in this college.
573
00:28:00,250 --> 00:28:01,750
You have two other friends as well.
574
00:28:04,333 --> 00:28:05,416
Okay. Bye.
575
00:28:08,250 --> 00:28:09,541
Sorry.
576
00:28:09,916 --> 00:28:11,083
Come on.
577
00:28:14,250 --> 00:28:16,291
If it was just the cockroach,
I would have eaten it.
578
00:28:17,375 --> 00:28:18,708
Take it away now.
579
00:28:19,166 --> 00:28:23,125
And all the Indians are
very proud of Chanakya.
580
00:28:23,291 --> 00:28:27,708
Before I tell you anything
about Chanakya's policies,
581
00:28:27,875 --> 00:28:29,541
-let me...
-Good morning, Sir.
582
00:28:30,041 --> 00:28:32,166
Pamma, Jaggi is here for you. Go.
583
00:28:32,458 --> 00:28:34,250
No, no, Sir. There is no rehearsal today.
584
00:28:34,416 --> 00:28:35,500
Carry on.
585
00:28:36,166 --> 00:28:37,541
Yes...
586
00:28:38,541 --> 00:28:40,041
Before I tell you about
Chanakya's policies...
587
00:28:41,791 --> 00:28:43,541
Where were you?
588
00:28:44,208 --> 00:28:46,375
Uncle's hair accessories made me get late.
589
00:28:48,541 --> 00:28:50,083
Where did you get such
a big chocolate from?
590
00:28:50,500 --> 00:28:51,750
Monica gave it to me.
591
00:28:52,041 --> 00:28:53,250
Monica?
592
00:28:54,166 --> 00:28:55,666
He was patient.
593
00:28:56,583 --> 00:28:58,666
-Did she come alone?
-No. Jyot was with her too.
594
00:28:58,750 --> 00:29:00,208
Okay.
595
00:29:01,083 --> 00:29:03,750
I thought so already. Jyot likes you.
596
00:29:04,000 --> 00:29:05,208
Don't talk nonsense.
597
00:29:05,291 --> 00:29:08,458
I think it must be Jyot's idea
to give you this chocolate.
598
00:29:08,541 --> 00:29:10,125
No. Monica gave this to me.
599
00:29:10,208 --> 00:29:12,375
Pamma, that's what happens.
Usually girls rely
600
00:29:12,458 --> 00:29:14,708
upon their beautiful
friend to talk to boys.
601
00:29:15,041 --> 00:29:17,208
Like you took me to
Tina's house to throw rocks.
602
00:29:17,791 --> 00:29:19,416
The same way, she must have
brought Monica along.
603
00:29:19,500 --> 00:29:21,125
Come on. That sneeze factory?
604
00:29:21,208 --> 00:29:23,625
Come on. What's wrong with that?
605
00:29:23,833 --> 00:29:25,458
You need a girl like that.
606
00:29:25,666 --> 00:29:28,208
Look, she will complete your notes.
607
00:29:28,833 --> 00:29:31,500
Right? And she will look
after your mom and dad too.
608
00:29:31,833 --> 00:29:33,541
You silly boy, the biggest thing is
609
00:29:33,958 --> 00:29:35,958
she will never deceive you.
610
00:29:36,625 --> 00:29:39,125
Yes. Because no one
is going to look at her.
611
00:29:40,375 --> 00:29:42,791
You must listen to your wise friend.
612
00:29:42,916 --> 00:29:45,875
-You won't find a girl like her.
-Stop it now. Look there.
613
00:29:47,833 --> 00:29:48,958
Hello?
614
00:29:51,791 --> 00:29:53,291
What? The police took Uncle?
615
00:29:55,583 --> 00:29:56,625
Which police station?
616
00:29:57,333 --> 00:29:58,375
We'll be right there.
617
00:29:58,791 --> 00:30:00,208
Let's go, Pamma. Sir.
618
00:30:00,291 --> 00:30:03,250
Go on, son. What can be a closer
relation than that of an Uncle?
619
00:30:06,666 --> 00:30:07,666
Carry on, Sir.
620
00:30:11,458 --> 00:30:15,333
Oh, wow, Jaggi. Today will be fun.
621
00:30:16,541 --> 00:30:18,000
So we have finally
visited the police station.
622
00:30:18,791 --> 00:30:20,666
I have sort of become proud of your Uncle.
623
00:30:21,000 --> 00:30:22,250
I will go and tell mom today.
624
00:30:22,333 --> 00:30:23,875
Jatts don't just belong to Malikpur,
625
00:30:24,000 --> 00:30:25,916
Jatts are also from... Where are you from?
626
00:30:26,041 --> 00:30:27,375
Jandbadi.
627
00:30:27,458 --> 00:30:29,416
Jatts from Jandbadi
are also quite powerful.
628
00:30:29,583 --> 00:30:32,750
And, Jaggi, we will speak with courage.
629
00:30:32,833 --> 00:30:34,250
Uncle was telling me
630
00:30:34,333 --> 00:30:36,291
that the more intimidated
you feel by these cops,
631
00:30:36,375 --> 00:30:37,708
they will intimidate a person even more.
632
00:30:37,833 --> 00:30:39,166
-Do you understand?
-Don't you worry.
633
00:30:39,250 --> 00:30:41,375
-We won't be intimidated.
-Wear your sunglasses now.
634
00:30:41,750 --> 00:30:43,458
We will intimidate them when we go inside.
635
00:30:47,875 --> 00:30:49,875
My lions are here!
636
00:30:50,833 --> 00:30:52,083
Excuse me, Sir.
637
00:30:53,500 --> 00:30:54,791
Did you arrest our Uncle?
638
00:30:55,708 --> 00:30:59,583
All kinds of Uncles get caught here.
639
00:30:59,666 --> 00:31:02,583
Tell me the name not
your relationship with him.
640
00:31:03,166 --> 00:31:06,416
Harjinder Singh, Lakme Store, Old Kharar.
641
00:31:14,083 --> 00:31:18,083
So you are his nephews?
642
00:31:18,250 --> 00:31:20,541
-Alright.
-I think he has committed a big crime.
643
00:31:21,416 --> 00:31:22,625
Sit down, Jatt.
644
00:31:27,375 --> 00:31:30,583
By the way, Sir, our
relationship with police is very old.
645
00:31:31,458 --> 00:31:33,458
It's just that I have come here
for the first time today.
646
00:31:34,541 --> 00:31:36,625
And, Sir, you know how the Jatt blood is.
647
00:31:37,000 --> 00:31:38,291
It boils every now and then.
648
00:31:39,750 --> 00:31:42,166
And this business of
liquor shops, police stations, courts
649
00:31:42,583 --> 00:31:45,500
-is only running because of us Jatts.
-Of course.
650
00:31:45,583 --> 00:31:47,625
By the way, what has our Uncle done?
651
00:31:58,583 --> 00:31:59,750
Oh, my God!
652
00:32:00,041 --> 00:32:03,041
Listen, Jinder is winking at me.
653
00:32:23,333 --> 00:32:25,541
Stand up and now ask before you sit.
654
00:32:26,000 --> 00:32:27,125
Come on.
655
00:32:31,666 --> 00:32:34,958
-May we sit, Sir?
-No. Absolutely not.
656
00:32:35,791 --> 00:32:38,208
Sir, the belt is ready.
657
00:32:38,291 --> 00:32:39,791
Tell me who should I start with?
658
00:32:41,375 --> 00:32:44,958
Both of them are in a rush
to get their Uncle released.
659
00:32:45,625 --> 00:32:48,666
Start with them first.
660
00:32:49,375 --> 00:32:51,583
No, no, Sir. We are not in any rush.
661
00:32:51,875 --> 00:32:56,000
Jaggi! Save me!
662
00:32:56,583 --> 00:32:58,416
Do something!
663
00:33:01,666 --> 00:33:04,375
Hey, that sneeze factory.
664
00:33:04,916 --> 00:33:07,458
-Her father is an SHO too. Tell him.
-Oh, yes.
665
00:33:07,916 --> 00:33:10,666
Sir, we know the SHO.
666
00:33:11,500 --> 00:33:14,666
Is that so? Make me talk to him.
667
00:33:16,375 --> 00:33:18,333
One minute. We'll get it done.
668
00:33:21,041 --> 00:33:22,500
She is here to save us. Come on.
669
00:33:26,916 --> 00:33:29,208
-What happened? Are you alright, Pamma?
-I am fine.
670
00:33:29,333 --> 00:33:31,666
-What did Jaggi do?
-Do I look like a criminal to you?
671
00:33:31,958 --> 00:33:33,166
Then why did you call me here?
672
00:33:34,291 --> 00:33:35,208
Tell her, Pamma.
673
00:33:36,166 --> 00:33:37,666
I suggest that you tell her.
674
00:33:38,000 --> 00:33:39,583
-Just tell her.
-You tell her.
675
00:33:39,666 --> 00:33:41,791
-Tell her.
-Will you tell me or should I leave?
676
00:33:41,916 --> 00:33:43,625
Pamma will tell you.
677
00:33:44,375 --> 00:33:45,916
Come on, tell her.
678
00:33:46,750 --> 00:33:49,958
Actually, his Uncle was
drying the clothes on his roof.
679
00:33:50,291 --> 00:33:51,875
And the woman from his
neighbourhood was drying hers too.
680
00:33:52,708 --> 00:33:55,041
And then... Jaggi will tell you the rest.
681
00:33:57,583 --> 00:34:00,833
Then what? Then the
sun-rays hit Uncle's eyes
682
00:34:01,291 --> 00:34:03,000
and one of his eyes got shut.
683
00:34:03,375 --> 00:34:05,750
And the neighbour thought
that Uncle winked at her.
684
00:34:06,250 --> 00:34:07,583
That's all that happened.
685
00:34:07,708 --> 00:34:09,291
In the meantime the cops came
and brought him to the police station.
686
00:34:09,375 --> 00:34:11,166
Even though it was not such a big deal.
687
00:34:11,375 --> 00:34:13,000
-And...
-Poor Uncle...
688
00:34:13,500 --> 00:34:15,791
-Our police so cruel, isn't it?
-Be quiet.
689
00:34:16,875 --> 00:34:18,625
-Whose Uncle was he?
-His.
690
00:34:19,750 --> 00:34:20,875
He was his Uncle?
691
00:34:21,166 --> 00:34:23,500
Then he must have definitely winked.
Come on, Monica.
692
00:34:27,750 --> 00:34:29,083
Just a minute, Jyot ji.
693
00:34:29,666 --> 00:34:30,750
Jyot ji?
694
00:34:31,208 --> 00:34:32,750
Where did your attitude go?
695
00:34:34,250 --> 00:34:36,458
Jyot, please help him.
696
00:34:36,625 --> 00:34:38,083
They are our friends.
697
00:34:39,125 --> 00:34:41,166
Alright. I will tell dad.
698
00:34:41,416 --> 00:34:43,208
-Just hurry up a little.
-Yes.
699
00:34:43,291 --> 00:34:45,250
That butcher sergeant Harjit
700
00:34:45,500 --> 00:34:47,875
-will beat our Uncle to a pulp otherwise.
-Yes.
701
00:34:48,041 --> 00:34:50,083
Guys, he is Jyot's dad.
702
00:34:53,375 --> 00:34:55,916
-Your dad is a sergeant?
-Not an SHO?
703
00:34:57,291 --> 00:35:00,250
You have scared the entire college
by telling them that your dad is an SHO.
704
00:35:00,375 --> 00:35:01,791
It seems that you don't know
705
00:35:01,875 --> 00:35:04,041
a sergeant is scarier than an SHO.
706
00:35:04,125 --> 00:35:06,000
He is the one who
beats people with a belt.
707
00:35:06,250 --> 00:35:09,250
If you don't believe me then wait
for a few minutes. You'll find out.
708
00:35:12,541 --> 00:35:14,041
No, no, Jyot ji.
709
00:35:14,583 --> 00:35:17,666
Please, ask Uncle
to release my Uncle soon.
710
00:35:18,083 --> 00:35:19,916
Otherwise he will beat him to a pulp.
711
00:35:21,583 --> 00:35:24,125
Alright. But it will cost you money.
712
00:35:25,041 --> 00:35:26,375
She is definitely a cop's daughter.
713
00:35:26,833 --> 00:35:28,041
-Absolutely.
-What did you say?
714
00:35:28,375 --> 00:35:30,166
-Let it be then.
-No, no.
715
00:35:30,833 --> 00:35:32,041
Tell me how much will it cost us?
716
00:35:32,916 --> 00:35:36,458
Look, we usually charge other
people more than twenty eight hundred.
717
00:35:36,583 --> 00:35:39,875
But you are our friends and
including the student's discount,
718
00:35:40,000 --> 00:35:41,791
you can pay me twenty six hundred. Okay?
719
00:35:44,083 --> 00:35:46,166
Jyot, they are our friends.
720
00:35:46,458 --> 00:35:47,875
Give them a discount
of another fifty rupees.
721
00:35:51,083 --> 00:35:52,583
No, you can charge us twenty six hundred.
722
00:35:54,833 --> 00:35:57,333
So, kids, your studies
are going well, right?
723
00:35:57,625 --> 00:35:59,125
-Yes.
-Good.
724
00:35:59,333 --> 00:36:00,958
Here is the tea.
725
00:36:01,250 --> 00:36:02,333
Take it.
726
00:36:06,166 --> 00:36:08,208
What is this, Uncle? You made us
spend twenty six hundred unnecessarily.
727
00:36:08,291 --> 00:36:10,333
Son, I didn't know the matter
would escalate so much.
728
00:36:10,458 --> 00:36:13,958
Uncle, you have embarrassed us
in front of these college girls.
729
00:36:14,041 --> 00:36:16,958
Well, it's not like they used
to run after your bike earlier.
730
00:36:17,083 --> 00:36:18,250
Look at these studs.
731
00:36:19,208 --> 00:36:21,791
Jaggi, may I go and open the shop?
732
00:36:22,291 --> 00:36:24,416
We can't trust these scoundrels.
They might still beat me
733
00:36:24,500 --> 00:36:26,708
with a belt even after charging
twenty six hundred rupees.
734
00:36:28,166 --> 00:36:30,291
-Sir...
-Yes?
735
00:36:31,208 --> 00:36:32,583
Alright. I should take your leave then.
736
00:36:32,666 --> 00:36:33,791
Listen to me.
737
00:36:34,125 --> 00:36:37,041
Next time I shouldn't get any
complaints from your neighbours.
738
00:36:37,125 --> 00:36:38,083
You won't, Sir.
739
00:36:38,166 --> 00:36:41,166
The department can
raid your house anytime.
740
00:36:41,250 --> 00:36:42,416
-Okay.
-Do you understand?
741
00:36:42,500 --> 00:36:43,583
-Yes.
-Go now.
742
00:36:43,666 --> 00:36:45,250
-Okay.
-Okay, Uncle. Go now.
743
00:36:45,541 --> 00:36:46,958
And I will bring the clothes
from the roof.
744
00:36:47,083 --> 00:36:49,500
-Alright. Okay, Sir.
-Look at him.
745
00:36:49,583 --> 00:36:51,041
Okay, Uncle, thank you.
746
00:36:54,083 --> 00:36:56,500
Keep your Uncle in chains.
747
00:36:56,666 --> 00:36:59,083
I don't have the time
to keep doing this.
748
00:36:59,541 --> 00:37:00,958
Say thank you now. I need to leave.
749
00:37:01,125 --> 00:37:03,666
Go on then. Why should I thank you?
I have paid you money.
750
00:37:04,041 --> 00:37:06,125
Also wash my handkerchief
and return it to me.
751
00:37:07,250 --> 00:37:08,333
Pamma, wear your sunglasses.
752
00:37:09,750 --> 00:37:11,541
-Bye, Monica.
-Bye.
753
00:37:11,750 --> 00:37:12,791
What bye?
754
00:37:14,250 --> 00:37:15,708
Why does he have so much attitude?
755
00:37:17,166 --> 00:37:18,250
Show-off.
756
00:37:25,958 --> 00:37:28,541
Wow, Pulkit. A new bike?
757
00:37:29,666 --> 00:37:32,541
We are no less that the arts boys.
I just took a stand.
758
00:37:32,708 --> 00:37:34,458
-Help me with the parking.
-Come on then.
759
00:37:37,208 --> 00:37:38,708
Pulkit, we were saying
760
00:37:39,000 --> 00:37:40,625
that there are just a
few girls in medical.
761
00:37:40,791 --> 00:37:43,083
And there was only one of them
who was beautiful and stylish.
762
00:37:43,250 --> 00:37:44,583
Pamma and Jaggi will take her too?
763
00:37:44,750 --> 00:37:47,041
Don't worry, bro. I will talk to Jyot.
764
00:37:47,250 --> 00:37:50,000
They are just together till
the youth festival. Okay?
765
00:37:50,166 --> 00:37:52,250
-Hi, Pulkit.
-Hi, Jyot.
766
00:37:53,291 --> 00:37:55,791
Jyot, we wanted to talk to
you about something important.
767
00:37:55,875 --> 00:37:56,833
Tell me.
768
00:37:56,916 --> 00:37:58,333
Look, singing is fine.
769
00:37:58,583 --> 00:38:01,083
But if Monica will roam around
with Pamma and Jaggi unnecessarily
770
00:38:01,166 --> 00:38:02,666
then it will affect her studies.
771
00:38:03,000 --> 00:38:04,583
And people will gossip in college.
772
00:38:04,666 --> 00:38:06,041
How will we shut everyone up?
773
00:38:06,250 --> 00:38:08,458
Look, even I am worried
about Monica's studies.
774
00:38:08,791 --> 00:38:11,375
But if anyone gossips about her,
I will break their faces.
775
00:38:11,458 --> 00:38:13,458
I suggest we break
Pamma and Jaggi's faces.
776
00:38:13,541 --> 00:38:14,208
No.
777
00:38:14,541 --> 00:38:15,541
Pamma is poor.
778
00:38:15,625 --> 00:38:16,833
That poor guy has lost it.
779
00:38:16,916 --> 00:38:18,416
Then shall we break Jaggi's face?
780
00:38:19,250 --> 00:38:21,750
Yes. He is the one who tries
to get too close to Monica.
781
00:38:21,833 --> 00:38:24,000
-And he talks to me rudely as well.
-What?
782
00:38:24,500 --> 00:38:27,208
It's alright. I will talk to him.
783
00:38:27,541 --> 00:38:28,958
But, Pulkit, listen to me.
784
00:38:29,125 --> 00:38:31,833
The youth festival is near so you
won't break their arms and legs.
785
00:38:32,041 --> 00:38:33,375
Yes, you may slap them.
786
00:38:33,458 --> 00:38:36,750
And his hair that he loves
to run his fingers through,
787
00:38:36,833 --> 00:38:38,333
you must definitely ruin that.
788
00:38:39,083 --> 00:38:40,541
Here comes Jaggi.
789
00:38:40,916 --> 00:38:42,375
Get the wires tightened properly.
790
00:38:42,458 --> 00:38:44,291
Yes, brother. I was just
going to get that done.
791
00:38:50,916 --> 00:38:52,083
Alright then.
792
00:38:52,791 --> 00:38:54,083
Jaggi.
793
00:38:55,250 --> 00:38:56,541
Yes, brother Pulkit?
794
00:38:56,625 --> 00:38:58,666
He is calling you brother
after seeing just a few guys.
795
00:38:58,750 --> 00:39:01,416
Wait. He will call me
his elder brother soon.
796
00:39:03,583 --> 00:39:05,541
-Jaggi.
-Just a minute.
797
00:39:06,250 --> 00:39:08,291
Hello. Yes, Uncle? What?
798
00:39:08,708 --> 00:39:10,416
He is not taking back the
box of broken bangles?
799
00:39:10,875 --> 00:39:12,250
Uncle, if I come to the market,
800
00:39:12,333 --> 00:39:13,875
I will make him wear
the same bangles and beat him.
801
00:39:14,833 --> 00:39:17,333
We have become shopkeeper
after coming from the village.
802
00:39:17,416 --> 00:39:19,416
We came from the village because we used
to get cases filed against us every day.
803
00:39:19,833 --> 00:39:21,875
We used to be charged with IPC 26
before a maggi could be cooked.
804
00:39:22,958 --> 00:39:25,708
Uncle, talk to him properly
or else tell me. I am coming.
805
00:39:25,916 --> 00:39:27,083
Okay, fine.
806
00:39:27,375 --> 00:39:30,083
What happened? Did something go wrong?
807
00:39:30,166 --> 00:39:31,875
No, this is nothing.
808
00:39:31,958 --> 00:39:33,416
Things used to happen
when we were in the village.
809
00:39:33,916 --> 00:39:35,916
It used to be fun breaking skulls there.
810
00:39:36,333 --> 00:39:38,625
That is why my family sent me here
to live me with my Uncle.
811
00:39:39,916 --> 00:39:41,125
What did you want to talk about?
812
00:39:41,875 --> 00:39:43,291
Please, come this side for one minute.
813
00:39:46,875 --> 00:39:48,541
-Tell me.
-I wanted to say
814
00:39:48,625 --> 00:39:50,166
that you sing very well.
815
00:39:50,250 --> 00:39:52,041
It seems that you have worked very hard.
816
00:39:52,333 --> 00:39:55,791
And my best wishes are with you! With you!
817
00:39:57,125 --> 00:39:59,625
You must win the youth festival!
818
00:39:59,750 --> 00:40:01,000
And also...
819
00:40:01,583 --> 00:40:03,083
your hair looks amazing.
820
00:40:04,750 --> 00:40:06,541
-Wow.
-Come on, boys.
821
00:40:06,958 --> 00:40:08,333
Our job is done.
822
00:40:11,791 --> 00:40:13,125
What happened to him today?
823
00:40:15,791 --> 00:40:17,791
What was he doing to my hair today?
824
00:40:19,125 --> 00:40:21,791
I think they must have inhaled some
strange gas in their chemistry class.
825
00:40:23,625 --> 00:40:24,916
What do you want?
826
00:40:38,916 --> 00:40:40,208
Check.
827
00:40:41,666 --> 00:40:46,833
"Your face is like an angel.
I don't like being without you now."
828
00:40:46,916 --> 00:40:51,750
"Your face is like an angel.
I don't like being without you now."
829
00:40:51,833 --> 00:40:56,916
"Tell me which soap do you use?
You have done such wonders."
830
00:40:58,875 --> 00:41:01,250
"The boy wants to leave London..."
831
00:41:01,333 --> 00:41:06,208
"The boy wants to leave London
because of you, my love."
832
00:41:06,291 --> 00:41:11,041
"The boy wants to leave London
because of you, my love."
833
00:41:11,125 --> 00:41:16,708
"The boy wants to leave London
because of you, my love."
834
00:41:25,791 --> 00:41:28,541
"The angels copy me."
835
00:41:28,625 --> 00:41:31,750
"You won't get anything from me, boy."
836
00:41:35,583 --> 00:41:38,166
"The angels copy me."
837
00:41:38,250 --> 00:41:40,666
"You won't get anything from me, boy."
838
00:41:40,750 --> 00:41:46,000
"When I wear black sunglasses,
thunder strikes, my love."
839
00:41:47,916 --> 00:41:52,750
"A lot of boys from Canada
keep following me, my love."
840
00:41:52,875 --> 00:41:57,583
"A lot of boys from Canada
keep following me, my love."
841
00:41:57,666 --> 00:42:02,916
"A lot of boys from Canada
keep following me, my love."
842
00:42:10,125 --> 00:42:15,666
"If you say yes to me,
I will show you the world."
843
00:42:19,666 --> 00:42:24,583
"If you say yes to me,
I will show you the world."
844
00:42:24,666 --> 00:42:30,000
"Your fair complexion takes
me across the stars, my love."
845
00:42:31,958 --> 00:42:34,333
"The boy wants to leave London..."
846
00:42:34,416 --> 00:42:39,291
"The boy wants to leave London
because of you, my love."
847
00:42:39,416 --> 00:42:44,041
"The boy wants to leave London
because of you, my love."
848
00:42:44,208 --> 00:42:49,958
"The boy wants to leave London
because of you, my love."
849
00:42:54,916 --> 00:42:58,375
Tell that loser, I will not
settle for less than fifty lacs.
850
00:42:59,000 --> 00:43:01,083
And it has been seven years since
the divorce case has been going on.
851
00:43:01,250 --> 00:43:02,500
Now get it over with.
852
00:43:02,958 --> 00:43:04,208
Mom!
853
00:43:05,291 --> 00:43:07,416
Mom, we won!
854
00:43:07,500 --> 00:43:09,500
I am so proud of you, my darling.
855
00:43:11,583 --> 00:43:15,916
Aunt, actually, we were planning a
party to celebrate Monica's victory.
856
00:43:16,458 --> 00:43:18,208
Yes, you should definitely do it.
857
00:43:18,583 --> 00:43:20,916
-But I have a few instructions.
-Yes?
858
00:43:21,000 --> 00:43:23,833
Number one, only decent
kids should come to the party.
859
00:43:24,416 --> 00:43:26,625
-And, number two.
-I will write this down, Aunt.
860
00:43:27,541 --> 00:43:29,250
I will remember it.
861
00:43:30,166 --> 00:43:31,625
Yes, Aunt, number two?
862
00:43:31,833 --> 00:43:33,375
No ketchup should be spilled on the couch.
863
00:43:33,708 --> 00:43:36,083
And number three, make less noise.
864
00:43:36,208 --> 00:43:37,750
The neighbours shouldn't get disturbed.
865
00:43:38,125 --> 00:43:40,625
Mom, that is why we are
planning to party outside.
866
00:43:40,750 --> 00:43:42,000
Oh, that's great!
867
00:43:42,250 --> 00:43:45,583
But, Monica, I am going
to Mrs. Mehra's kitty party.
868
00:43:45,666 --> 00:43:47,875
It's alright, Aunt. What will you
do at the kid's party anyway?
869
00:43:48,083 --> 00:43:49,416
Pulkit...
870
00:43:52,666 --> 00:43:55,416
I mean you should come.
Even if you come late.
871
00:43:57,750 --> 00:43:58,916
Aunt, I should go.
872
00:43:59,083 --> 00:44:03,541
I have to order samosas, sandwiches,
burgers and momos for the party.
873
00:44:03,708 --> 00:44:04,958
And drinks?
874
00:44:06,666 --> 00:44:08,666
Jal-jeera, lemon soda and cold-drinks.
875
00:44:09,333 --> 00:44:12,125
-And remember, no hard drinks.
-Okay.
876
00:44:17,000 --> 00:44:19,916
What's this? You are adding
country alcohol to black label bottles?
877
00:44:21,333 --> 00:44:22,833
It seems your trouble with
your relatives has increased.
878
00:44:22,916 --> 00:44:25,375
Yes, my Uncle drinks imported alcohol.
879
00:44:25,666 --> 00:44:27,916
And my dad pours country
alcohol in scotch bottles.
880
00:44:28,500 --> 00:44:30,916
You know how my mom is. She says we
will not get intimidated by our relatives.
881
00:44:31,041 --> 00:44:34,333
Pamma, we will feel intimidated
the day they recognize the bottles.
882
00:44:34,416 --> 00:44:36,000
We have picked them up from their garbage.
883
00:44:36,083 --> 00:44:37,583
Just do your job.
884
00:44:38,000 --> 00:44:39,333
-Jaggi.
-Yes?
885
00:44:39,416 --> 00:44:41,625
Monica is throwing a party.
What do you want to do?
886
00:44:41,708 --> 00:44:43,125
-Should we go?
-No.
887
00:44:43,416 --> 00:44:44,750
Why do you want to go there?
888
00:44:45,000 --> 00:44:46,166
And you just got your heart broken.
889
00:44:46,250 --> 00:44:48,125
Will it be appropriate for
you to dance at parties?
890
00:44:48,583 --> 00:44:49,791
Yes, you are right.
891
00:44:50,458 --> 00:44:51,583
We'll do one thing,
892
00:44:51,875 --> 00:44:53,875
we will ask DC to get
one kg meat from home.
893
00:44:53,958 --> 00:44:55,208
And we will party right here.
894
00:44:55,291 --> 00:44:57,375
Oh, no. Not one kg.
Just ask him to get half a kg.
895
00:44:58,250 --> 00:45:00,708
I think I will go to the party for
a few minutes before I go home.
896
00:45:01,458 --> 00:45:02,916
The girls shouldn't
feel bad unnecessarily.
897
00:45:03,375 --> 00:45:04,541
That's right too.
898
00:45:04,916 --> 00:45:06,750
And you should focus on your studies.
899
00:45:07,333 --> 00:45:09,250
You got two percent less marks than me.
900
00:45:09,583 --> 00:45:11,916
-Monica is calling.
-No. Don't answer it.
901
00:45:17,958 --> 00:45:20,208
Monica. She doesn't give up.
902
00:45:21,375 --> 00:45:23,125
-Hello, Monica.
-Jaggi.
903
00:45:24,458 --> 00:45:25,541
Jyot?
904
00:45:26,666 --> 00:45:27,791
Where is Pamma?
905
00:45:28,000 --> 00:45:30,208
-Pamma is with me.
-Put him on the phone.
906
00:45:30,333 --> 00:45:32,041
-Here, talk to her.
-Hello.
907
00:45:32,916 --> 00:45:35,625
Yes, Pamma. You are
coming to the party today, right?
908
00:45:35,833 --> 00:45:37,958
No, Jyot. I was studying.
909
00:45:40,083 --> 00:45:41,333
Pamma, you know
910
00:45:41,416 --> 00:45:43,750
that we won the youth festival
because of you and Monica.
911
00:45:43,916 --> 00:45:46,416
But it's okay if you want to study...
912
00:45:46,500 --> 00:45:48,125
then we will cancel the party.
913
00:45:48,916 --> 00:45:50,750
No, Jyot. Don't cancel the party.
914
00:45:50,833 --> 00:45:52,750
It's not like he will score
the merit after studying.
915
00:45:52,875 --> 00:45:55,250
He just scored two percent less than me.
I can score less next time.
916
00:45:55,416 --> 00:45:56,416
We are coming.
917
00:45:56,500 --> 00:45:59,791
Alright. You can miss
it if you want. Fool.
918
00:45:59,875 --> 00:46:01,666
Pamma, if you are going
to throw rocks at someone,
919
00:46:01,750 --> 00:46:03,583
I suggest that you have a
few drinks before you go.
920
00:46:04,000 --> 00:46:05,875
You won't realize if they thrash you.
921
00:46:06,000 --> 00:46:07,541
I will thrash you now.
922
00:46:07,833 --> 00:46:09,250
And what is this Pamma?
923
00:46:09,750 --> 00:46:11,125
Call me Pamma Sardar ji.
924
00:46:11,208 --> 00:46:13,833
Pamma, he is right though.
Shouldn't we have a couple of drinks?
925
00:46:14,833 --> 00:46:16,625
I suggest that we take
the whole bottle along.
926
00:46:19,958 --> 00:46:21,458
They have invited a lot of people.
927
00:46:22,666 --> 00:46:23,958
It seems all the
accountants are on this side.
928
00:46:24,041 --> 00:46:25,583
Come, let's go to the Jatts' side.
929
00:46:28,458 --> 00:46:29,583
Yes, Sir?
930
00:46:29,708 --> 00:46:30,791
Which imported alcohol are you serving?
931
00:46:30,875 --> 00:46:32,833
Sir, cold-drink and jal-jeera.
932
00:46:35,041 --> 00:46:37,791
Do one thing. Mix this in the cold drinks.
933
00:46:37,916 --> 00:46:38,958
Okay.
934
00:46:41,958 --> 00:46:45,083
Look, they are drinking cold-drinks
like they are drinking alcohol.
935
00:46:45,166 --> 00:46:46,416
Such peasants!
936
00:46:47,291 --> 00:46:49,000
-Hi, Pamma.
-Hello.
937
00:46:51,041 --> 00:46:53,791
By the way, you and Monica
performed really well today.
938
00:46:53,875 --> 00:46:55,958
When I am around, hard-work always pays.
939
00:46:57,916 --> 00:46:59,166
What are you drinking?
940
00:46:59,250 --> 00:47:01,166
This is a cold-drink.
941
00:47:05,083 --> 00:47:06,583
Did you mix something in this?
942
00:47:06,791 --> 00:47:08,500
Yes, we have mixed Kava in this.
943
00:47:08,958 --> 00:47:10,833
Cloves, cardamoms
and the bark of an acacia.
944
00:47:11,250 --> 00:47:12,458
Neem and dry ginger powder.
945
00:47:12,541 --> 00:47:15,458
We have mixed a lot of things in it.
Drink it. You'll feel great.
946
00:47:23,375 --> 00:47:24,958
This is really good.
947
00:47:26,833 --> 00:47:29,166
Don't you feel the music is a little low?
948
00:47:29,750 --> 00:47:30,666
Yes...
949
00:47:31,000 --> 00:47:33,000
-Make another one for ma'am.
-Okay, Sir.
950
00:47:33,083 --> 00:47:35,208
We will get the music loud. Come.
951
00:47:36,291 --> 00:47:39,083
This is home-made country alcohol.
What if it kills her?
952
00:47:39,166 --> 00:47:40,708
It won't. And watch the fireworks now.
953
00:47:50,250 --> 00:47:55,166
"That girl who came in a Lamborghini
is asking for my heart."
954
00:47:55,250 --> 00:47:57,583
"That girl who came in a Lamborghini."
955
00:47:57,666 --> 00:47:59,583
"That girl who came in a Lamborghini."
956
00:47:59,916 --> 00:48:04,458
"That girl who came in a Lamborghini
is asking for my heart."
957
00:48:04,541 --> 00:48:07,000
"She is so beautiful.
Tell me why city is she from?"
958
00:48:07,083 --> 00:48:11,083
"Tell me which city is she from? Where is
she going and where did she come from?"
959
00:48:11,166 --> 00:48:13,500
"The Kohl in her eyes."
960
00:48:13,583 --> 00:48:16,041
"The way she walks."
961
00:48:16,458 --> 00:48:19,041
"And it is killing us."
962
00:48:19,125 --> 00:48:21,166
"And it is killing us."
963
00:48:21,250 --> 00:48:23,708
"The Prada that
she is wearing on her eyes."
964
00:48:23,875 --> 00:48:28,500
"That girl who came in a Lamborghini
is asking for my heart."
965
00:48:28,625 --> 00:48:33,375
"That girl who came in a Lamborghini
is asking for my heart."
966
00:48:52,458 --> 00:48:54,750
"Everyone is in a bad
condition, beautiful."
967
00:48:54,875 --> 00:48:57,541
"Your tantrums have done wonders."
968
00:48:57,625 --> 00:48:59,875
"Your tantrums have done wonders."
969
00:49:01,916 --> 00:49:04,333
"Everyone is in a bad
condition, beautiful."
970
00:49:04,416 --> 00:49:07,000
"Your tantrums have done wonders."
971
00:49:07,083 --> 00:49:09,208
"Anyone who sees you wishes."
972
00:49:09,291 --> 00:49:11,541
"That should be with you."
973
00:49:11,666 --> 00:49:14,208
"This boy doesn't go near any girl."
974
00:49:14,291 --> 00:49:16,375
"This boy doesn't go near any girl."
975
00:49:16,500 --> 00:49:18,916
"He just felt shy because of you."
976
00:49:19,125 --> 00:49:23,541
"That girl who came in a Lamborghini
is asking for my heart."
977
00:49:23,625 --> 00:49:28,541
"That girl who came in a Lamborghini
is asking for my heart."
978
00:49:46,916 --> 00:49:49,250
"I think you are hotter
than all the girls."
979
00:49:51,958 --> 00:49:54,250
"She seems like a shot of tequila."
980
00:49:56,625 --> 00:49:59,000
"I think you are hotter
than all the girls."
981
00:49:59,083 --> 00:50:01,333
"She seems like a shot of tequila."
982
00:50:01,416 --> 00:50:03,916
"She seem like the last thought."
983
00:50:04,000 --> 00:50:06,708
"That came out of my heart."
984
00:50:07,125 --> 00:50:09,416
"She has Manik in her heart."
985
00:50:09,500 --> 00:50:11,541
"She has Manik in her heart."
986
00:50:11,625 --> 00:50:14,250
"But she feels shy in saying it."
987
00:50:14,333 --> 00:50:18,750
"That girl who came in a Lamborghini
is asking for my heart."
988
00:50:18,833 --> 00:50:24,125
"That girl who came in a Lamborghini
is asking for my heart."
989
00:50:24,375 --> 00:50:25,791
Monica danced really well today.
990
00:50:25,875 --> 00:50:27,291
Mix it in this.
991
00:50:28,333 --> 00:50:29,833
What is your problem?
992
00:50:29,916 --> 00:50:32,333
The minute you see a beautiful girl,
you start following her.
993
00:50:32,416 --> 00:50:33,625
Beautiful girl?
994
00:50:34,708 --> 00:50:37,875
Where is this beautiful girl? And you
are the one wearing glasses not me.
995
00:50:37,958 --> 00:50:39,208
Stop talking nonsense.
996
00:50:39,333 --> 00:50:42,708
The way you were dancing on your toes
today was because of me.
997
00:50:43,125 --> 00:50:46,500
I asked Pulkit not to break your legs
because of the youth festival.
998
00:50:47,125 --> 00:50:48,291
You can tell him now.
999
00:50:49,041 --> 00:50:50,041
-Pulkit.
-Yes?
1000
00:50:50,125 --> 00:50:51,666
You have my permission today.
1001
00:50:55,791 --> 00:50:59,250
Boys, my hands are heavy.
I don't want to kill him.
1002
00:51:00,541 --> 00:51:01,416
Go ahead and thrash him.
1003
00:51:01,500 --> 00:51:02,666
Don't be scared. I am right behind you.
1004
00:51:02,750 --> 00:51:04,500
-Come on.
-Go on. Bravo.
1005
00:51:05,041 --> 00:51:05,833
Oh!
1006
00:51:05,958 --> 00:51:07,833
Wow, that was a Jackie Chan kick.
1007
00:51:07,916 --> 00:51:09,375
-Jaggi!
-Are you mad?
1008
00:51:09,458 --> 00:51:10,875
Are you on our side or their side?
1009
00:51:10,958 --> 00:51:13,458
You have done well, brother Jaggi.
Keep them like this.
1010
00:51:16,000 --> 00:51:17,250
-Oh, no.
-Pamma, cake.
1011
00:51:17,916 --> 00:51:20,166
-Now it's a challenge.
-Attack.
1012
00:51:21,125 --> 00:51:22,375
You, scoundrels!
1013
00:51:23,250 --> 00:51:25,083
-Take this.
-Come on, boys.
1014
00:51:25,166 --> 00:51:26,916
-Who was it?
-Pamma!
1015
00:51:28,750 --> 00:51:29,833
Pack mine, bro.
1016
00:51:29,916 --> 00:51:31,833
This is your face pack.
1017
00:51:32,666 --> 00:51:34,125
Stop it!
1018
00:51:34,625 --> 00:51:37,041
Pizzas are less in number.
Please fight with pastries.
1019
00:51:37,125 --> 00:51:39,583
Boys, there are five of you
and two of them. Thrash them!
1020
00:51:39,791 --> 00:51:42,750
-No!
-Guys, no!
1021
00:51:42,833 --> 00:51:45,375
-Break his legs!
-Be careful!
1022
00:51:45,458 --> 00:51:47,125
-Pamma!
-My arms!
1023
00:51:47,208 --> 00:51:49,041
-My arms!
-You will get hurt!
1024
00:51:49,125 --> 00:51:51,000
Jyot, stop them.
1025
00:51:53,583 --> 00:51:54,625
Oh!
1026
00:51:55,083 --> 00:51:57,458
Sir, the wall has got maggots in it.
1027
00:51:57,583 --> 00:52:00,416
And I suggest you buy some urea and
sprinkle it. The wall will become taller.
1028
00:52:00,500 --> 00:52:03,208
Just do your job.
He is talking about urea.
1029
00:52:03,291 --> 00:52:05,500
-How are you, dad?
-Come on, son.
1030
00:52:05,583 --> 00:52:07,000
You are having a party downstairs tonight.
1031
00:52:07,083 --> 00:52:09,666
-You are here.
-It is a Jatt's entertainment.
1032
00:52:10,333 --> 00:52:11,583
What entertainment?
1033
00:52:11,791 --> 00:52:13,541
The boy got hurt again today.
1034
00:52:13,791 --> 00:52:16,791
How many times have I told you
1035
00:52:17,208 --> 00:52:18,375
to get him new tyres?
1036
00:52:18,458 --> 00:52:20,875
Ask him first. Maybe he got beaten up.
1037
00:52:24,625 --> 00:52:27,250
I am your old servant.
I can make such jokes.
1038
00:52:32,041 --> 00:52:33,458
I don't see Uncle and
his family around today.
1039
00:52:33,916 --> 00:52:34,958
Where are they?
1040
00:52:35,041 --> 00:52:37,083
Their imported alcohol
must have finished.
1041
00:52:38,916 --> 00:52:40,416
Why, Sewa Singh?
1042
00:52:40,750 --> 00:52:42,250
The imported doesn't finish.
1043
00:52:42,833 --> 00:52:45,666
This time I will bathe the entire
village in imported alcohol.
1044
00:52:45,750 --> 00:52:48,000
Why, Uncle?
Are you going to be a Sarpanch?
1045
00:52:48,125 --> 00:52:49,500
Oh, no, son.
1046
00:52:49,708 --> 00:52:52,500
I have fixed Shinda's wedding
in an influential family.
1047
00:52:52,625 --> 00:52:55,541
They have power all over Punjab.
Why just Sarpanch?
1048
00:52:55,916 --> 00:52:57,375
I can be an MLA.
1049
00:52:57,541 --> 00:52:59,666
Sister, there are lots of scams
going on these days.
1050
00:53:00,125 --> 00:53:01,541
Be vigilant.
1051
00:53:01,958 --> 00:53:03,791
The girl shouldn't have a disability.
1052
00:53:03,916 --> 00:53:06,166
No, sister. The girl is very beautiful.
1053
00:53:06,250 --> 00:53:07,833
She was even Ms DAV from Sunam.
1054
00:53:07,916 --> 00:53:09,541
They have a huge business.
1055
00:53:09,666 --> 00:53:11,000
They have hotels in Delhi,
1056
00:53:11,250 --> 00:53:14,083
palaces in Jaipur and resorts in Gujarat.
1057
00:53:14,500 --> 00:53:16,125
Wine shops in Punjab.
1058
00:53:16,208 --> 00:53:18,416
Pamma gets a lot of proposals like this.
1059
00:53:18,541 --> 00:53:20,250
-Yes.
-But I have made it clear
1060
00:53:20,416 --> 00:53:24,000
that I will marry Pamma in a
family that has malls in Dubai.
1061
00:53:24,083 --> 00:53:25,708
-Yes.
-In Shahrukh Khan's neighbourhood.
1062
00:53:25,875 --> 00:53:28,791
Aunt, the way Pamma
gets wounded every day,
1063
00:53:28,958 --> 00:53:32,041
you need someone with
dispensaries not malls.
1064
00:53:32,125 --> 00:53:34,125
And she will bandage Pamma's wounds
when he comes home.
1065
00:53:34,833 --> 00:53:37,166
Don't say that about your younger brother.
1066
00:53:37,375 --> 00:53:39,333
Here, sister. Have some sweets.
1067
00:53:40,750 --> 00:53:41,958
Congratulations.
1068
00:53:42,250 --> 00:53:44,416
Many congratulations to you as well.
1069
00:53:48,625 --> 00:53:50,791
Jinder, are you home?
1070
00:53:51,000 --> 00:53:52,166
Yes, I am at home.
1071
00:53:52,375 --> 00:53:54,125
Sir, why did you take
the trouble of coming here?
1072
00:53:54,250 --> 00:53:55,833
You could have told me.
I would have come myself.
1073
00:53:56,916 --> 00:53:58,541
It would have cost you to come.
1074
00:53:58,833 --> 00:54:00,958
-Yes.
-So tell me.
1075
00:54:02,166 --> 00:54:03,666
Your eyes don't twitch now, do they?
1076
00:54:04,375 --> 00:54:07,250
Sir, I swear, since I have come from the
police station, you have opened my eyes.
1077
00:54:07,666 --> 00:54:09,625
Now I even sleep with my eyes open.
1078
00:54:10,625 --> 00:54:12,708
It is good if your eyes remain open.
1079
00:54:14,541 --> 00:54:16,708
Listen, what is this?
1080
00:54:17,041 --> 00:54:18,666
Sir, it is country alcohol.
Have a small drink.
1081
00:54:25,333 --> 00:54:28,083
Sir, what will such a small one
do for you? Pour some more.
1082
00:54:28,500 --> 00:54:30,791
-It is for you.
-Really?
1083
00:54:31,083 --> 00:54:33,375
The department will spend
the night with this.
1084
00:54:34,458 --> 00:54:37,958
And you shouldn't drink too much.
Then you trouble your neighbours
1085
00:54:38,083 --> 00:54:40,625
and your neighbours
will trouble me, isn't it?
1086
00:54:41,416 --> 00:54:42,500
What did you cook?
1087
00:54:43,208 --> 00:54:45,333
Sir, my nephew went for a party.
1088
00:54:45,583 --> 00:54:46,791
I had bought some carrots.
1089
00:54:47,333 --> 00:54:49,333
I said forget it.
So I didn't cook anything.
1090
00:54:51,083 --> 00:54:52,750
You didn't cook anything
1091
00:54:53,166 --> 00:54:54,250
but I won't do that.
1092
00:54:55,583 --> 00:54:57,166
I will take this home and cook it.
1093
00:54:57,291 --> 00:54:59,250
-Jinder...
-Sir, is there anything else?
1094
00:54:59,333 --> 00:55:00,291
No, no.
1095
00:55:00,625 --> 00:55:02,708
Make a country chicken some day.
1096
00:55:03,333 --> 00:55:04,291
Okay?
1097
00:55:04,500 --> 00:55:09,000
"That girl who came in a
Lamborghini is asking for my heart."
1098
00:55:09,791 --> 00:55:11,416
Sat Sri Akal, Uncle.
1099
00:55:13,833 --> 00:55:17,166
Son, instead of acting rowdy,
1100
00:55:17,458 --> 00:55:18,875
focus on your studies.
1101
00:55:19,125 --> 00:55:20,208
Yes, yes.
1102
00:55:20,458 --> 00:55:23,166
Look, my daughter
studies at your college too.
1103
00:55:23,583 --> 00:55:26,416
And even now she has gone to
her friend Monica's house to study.
1104
00:55:26,875 --> 00:55:30,083
These are the signs of intelligent kids.
1105
00:55:30,416 --> 00:55:33,166
-Do you understand or not?
-Yes, Uncle.
1106
00:55:33,416 --> 00:55:34,875
Movie aside now.
1107
00:55:35,583 --> 00:55:37,708
Intelligent kids were all schooled today.
1108
00:55:39,333 --> 00:55:40,791
Uncle, how are you?
1109
00:55:40,958 --> 00:55:42,791
Did you get thrashed
by someone again today?
1110
00:55:43,208 --> 00:55:45,708
I told you that I am going to
Monica's house for a party.
1111
00:55:45,833 --> 00:55:49,041
Which party serves thrashings to you?
1112
00:55:49,375 --> 00:55:51,166
I fought with some boys there.
1113
00:55:51,250 --> 00:55:52,500
Then couldn't you manage to do anything?
1114
00:55:52,833 --> 00:55:54,083
Manage to?
1115
00:55:54,333 --> 00:55:56,333
Uncle, I beat so many
of them in front of Monica.
1116
00:55:56,416 --> 00:55:59,708
-Really?
-I flew and kicked them in their chests.
1117
00:56:00,125 --> 00:56:02,916
Uncle, it was as if I was
possessed by Rajnikanth.
1118
00:56:03,708 --> 00:56:06,500
I wish you had been
possessed by Guggu Gill then
1119
00:56:06,875 --> 00:56:09,416
they would have sent the
girl happily with you.
1120
00:56:09,750 --> 00:56:11,541
Uncle, don't worry.
1121
00:56:11,833 --> 00:56:13,541
The way Monica is impressed with me,
1122
00:56:13,791 --> 00:56:15,208
I will marry her and bring her home.
1123
00:56:15,291 --> 00:56:17,166
Bravo, my son!
1124
00:56:17,250 --> 00:56:18,541
Now don't take too long.
1125
00:56:18,708 --> 00:56:20,916
Pamma better not snatch
this bite out of your mouth.
1126
00:56:21,000 --> 00:56:23,333
Uncle, why do you bring
Pamma into everything?
1127
00:56:24,458 --> 00:56:26,875
And I will hook Pamma up
with the sergeant's daughter.
1128
00:56:27,125 --> 00:56:28,500
-Really?
-Yes.
1129
00:56:52,083 --> 00:56:53,958
-Jaggi.
-Yes?
1130
00:56:54,041 --> 00:56:56,083
I want to propose to a girl.
1131
00:56:56,666 --> 00:56:59,375
And I want to propose
to her in a grand way.
1132
00:56:59,541 --> 00:57:01,375
I told you, didn't I?
1133
00:57:01,875 --> 00:57:04,750
Do one thing,
sneeze twice and propose to her.
1134
00:57:04,875 --> 00:57:06,958
And she will sneeze thrice and say yes.
1135
00:57:07,041 --> 00:57:08,875
I am not talking about Jyot.
1136
00:57:11,166 --> 00:57:12,416
Then who are you talking about?
1137
00:57:13,375 --> 00:57:14,708
About Monica.
1138
00:57:19,916 --> 00:57:22,041
Jaggi... Brother Jaggi!
1139
00:57:22,125 --> 00:57:24,916
I swear by our friendship,
I didn't deceive my friend.
1140
00:57:25,083 --> 00:57:27,750
Don't shoot, Jaggi! I really didn't know
1141
00:57:27,875 --> 00:57:29,291
that you love Monica.
1142
00:57:29,416 --> 00:57:31,875
Don't shoot, Jaggi! I beg you.
1143
00:57:33,666 --> 00:57:35,958
Hello?
1144
00:57:37,416 --> 00:57:39,416
Listen to the whole thing.
1145
00:57:39,500 --> 00:57:41,250
You have already started
thinking about wedding clothes.
1146
00:57:41,375 --> 00:57:42,958
Tell me how should I propose?
1147
00:57:43,458 --> 00:57:45,041
You are very naive.
1148
00:57:46,375 --> 00:57:49,083
Pamma, love is not a game, my friend.
1149
00:57:49,708 --> 00:57:51,833
You have barely gotten over
the shock that Tina gave you.
1150
00:57:53,791 --> 00:57:55,291
My brother, don't rush into anything.
1151
00:57:55,958 --> 00:57:57,500
Give some rest to your brain.
1152
00:57:57,750 --> 00:58:01,708
And the decisions made in
a hurry often break relationships.
1153
00:58:02,208 --> 00:58:04,333
Jaggi, the relationship
is just getting started.
1154
00:58:04,500 --> 00:58:06,375
Look, Tina leaving my life
1155
00:58:06,750 --> 00:58:07,791
was God's will.
1156
00:58:07,875 --> 00:58:09,208
Tina had to leave
1157
00:58:09,750 --> 00:58:10,958
so that Monica could come.
1158
00:58:12,208 --> 00:58:14,125
And I appreciate you, God.
1159
00:58:14,708 --> 00:58:17,791
You know, I used to feel
that love is gone from my life.
1160
00:58:18,375 --> 00:58:20,166
But this game that you have played
1161
00:58:20,250 --> 00:58:21,833
is so much fun, I swear.
1162
00:58:22,125 --> 00:58:23,333
And you know that
1163
00:58:23,416 --> 00:58:26,083
I love you, God. And Monica too...
1164
00:58:27,375 --> 00:58:30,250
Pamma, you shouldn't text her
romantic things.
1165
00:58:30,666 --> 00:58:32,166
And you won't be able to
say anything to her in person.
1166
00:58:33,625 --> 00:58:34,833
I will talk to her
1167
00:58:35,250 --> 00:58:36,458
for my friend.
1168
00:58:37,583 --> 00:58:40,416
Oh, Jaggi. You will be right next
to me when I become a groom.
1169
00:58:41,291 --> 00:58:44,208
-Jyot, juice or tea?
-Look, Monica is here.
1170
00:58:44,791 --> 00:58:45,708
Juice is fine.
1171
00:58:45,791 --> 00:58:47,333
-Two juices.
-Two juices.
1172
00:58:47,416 --> 00:58:48,625
-Hi, girls.
-Hi, girls.
1173
00:58:49,041 --> 00:58:50,500
-Hi.
-What hi, girls?
1174
00:58:50,666 --> 00:58:52,875
You took your bike and left from
there in the middle of the night.
1175
00:58:52,958 --> 00:58:55,166
Do you know the club people
made us clean the whole club?
1176
00:58:55,250 --> 00:58:58,000
-That is why you look a little worn out.
-You stay quiet.
1177
00:58:58,250 --> 00:58:59,333
It was all your fault.
1178
00:58:59,583 --> 00:59:00,875
How was it my fault?
1179
00:59:01,041 --> 00:59:02,916
Stop it, guys.
1180
00:59:03,625 --> 00:59:05,625
And, Jaggi, say what you had to...
1181
00:59:05,708 --> 00:59:07,166
You said had to say something.
1182
00:59:09,625 --> 00:59:12,375
Pamma, she has sneezed. It won't work now.
1183
00:59:13,041 --> 00:59:14,208
What did you want to talk about?
1184
00:59:14,708 --> 00:59:17,083
Jyot, not with you. He
wants to talk to Monica.
1185
00:59:17,166 --> 00:59:19,208
But I need to know what
you are going to talk about.
1186
00:59:19,333 --> 00:59:20,583
You can ask Monica later.
1187
00:59:20,666 --> 00:59:21,666
Oh, what's wrong?
1188
00:59:21,875 --> 00:59:23,333
Jyot, we are friends.
1189
00:59:23,708 --> 00:59:26,416
-Jaggi, we will sit here and talk.
-Please, come there.
1190
00:59:28,375 --> 00:59:30,000
Come, Jyot, let's sit here.
1191
00:59:37,041 --> 00:59:39,208
Yes. What do you want to say?
1192
00:59:39,916 --> 00:59:44,791
Monica... I think Pamma's
condition is deteriorating.
1193
00:59:48,125 --> 00:59:49,958
But I think he is better than before.
1194
00:59:50,041 --> 00:59:51,500
That's the thing.
1195
00:59:51,958 --> 00:59:54,166
The poor guy is pretending to be better.
1196
00:59:54,666 --> 00:59:57,291
But he is still lost in
Tina's memories even now.
1197
00:59:57,416 --> 01:00:01,208
No, no. Yesterday, he danced with me.
1198
01:00:01,666 --> 01:00:03,791
If you hadn't started
that pizza thing then...
1199
01:00:03,875 --> 01:00:05,166
I am talking about Pamma here.
1200
01:00:05,250 --> 01:00:06,833
You are bringing the
forty rupees pizza into this.
1201
01:00:07,916 --> 01:00:10,791
And just because he danced with
you doesn't mean that he is fine.
1202
01:00:11,625 --> 01:00:13,791
Jaggi, what are you doing?
1203
01:00:13,875 --> 01:00:15,125
Convince her, my friend.
1204
01:00:15,208 --> 01:00:17,750
I am afraid of losing my friend.
1205
01:00:20,791 --> 01:00:23,291
Jaggi, you care so much about your friend.
1206
01:00:31,916 --> 01:00:34,416
Now don't worry.
We will help him recover together.
1207
01:00:35,000 --> 01:00:37,000
Oh, no. I will help him heal myself.
1208
01:00:37,708 --> 01:00:39,125
You just focus on your studies.
1209
01:00:40,208 --> 01:00:42,125
And who can understand
Pamma better than me?
1210
01:00:43,083 --> 01:00:44,000
I know.
1211
01:00:44,666 --> 01:00:46,083
He needs to be with someone.
1212
01:00:46,166 --> 01:00:47,750
She is going on about all this.
1213
01:00:48,166 --> 01:00:50,250
Monica, you don't need
to understand anything.
1214
01:00:51,333 --> 01:00:53,000
Jyot can understand Pamma too.
1215
01:00:53,375 --> 01:00:55,250
Look how happy they look together.
1216
01:00:55,791 --> 01:00:57,750
Jyot is only sitting here because of me.
1217
01:00:57,958 --> 01:00:59,958
Otherwise, she doesn't even talk to boys.
1218
01:01:00,083 --> 01:01:01,375
She doesn't even add them on Facebook.
1219
01:01:01,458 --> 01:01:03,083
If a snot-ball like Jyot...
1220
01:01:03,250 --> 01:01:04,166
Oh, sorry.
1221
01:01:04,250 --> 01:01:06,541
If a girl like Jyot doesn't add any boy
1222
01:01:07,583 --> 01:01:09,125
then who will add poor Pamma?
1223
01:01:09,208 --> 01:01:10,958
Why? Why can't they do it?
1224
01:01:11,166 --> 01:01:14,250
When you don't know how a
person would react to something,
1225
01:01:14,500 --> 01:01:15,958
it is risky to stay with such a person.
1226
01:01:16,041 --> 01:01:18,416
Which girl will love
Pamma and take such a risk?
1227
01:01:18,583 --> 01:01:20,791
Who will take care of him
by taking such a big risk?
1228
01:01:20,875 --> 01:01:22,833
Which girl would risk her life like this?
1229
01:01:22,916 --> 01:01:24,041
I will take this risk.
1230
01:01:25,000 --> 01:01:26,333
Monica...
1231
01:01:27,250 --> 01:01:29,875
Either I don't know how to
explain or this girl crazy.
1232
01:01:30,541 --> 01:01:33,166
-Monica...
-Pamma, I like you too.
1233
01:01:33,916 --> 01:01:35,500
But you have to propose to me.
1234
01:01:42,958 --> 01:01:46,250
Monica, will you come into my life?
1235
01:01:48,333 --> 01:01:49,958
Jyot, may I go?
1236
01:01:51,208 --> 01:01:54,083
Look, Pamma, you are about to
become a member of our group.
1237
01:01:54,458 --> 01:01:56,333
Leave everything and focus and studies.
1238
01:01:57,541 --> 01:01:59,625
Don't focus on show-offs unnecessarily.
1239
01:02:13,666 --> 01:02:15,708
Monica!
1240
01:02:22,083 --> 01:02:24,291
Monica!
1241
01:02:27,208 --> 01:02:29,333
-Jaggi!
-Yes, Uncle?
1242
01:02:29,416 --> 01:02:30,750
Don't cry, son.
1243
01:02:31,125 --> 01:02:33,666
They have only confessed their love.
They are not married yet.
1244
01:02:34,291 --> 01:02:36,708
And saying I love you is normal
for boys and girls nowadays.
1245
01:02:37,416 --> 01:02:40,416
Come, my lion.
Let's put all this in the water.
1246
01:02:41,791 --> 01:02:43,083
-Uncle.
-Yes?
1247
01:02:43,375 --> 01:02:45,458
Monica and Pamma will break up
after we do this, right?
1248
01:02:45,541 --> 01:02:47,708
Of course, they will.
1249
01:02:47,791 --> 01:02:51,416
If they don't break up then I will
definitely break the astrologer's leg.
1250
01:02:51,708 --> 01:02:53,333
Don't lose hope, my lion.
1251
01:02:53,541 --> 01:02:54,750
Get up, my son.
1252
01:02:54,833 --> 01:02:57,125
Come on. Get up. Come.
1253
01:02:58,125 --> 01:03:00,000
Jaggi, close your eyes.
1254
01:03:00,708 --> 01:03:02,458
Throw these lentils
like the brides throw
1255
01:03:02,541 --> 01:03:04,625
the rice when they leave
after getting married.
1256
01:03:04,708 --> 01:03:05,708
-Okay.
-Come on.
1257
01:03:08,416 --> 01:03:09,500
Take this.
1258
01:03:13,041 --> 01:03:14,083
Uncle.
1259
01:03:14,166 --> 01:03:17,541
I can see Monica throwing rice
with Pamma. Hurry up.
1260
01:03:17,666 --> 01:03:19,166
What about when I was saying hurry up?
1261
01:03:19,333 --> 01:03:20,625
Did you listen to any wise man then?
1262
01:03:21,000 --> 01:03:22,083
Come on.
1263
01:03:23,583 --> 01:03:24,625
Give me the coconut, Uncle.
1264
01:03:24,708 --> 01:03:26,625
-No, son, not this.
-Why?
1265
01:03:27,000 --> 01:03:28,625
I got this for myself, son.
1266
01:03:29,458 --> 01:03:31,375
Someone should bring a bride home.
1267
01:03:34,791 --> 01:03:37,916
Okay, Mother Goddess,
send me a bride soon.
1268
01:03:39,833 --> 01:03:41,708
Pamma, you are cuter
than the entire college.
1269
01:03:44,000 --> 01:03:45,291
Mom, stop it.
1270
01:03:46,375 --> 01:03:48,125
Pamma, I dream about you every night.
1271
01:03:48,833 --> 01:03:49,958
Oh, really?
1272
01:03:50,500 --> 01:03:52,125
Yes, Jyot, I did dream about him once.
1273
01:03:52,833 --> 01:03:55,333
-And after this...
-Mom, please. Don't read further.
1274
01:03:56,458 --> 01:03:59,083
Let her read. What's left to read anyway?
1275
01:04:00,333 --> 01:04:05,291
Pamma, I like your company more
than my best friend Jyot's company.
1276
01:04:06,208 --> 01:04:08,500
-What?
-Mom, stop it.
1277
01:04:09,208 --> 01:04:11,208
I was just edging him on.
1278
01:04:11,333 --> 01:04:12,666
Now cheat during your exams
from Pamma too.
1279
01:04:12,750 --> 01:04:14,375
You can get angry later.
1280
01:04:14,458 --> 01:04:15,666
By the way, who is Pamma?
1281
01:04:17,208 --> 01:04:19,291
Mom, he is a Jatt.
1282
01:04:19,500 --> 01:04:20,541
Jatt?
1283
01:04:21,541 --> 01:04:22,916
You mean a farmer?
1284
01:04:24,041 --> 01:04:25,708
The people who are covered in mud?
1285
01:04:25,791 --> 01:04:27,791
No, Aunt, they are not those Jatts.
1286
01:04:27,958 --> 01:04:30,333
They are the Jatts with huge
bungalows, expensive cars
1287
01:04:30,416 --> 01:04:32,083
and imported weapons.
1288
01:04:32,416 --> 01:04:36,375
Oh. By the way, Jyot,
you are a Jatt too, right?
1289
01:04:37,458 --> 01:04:38,625
You are very simple.
1290
01:04:38,708 --> 01:04:40,666
Aunt, because our land
didn't hold much value.
1291
01:04:40,750 --> 01:04:41,958
It is a little far from the road.
1292
01:04:42,041 --> 01:04:43,458
And Pamma's land is on the road?
1293
01:04:43,583 --> 01:04:46,041
-On the road? It is on the GT road.
-Yes.
1294
01:04:47,291 --> 01:04:49,291
-Oh, really?
-Yes, mom.
1295
01:04:49,458 --> 01:04:51,291
-They are super rich.
-Alright.
1296
01:04:52,416 --> 01:04:53,583
Well, Monica...
1297
01:04:54,375 --> 01:04:56,833
you know parents are
supposed to scold you a little.
1298
01:04:56,916 --> 01:04:58,500
Otherwise, children get spoilt.
1299
01:04:58,875 --> 01:05:00,500
And you have grown up now.
1300
01:05:00,666 --> 01:05:03,875
I think you should make
your own decisions now.
1301
01:05:04,291 --> 01:05:06,375
I love you, mom! Thank you so much!
1302
01:05:06,458 --> 01:05:08,041
Jyot, mom has agreed.
1303
01:05:08,250 --> 01:05:09,333
But I haven't agreed.
1304
01:05:09,416 --> 01:05:10,791
I will convince you.
1305
01:05:12,083 --> 01:05:13,166
Get us two beers.
1306
01:05:17,416 --> 01:05:18,708
-Pamma.
-Yes?
1307
01:05:19,541 --> 01:05:21,125
Monica has agreed.
1308
01:05:21,416 --> 01:05:23,041
-But there is a problem.
-What problem?
1309
01:05:23,916 --> 01:05:25,333
Her mom won't agree.
1310
01:05:26,041 --> 01:05:27,916
Jaggi, you care so much about me.
1311
01:05:29,291 --> 01:05:30,916
-Her mom has agreed.
-What?
1312
01:05:31,291 --> 01:05:32,750
-She has agreed?
-Yes.
1313
01:05:33,083 --> 01:05:34,166
Really?
1314
01:05:35,916 --> 01:05:37,458
And did your family agree?
1315
01:05:37,916 --> 01:05:39,750
You have to convince them now.
1316
01:05:40,375 --> 01:05:42,500
You know my mom and Dad's nature.
1317
01:05:43,041 --> 01:05:45,166
Really? Let's go then.
1318
01:05:45,958 --> 01:05:47,375
Let's sort this today.
1319
01:05:47,750 --> 01:05:50,125
Beer is cancelled. Bring us sodas.
1320
01:05:55,833 --> 01:05:57,458
The boys aren't going to put that
alcohol in their ears.
1321
01:05:57,750 --> 01:05:59,708
-Pour them some more.
-Let it be.
1322
01:06:00,000 --> 01:06:01,875
Why do you want to damage their livers?
1323
01:06:02,000 --> 01:06:05,208
They sit at home and drink.
It's not like they drink outside.
1324
01:06:05,916 --> 01:06:07,375
You are right, Aunt.
1325
01:06:08,000 --> 01:06:09,041
You shouldn't add soda.
1326
01:06:09,500 --> 01:06:10,625
It makes your hands tremble.
1327
01:06:11,000 --> 01:06:13,083
He is not going to thread needles.
1328
01:06:13,416 --> 01:06:15,125
He has to put bangles on women's wrists.
1329
01:06:15,625 --> 01:06:16,583
Yes, Uncle.
1330
01:06:17,208 --> 01:06:20,125
We are not Jatts with swords.
We are Jatts with shops.
1331
01:06:22,791 --> 01:06:26,000
Bravo! He is exactly
like his maternal family.
1332
01:06:26,083 --> 01:06:28,875
His younger Uncle too
drinks his alcohol like this.
1333
01:06:28,958 --> 01:06:31,416
The elder one drinks
directly from the bottle.
1334
01:06:31,500 --> 01:06:33,083
Jaggi, start talking quickly.
1335
01:06:33,166 --> 01:06:36,041
If the discussion shifts from Uncles
to grandads then it will take very long.
1336
01:06:36,125 --> 01:06:37,166
Alright.
1337
01:06:37,458 --> 01:06:38,958
Uncle.
1338
01:06:39,041 --> 01:06:40,500
The courtyard is empty today.
1339
01:06:40,750 --> 01:06:42,125
The other Uncle doesn't seem to be around.
1340
01:06:42,416 --> 01:06:44,958
They are flying high these days.
1341
01:06:45,500 --> 01:06:46,666
-Why?
-Why what?
1342
01:06:46,916 --> 01:06:48,750
A blind man found a bird under his feet.
1343
01:06:49,083 --> 01:06:51,083
Since their boy got engaged
into an influential family,
1344
01:06:51,166 --> 01:06:52,875
they have completely changed. Never mind.
1345
01:06:52,958 --> 01:06:53,833
Exactly.
1346
01:06:54,208 --> 01:06:58,208
I will get Pamma married into an
ever more influential family than theirs.
1347
01:06:58,916 --> 01:07:00,333
I should just find a suitable girl.
1348
01:07:00,541 --> 01:07:02,500
Aunt, don't worry about finding the girl.
1349
01:07:02,708 --> 01:07:04,333
-We have found a girl.
-What?
1350
01:07:04,625 --> 01:07:07,375
Is that so? Which family is the girl from?
1351
01:07:07,541 --> 01:07:09,083
Do they have enough land?
1352
01:07:09,166 --> 01:07:10,708
Is he going to plough the land?
1353
01:07:11,000 --> 01:07:14,000
Tell me how many of
their relatives are in prison?
1354
01:07:14,250 --> 01:07:16,083
How many cases does the
family has against them?
1355
01:07:16,416 --> 01:07:18,916
-Cases? Her mom has a case against her.
-Really?
1356
01:07:19,083 --> 01:07:20,750
307 or 751?
1357
01:07:21,458 --> 01:07:23,000
For now it is just a divorce case.
1358
01:07:23,833 --> 01:07:26,333
And, Aunt, they may live in a rented house
1359
01:07:26,541 --> 01:07:29,291
but the girl's mom has three
FDs of one and a half lac each.
1360
01:07:29,791 --> 01:07:32,083
We can get an Alto for dowry very easily.
1361
01:07:32,458 --> 01:07:35,333
I will use my influence with them to
get Uncle a gold ring of seven grams.
1362
01:07:36,041 --> 01:07:39,000
Wow. A divorce case?
1363
01:07:40,000 --> 01:07:42,083
Three FDs of one and a half lac each.
1364
01:07:42,375 --> 01:07:44,375
-Yes.
-An Alto in dowry.
1365
01:07:44,916 --> 01:07:47,000
A gold ring of seven grams!
1366
01:07:50,208 --> 01:07:52,541
I won't even let my DC
marry into such a family.
1367
01:07:53,791 --> 01:07:55,416
I think you are drunk, son.
1368
01:07:55,500 --> 01:07:56,791
Go and eat at home.
1369
01:07:56,875 --> 01:07:58,250
Why are you pinching me?
1370
01:07:58,416 --> 01:07:59,750
Let me finish first.
1371
01:08:00,000 --> 01:08:01,625
Aunt, what would be
the big deal if you let your
1372
01:08:01,708 --> 01:08:03,625
relatives dominate you for
the sake of Pamma's love?
1373
01:08:03,916 --> 01:08:05,500
Whether you agree or not,
1374
01:08:05,750 --> 01:08:07,625
I am going to get Pamma married to her.
1375
01:08:10,708 --> 01:08:12,583
-Is it loaded?
-Go right ahead.
1376
01:08:12,916 --> 01:08:14,416
-Mom! Jaggi, run!
-You!
1377
01:08:14,500 --> 01:08:15,750
She will shoot you!
1378
01:08:15,833 --> 01:08:17,833
You think you are so clever!
1379
01:08:17,916 --> 01:08:19,833
You shouldn't have any friends like him.
1380
01:08:21,000 --> 01:08:23,916
DC! Shut the door! He is running!
1381
01:08:24,000 --> 01:08:25,750
Don't let him run! Lock the door!
1382
01:08:25,833 --> 01:08:27,666
-Stop right here.
-DC.
1383
01:08:27,750 --> 01:08:30,291
-Let me go.
-I said move.
1384
01:08:30,375 --> 01:08:31,666
What are you waiting for?
1385
01:08:31,750 --> 01:08:33,750
Give it to me. I'll shoot.
1386
01:08:33,833 --> 01:08:35,583
-DC, move aside.
-Pamma, let go of the rifle.
1387
01:08:35,666 --> 01:08:37,041
-Move aside.
-I won't let you go.
1388
01:08:37,166 --> 01:08:38,375
Kuljeet, shoot him!
1389
01:08:38,458 --> 01:08:39,708
Shoot him!
1390
01:08:39,833 --> 01:08:41,666
I will shoot you!
1391
01:08:41,750 --> 01:08:44,375
The bullet is far and this brick is near.
I will hit you really hard with this.
1392
01:08:44,458 --> 01:08:46,041
I said move!
1393
01:08:46,125 --> 01:08:47,875
Move aside!
1394
01:08:47,958 --> 01:08:50,208
I will shoot him in his chest!
Who does he think he is?
1395
01:08:50,291 --> 01:08:51,458
Bringing proposals!
1396
01:08:51,666 --> 01:08:52,958
-Move!
-Let it go, mom!
1397
01:09:02,291 --> 01:09:03,541
Poor Pamma.
1398
01:09:10,041 --> 01:09:11,625
I love you, Monica.
1399
01:09:24,583 --> 01:09:27,333
Why won't his family agree?
1400
01:09:29,916 --> 01:09:31,875
I love Pamma.
1401
01:09:32,208 --> 01:09:33,458
Don't be a kid.
1402
01:09:33,666 --> 01:09:35,708
You can get married legally if you wish.
1403
01:09:35,791 --> 01:09:39,291
And he is from a Jatt family.
They just need to fall in love.
1404
01:09:39,375 --> 01:09:42,916
Mom he loves me a lot.
It's his family who is against us.
1405
01:09:43,000 --> 01:09:45,333
If he loves you then you should
both elope and get married.
1406
01:09:45,750 --> 01:09:47,083
Then you'll see how they don't agree.
1407
01:09:47,166 --> 01:09:48,583
-Mom...
-They will come running.
1408
01:09:50,125 --> 01:09:53,208
If it was a mother from a village,
she would have beaten her with a broom.
1409
01:09:54,958 --> 01:09:56,000
Look, Jaggi.
1410
01:09:56,416 --> 01:09:58,541
Monica was about to
slip out of your hands.
1411
01:09:59,083 --> 01:10:02,458
The things that we put into
the canal have saved us.
1412
01:10:02,541 --> 01:10:05,125
And this stuff will bring
Monica into your hands.
1413
01:10:06,166 --> 01:10:08,000
Uncle, just let the job be done.
1414
01:10:08,125 --> 01:10:10,708
I will give the mediator's ring
to the astrologer.
1415
01:10:10,791 --> 01:10:14,000
That is right.
He touched his face and said
1416
01:10:14,083 --> 01:10:18,000
that with the first ray of the sun
tomorrow morning at six thirty,
1417
01:10:18,208 --> 01:10:20,208
the lentils and rice will be in the canal
1418
01:10:20,291 --> 01:10:21,833
and Jaggi will be in Monica's heart.
1419
01:10:21,958 --> 01:10:25,375
Watch how I dance at your wedding.
1420
01:10:25,541 --> 01:10:26,833
Jaggi.
1421
01:10:27,791 --> 01:10:29,333
Where did he come from?
1422
01:10:30,833 --> 01:10:32,791
Pamma, you? At this hour?
1423
01:10:32,875 --> 01:10:34,708
He must have been bored alone.
1424
01:10:35,125 --> 01:10:37,541
Sit here, son. Come.
1425
01:10:38,666 --> 01:10:40,083
He is your friend.
1426
01:10:40,166 --> 01:10:41,541
He must be feeling lonely.
1427
01:10:41,791 --> 01:10:44,875
Look, Pamma, you are
as dear to me as Jaggi.
1428
01:10:45,333 --> 01:10:47,041
So what if your family didn't agree?
1429
01:10:47,125 --> 01:10:48,750
But we won't go against them.
1430
01:10:48,958 --> 01:10:51,416
Is there a dearth of girls for my son?
1431
01:10:51,541 --> 01:10:53,416
Uncle, so what if the family didn't agree?
1432
01:10:53,791 --> 01:10:56,083
We haven't given up either.
We will run away and get married.
1433
01:10:58,000 --> 01:11:01,291
Pamma, think about Monica's mom
if not your own family.
1434
01:11:02,666 --> 01:11:05,000
That poor woman's whole world
will be destroyed, son.
1435
01:11:05,166 --> 01:11:07,666
Uncle, her mom is the one
who gave me this advice.
1436
01:11:08,125 --> 01:11:09,250
Is that so?
1437
01:11:09,583 --> 01:11:14,166
Jaggi, tomorrow morning at six thirty,
with the first ray of the sun,
1438
01:11:14,875 --> 01:11:16,875
we will run away to Shimla.
You stay ready.
1439
01:11:16,958 --> 01:11:18,291
No, what will I do there?
1440
01:11:18,583 --> 01:11:20,166
You scoundrel,
it is your friend's wedding.
1441
01:11:20,916 --> 01:11:22,750
A friend needs to be there to dance.
1442
01:11:23,000 --> 01:11:25,291
And you are the one who has to
make all the preparations for my wedding.
1443
01:11:27,791 --> 01:11:28,916
Yes.
1444
01:11:33,000 --> 01:11:34,958
Okay, Uncle. I should go.
1445
01:11:36,708 --> 01:11:38,666
I have to get my jeep modified
too before I get there.
1446
01:11:43,333 --> 01:11:44,583
Uncle.
1447
01:11:44,833 --> 01:11:47,083
Just cook these lentils
and rice here at home.
1448
01:11:47,666 --> 01:11:50,125
And tell your astrologer not
to come out of his house now.
1449
01:11:50,208 --> 01:11:53,750
Jaggi, I have realized today
why I couldn't get married.
1450
01:11:54,333 --> 01:11:56,708
Your Uncle is not bad from any angle.
1451
01:11:56,791 --> 01:11:58,708
It is my astrologer who is terrible.
1452
01:12:01,083 --> 01:12:04,791
"Our son has become spolit
after studying in Chandigarh city."
1453
01:12:04,875 --> 01:12:09,750
"Parents say he has
become spolit because of you."
1454
01:12:11,375 --> 01:12:13,666
"He has a spark in his eye."
1455
01:12:13,750 --> 01:12:16,166
"His jeep is always around your city."
1456
01:12:16,250 --> 01:12:18,750
"He gathers all his friend."
1457
01:12:19,458 --> 01:12:21,583
"He shouts off the rooftops."
1458
01:12:21,666 --> 01:12:23,958
"Our son has become spolit
after studying in Chandigarh city."
1459
01:12:24,333 --> 01:12:28,041
Wow. This is so beautiful.
1460
01:12:30,166 --> 01:12:32,166
-Thank you, Pamma.
-It's okay, Monica.
1461
01:12:32,250 --> 01:12:34,083
Hello? What's going on?
1462
01:12:34,541 --> 01:12:35,958
I drove all the way here.
1463
01:12:36,250 --> 01:12:38,416
Your mom booked the hotel
so why are you thanking him?
1464
01:12:38,833 --> 01:12:40,791
Jaggi, I will drive when we go back.
1465
01:12:40,875 --> 01:12:43,375
-Forget it. Let's get a selfie.
-Yes. Come, Jyot.
1466
01:12:49,791 --> 01:12:51,625
Jaggi, you didn't smile.
1467
01:12:51,916 --> 01:12:54,083
-It's okay. Add a smiley later.
-Let's go.
1468
01:12:56,625 --> 01:12:59,958
Monica, I am there, aren't I?
1469
01:13:02,708 --> 01:13:04,041
-Let's go.
-Come.
1470
01:13:05,708 --> 01:13:07,041
You could have picked that.
1471
01:13:07,333 --> 01:13:08,458
Why? Am I your servant?
1472
01:13:08,541 --> 01:13:09,791
He picked one too.
1473
01:13:10,083 --> 01:13:11,291
He has to do it his entire life.
1474
01:13:11,375 --> 01:13:12,875
It is a strolley. Use the tyres.
1475
01:13:14,541 --> 01:13:15,791
Fool.
1476
01:13:19,666 --> 01:13:21,916
Sir! Ma'am!
1477
01:13:22,000 --> 01:13:24,375
Ma'am, Pamma has done a blunder!
1478
01:13:24,750 --> 01:13:26,916
Bluder? Did he crush someone's skull?
1479
01:13:27,125 --> 01:13:28,458
It is a matter of pride.
1480
01:13:28,916 --> 01:13:31,250
The Jatt has made an offence
under IPC 26 in his graduation.
1481
01:13:31,333 --> 01:13:33,166
Go and tell our relatives.
1482
01:13:33,250 --> 01:13:35,875
Ma'am, it is not something
you can tell your relatives.
1483
01:13:36,000 --> 01:13:38,333
Pamma left in the modified jeep.
1484
01:13:38,791 --> 01:13:40,916
Should he have take the
Innova when he went to fight?
1485
01:13:41,000 --> 01:13:42,916
The modified jeep looks apporopriate.
1486
01:13:43,083 --> 01:13:44,125
Just tell us this much
1487
01:13:44,208 --> 01:13:46,583
-did he take an axe or a sword?
-Nothing.
1488
01:13:46,708 --> 01:13:47,958
He just had a bag with him.
1489
01:13:48,083 --> 01:13:52,041
I think that, Sir and Ma'am,
Pamma has run away from home.
1490
01:13:52,166 --> 01:13:54,458
He even left a letter like
they do in the Hindi movies.
1491
01:13:54,625 --> 01:13:56,041
Hey, give it to me.
1492
01:14:01,833 --> 01:14:04,875
Oh, no! Such terrible handwriting!
1493
01:14:04,958 --> 01:14:06,791
That is why he never
scored well in his exams.
1494
01:14:06,875 --> 01:14:08,125
Read it.
1495
01:14:11,125 --> 01:14:14,083
The enemies of my love, my parents,
1496
01:14:14,166 --> 01:14:17,166
I am running away from
home to get married.
1497
01:14:18,000 --> 01:14:19,458
I apologize to mom.
1498
01:14:19,583 --> 01:14:24,375
Because I couldn't fulfil her dream to
1499
01:14:24,541 --> 01:14:27,625
welcome her daughter-in-law home.
1500
01:14:27,916 --> 01:14:29,958
Your son who is lost in love...
1501
01:14:30,791 --> 01:14:32,000
Pamma.
1502
01:14:33,625 --> 01:14:35,791
I wanted to make him Jeona Mod.
1503
01:14:36,166 --> 01:14:38,125
Which turn has he taken?
1504
01:14:39,166 --> 01:14:40,500
-Pamma.
-Yes?
1505
01:14:40,666 --> 01:14:43,708
Rum in cold weather and friends in
time of need turn out to be very useful.
1506
01:14:44,375 --> 01:14:46,166
Pour small ones.
This drink is from the canteen.
1507
01:14:50,375 --> 01:14:52,375
I suggest we ask the girls too.
1508
01:14:52,750 --> 01:14:54,000
They must be feeling cold too.
1509
01:14:54,083 --> 01:14:56,125
Jaggi, she is your sister-in-law.
1510
01:14:56,958 --> 01:14:58,000
When did I say she is my Aunt?
1511
01:14:58,083 --> 01:14:59,958
Will you offer
drinks to your sister-in-law now?
1512
01:15:00,291 --> 01:15:02,833
Girls usually drink beer
and vodka nowadays.
1513
01:15:03,000 --> 01:15:04,166
Your mom drinks too.
1514
01:15:04,250 --> 01:15:05,125
Is it necessary that the daughter-in-law
1515
01:15:05,208 --> 01:15:06,583
should follow in her
mother-in-law's footsteps?
1516
01:15:06,666 --> 01:15:08,333
And she is not that kind of a girl.
1517
01:15:08,708 --> 01:15:11,208
Come on, Jaggi. You have not
been able to understand Monica.
1518
01:15:14,083 --> 01:15:15,208
Okay. Sorry.
1519
01:15:15,291 --> 01:15:17,375
And don't apologize to me for things.
1520
01:15:19,791 --> 01:15:22,833
-Hey, guys.
-Hi. Come in.
1521
01:15:24,541 --> 01:15:25,583
How are you?
1522
01:15:26,541 --> 01:15:29,000
Oh, you guys are drinking?
1523
01:15:29,125 --> 01:15:31,291
Oh, no. We were just taking
it as a medicine for the cold.
1524
01:15:31,541 --> 01:15:34,208
Is that so? We are feeling cold too.
1525
01:15:34,875 --> 01:15:36,000
We will drink too.
1526
01:15:36,541 --> 01:15:38,916
No. Put it back where
you picked it up from.
1527
01:15:39,250 --> 01:15:41,291
-What?
-Put it back.
1528
01:15:45,125 --> 01:15:47,250
-Monica, you won't cry now.
-No.
1529
01:15:47,750 --> 01:15:49,250
-You won't cry at all.
-Not even a little.
1530
01:15:49,333 --> 01:15:50,875
-For my sake.
-Mine too.
1531
01:15:50,958 --> 01:15:53,833
She is not going to cry. But you
will make her cry by saying all this.
1532
01:15:54,833 --> 01:15:56,833
Monica, Monica, no.
1533
01:15:57,416 --> 01:15:58,541
Monica!
1534
01:16:00,000 --> 01:16:01,500
Monica, be quiet.
1535
01:16:01,583 --> 01:16:02,958
It's okay, Monica.
1536
01:16:03,625 --> 01:16:05,416
-Her drama has started.
-Jaggi, apologize to her.
1537
01:16:06,666 --> 01:16:08,375
Forget it, Monica. He won't apologize.
1538
01:16:08,458 --> 01:16:10,250
-Let's go.
-Monica.
1539
01:16:10,333 --> 01:16:12,208
-Take my apology.
-Keep it with yourself.
1540
01:16:12,333 --> 01:16:13,750
-Sorry.
-What's this, Jaggi?
1541
01:16:14,000 --> 01:16:15,916
You got her upset.
I will have to pacify her now.
1542
01:16:16,958 --> 01:16:19,916
Monica! Come and have a drink!
1543
01:16:20,625 --> 01:16:23,500
Did I come here to get Pamma
married or to apologize?
1544
01:16:25,166 --> 01:16:26,333
Sorry.
1545
01:16:28,541 --> 01:16:31,041
Take this. I will defeat you today.
1546
01:16:31,375 --> 01:16:33,750
How is that?
There are still so many cards left.
1547
01:16:36,541 --> 01:16:37,916
Don't cheat.
1548
01:16:38,666 --> 01:16:39,708
-Pamma.
-Yes.
1549
01:16:39,833 --> 01:16:41,666
We are sitting inside the room
since we have come here.
1550
01:16:42,416 --> 01:16:43,583
Shall we go out tomorrow?
1551
01:16:43,666 --> 01:16:45,166
Who will shop for the wedding?
1552
01:16:45,541 --> 01:16:47,333
-Jyot.
-What?
1553
01:16:48,000 --> 01:16:49,416
How will I do it alone?
1554
01:16:50,041 --> 01:16:51,541
-I won't.
-Why alone?
1555
01:16:51,916 --> 01:16:53,875
Jaggi will go with you.
1556
01:16:55,041 --> 01:16:57,125
Forget it. It's better I go alone.
1557
01:16:57,208 --> 01:16:59,208
Then what will Jaggi do with us?
1558
01:16:59,750 --> 01:17:01,041
Please take him with you.
1559
01:17:01,833 --> 01:17:03,166
-Please.
-Please.
1560
01:17:04,208 --> 01:17:06,958
-Please.
-Okay, fine. I'll go.
1561
01:17:09,375 --> 01:17:11,416
And here you go, Pamma,
you have become the sister-in-law.
1562
01:17:11,541 --> 01:17:12,875
Oh!
1563
01:17:14,416 --> 01:17:16,833
-Pamma has become the sister-in-law.
-Pamma has become the sister-in-law.
1564
01:17:16,958 --> 01:17:19,583
-Pamma has become the sister-in-law.
-Pamma has become the sister-in-law.
1565
01:17:19,666 --> 01:17:20,666
Pamma has become the sister-in-law.
1566
01:17:20,750 --> 01:17:23,000
I don't understand did
he come here to make
1567
01:17:23,083 --> 01:17:25,375
her my sister-in-law
or become a sister-in-law?
1568
01:17:28,875 --> 01:17:31,166
The way he is behaving
like a henpecked man...
1569
01:17:33,333 --> 01:17:34,875
he is exactly like his father.
1570
01:17:35,500 --> 01:17:37,083
Right? Yes.
1571
01:17:45,083 --> 01:17:46,791
Jaggi, brother Jaggi.
1572
01:17:48,208 --> 01:17:49,583
Jaggi, are you asleep?
1573
01:17:51,250 --> 01:17:52,458
Jaggi.
1574
01:17:53,333 --> 01:17:54,583
-Jaggi.
-Yes?
1575
01:17:55,958 --> 01:17:58,041
Your sister-in-law wants to
go out somewhere tomorrow.
1576
01:17:58,125 --> 01:17:59,375
Then go. Have I chained you?
1577
01:18:01,291 --> 01:18:03,500
But we had to shop for the wedding too.
1578
01:18:03,625 --> 01:18:05,291
Send that snot-ball. She is free.
1579
01:18:05,750 --> 01:18:07,666
What else did she come here to do?
1580
01:18:08,166 --> 01:18:09,500
Will she go alone?
1581
01:18:09,583 --> 01:18:10,750
Go with her.
1582
01:18:11,125 --> 01:18:12,708
Have you lost your mind?
1583
01:18:13,333 --> 01:18:14,500
I won't go.
1584
01:18:14,791 --> 01:18:16,916
And a person should
shop for their own wedding.
1585
01:18:19,416 --> 01:18:20,791
Okay, brother.
1586
01:18:23,791 --> 01:18:27,083
Though when I was small,
Jaggi, I always wanted
1587
01:18:27,625 --> 01:18:29,375
that I should have an elder brother.
1588
01:18:29,666 --> 01:18:32,250
-Who could...
-Stop it! I will go.
1589
01:18:32,833 --> 01:18:34,291
Let me sleep now.
1590
01:18:34,416 --> 01:18:36,166
"The leave the house every morning."
1591
01:18:36,250 --> 01:18:39,375
"They fight with people
and retun home at night."
1592
01:18:43,958 --> 01:18:46,416
"The leave the house every morning."
1593
01:18:46,500 --> 01:18:49,000
"They fight with people
and retun home at night."
1594
01:18:49,083 --> 01:18:51,625
"The girls are crazy about the Jatt."
1595
01:18:51,708 --> 01:18:54,166
"The enemies are upset because of him."
1596
01:18:56,500 --> 01:18:57,833
What happened?
1597
01:18:58,291 --> 01:19:00,833
Nothing. It is sunny that
is why I am wearing them.
1598
01:19:03,791 --> 01:19:07,166
I hope you don't feel that
I am doing it to impress you.
1599
01:19:07,375 --> 01:19:10,250
Hello. No one becomes
good-looking by wearing these.
1600
01:19:10,625 --> 01:19:12,125
And hurry up. We have to go to the salon,
1601
01:19:12,208 --> 01:19:13,583
we have to meet the priest,
buy a wedding dress.
1602
01:19:13,666 --> 01:19:15,375
We will get late because
of your show off.
1603
01:19:15,458 --> 01:19:18,333
Oh, Ms snot-ball,
Jaggi is not your driver. Okay?
1604
01:19:18,875 --> 01:19:20,625
And talk to me properly.
1605
01:19:20,750 --> 01:19:24,291
"He does what he wants.
He says he will never live in any fear."
1606
01:19:24,375 --> 01:19:29,041
"Our son has become spolit
after studying in Chandigarh city."
1607
01:19:29,125 --> 01:19:30,708
"Parents say he has become spolit."
1608
01:19:30,791 --> 01:19:31,750
-Pamma.
-Yes.
1609
01:19:31,875 --> 01:19:32,875
Is your family coming?
1610
01:19:33,833 --> 01:19:34,958
They are not coming.
1611
01:19:35,958 --> 01:19:36,958
They are very egoistic.
1612
01:19:37,500 --> 01:19:38,916
But I am more egoistic than them.
1613
01:19:39,250 --> 01:19:40,333
I have left them.
1614
01:19:40,666 --> 01:19:43,166
You left your family for me?
1615
01:19:44,833 --> 01:19:46,333
So sweet.
1616
01:19:47,291 --> 01:19:48,333
Tell me something.
1617
01:19:48,458 --> 01:19:51,000
They have both gone for shopping
together. They won't fight, will they?
1618
01:19:51,125 --> 01:19:53,250
You know that Jyot has a short-temper.
1619
01:19:53,708 --> 01:19:56,166
It's alright. He is the Jatt with shops.
He will apologize.
1620
01:19:56,375 --> 01:19:57,291
No problem.
1621
01:20:07,541 --> 01:20:08,708
Don't you feel ashamed?
1622
01:20:09,041 --> 01:20:11,083
A girl is with you and
you are buying alcohol.
1623
01:20:11,916 --> 01:20:14,875
Alright. So you feel ashamed
standing at the liquor shop?
1624
01:20:15,291 --> 01:20:16,916
You didn't feel ashamed
asking for it last night.
1625
01:20:17,083 --> 01:20:19,250
It was cold last night.
And it's not like you gave it to us.
1626
01:20:19,916 --> 01:20:21,166
It's alright. You can drink it tonight.
1627
01:20:21,583 --> 01:20:26,000
"The boy has passed in friendhship
but failed in his exams."
1628
01:20:26,666 --> 01:20:29,416
"The boy has been to prison
during his college days."
1629
01:20:29,500 --> 01:20:31,708
"The boy has been to prison
during his college days."
1630
01:20:31,875 --> 01:20:34,625
"The boy has passed in friendhship
but failed in his exams."
1631
01:20:34,750 --> 01:20:37,291
"The boy has been to prison
during his college days."
1632
01:20:37,375 --> 01:20:39,541
"The cases against us are strong."
1633
01:20:39,625 --> 01:20:42,333
"Small-time lawyers can't get us bail."
1634
01:20:42,833 --> 01:20:43,958
Stop the jeep for a minute.
1635
01:20:44,791 --> 01:20:46,375
-Why?
-Stop the jeep.
1636
01:20:46,583 --> 01:20:47,458
Okay. I will.
1637
01:20:47,875 --> 01:20:50,458
"Our son has become spolit
after studying in Chandigarh city."
1638
01:20:50,583 --> 01:20:54,500
"Parents say he has
become spolit because of you."
1639
01:20:54,583 --> 01:20:56,708
"Our son has become spolit
after studying in Chandigarh city."
1640
01:21:02,458 --> 01:21:03,625
I'll click it.
1641
01:21:25,750 --> 01:21:27,000
Can we take off the cap?
1642
01:21:36,250 --> 01:21:37,458
Spread your arms.
1643
01:21:44,875 --> 01:21:46,416
Your camera is quite good.
1644
01:21:47,291 --> 01:21:48,791
It is also about who clicks the picture.
1645
01:21:48,916 --> 01:21:50,500
My face is not bad either.
1646
01:21:54,666 --> 01:21:55,791
Should I click yours?
1647
01:21:57,041 --> 01:21:59,541
New people like coming to the
hill stations and clicking pictures.
1648
01:22:00,041 --> 01:22:01,375
We keep coming here.
1649
01:22:01,791 --> 01:22:03,375
Now you are trying to show off.
1650
01:22:05,708 --> 01:22:07,000
Send me the pictures.
1651
01:22:24,125 --> 01:22:25,458
This is great.
1652
01:22:35,750 --> 01:22:37,833
Here, Sir. Just check this.
1653
01:22:38,750 --> 01:22:40,333
I will check it.
1654
01:22:41,541 --> 01:22:42,583
Is it good?
1655
01:22:45,750 --> 01:22:48,125
Jinder, you have cooked
the chicken very well.
1656
01:22:48,333 --> 01:22:51,708
If you had a wife,
she would have been very happy with you.
1657
01:22:51,958 --> 01:22:53,333
Sir, just think
1658
01:22:53,500 --> 01:22:55,958
that I wasn't in anyone's destiny.
1659
01:22:56,083 --> 01:22:58,666
Where can we find good matches these days?
1660
01:22:58,916 --> 01:23:00,458
Now look at me.
1661
01:23:00,541 --> 01:23:02,083
My daughter is in college
1662
01:23:02,625 --> 01:23:05,083
and I am already
worried about her marriage.
1663
01:23:05,208 --> 01:23:08,375
Sir, don't worry too much about kids.
1664
01:23:08,583 --> 01:23:10,708
Nowadays, they go out for a vacation
1665
01:23:10,791 --> 01:23:12,541
and come directly to seek blessings.
1666
01:23:12,625 --> 01:23:15,875
No. My daughter is not one of those kids.
1667
01:23:16,250 --> 01:23:19,291
She is studying with her
friend Monica even as we speak.
1668
01:23:19,375 --> 01:23:20,791
-Is that so?
-Yes.
1669
01:23:21,500 --> 01:23:24,583
Sir, by the way,
even my nephew is very decent.
1670
01:23:25,791 --> 01:23:28,250
Yes. The boy is alright.
1671
01:23:29,041 --> 01:23:31,708
He will help you with
your shop after college.
1672
01:23:32,291 --> 01:23:34,500
But he shouldn't have taken arts.
1673
01:23:35,333 --> 01:23:37,916
Arts students don't get good matches.
1674
01:23:40,666 --> 01:23:43,208
Sir, pour yourself a drink.
I'll take this call and come.
1675
01:23:43,291 --> 01:23:44,166
Yes, go ahead.
1676
01:23:49,208 --> 01:23:50,958
-Hello.
-Yes, Uncle?
1677
01:23:51,250 --> 01:23:52,625
I sent you the pictures.
How did you like the girl?
1678
01:23:52,708 --> 01:23:54,000
The girl is beautiful.
1679
01:23:54,291 --> 01:23:55,875
Don't take too long this time.
1680
01:23:56,166 --> 01:23:57,416
Nothing should go wrong this time.
1681
01:23:57,916 --> 01:24:00,166
No, Uncle. This time Pamma
won't come into the picture.
1682
01:24:00,375 --> 01:24:01,458
Pamma is getting married.
1683
01:24:01,583 --> 01:24:03,000
It's not just Pamma,
1684
01:24:03,208 --> 01:24:05,500
I feel even Jyot's father won't agree.
1685
01:24:05,750 --> 01:24:07,000
He is sitting in the back.
1686
01:24:07,250 --> 01:24:08,875
He is talking about Jyot's marriage.
1687
01:24:09,375 --> 01:24:11,375
I suggest now that you have gone,
1688
01:24:11,583 --> 01:24:13,916
come back only after you are married.
1689
01:24:14,250 --> 01:24:16,125
Uncle, let me start dating her first.
1690
01:24:16,208 --> 01:24:18,500
Jinder, serve me some liver!
1691
01:24:18,833 --> 01:24:20,625
Jaggi, I will talk to you later.
1692
01:24:20,708 --> 01:24:23,125
First, let me cool his liver
by feeding him liver.
1693
01:24:23,416 --> 01:24:24,666
-Bye.
-Okay.
1694
01:24:32,500 --> 01:24:33,708
Did it go off on it's own?
1695
01:24:35,208 --> 01:24:36,708
It's the one in the back that fired today.
1696
01:24:37,000 --> 01:24:39,541
So? How do you like the shot?
1697
01:24:40,125 --> 01:24:41,416
It is licensed.
1698
01:24:41,541 --> 01:24:43,458
Shinda's in-laws got my license made.
1699
01:24:43,833 --> 01:24:46,041
Rich people, influential things.
1700
01:24:46,500 --> 01:24:48,458
They have a lot of influence
in the government.
1701
01:24:48,875 --> 01:24:50,541
Let me know if you have some work.
1702
01:24:51,041 --> 01:24:52,166
I will get it done.
1703
01:24:52,291 --> 01:24:54,458
And, Uncle, my sixer will be here soon.
1704
01:24:55,041 --> 01:24:57,041
Then I won't let Pamma get beaten.
1705
01:24:57,125 --> 01:24:58,375
Why are you making jokes?
1706
01:24:58,916 --> 01:25:00,708
Their son already
ran away from home,
1707
01:25:00,791 --> 01:25:03,416
they are just worried about
what they will tell people.
1708
01:25:03,500 --> 01:25:04,916
And you are going on about all this.
1709
01:25:05,208 --> 01:25:07,208
Who told them that Pamma ran away?
1710
01:25:07,958 --> 01:25:08,958
I don't know.
1711
01:25:16,833 --> 01:25:19,083
No, no. It was not my fault.
1712
01:25:19,166 --> 01:25:21,166
I even made their servant swear.
1713
01:25:21,416 --> 01:25:24,708
And, Sir, you know,
elders say that...
1714
01:25:24,833 --> 01:25:27,208
a buffalo that enters a brick-kiln
and the news about boys running away
1715
01:25:27,583 --> 01:25:29,000
doesn't stay hidden, does it?
1716
01:25:32,333 --> 01:25:34,375
I will fix the mosquito net
for the animals and come.
1717
01:25:35,083 --> 01:25:37,583
Make your bed next to the
animals too from today onwards.
1718
01:25:37,666 --> 01:25:39,125
I am going to do exactly that.
1719
01:25:39,375 --> 01:25:42,291
Sewa Singh, did your rifle get rusty?
1720
01:25:43,583 --> 01:25:46,416
What are you saying? Who knows
their bullets might have finished?
1721
01:25:47,291 --> 01:25:48,666
We have them.
1722
01:25:56,500 --> 01:25:57,541
Make another drink.
1723
01:25:58,208 --> 01:26:01,458
No, Manjit. I will finish this one slowly.
1724
01:26:02,666 --> 01:26:04,541
Pour me a drink.
1725
01:26:04,791 --> 01:26:05,833
Let it be, Manjit.
1726
01:26:05,958 --> 01:26:09,250
Last time you had a drink,
a wall was built in the house.
1727
01:26:09,375 --> 01:26:12,625
Okay. So should I keep
listening to their jibes?
1728
01:26:14,291 --> 01:26:15,541
Pour me a drink.
1729
01:26:19,291 --> 01:26:20,916
Make it a large one.
1730
01:26:25,458 --> 01:26:28,000
Oh, right. You won't add water.
1731
01:26:38,083 --> 01:26:40,500
Your son didn't take the
bullets with him, did he?
1732
01:26:48,916 --> 01:26:51,000
Jatti has given birth to Mirza.
1733
01:26:51,458 --> 01:26:54,750
And Mirza doesn't see cars and
bungalows when he wants to get married.
1734
01:26:55,458 --> 01:26:57,291
He marries whom he chooses.
1735
01:26:57,750 --> 01:27:00,250
Or he takes the girl away.
1736
01:27:00,500 --> 01:27:03,250
Pamma is the grandson
of Sidhus from Malikpur.
1737
01:27:03,625 --> 01:27:08,041
There are not as many buses in Punjab
as the number of cases against them.
1738
01:27:08,583 --> 01:27:12,083
And the police asks my father
before entering the village.
1739
01:27:12,958 --> 01:27:15,125
And, you, elder sister-in-law,
1740
01:27:15,291 --> 01:27:17,375
your son went abroad a year ago
1741
01:27:17,458 --> 01:27:20,500
and then someone like you got to
know about eyeliner and such things.
1742
01:27:20,791 --> 01:27:24,875
You have spent your entire life attending
your family weddings in my dresses.
1743
01:27:26,250 --> 01:27:28,375
And, you, fox.
1744
01:27:28,958 --> 01:27:31,500
I won't let Pamma get beaten.
1745
01:27:32,458 --> 01:27:34,291
I will carry a sixer in my waist-band.
1746
01:27:34,791 --> 01:27:36,958
Do you even have a waist?
1747
01:27:38,000 --> 01:27:40,958
Your trouser keeps falling
two inches below your waist.
1748
01:27:41,791 --> 01:27:45,458
He is faffing like a show-off.
1749
01:27:46,000 --> 01:27:48,666
-They don't see their faces.
-My quota is full.
1750
01:27:48,750 --> 01:27:50,708
-Even ants have wings now.
-You can come down when you are done.
1751
01:27:52,333 --> 01:27:53,791
Such a big shot!
1752
01:27:55,291 --> 01:27:58,875
"Jatts are trying to kill Mirza."
1753
01:27:58,958 --> 01:28:02,291
"The elder sister-in-law stops them."
1754
01:28:02,541 --> 01:28:07,458
"I have never spoilt my brother-in-law."
1755
01:28:07,541 --> 01:28:12,083
"Jatt, you have never been useful."
1756
01:28:17,250 --> 01:28:19,208
-A...
-Tick tick one.
1757
01:28:19,291 --> 01:28:20,750
-Just a minute.
-Tick tick two.
1758
01:28:20,916 --> 01:28:22,583
-Tick tick three.
-Come on, Jyot.
1759
01:28:23,250 --> 01:28:24,291
Tick tick four.
1760
01:28:24,375 --> 01:28:25,583
"Come, darling.
My eyes are waiting for you."
1761
01:28:25,666 --> 01:28:28,166
"Come, darling.
My eyes are waiting for you."
1762
01:28:28,250 --> 01:28:30,083
Jaggi, are you on my
side or on the girl's side?
1763
01:28:30,166 --> 01:28:31,041
The girls are in a good mood.
1764
01:28:31,125 --> 01:28:32,458
"Come, darling.
My eyes are waiting for you."
1765
01:28:32,541 --> 01:28:36,291
"My handsome lover,
my eyes are waiting for you."
1766
01:28:36,375 --> 01:28:39,833
"Come, darling.
My eyes are waiting for you."
1767
01:28:39,916 --> 01:28:43,625
Jyot, it's mom's call. I'll be right back.
1768
01:28:43,708 --> 01:28:48,083
"Come, my lover, for the sake of my love."
1769
01:28:48,166 --> 01:28:51,958
"Come, darling.
My eyes are waiting for you."
1770
01:28:52,666 --> 01:28:55,000
Hello. Monica, how are you?
1771
01:28:55,208 --> 01:28:56,500
I am fine, mom.
1772
01:28:56,791 --> 01:28:58,333
How are the wedding preprations going?
1773
01:28:58,416 --> 01:29:00,291
Mom, everything has been arranged.
1774
01:29:00,375 --> 01:29:02,166
I sent you the pictures
of my wedding dress too.
1775
01:29:02,250 --> 01:29:04,125
Yes, I saw. It's very beautiful.
1776
01:29:04,208 --> 01:29:07,250
Do you know that Jyot has
booked the salon for me too?
1777
01:29:07,375 --> 01:29:09,125
Now just tell me when you are coming.
1778
01:29:09,416 --> 01:29:10,833
When are Pamma's parents coming?
1779
01:29:11,791 --> 01:29:13,541
They are not coming, mom.
1780
01:29:13,875 --> 01:29:15,375
But we don't need them either.
1781
01:29:15,583 --> 01:29:18,666
Mom, do you know that Pamma
left his family for me?
1782
01:29:19,500 --> 01:29:22,791
Now... Pamma will stay
with us after the wedding.
1783
01:29:23,625 --> 01:29:25,916
Monica, how can you be so stupid?
1784
01:29:26,541 --> 01:29:29,125
A boy who is jobless also left his home?
1785
01:29:29,625 --> 01:29:31,541
What is his future? And what
is yours if you stay with him?
1786
01:29:31,791 --> 01:29:33,625
Mom, he loves me a lot.
1787
01:29:34,041 --> 01:29:35,541
Foolish girl, come back home!
1788
01:29:36,458 --> 01:29:40,125
No, mom. I can't leave Pamma and go.
1789
01:29:41,083 --> 01:29:42,333
Then die with him.
1790
01:29:50,416 --> 01:29:53,625
Monica, let's go out quickly.
We are having a lot of fun. come on.
1791
01:29:53,708 --> 01:29:56,166
No, Jyot. Pack your things.
We have to go home.
1792
01:29:56,291 --> 01:29:58,500
Home? Have you gone mad?
1793
01:29:58,625 --> 01:30:00,166
Your wedding is tomorrow.
Everything has been
1794
01:30:00,250 --> 01:30:02,291
arranged and now you are
saying you want to go home.
1795
01:30:02,708 --> 01:30:05,916
-Jyot, I can't get married.
-What?
1796
01:30:07,166 --> 01:30:08,875
Did you drink something?
1797
01:30:08,958 --> 01:30:10,500
Jyot, I am not joking.
1798
01:30:10,833 --> 01:30:12,208
Mom called.
1799
01:30:12,416 --> 01:30:13,666
We have to go home.
1800
01:30:13,958 --> 01:30:17,541
Monica, Pamma left is family, his
home, everything and came here for you.
1801
01:30:17,875 --> 01:30:19,750
Jyot, are you his friend or mine?
1802
01:30:20,333 --> 01:30:24,250
My being your friend doesn't mean
that I have to support all your mistakes.
1803
01:30:24,458 --> 01:30:27,250
Alright. Then stay here. I am leaving.
1804
01:30:29,458 --> 01:30:31,583
Monica. Monica.
1805
01:30:31,750 --> 01:30:33,166
Listen to me!
1806
01:30:33,583 --> 01:30:34,708
Monica!
1807
01:30:34,791 --> 01:30:36,750
"The boy is not bad at heart."
1808
01:30:36,833 --> 01:30:38,750
"Save me, Lachhi."
1809
01:30:38,833 --> 01:30:41,000
"The boy is not bad at heart."
1810
01:30:41,083 --> 01:30:42,833
"Save me, Lachhi."
1811
01:30:43,541 --> 01:30:44,458
-Hello.
-Jaggi.
1812
01:30:44,541 --> 01:30:45,541
Jaggi, I have to talk
to you about something
1813
01:30:45,625 --> 01:30:46,875
very important. Come inside quickly.
1814
01:30:46,958 --> 01:30:48,708
Yes, I wanted to say
something too. I am coming.
1815
01:30:49,250 --> 01:30:51,208
"The boy is not bad at heart."
1816
01:30:51,291 --> 01:30:55,208
"Save me, Monica.
Pamma is not bad at heart."
1817
01:30:55,291 --> 01:30:57,291
"Pamma is not bad at heart."
1818
01:30:57,375 --> 01:30:59,166
Pamma... heart...
1819
01:30:59,250 --> 01:31:01,666
"Pamma is not bad at heart."
1820
01:31:03,041 --> 01:31:03,958
Yes, Jyot?
1821
01:31:04,458 --> 01:31:07,333
Jaggi, I want to talk to you
about something very important.
1822
01:31:08,000 --> 01:31:09,583
Yes, I wanted to talk to
you about something too.
1823
01:31:09,916 --> 01:31:11,416
No. Listen to me first.
1824
01:31:11,875 --> 01:31:13,208
Okay. You go first.
1825
01:31:13,333 --> 01:31:15,000
-Monica ran away.
-What?
1826
01:31:16,708 --> 01:31:17,750
Ran away?
1827
01:31:17,916 --> 01:31:19,625
Her mom called.
1828
01:31:19,708 --> 01:31:21,833
She asked her to come back home.
1829
01:31:21,916 --> 01:31:24,416
-Really?
-What did you want to say?
1830
01:31:25,125 --> 01:31:26,666
I wanted to say...
1831
01:31:27,416 --> 01:31:28,666
What will we tell Pamma?
1832
01:31:28,750 --> 01:31:32,750
Monica! Where have you gone?
1833
01:31:36,666 --> 01:31:39,541
Monica!
1834
01:31:41,041 --> 01:31:45,250
Monica, come back! Monica!
1835
01:31:52,416 --> 01:31:53,708
Pamma.
1836
01:31:54,333 --> 01:31:55,791
Why are you acting like a child?
1837
01:31:56,000 --> 01:31:58,541
-Here. Have two sips.
-I won't drink.
1838
01:31:59,958 --> 01:32:01,583
Drink it.
1839
01:32:02,250 --> 01:32:04,291
The brand will get mixed.
1840
01:32:04,375 --> 01:32:05,625
Will it get mixed for the first time?
1841
01:32:05,958 --> 01:32:08,375
Come on, my son, have two sips.
1842
01:32:09,083 --> 01:32:10,250
Drink it.
1843
01:32:13,875 --> 01:32:15,250
-Monica!
-I'll be back.
1844
01:32:28,541 --> 01:32:30,291
Monica!
1845
01:32:34,791 --> 01:32:36,541
-Jyot.
-Yes?
1846
01:32:37,083 --> 01:32:38,750
May I rest my head on your shoulder?
1847
01:32:39,458 --> 01:32:40,583
What for?
1848
01:32:41,625 --> 01:32:43,541
My friend's heart has been broken.
1849
01:32:43,666 --> 01:32:45,333
I need support too.
1850
01:32:46,333 --> 01:32:49,291
Go and support your friend
instead of seeking support.
1851
01:32:49,750 --> 01:32:50,958
And I am going to the jeep.
1852
01:32:51,083 --> 01:32:53,208
You guys can come when
you are done crying and wailing.
1853
01:32:55,833 --> 01:32:59,208
"I couldn't find anyone."
1854
01:32:59,375 --> 01:33:01,875
"I couldn't find anyone."
1855
01:33:05,916 --> 01:33:09,041
"The one who can bring
back those who are gone."
1856
01:33:17,083 --> 01:33:18,333
Here is your tea, Sir.
1857
01:33:22,750 --> 01:33:24,041
Jyot, tea.
1858
01:33:24,666 --> 01:33:26,791
Jaggi, what should I message her?
1859
01:33:26,875 --> 01:33:29,875
Should I message her that
she will regret leaving me?
1860
01:33:30,250 --> 01:33:33,291
Enough. Taunt her in English.
1861
01:33:33,833 --> 01:33:35,250
Should I translate this into English?
1862
01:33:35,625 --> 01:33:36,666
Don't you have anything else?
1863
01:33:36,750 --> 01:33:40,208
You... will... regret... leaving... me.
1864
01:33:40,291 --> 01:33:43,291
-Not with an accent. In English.
-How?
1865
01:33:43,916 --> 01:33:46,541
You will regret leaving me.
1866
01:33:46,625 --> 01:33:48,291
You betrayer.
1867
01:33:48,583 --> 01:33:51,333
This seems difficult.
You will take two days to do this.
1868
01:33:51,416 --> 01:33:53,458
Search something easier on Google.
1869
01:33:53,708 --> 01:33:55,958
Write in Punjabi.
And it also sounds intimidating.
1870
01:33:58,250 --> 01:33:59,333
Shall I write this?
1871
01:34:00,166 --> 01:34:01,833
I don't care about you.
1872
01:34:02,458 --> 01:34:04,291
I won't return on your path.
1873
01:34:04,500 --> 01:34:06,250
Yes. I will send that.
1874
01:34:06,333 --> 01:34:08,875
-This will hit her straight on the heart.
-Absolutely.
1875
01:34:10,791 --> 01:34:12,541
Leave it, brother. We will see later.
1876
01:34:14,583 --> 01:34:16,833
Jaggi, mom is calling me.
1877
01:34:17,500 --> 01:34:19,166
Answer it.
1878
01:34:19,541 --> 01:34:22,083
Say, mom, I have left
that girl for my parents.
1879
01:34:22,833 --> 01:34:25,250
She will definitely kiss
your forehead on the phone.
1880
01:34:25,333 --> 01:34:26,791
I am telling you.
1881
01:34:27,250 --> 01:34:28,250
Answer it.
1882
01:34:28,500 --> 01:34:30,125
Hello, mom. Greetings.
1883
01:34:30,791 --> 01:34:31,916
Just hold on for a minute.
1884
01:34:32,250 --> 01:34:34,291
DC, call two labourers
1885
01:34:34,416 --> 01:34:35,625
and remove this wall. Hurry up.
1886
01:34:35,708 --> 01:34:37,708
-Yes. Right away.
-The wall?
1887
01:34:38,000 --> 01:34:39,750
Yes, sister. The brothers
got separated for no reason.
1888
01:34:39,958 --> 01:34:42,125
-They will drink together now.
-Why not?
1889
01:34:42,208 --> 01:34:43,666
The courtyard will be bigger too.
1890
01:34:43,875 --> 01:34:45,583
We have to get our son married.
1891
01:34:45,791 --> 01:34:46,958
Yes, son.
1892
01:34:47,125 --> 01:34:48,541
Mom, give me your blessings.
1893
01:34:48,666 --> 01:34:50,416
May God bless my son.
1894
01:34:50,625 --> 01:34:52,041
May God keep the union safe.
1895
01:34:52,708 --> 01:34:54,250
Mom, what's the need for such a union
1896
01:34:54,958 --> 01:34:56,541
that takes you away from your parents?
1897
01:34:56,625 --> 01:34:58,916
Oh, my Mirza son is talking such things.
1898
01:34:59,041 --> 01:35:00,458
Can parents ever go away from you?
1899
01:35:00,583 --> 01:35:04,000
Just bring our
daughter-in-law home quickly.
1900
01:35:04,125 --> 01:35:05,625
Mom, I have understood.
1901
01:35:05,833 --> 01:35:07,375
Parents can't be found again.
1902
01:35:07,458 --> 01:35:09,083
What are you saying, silly boy?
1903
01:35:09,166 --> 01:35:12,041
-Here, talk to your dad.
-Give it to me.
1904
01:35:13,166 --> 01:35:14,500
-Yes?
-Say it.
1905
01:35:14,625 --> 01:35:15,583
Dad...
1906
01:35:15,666 --> 01:35:16,791
I was saying...
1907
01:35:17,333 --> 01:35:19,250
we can't find parents.
1908
01:35:19,333 --> 01:35:22,583
It's not like we were separated
in the fair twelve years ago.
1909
01:35:22,666 --> 01:35:24,208
We are here. We haven't gone anywhere.
1910
01:35:24,291 --> 01:35:26,500
You are always getting angry.
1911
01:35:26,583 --> 01:35:27,916
Don't talk to the kid like that.
1912
01:35:28,000 --> 01:35:29,416
-Make me talk to him.
-Talk to your Uncle.
1913
01:35:29,500 --> 01:35:30,791
Talk to your uncle.
1914
01:35:30,958 --> 01:35:33,208
Your Uncle has broken the wall out of joy.
1915
01:35:33,291 --> 01:35:37,125
Yes, Mirza of Bajwas. Listen to me,
1916
01:35:37,416 --> 01:35:38,833
I have made a license
and bought a gun with
1917
01:35:38,916 --> 01:35:40,375
great difficulty to
balance things with your dad.
1918
01:35:40,541 --> 01:35:42,083
And you have one upped me again.
1919
01:35:42,166 --> 01:35:43,583
Hurry up and bring the girl.
1920
01:35:43,833 --> 01:35:47,916
We will get you married with pomp
and pride. The entire village will watch.
1921
01:35:48,125 --> 01:35:49,708
Talk to your mom.
1922
01:35:49,791 --> 01:35:50,666
I will talk to them.
1923
01:35:50,750 --> 01:35:52,333
Yes, Pamma?
1924
01:35:52,458 --> 01:35:54,375
Hello, Aunt. It's Jaggi.
1925
01:35:54,458 --> 01:35:56,708
Aunt, I told Pamma
1926
01:35:56,791 --> 01:35:59,333
that I know the pain of
staying away from my parents.
1927
01:36:00,583 --> 01:36:02,833
I have even forgotten the
taste of mom's food.
1928
01:36:02,916 --> 01:36:04,625
Bring Pamma home.
1929
01:36:04,791 --> 01:36:07,208
Don't worry about food. I will feed you.
1930
01:36:07,541 --> 01:36:09,291
Make me talk to Pamma.
1931
01:36:09,791 --> 01:36:12,208
Your mom is so strange.
She doesn't even get emotional.
1932
01:36:12,833 --> 01:36:14,416
-Talk to her.
-Yes, mom.
1933
01:36:14,500 --> 01:36:16,500
-Yes, son.
-Mom, I was thinking...
1934
01:36:16,625 --> 01:36:17,666
Say it.
1935
01:36:17,875 --> 01:36:19,708
You do so much for me.
1936
01:36:19,958 --> 01:36:21,708
Can't I even do this much for you?
1937
01:36:22,250 --> 01:36:23,500
I won't bring any girl.
1938
01:36:23,583 --> 01:36:25,083
Pamma, listen to me.
1939
01:36:25,291 --> 01:36:28,250
I have made a hero out of you and
brought the relatives to their knees.
1940
01:36:28,708 --> 01:36:31,750
If you don't bring the girl, they
will say you couldn't control the girl.
1941
01:36:31,833 --> 01:36:36,166
Just be a man and bring the girl home.
Otherwise, you will see the worst of me.
1942
01:36:36,500 --> 01:36:38,125
I may be the daughter-in-law of Bajwa's,
1943
01:36:38,250 --> 01:36:40,458
but I am the daughter
of Sidhus from Malikpur.
1944
01:36:40,958 --> 01:36:42,291
I won't spare anyone.
1945
01:36:43,041 --> 01:36:45,208
-Okay, mom.
-Yes, love you too.
1946
01:36:45,333 --> 01:36:46,500
Why have you given us cold tea?
1947
01:36:46,625 --> 01:36:47,833
I have reached the conclusion.
1948
01:36:47,916 --> 01:36:50,708
It is not your fault.
The problem lies in your bloodlines.
1949
01:36:50,791 --> 01:36:53,000
We will find a girl.
1950
01:37:03,000 --> 01:37:05,291
Pamma, do you know her?
1951
01:37:07,125 --> 01:37:10,708
This is the one who used to sit
on the last bench in twelfth grade.
1952
01:37:11,333 --> 01:37:14,333
She was crazy.
She used to keep smiling at me.
1953
01:37:14,750 --> 01:37:17,250
She was laughing because
she was crazy in love with you.
1954
01:37:17,833 --> 01:37:19,666
-Call her.
-Are you sure?
1955
01:37:20,583 --> 01:37:21,791
I am calling.
1956
01:37:25,291 --> 01:37:26,916
It is ringing.
1957
01:37:27,791 --> 01:37:30,708
Hello, Sweety? This is Pamma.
Did you recognize me?
1958
01:37:30,916 --> 01:37:32,666
How could I not recognize you, Pamma?
1959
01:37:32,833 --> 01:37:34,375
You were my first crush.
1960
01:37:34,458 --> 01:37:36,541
Hello, Sweety, how are you? It's Jaggi.
1961
01:37:36,833 --> 01:37:38,875
I am fine, Jaggi. You tell me.
1962
01:37:38,958 --> 01:37:41,125
So how is your boyfriend?
1963
01:37:41,583 --> 01:37:44,875
I don't have a boyfriend yet.
1964
01:37:45,833 --> 01:37:47,583
Yes, what do you need a boyfriend for?
1965
01:37:48,291 --> 01:37:50,500
-What do you mean?
-Look, Sweety.
1966
01:37:51,041 --> 01:37:52,541
First, you will date him.
1967
01:37:52,916 --> 01:37:54,916
Then you'll chat on WhatsApp
for the next few weeks.
1968
01:37:55,000 --> 01:37:55,666
Okay.
1969
01:37:55,750 --> 01:37:57,958
Then you'll start meeting
in the next couple of weeks.
1970
01:37:58,041 --> 01:38:00,916
Coffee, pizzas, movies, and hanky panky.
1971
01:38:01,250 --> 01:38:02,625
You do understand hanky panky?
1972
01:38:02,708 --> 01:38:03,916
-Yes, yes.
-Right.
1973
01:38:04,000 --> 01:38:05,458
Then when you talk about marriage,
1974
01:38:05,541 --> 01:38:07,250
the boy will say my family doesn't agree.
1975
01:38:08,000 --> 01:38:10,041
What do you need a boyfriend for?
1976
01:38:10,333 --> 01:38:11,500
Just get married directly.
1977
01:38:12,000 --> 01:38:14,500
-Pamma's family has agreed too.
-Really?
1978
01:38:14,583 --> 01:38:18,083
And all this coffee and pizza
can happen after marriage.
1979
01:38:18,833 --> 01:38:21,416
Sweety, do one thing.
Take out a little time,
1980
01:38:21,625 --> 01:38:23,041
and get a little married to Pamma.
1981
01:38:23,458 --> 01:38:27,500
Dogs! Scoundrels! I thought
you must have improved by now.
1982
01:38:27,666 --> 01:38:30,583
Stupid, rascals. If you call me again
1983
01:38:30,750 --> 01:38:33,250
I will break your face. Damn monkeys!
1984
01:38:33,375 --> 01:38:35,833
-Hang up the phone.
-Sweety turned out to be Aunt Sharno.
1985
01:38:37,250 --> 01:38:40,125
Hello, sister. It's crush not Krish.
1986
01:38:40,500 --> 01:38:42,916
Monkey!
1987
01:38:48,750 --> 01:38:50,625
Pamma, she was really crazy.
1988
01:38:50,708 --> 01:38:53,916
The girl was wise. She understood
your intentions at the right time.
1989
01:38:54,291 --> 01:38:57,666
There was a Sulekha...
No Simmi... Simmi or Timmi?
1990
01:38:58,208 --> 01:38:59,541
Call her.
1991
01:38:59,916 --> 01:39:01,458
-That Simmi?
-Yes, call her.
1992
01:39:04,791 --> 01:39:05,916
Yes, this is Jaggi, Simmi.
1993
01:39:06,000 --> 01:39:07,208
Tell me quickly,
what do you want to say, Jaggi?
1994
01:39:08,166 --> 01:39:10,041
You wanted to marry Pamma, right?
1995
01:39:10,125 --> 01:39:12,416
I did but now I am married to Nimma.
1996
01:39:12,500 --> 01:39:13,791
Hang up the phone quickly.
1997
01:39:13,916 --> 01:39:15,208
I just got married.
1998
01:39:15,458 --> 01:39:16,958
And I also have to cry now.
1999
01:39:22,125 --> 01:39:24,625
Call me when your list ends.
2000
01:39:27,541 --> 01:39:29,166
Pamma, your luck is bad.
2001
01:39:33,750 --> 01:39:35,083
That is true.
2002
01:39:46,666 --> 01:39:47,625
Pamma...
2003
01:39:54,000 --> 01:39:55,083
Pamma?
2004
01:39:58,875 --> 01:39:59,708
Pamma.
2005
01:40:01,833 --> 01:40:04,166
Pamma, this girl is not right for you.
2006
01:40:05,666 --> 01:40:07,166
Why isn't she right?
2007
01:40:07,625 --> 01:40:08,958
You said it yourself that
2008
01:40:09,041 --> 01:40:10,291
she will make my notes,
2009
01:40:10,416 --> 01:40:12,166
she will look after my parents.
2010
01:40:12,458 --> 01:40:14,041
And she will never deceive me.
2011
01:40:14,375 --> 01:40:15,500
What else do I need?
2012
01:40:16,166 --> 01:40:18,875
Now your brother has listened to you.
Are you happy now?
2013
01:40:20,583 --> 01:40:23,125
Jaggi... Brother Jaggi!
2014
01:40:23,375 --> 01:40:24,250
Listen to me.
2015
01:40:24,333 --> 01:40:26,666
I swear by our friendship,
I didn't deceive my friend.
2016
01:40:27,458 --> 01:40:30,333
I didn't know that you love Jyot, Jaggi.
2017
01:40:30,458 --> 01:40:31,500
Brother Jaggi!
2018
01:40:36,291 --> 01:40:39,875
You are again thinking
about the wedding clothes.
2019
01:40:40,208 --> 01:40:41,625
I will buy them for you.
2020
01:40:45,291 --> 01:40:47,583
Jyot, I will click it.
2021
01:40:50,291 --> 01:40:51,708
Pamma...
2022
01:41:03,000 --> 01:41:05,500
Let it be, Uncle. Tell me what
we should do about the DJ?
2023
01:41:05,791 --> 01:41:07,333
Boys need to decide that.
2024
01:41:07,416 --> 01:41:08,791
You can hire anyone you like.
2025
01:41:09,041 --> 01:41:10,583
Get a good DJ.
2026
01:41:10,666 --> 01:41:12,833
The sound should reach ten villages.
2027
01:41:12,916 --> 01:41:14,416
Rest assured, Aunt.
2028
01:41:14,500 --> 01:41:16,666
We will make people's ears bleed.
2029
01:41:18,250 --> 01:41:19,791
Call Mirza.
2030
01:41:19,875 --> 01:41:21,041
See where he has reached.
2031
01:41:21,208 --> 01:41:24,250
Until then I will check if I
need to invite someone else.
2032
01:41:28,500 --> 01:41:29,916
Let me check the cooks first.
2033
01:41:32,625 --> 01:41:33,708
No, no, brother. It's alright.
2034
01:41:33,833 --> 01:41:37,958
-Yes, mom?
-Yes. Where is my son Mirza?
2035
01:41:38,666 --> 01:41:40,000
We are coming, mom. We are on the way.
2036
01:41:40,250 --> 01:41:42,416
The way Mirza drove his horse,
2037
01:41:42,708 --> 01:41:44,791
convert the jeep into an aeroplane
and come quickly.
2038
01:41:44,916 --> 01:41:47,333
Just don't sleep under a tree on the way.
2039
01:41:48,625 --> 01:41:50,333
-Okay, mom.
-Listen.
2040
01:41:50,583 --> 01:41:52,416
The girl does have a wedding dress, right?
2041
01:41:52,708 --> 01:41:54,458
We have two wedding dresses, Aunt.
2042
01:41:54,541 --> 01:41:56,375
But Pamma doesn't have clothes.
2043
01:41:56,583 --> 01:41:58,666
I suggest that we should
postpone the reception for two days.
2044
01:41:58,791 --> 01:42:00,291
Don't make me slap you.
2045
01:42:00,375 --> 01:42:01,708
Postpone for two days.
2046
01:42:01,791 --> 01:42:04,208
Forget Pamma,
I have even got clothes for you.
2047
01:42:04,541 --> 01:42:08,541
We have told all the relatives.
We have called up all of your friends.
2048
01:42:08,666 --> 01:42:12,000
Act like men and come
straight to the palace.
2049
01:42:28,291 --> 01:42:29,708
I suggest let's have a drink.
2050
01:42:31,000 --> 01:42:33,041
No, I need to drive too.
2051
01:42:33,916 --> 01:42:35,083
You shouldn't drink.
2052
01:42:35,583 --> 01:42:37,208
His heart has been broken.
2053
01:42:38,125 --> 01:42:39,041
Poor Pamma.
2054
01:42:39,291 --> 01:42:41,333
Why is he poor?
His bike was bought in cash,
2055
01:42:41,625 --> 01:42:42,875
his land is on the road.
2056
01:42:43,166 --> 01:42:44,750
His household has twenty kg of milk daily.
2057
01:42:45,291 --> 01:42:46,458
Poor Pamma.
2058
01:42:46,625 --> 01:42:47,875
Not like that.
2059
01:42:48,208 --> 01:42:51,291
First, Tina left the poor guy
and now Monica broke his heart.
2060
01:42:51,416 --> 01:42:53,500
My heart could never get attached
until now because of him.
2061
01:42:53,791 --> 01:42:55,833
Why? Didn't you ever like a girl?
2062
01:42:56,291 --> 01:42:57,583
I do like her.
2063
01:42:58,541 --> 01:43:00,375
But when I am still smiling at girls,
2064
01:43:00,666 --> 01:43:02,083
Pamma already tells
them that he loves them.
2065
01:43:02,166 --> 01:43:04,166
I don't understand you boys.
2066
01:43:04,416 --> 01:43:06,958
How can you just say you
love someone just like that?
2067
01:43:07,250 --> 01:43:08,791
Love is a feeling, is it not?
2068
01:43:11,166 --> 01:43:12,541
Yes. Maybe.
2069
01:43:14,083 --> 01:43:16,708
I couldn't propose to anyone
because of this feeling.
2070
01:43:19,500 --> 01:43:21,750
So you haven't found a girl for
whom you have those feelings?
2071
01:43:25,375 --> 01:43:26,833
I have found the girl.
2072
01:43:30,375 --> 01:43:32,875
But I am scared that Pamma might
come between us before I propose to her.
2073
01:43:34,875 --> 01:43:37,000
-Pamma.
-Yes, Pamma.
2074
01:43:37,458 --> 01:43:39,875
Oh, no. Pamma is about to jump.
2075
01:43:40,083 --> 01:43:41,208
Pamma!
2076
01:43:45,708 --> 01:43:47,125
Pamma, no!
2077
01:43:47,416 --> 01:43:48,208
Don't do this!
2078
01:43:48,291 --> 01:43:49,791
Jaggi, I am drunk. Let me do it.
2079
01:43:49,875 --> 01:43:51,083
Pamma, don't jump!
2080
01:43:51,833 --> 01:43:53,750
I am not jumping. I am peeing.
2081
01:43:55,500 --> 01:43:57,083
He made my trousers wet too.
2082
01:43:58,666 --> 01:44:02,750
Jaggi, someone who has a friend like you,
will he jump because of girls?
2083
01:44:03,083 --> 01:44:05,958
If this continues,
I feel I am the one who will have to jump.
2084
01:44:06,916 --> 01:44:08,625
Why? Don't you have me?
2085
01:44:09,125 --> 01:44:10,625
I will have to jump because of you.
2086
01:44:10,916 --> 01:44:12,583
What happened, brother? What have I done?
2087
01:44:12,750 --> 01:44:15,208
That's the thing.
You never know what you are doing.
2088
01:44:15,708 --> 01:44:17,708
You have neither tried
to understand anything.
2089
01:44:18,041 --> 01:44:20,083
Have you seen any girl with me
since past six years?
2090
01:44:20,625 --> 01:44:22,250
Tell me, brother, which girl do you like?
2091
01:44:22,791 --> 01:44:25,250
If I have to explain everything then
what kind of a friendship do we have?
2092
01:44:26,125 --> 01:44:28,916
Whoever I like,
you start liking the same girl.
2093
01:44:30,375 --> 01:44:32,125
Jaggi, which girl are you talking about?
2094
01:44:32,208 --> 01:44:34,166
Do you remember Twinkle
from eleventh grade?
2095
01:44:34,708 --> 01:44:37,333
I broke you guys up and
told her that you do coke.
2096
01:44:37,708 --> 01:44:39,291
And I broke you up with that Simmi too.
2097
01:44:39,416 --> 01:44:42,000
And I told Tina that Pamma
gets high on meth and pills.
2098
01:44:42,541 --> 01:44:43,833
Are you my enemy or friend?
2099
01:44:44,125 --> 01:44:46,083
You made your friend an addict for girls?
2100
01:44:46,875 --> 01:44:49,291
-You should have thought a little.
-Yes, like you think.
2101
01:44:49,375 --> 01:44:50,541
And what did you say to Monica?
2102
01:44:51,083 --> 01:44:52,500
Monica left on her own.
2103
01:44:52,916 --> 01:44:54,416
That's good. I didn't have to push it.
2104
01:44:54,666 --> 01:44:56,416
If you are so strong then show me.
2105
01:44:57,500 --> 01:44:59,791
-I will if I need to.
-Do it then.
2106
01:45:12,625 --> 01:45:15,750
Pamma! Jaggi! Have you gone mad?
2107
01:45:16,041 --> 01:45:17,666
What are you doing? Come down!
2108
01:45:37,000 --> 01:45:42,791
"Tell me, my friend,
why are you upset with me?"
2109
01:45:42,958 --> 01:45:47,916
"Forgive the mistakes that I have made."
2110
01:45:48,083 --> 01:45:53,083
"Forgive me, my friend."
2111
01:45:53,250 --> 01:45:58,000
"You shouldn't get upset. The rest
of the world can be angry with me."
2112
01:45:58,083 --> 01:46:03,333
"Forgive me, my friend."
2113
01:46:03,458 --> 01:46:08,333
"I will never find a friend like you."
2114
01:46:08,541 --> 01:46:13,500
"Forgive me, my friend."
2115
01:46:13,750 --> 01:46:18,500
"I will never find a friend like you."
2116
01:46:18,750 --> 01:46:21,375
"Forgive me, my friend."
2117
01:46:38,833 --> 01:46:43,875
"People might put money first. I don't."
2118
01:46:44,000 --> 01:46:48,375
"I can leave my girlfriend
but not you, my friend."
2119
01:46:49,041 --> 01:46:53,875
"People might put money first. I don't."
2120
01:46:54,250 --> 01:46:58,625
"I can leave my girlfriend
but not you, my friend."
2121
01:46:59,125 --> 01:47:04,500
"Just keep smiling, my friend."
2122
01:47:04,708 --> 01:47:09,708
"If you are quiet then
I feel like I will die."
2123
01:47:09,833 --> 01:47:14,666
"My friend, please
stay with me, my friend."
2124
01:47:14,958 --> 01:47:19,583
"I will accept all the
defeats if you are with me."
2125
01:47:35,875 --> 01:47:37,625
Okay, guys. I am done.
2126
01:47:38,041 --> 01:47:40,000
You can eat and come if you feel like it.
2127
01:47:58,958 --> 01:48:00,208
That was fun.
2128
01:48:00,583 --> 01:48:02,541
Hello. Can't you see?
2129
01:48:02,833 --> 01:48:03,791
Are you in such a hurry?
2130
01:48:03,875 --> 01:48:05,208
It's alright. Let it go.
2131
01:48:05,375 --> 01:48:06,791
Apologize and leave.
2132
01:48:07,833 --> 01:48:09,250
Does it look like I will apologize?
2133
01:48:09,333 --> 01:48:11,708
Oh! He has said some solid words.
2134
01:48:12,083 --> 01:48:13,666
It seems that we will have
to make him apologize.
2135
01:48:13,916 --> 01:48:15,625
Come on, son. Apologize.
2136
01:48:17,000 --> 01:48:18,166
Come on, apologize.
2137
01:48:19,833 --> 01:48:21,166
Come on, apologize!
2138
01:48:21,916 --> 01:48:23,625
Will you apologize or should I thrash you?
2139
01:48:30,208 --> 01:48:31,583
Sorry, mate.
2140
01:48:33,333 --> 01:48:34,916
Does anyone else need an apology?
2141
01:48:59,791 --> 01:49:01,416
What if I hadn't been there?
2142
01:49:02,083 --> 01:49:03,583
I knew you would come.
2143
01:49:04,333 --> 01:49:06,500
You wouldn't have been able to see me
getting punched more than once or twice.
2144
01:49:12,000 --> 01:49:13,083
I am sorry.
2145
01:49:13,833 --> 01:49:15,208
It was my fault.
2146
01:49:16,583 --> 01:49:18,500
I shouldn't have said
that about you to the girls.
2147
01:49:20,041 --> 01:49:21,541
No, it was my mistake too.
2148
01:49:23,250 --> 01:49:25,208
I have never thought about your likings.
2149
01:49:26,375 --> 01:49:27,708
You had to tell me yourself.
2150
01:49:30,500 --> 01:49:33,041
Never mind. But look,
2151
01:49:33,666 --> 01:49:35,500
even I beat up a guy for you today.
2152
01:49:40,541 --> 01:49:42,458
Come on. Let's get this
wedding mess sorted too.
2153
01:49:43,208 --> 01:49:44,458
Let's go.
2154
01:49:51,583 --> 01:49:52,750
Have you made peace?
2155
01:49:53,500 --> 01:49:55,833
If you hadn't come for another
five minutes, I would have left.
2156
01:49:56,041 --> 01:49:56,916
Get in now.
2157
01:49:57,000 --> 01:49:58,458
Jyot, first listen to me.
2158
01:49:58,541 --> 01:50:00,125
-No, Jyot, first listen to me.
-Jyot, listen to me first.
2159
01:50:00,208 --> 01:50:01,208
You listen to me.
2160
01:50:02,000 --> 01:50:03,166
Will you speak?
2161
01:50:03,250 --> 01:50:04,750
-Speak.
-Jyot.
2162
01:50:06,083 --> 01:50:07,333
Get married to Pamma.
2163
01:50:08,250 --> 01:50:10,375
Have you taken an oath to
make a sacrifice every time?
2164
01:50:10,583 --> 01:50:12,250
Jyot, you are getting married to Jaggi.
2165
01:50:12,333 --> 01:50:13,791
And he likes you too.
2166
01:50:13,916 --> 01:50:15,416
Jyot, we won't listen to him.
2167
01:50:15,708 --> 01:50:17,708
You know the marriage mess
that is going on in his family.
2168
01:50:18,041 --> 01:50:20,416
Understand the situation.
You need a girl for your wedding.
2169
01:50:20,541 --> 01:50:22,333
Jaggi, I know I need
a girl for my wedding.
2170
01:50:22,458 --> 01:50:24,208
We will find a girl by the
time we reach the palace.
2171
01:50:24,458 --> 01:50:26,375
Jyot, you are getting married to Jaggi.
2172
01:50:26,625 --> 01:50:27,666
Jyot, marry Pamma.
2173
01:50:27,750 --> 01:50:29,166
-I said Jaggi, didn't I?
-Hello!
2174
01:50:29,541 --> 01:50:31,833
-May I say something?
-Yes. You tell him.
2175
01:50:31,958 --> 01:50:33,958
And you will have to do as Jyot says.
2176
01:50:34,041 --> 01:50:35,583
-Okay.
-Okay.
2177
01:50:35,666 --> 01:50:37,041
Jyot, say Jaggi's name.
2178
01:50:37,416 --> 01:50:38,666
-Pamma.
-Jaggi.
2179
01:50:38,750 --> 01:50:40,041
-Pamma.
-Jaggi.
2180
01:50:40,541 --> 01:50:41,916
-Pamma.
-Jaggi.
2181
01:50:42,083 --> 01:50:43,750
Boys, if you were in Punjab,
2182
01:50:44,208 --> 01:50:46,375
first, I would have gotten
you thrashed by my dad's belt.
2183
01:50:46,583 --> 01:50:48,583
Then I would have made him
apply red chillies on your wounds.
2184
01:50:49,000 --> 01:50:51,625
And when smoke would have
come out of your ears and mouth,
2185
01:50:51,875 --> 01:50:53,791
then you would have called me your sister.
2186
01:50:54,416 --> 01:50:56,125
I am leaving. Come on your own.
2187
01:51:01,666 --> 01:51:04,625
It wasn't such a big deal.
She got a little too upset.
2188
01:51:11,958 --> 01:51:14,416
Jaggi, now we have two challenges.
2189
01:51:14,541 --> 01:51:15,833
Two challenges.
2190
01:51:15,958 --> 01:51:18,125
One, we need to find a girl for
your wedding. What's the other one?
2191
01:51:18,458 --> 01:51:19,958
Secondly, we have to reach for my wedding.
2192
01:51:21,000 --> 01:51:23,666
I am here, aren't I? Consider it done.
2193
01:51:27,250 --> 01:51:31,250
I am going to sit! I am dead!
2194
01:51:35,708 --> 01:51:38,375
Jaggi, stop someone. How far can we walk?
2195
01:51:38,458 --> 01:51:40,291
No one is stopping.
Should I let them run over me?
2196
01:51:42,708 --> 01:51:44,250
Stop this one.
2197
01:51:47,208 --> 01:51:48,208
Brother, can you drop us to Chandigarh?
2198
01:51:48,291 --> 01:51:49,916
No, I can only drop you till Zirakpur.
2199
01:51:50,291 --> 01:51:51,333
-That's fine.
-Climb through the back.
2200
01:51:51,416 --> 01:51:52,791
Come. He will drop us till Zirakpur.
2201
01:52:01,416 --> 01:52:02,625
Come, Jaggi.
2202
01:52:06,541 --> 01:52:07,750
Brother, lift?
2203
01:52:07,833 --> 01:52:09,791
Who would sit in their
truck like this otherwise?
2204
01:52:09,875 --> 01:52:10,541
That is true.
2205
01:52:13,083 --> 01:52:14,500
Brother, this alcohol seems expensive.
2206
01:52:14,666 --> 01:52:16,250
There is no need to act so friendly.
2207
01:52:16,333 --> 01:52:17,791
Why are you embarrassing us?
2208
01:52:18,291 --> 01:52:19,833
Firstly, Monica ran away
before the wedding.
2209
01:52:19,958 --> 01:52:21,375
On top of that, the hotel threw us out.
2210
01:52:21,583 --> 01:52:24,500
This Jyot ran away with the jeep and
your family has created a ruckus too.
2211
01:52:24,958 --> 01:52:26,500
We met him and he is insulting us now.
2212
01:52:26,583 --> 01:52:29,166
Be grateful that yours ran
away before the wedding.
2213
01:52:29,458 --> 01:52:32,416
Ask me how much it hurts when
she runs away from her honeymoon.
2214
01:52:34,166 --> 01:52:35,916
Brother, your pain seems greater.
2215
01:52:36,541 --> 01:52:37,708
Have a couple of sips.
2216
01:52:37,791 --> 01:52:39,666
Otherwise, you won't understand my pain.
2217
01:52:44,083 --> 01:52:45,791
It's great. Drink it.
2218
01:52:48,166 --> 01:52:51,416
May I be honest? Everything was fine.
2219
01:52:53,250 --> 01:52:54,833
We were drinking wine.
2220
01:52:55,750 --> 01:52:57,750
We had even ordered a candlelight dinner.
2221
01:52:58,291 --> 01:52:59,666
We had a little wine.
2222
01:52:59,750 --> 01:53:02,375
Then she told me that
your eyes are beautiful.
2223
01:53:02,958 --> 01:53:04,708
But his were more beautiful.
2224
01:53:04,791 --> 01:53:07,791
Her Aunt hurt her eyes and I was the one
who helped them in the hospital.
2225
01:53:07,875 --> 01:53:09,541
I waited two years to get married.
2226
01:53:09,625 --> 01:53:11,416
My trailer was parked, unused.
2227
01:53:11,541 --> 01:53:13,041
And Pamma's eyes are more beautiful.
2228
01:53:13,250 --> 01:53:14,541
Damn fool.
2229
01:53:19,708 --> 01:53:21,791
-Tina shouldn't have done that.
-Yes.
2230
01:53:22,416 --> 01:53:23,750
Tina?
2231
01:53:24,333 --> 01:53:25,875
How do you know Tina?
2232
01:53:26,541 --> 01:53:28,291
-You just said her name.
-Yes.
2233
01:53:29,125 --> 01:53:30,333
-Tina.
-Yes.
2234
01:53:30,458 --> 01:53:31,583
-Wine.
-Yes.
2235
01:53:31,750 --> 01:53:33,250
-Candlelight dinner.
-Yes.
2236
01:53:33,416 --> 01:53:35,708
Is that right? I must have said it then.
2237
01:53:35,833 --> 01:53:37,291
But it is her fault, right?
2238
01:53:37,625 --> 01:53:40,083
Fault? This is a big fault.
2239
01:53:40,458 --> 01:53:41,833
Who knows? This kind of a girl
2240
01:53:41,916 --> 01:53:43,833
can say tomorrow Jaggi's
hair is more beautiful.
2241
01:53:43,916 --> 01:53:45,041
Who is Jaggi?
2242
01:53:48,000 --> 01:53:49,208
Who was Pamma?
2243
01:53:49,916 --> 01:53:52,041
Which Pamma?
2244
01:53:52,541 --> 01:53:54,500
Brother, you have the Canadian PR.
2245
01:53:54,875 --> 01:53:56,416
You have trailers parked.
2246
01:53:56,500 --> 01:53:58,041
You will find so many other girls.
2247
01:53:58,541 --> 01:54:00,625
-Right, Pamma?
-Yes. There are many girls.
2248
01:54:00,708 --> 01:54:02,375
And now we are drinking buddies.
2249
01:54:02,458 --> 01:54:04,291
Have two sips for friendship.
2250
01:54:04,375 --> 01:54:06,375
We have become buddies now.
2251
01:54:06,958 --> 01:54:09,000
-May I give you an advice?
-Yes?
2252
01:54:09,291 --> 01:54:12,125
This is scotch.
It should be sipped slowly.
2253
01:54:12,541 --> 01:54:14,458
You scoundrels have almost
finished the entire bottle.
2254
01:54:16,666 --> 01:54:17,916
Sat Sri Akal.
2255
01:54:21,166 --> 01:54:22,916
-Come.
-Sat Sri Akal, Uncle.
2256
01:54:23,000 --> 01:54:24,583
Sat Sri Akal.
2257
01:54:26,958 --> 01:54:29,833
Well, here comes my maternal family.
2258
01:54:32,625 --> 01:54:35,666
Do you see that, brother? This
is what influential in-laws look like.
2259
01:54:41,291 --> 01:54:44,083
"The maternal family has come."
2260
01:54:44,166 --> 01:54:47,083
"I have been saying since so long,
the maternal family is here."
2261
01:54:47,166 --> 01:54:49,958
"I have been saying since so long,
the maternal family is here."
2262
01:54:50,041 --> 01:54:53,083
"I have been saying since so long,
the maternal family is here."
2263
01:54:53,708 --> 01:54:54,958
Where is our Mirza?
2264
01:54:55,041 --> 01:54:57,666
Dad, he must be on the way
with your daughter-in-law.
2265
01:54:57,750 --> 01:54:59,583
Then he is exactly
like his maternal family.
2266
01:55:00,750 --> 01:55:01,875
Where are my brothers?
2267
01:55:02,000 --> 01:55:04,041
He is guarding the land
that he has seized.
2268
01:55:04,125 --> 01:55:05,291
He said you go and attend the wedding.
2269
01:55:05,375 --> 01:55:07,250
I will come later. And I will give some
2270
01:55:07,333 --> 01:55:09,958
land to the boy as a
maternal wedding gift.
2271
01:55:10,791 --> 01:55:12,041
And, dad, what about the elder one?
2272
01:55:12,125 --> 01:55:14,333
His bail got cancelled.
2273
01:55:14,625 --> 01:55:16,083
I called the IG.
2274
01:55:16,166 --> 01:55:17,750
He has got some time off.
He will be here soon.
2275
01:55:18,083 --> 01:55:21,583
-Yes. One uncle should be here at least.
-He will come.
2276
01:55:31,958 --> 01:55:34,875
Goodbye, brother.
Look after yourself and your trailers.
2277
01:55:35,166 --> 01:55:36,666
There are so many girls out there.
2278
01:55:36,750 --> 01:55:38,208
Don't call Tina.
2279
01:55:38,291 --> 01:55:39,583
-Alright.
-Alright.
2280
01:55:39,666 --> 01:55:41,083
-Love you.
-Okay, bye.
2281
01:55:43,916 --> 01:55:45,166
Call Tina quickly.
2282
01:55:54,625 --> 01:55:56,958
-Hello, Tina. How are you?
-Put it on speaker.
2283
01:55:57,041 --> 01:55:58,541
I wanted to talk to you
about something important.
2284
01:55:58,958 --> 01:56:01,083
Jaggi, not now. I am very sad right now.
2285
01:56:01,166 --> 01:56:03,791
Hang up the phone. I need to
update my status on facebook.
2286
01:56:03,875 --> 01:56:04,916
Feeling sad.
2287
01:56:05,000 --> 01:56:07,458
First, listen to me. Who knows
you might feel happy afterwards?
2288
01:56:07,625 --> 01:56:08,791
Fine. Hurry up and tell me.
2289
01:56:09,708 --> 01:56:12,416
I told you about Pamma and needles, right?
2290
01:56:13,208 --> 01:56:14,541
Needles and pills.
2291
01:56:14,708 --> 01:56:17,333
I told you about
Pamma's needles and pills.
2292
01:56:17,416 --> 01:56:18,875
-It was a lie.
-Is that so?
2293
01:56:19,083 --> 01:56:22,666
I was also think that a guy who
eats one samosa with two cups of tea
2294
01:56:22,875 --> 01:56:24,500
how can he be addicted to two drugs?
2295
01:56:24,666 --> 01:56:26,458
May you rot in hell!
2296
01:56:26,541 --> 01:56:28,333
But I am married now.
2297
01:56:28,416 --> 01:56:31,541
But your husband's eyes
won't be like Pamma's eyes.
2298
01:56:31,625 --> 01:56:32,708
Be quiet.
2299
01:56:33,041 --> 01:56:35,291
My marriage is about to fall
apart because of his eyes.
2300
01:56:35,750 --> 01:56:38,791
If you break up with one then
you can start another relationship.
2301
01:56:39,333 --> 01:56:41,083
-Get married to Pamma.
-What?
2302
01:56:41,458 --> 01:56:44,125
Pamma and my marriage? Is that possible?
2303
01:56:44,208 --> 01:56:45,583
You are so innocent.
2304
01:56:45,833 --> 01:56:47,375
We have even arranged a reception today.
2305
01:56:47,458 --> 01:56:49,708
And you must have your wedding dress?
2306
01:56:49,791 --> 01:56:51,750
No. I took it on rent.
2307
01:56:52,833 --> 01:56:55,208
It's alright. We have two. Green and red.
2308
01:56:55,291 --> 01:56:56,666
Keep whichever one you like.
2309
01:56:56,750 --> 01:57:00,583
And hurry up. We are waiting for you.
I have sent you the location. Okay?
2310
01:57:04,666 --> 01:57:06,250
What do you think? Will she come?
2311
01:57:06,916 --> 01:57:08,083
Look,
2312
01:57:08,166 --> 01:57:11,375
if the NRI listens to what we said
to him then she will definitely come.
2313
01:57:11,833 --> 01:57:13,791
And we won't just rely on her alone.
2314
01:57:14,291 --> 01:57:16,750
Your brother will send the location
to another five to seven girls.
2315
01:57:17,458 --> 01:57:19,416
Who knows who might be in your destiny?
2316
01:57:20,833 --> 01:57:24,083
Jaggi, I respect you because
of this behaviour of yours.
2317
01:57:25,125 --> 01:57:26,583
Auto! Let's go.
2318
01:57:40,041 --> 01:57:41,750
Come, Monica. Have your food.
2319
01:57:41,916 --> 01:57:43,583
I made your favourite vegetables today.
2320
01:57:43,791 --> 01:57:47,708
No, mom. You don't know my choice.
2321
01:57:55,958 --> 01:57:57,125
I know everything.
2322
01:57:58,541 --> 01:58:01,958
But how can I let you make
the same mistakes that I did?
2323
01:58:03,666 --> 01:58:04,958
First marry a loser.
2324
01:58:05,416 --> 01:58:06,541
And then a divorce case.
2325
01:58:07,250 --> 01:58:10,791
Do you know how difficult life
is for a woman who is alone?
2326
01:58:13,000 --> 01:58:16,291
Yes, mom. I know.
2327
01:58:17,416 --> 01:58:18,916
That is why I came back.
2328
01:58:21,458 --> 01:58:23,166
So that you shouldn't feel that...
2329
01:58:24,500 --> 01:58:26,791
I too left you like dad.
2330
01:58:27,541 --> 01:58:28,833
"These paternal woman
will learn their lessons."
2331
01:58:28,916 --> 01:58:30,541
One day, my Pamma came to me.
2332
01:58:30,666 --> 01:58:33,416
He said Grandad. I said yes?
2333
01:58:33,541 --> 01:58:37,208
He said I like a girl.
I said then what are you waiting for?
2334
01:58:37,291 --> 01:58:38,541
Take her away.
2335
01:58:39,250 --> 01:58:41,583
That is fine but what happened after that?
2336
01:58:41,708 --> 01:58:43,041
What would have happened?
2337
01:58:43,208 --> 01:58:45,291
He took the jeep and went.
2338
01:58:45,375 --> 01:58:48,208
My Mirza alone on one side,
2339
01:58:48,291 --> 01:58:52,916
and the girl's fourteen-fifteen
brothers on the other side.
2340
01:58:53,083 --> 01:58:55,166
Fourteen-fifteen brothers?
2341
01:58:55,791 --> 01:58:59,000
Yes. The cousins must have been there too.
2342
01:58:59,083 --> 01:59:01,500
-They were thirteen-fourteen at least.
-Agreed.
2343
01:59:01,666 --> 01:59:03,541
-Then?
-Then,
2344
01:59:03,625 --> 01:59:06,416
my lion brought the girl from there.
2345
01:59:06,500 --> 01:59:09,208
He didn't let any Tom, Dick
and Harry come near him.
2346
01:59:10,041 --> 01:59:12,541
Aunt, ask your lion where he is.
2347
01:59:12,625 --> 01:59:13,958
I hope he hasn't forgotten the way.
2348
01:59:14,041 --> 01:59:16,000
Be quiet. You are not the only one.
2349
01:59:16,083 --> 01:59:18,208
We are all waiting for
our daughter-in-law.
2350
01:59:18,333 --> 01:59:21,041
We want to see what she looks like.
2351
01:59:33,666 --> 01:59:35,708
-How much for that?
-Two hundred rupees.
2352
01:59:36,541 --> 01:59:38,458
Did you bring us in an
air conditioned auto?
2353
01:59:38,875 --> 01:59:41,375
-That's the amount.
-Give him the money.
2354
01:59:43,333 --> 01:59:44,500
I don't have any money.
2355
01:59:44,791 --> 01:59:45,833
I will bring some from inside.
2356
01:59:45,916 --> 01:59:47,750
Has anyone returned sober from inside?
2357
01:59:47,833 --> 01:59:50,875
-Give me the money.
-Do we look like drunks to you?
2358
01:59:50,958 --> 01:59:54,625
Jaggi, what are you both doing outside?
2359
01:59:54,875 --> 01:59:57,041
Uncle, I'll tell you later.
Give him two hundred rupees.
2360
01:59:59,000 --> 02:00:01,458
Look, Jaggi. I only have
the customary money.
2361
02:00:01,583 --> 02:00:04,375
Either you can give it
that guy or to Pamma.
2362
02:00:04,500 --> 02:00:06,083
Uncle, just give it to him.
2363
02:00:06,166 --> 02:00:08,000
We might get thrashed inside.
2364
02:00:08,083 --> 02:00:10,000
These Malikpuris have
already arrived so early.
2365
02:00:10,083 --> 02:00:11,166
Follow me.
2366
02:00:11,708 --> 02:00:13,166
Come.
2367
02:00:14,958 --> 02:00:16,708
Hello.
2368
02:00:16,791 --> 02:00:18,875
This is just fifty one rupees.
2369
02:00:19,500 --> 02:00:21,375
-Uncle, what's this?
-Why are you embarrassing us?
2370
02:00:21,458 --> 02:00:23,625
Son, customary money is what it is.
2371
02:00:23,875 --> 02:00:27,625
Hello, auto! Have food inside for
one hundred and forty nine rupees.
2372
02:00:27,708 --> 02:00:29,666
Come on, kids. We are late.
2373
02:00:30,291 --> 02:00:32,833
Meet everyone, my lions.
2374
02:00:32,916 --> 02:00:34,833
I will go and have a drink. Okay?
2375
02:00:34,916 --> 02:00:37,666
-Uncle, drink carefully.
-Don't you worry.
2376
02:00:39,666 --> 02:00:42,375
Jaggi, I think we should have a drink too.
2377
02:00:42,666 --> 02:00:43,541
You are right.
2378
02:00:43,666 --> 02:00:45,666
Here comes my Mirza son.
2379
02:00:45,750 --> 02:00:47,666
-Here comes my Mirza son.
-Go on then.
2380
02:00:48,791 --> 02:00:51,916
-Come, my lion.
-Play the music.
2381
02:00:52,000 --> 02:00:55,166
-Wow! Bravo, my boy.
-Where is the girl?
2382
02:00:56,083 --> 02:00:57,916
She...
2383
02:00:59,791 --> 02:01:01,416
Mom, I want to tell you something.
2384
02:01:01,500 --> 02:01:03,875
Aunt, she has gone to
get ready at the salon.
2385
02:01:04,166 --> 02:01:05,625
She is the daughter-in-law
of Bajwa's after all.
2386
02:01:07,125 --> 02:01:10,166
It's alright. The palace is
booked for us till twelve o'clock.
2387
02:01:11,125 --> 02:01:13,333
You have already come very late.
2388
02:01:13,416 --> 02:01:15,041
Go and wear your wedding dress.
2389
02:01:15,333 --> 02:01:17,916
It shouldn't happen that the girl
comes here and you are still not ready.
2390
02:01:18,041 --> 02:01:20,500
-Dad...
-Come. Let's get dressed first.
2391
02:01:20,583 --> 02:01:24,000
-Go and dress like a movie star.
-Come, dad.
2392
02:02:10,083 --> 02:02:15,958
"How can I leave you?
How can I break this relationship?"
2393
02:02:16,166 --> 02:02:21,208
"Who is my support other than you?"
2394
02:02:22,125 --> 02:02:28,041
"I am alive just by looking at you.
I don't eat or drink."
2395
02:02:28,125 --> 02:02:33,541
"I won't be able to survive without you."
2396
02:02:34,500 --> 02:02:40,333
"When you leave me and go.
You don't call me again."
2397
02:02:40,458 --> 02:02:44,958
"How do you get on without me?"
2398
02:02:45,166 --> 02:02:47,958
"You are my only lover."
2399
02:02:48,166 --> 02:02:51,375
"You are my only lover."
2400
02:02:52,458 --> 02:02:57,000
"I am alive just by looking at you."
2401
02:02:57,250 --> 02:02:59,958
"You are my only lover."
2402
02:03:00,125 --> 02:03:04,000
"You are my only lover."
2403
02:03:04,500 --> 02:03:08,875
"I am alive just by looking at you."
2404
02:03:09,291 --> 02:03:12,208
"You are my only lover."
2405
02:03:12,291 --> 02:03:16,083
"You are my only lover."
2406
02:03:16,333 --> 02:03:19,125
"I am alive just by looking at you."
2407
02:03:19,208 --> 02:03:21,125
Jaggi, I have decided.
2408
02:03:21,416 --> 02:03:23,541
I won't marry anyone except Monica.
2409
02:03:23,833 --> 02:03:25,125
Alright.
2410
02:03:25,708 --> 02:03:27,958
It's not like
there is a line of girls outside.
2411
02:03:28,208 --> 02:03:31,125
The bride is here! Bravo!
2412
02:03:34,625 --> 02:03:38,875
"Raaya, Raaya, Raaya.
Go ahead and dance."
2413
02:03:39,000 --> 02:03:42,583
"The day for bhangra is here.
Go ahead and dance."
2414
02:03:42,666 --> 02:03:44,916
"The day for bhangra is here."
2415
02:03:45,000 --> 02:03:46,458
"Go ahead and dance."
2416
02:03:46,541 --> 02:03:49,000
"The day for bhangra is here."
2417
02:03:53,333 --> 02:03:54,916
-Pamma...
-Tina, listen to me.
2418
02:03:55,958 --> 02:03:59,250
Jaggi called you by mistake.
I can't marry you.
2419
02:04:00,041 --> 02:04:01,833
I like someone else.
2420
02:04:02,291 --> 02:04:03,375
I am sorry.
2421
02:04:03,458 --> 02:04:04,583
What are you sorry about?
2422
02:04:04,666 --> 02:04:06,791
I came here to tell you
both the same thing.
2423
02:04:06,875 --> 02:04:08,833
I can't marry you either.
2424
02:04:08,916 --> 02:04:11,333
You could have just told us
that over the phone.
2425
02:04:11,625 --> 02:04:12,833
You be quiet.
2426
02:04:13,083 --> 02:04:16,541
Pamma, your eyes maybe
more beautiful than everyone else.
2427
02:04:16,958 --> 02:04:20,666
But he kept struggling with me in the
hospital when my Aunt hurt her eyes.
2428
02:04:21,166 --> 02:04:22,166
He is...
2429
02:04:23,625 --> 02:04:25,041
very sweet.
2430
02:04:25,916 --> 02:04:28,541
It is very difficult to find
such a loving husband.
2431
02:04:28,916 --> 02:04:30,541
You better hurry up.
2432
02:04:31,083 --> 02:04:33,083
Lest you lose such a loving husband.
2433
02:04:33,541 --> 02:04:35,666
-Go.
-Yes, yes, I am leaving.
2434
02:04:36,958 --> 02:04:39,000
Bye, Pamma. Good luck.
2435
02:04:42,625 --> 02:04:46,125
Pamma, we threw rocks at her house.
2436
02:04:46,708 --> 02:04:48,458
She dropped a bomb on us.
2437
02:04:48,958 --> 02:04:51,791
"We will make a video of you dancing."
2438
02:04:51,875 --> 02:04:54,083
"The neighbours will die of jealousy."
2439
02:04:54,166 --> 02:04:55,875
Be careful. Don't fall.
2440
02:04:55,958 --> 02:04:58,291
"The neighbours will die of jealousy."
2441
02:05:02,166 --> 02:05:03,750
Sister, what's this?
2442
02:05:10,208 --> 02:05:11,416
What happened, son?
2443
02:05:11,916 --> 02:05:13,708
Mom, I was going to tell you.
2444
02:05:15,291 --> 02:05:16,416
Tell her now.
2445
02:05:16,708 --> 02:05:18,291
I know what you want to say.
2446
02:05:18,375 --> 02:05:20,333
That there is no Sahiba, right?
2447
02:05:20,708 --> 02:05:22,458
They were all false stories.
2448
02:05:22,958 --> 02:05:24,458
What is the poor boy's fault?
2449
02:05:25,458 --> 02:05:27,250
He has taken after his maternal family.
2450
02:05:27,875 --> 02:05:30,375
His false stories like
his Grandad and Uncles.
2451
02:05:33,583 --> 02:05:37,166
Pamma, tell us honestly.
What is really going on?
2452
02:05:37,416 --> 02:05:38,916
What will he tell you?
2453
02:05:39,291 --> 02:05:40,583
You still don't understand?
2454
02:05:40,875 --> 02:05:43,125
He was lying and fooling everyone.
2455
02:05:43,208 --> 02:05:45,916
Dad, should we ask the DJ
2456
02:05:46,125 --> 02:05:48,125
-to play a sad song?
-Be quiet.
2457
02:05:48,583 --> 02:05:51,250
Their daughter-in-law ran away
and you are making jokes.
2458
02:05:51,708 --> 02:05:52,666
Pamma.
2459
02:05:53,666 --> 02:05:55,166
You have got us insulted
2460
02:05:55,250 --> 02:05:57,375
in front of all the relatives and in-laws.
2461
02:05:58,125 --> 02:06:01,500
Listen, what are you all looking at?
Eat, drink and go home.
2462
02:06:01,666 --> 02:06:03,916
No daughter-in-law will come. Go.
2463
02:06:06,375 --> 02:06:08,083
Pilla, let's go.
2464
02:06:09,041 --> 02:06:10,250
Just a minute.
2465
02:06:10,916 --> 02:06:12,083
No one will leave.
2466
02:06:13,000 --> 02:06:14,458
Jatt is Mirza.
2467
02:06:14,916 --> 02:06:16,541
But he got confused about Sahiba.
2468
02:06:17,333 --> 02:06:18,583
But now Jatt is clear.
2469
02:06:19,791 --> 02:06:21,416
-Pamma, are you certain?
-Yes.
2470
02:06:21,833 --> 02:06:23,041
Okay. Let me handle it from here then.
2471
02:06:23,833 --> 02:06:26,666
Listen, we are going to get Sahiba.
2472
02:06:26,958 --> 02:06:28,375
No one will leave until then.
2473
02:06:28,458 --> 02:06:30,625
The way you are leaving together,
2474
02:06:30,708 --> 02:06:32,166
I think you will run away again.
2475
02:06:32,250 --> 02:06:34,708
Hey, that is why I am going with him.
2476
02:06:35,208 --> 02:06:37,125
Because when Mirza goes alone,
he never returns.
2477
02:06:37,208 --> 02:06:39,041
Yes. The boys are right.
2478
02:06:39,125 --> 02:06:40,791
Go, my lions.
2479
02:06:41,166 --> 02:06:43,333
I will see who stops you.
2480
02:06:43,541 --> 02:06:47,458
Your Uncle Jinder Singh is right here!
2481
02:06:47,833 --> 02:06:50,083
Yes. Our Uncle is with you till then.
2482
02:06:50,750 --> 02:06:52,125
Bravo!
2483
02:06:55,583 --> 02:06:57,083
This is the one, right?
2484
02:07:12,041 --> 02:07:13,458
Her phone is not reachable.
2485
02:07:16,041 --> 02:07:17,500
No problem. I found a rock.
2486
02:07:17,833 --> 02:07:19,750
Jaggi!
2487
02:07:20,875 --> 02:07:22,000
Jaggi, don't do it!
2488
02:07:23,208 --> 02:07:25,500
Monica, what was that noise?
2489
02:07:25,666 --> 02:07:27,583
Mom, something must have fallen
at the neighbour's house.
2490
02:07:27,708 --> 02:07:29,458
-I'll check.
-Okay.
2491
02:07:29,750 --> 02:07:31,083
It definitely must be Pamma.
2492
02:07:37,791 --> 02:07:38,750
There she is.
2493
02:07:38,916 --> 02:07:40,666
Monica, Pamma Jatt.
2494
02:07:40,875 --> 02:07:42,250
Loves you. Come down.
2495
02:07:43,375 --> 02:07:44,750
Wait. I am coming.
2496
02:07:59,166 --> 02:08:00,833
Pamma, you were getting
married today, right?
2497
02:08:01,333 --> 02:08:02,708
You ran away and came here?
2498
02:08:03,083 --> 02:08:04,458
You are saying that?
2499
02:08:04,916 --> 02:08:07,041
The girl who ran away
from her own wedding.
2500
02:08:07,833 --> 02:08:09,541
You could have at least told me, right?
2501
02:08:10,791 --> 02:08:13,708
That Pamma you are not
good-looking, Pamma, you are not nice.
2502
02:08:14,333 --> 02:08:15,541
You are a liar.
2503
02:08:16,208 --> 02:08:18,333
Or did you find someone better than me?
2504
02:08:18,625 --> 02:08:21,625
No, Pamma. There is nothing like that.
2505
02:08:22,500 --> 02:08:25,125
I didn't have the courage to face you.
2506
02:08:26,041 --> 02:08:27,875
You left your family for me.
2507
02:08:29,416 --> 02:08:31,041
And I left you for my family.
2508
02:08:31,125 --> 02:08:34,250
Hello. Don't say such emotional things.
2509
02:08:34,958 --> 02:08:37,291
Do you know how we hitched rides
on trucks and tempos to come back?
2510
02:08:38,125 --> 02:08:39,250
And we don't have much time.
2511
02:08:39,375 --> 02:08:40,458
Sit quickly. Let's go.
2512
02:08:40,541 --> 02:08:43,208
-No, Pamma, I can't come.
-Why?
2513
02:08:43,458 --> 02:08:46,625
If I come with you now, you will
feel that when things got easy,
2514
02:08:47,125 --> 02:08:48,250
I came back to you.
2515
02:08:48,333 --> 02:08:50,625
Nothing has become easy.
2516
02:08:51,166 --> 02:08:53,125
Ask the man whose Uncle
is being held as ransom.
2517
02:08:53,541 --> 02:08:55,750
Pamma, I think now you
will have to convince her.
2518
02:08:56,791 --> 02:08:58,041
Do one thing, hold her hand.
2519
02:08:59,041 --> 02:09:00,875
She won't say anything. Hold her hand.
2520
02:09:01,208 --> 02:09:02,416
I am right here.
2521
02:09:06,708 --> 02:09:07,625
Get down on your knee.
2522
02:09:11,916 --> 02:09:14,291
Don't bend so much. Just one knee.
2523
02:09:17,458 --> 02:09:18,583
Now say, Monica...
2524
02:09:19,500 --> 02:09:20,500
Monica...
2525
02:09:21,916 --> 02:09:24,041
A lot of girls came
into my life before you.
2526
02:09:25,375 --> 02:09:28,166
But I never felt bad
when any of them left me.
2527
02:09:29,041 --> 02:09:30,875
I don't know why... I always felt angry.
2528
02:09:31,500 --> 02:09:34,500
But when you left, I was very hurt.
2529
02:09:35,500 --> 02:09:36,875
And I felt very scared too.
2530
02:09:37,625 --> 02:09:39,791
That if you don't come
into my life again then...
2531
02:09:41,166 --> 02:09:42,375
Anyway, leave it.
2532
02:09:43,958 --> 02:09:46,541
I don't want to say anything else.
That's all I wanted to say.
2533
02:09:47,125 --> 02:09:49,000
Yes. Another thing.
2534
02:09:49,875 --> 02:09:51,291
I love you.
2535
02:09:59,375 --> 02:10:01,708
Mom, I love him.
2536
02:10:06,916 --> 02:10:08,250
I love you, Pamma.
2537
02:10:13,250 --> 02:10:17,250
You must have heard the
name of Jatts from Jandbali?
2538
02:10:28,250 --> 02:10:30,916
You might not have heard it.
It is a very small village.
2539
02:10:43,625 --> 02:10:46,625
-Hey, Jyot.
-What is it?
2540
02:10:47,208 --> 02:10:49,250
The keys are in the jeep.
Start it and leave.
2541
02:10:49,333 --> 02:10:51,666
Hello. What if someone had stolen it?
2542
02:10:51,916 --> 02:10:53,250
How could someone have stolen it?
2543
02:10:53,333 --> 02:10:54,625
This is a cop's house.
2544
02:10:54,708 --> 02:10:56,333
Jyot, we came to get the wedding dress.
2545
02:10:56,416 --> 02:10:58,250
Oh! Very nice.
2546
02:10:58,583 --> 02:11:01,375
Then who said yes? Preety or Sweety?
2547
02:11:01,708 --> 02:11:04,125
Preety or Sweety?
2548
02:11:05,083 --> 02:11:06,250
Who are they?
2549
02:11:06,666 --> 02:11:08,041
They are options.
2550
02:11:08,166 --> 02:11:11,083
This Pamma even proposed to me
after you ran away from there.
2551
02:11:11,166 --> 02:11:13,541
What? You proposed to Jyot?
2552
02:11:13,875 --> 02:11:15,208
Drop me home right now.
2553
02:11:15,333 --> 02:11:17,458
No, Monica. I did that for Jaggi.
2554
02:11:17,583 --> 02:11:19,541
No, Jaggi did it for you.
2555
02:11:19,750 --> 02:11:21,250
Then that is Jaggi's fault.
2556
02:11:22,916 --> 02:11:24,625
Alright. It was my fault.
2557
02:11:24,916 --> 02:11:27,000
Monica, we came here
to get the wedding dress.
2558
02:11:27,083 --> 02:11:28,916
Yes. Take it and leave.
2559
02:11:29,208 --> 02:11:30,333
Leave?
2560
02:11:30,791 --> 02:11:31,958
It is my wedding.
2561
02:11:32,041 --> 02:11:33,750
Why are you requesting her?
2562
02:11:34,000 --> 02:11:35,875
I don't know why she has so much attitude.
2563
02:11:36,708 --> 02:11:39,458
Sorry, Jyot. Come on. Let's go. Please.
2564
02:11:40,375 --> 02:11:42,750
First ask him to apologize to me.
2565
02:11:43,291 --> 02:11:45,291
-Say sorry.
-Sorry.
2566
02:11:46,625 --> 02:11:48,041
Jatts with shops.
2567
02:11:48,208 --> 02:11:49,791
Where are you guys?
2568
02:11:51,125 --> 02:11:52,291
Please, come.
2569
02:11:52,375 --> 02:11:56,208
Otherwise, Malikpuris will
stare your Uncle to death.
2570
02:12:05,291 --> 02:12:07,166
Let's go. Look.
2571
02:12:07,875 --> 02:12:09,625
My family has accepted me as Mirza.
2572
02:12:09,958 --> 02:12:12,583
Now your entry should be like Sahiba too.
2573
02:12:14,500 --> 02:12:17,625
And you. Stay back a little.
Things are already very confusing here.
2574
02:12:18,083 --> 02:12:19,666
They might unnecessarily
consider you as the bride.
2575
02:12:22,833 --> 02:12:24,416
I know.
2576
02:12:27,041 --> 02:12:29,208
Here. You will look even prettier.
2577
02:12:40,708 --> 02:12:42,500
They are here!
2578
02:12:47,250 --> 02:12:50,166
They are here? My Mirza son is here?
2579
02:12:51,583 --> 02:12:54,125
"The necklace in your neck."
2580
02:12:54,208 --> 02:12:56,875
"The necklace in your neck."
2581
02:12:57,166 --> 02:12:59,708
"Your cheeks are fair
and the necklace is black."
2582
02:12:59,791 --> 02:13:02,333
"You look lost in love."
2583
02:13:02,416 --> 02:13:04,833
"Your cheeks are fair
and the necklace is black."
2584
02:13:04,916 --> 02:13:07,833
"You look lost in love."
2585
02:13:08,208 --> 02:13:10,583
"It seems like a present of love"
2586
02:13:10,666 --> 02:13:13,125
"From your lover."
2587
02:13:13,208 --> 02:13:15,666
"This present makes you crazy"
2588
02:13:15,750 --> 02:13:17,541
"About Jatt."
2589
02:13:18,125 --> 02:13:20,625
"The necklace in your neck."
2590
02:13:20,708 --> 02:13:23,208
"Makes you crazy about Jatt."
2591
02:13:23,291 --> 02:13:25,708
"The necklace in your neck."
2592
02:13:25,791 --> 02:13:27,875
"Makes you crazy about Jatt."
2593
02:13:38,041 --> 02:13:40,166
"Your nose-pin."
2594
02:13:40,250 --> 02:13:42,958
"I wish you would get engaged to me."
2595
02:13:43,083 --> 02:13:45,208
"Your nose-pin."
2596
02:13:45,333 --> 02:13:47,583
"I wish you would get..."
2597
02:13:48,125 --> 02:13:49,541
Thank God, Pamma got married.
2598
02:13:50,833 --> 02:13:52,541
Why are you thanking God for that?
2599
02:13:53,208 --> 02:13:55,375
There are so many other Pammas in Mohali.
2600
02:13:55,583 --> 02:13:58,041
Now just propose to
the girl that you like.
2601
02:13:58,291 --> 02:13:59,291
-Otherwise...
-No.
2602
02:13:59,916 --> 02:14:01,833
Now Jatt has started feeling like Mirza.
2603
02:14:02,291 --> 02:14:04,666
Now the Sahiba who wants to
tell me she loves me will do it herself.
2604
02:14:12,166 --> 02:14:14,250
"Your nose-pin."
2605
02:14:14,333 --> 02:14:17,166
"I wish you would get engaged to me."
2606
02:14:17,250 --> 02:14:21,750
"Your nose-pin.
I wish you would get engaged to me."
2607
02:14:21,833 --> 02:14:26,250
"You are eighteen now.
Your youth is blooming."
2608
02:14:26,458 --> 02:14:28,875
"I will become your King."
2609
02:14:28,958 --> 02:14:31,500
"If you become my queen."
2610
02:14:31,583 --> 02:14:33,958
"The necklace in your neck."
2611
02:14:34,041 --> 02:14:36,333
"Makes you crazy about Jatt."
2612
02:14:36,416 --> 02:14:39,000
"The necklace in your neck."
2613
02:14:39,083 --> 02:14:41,875
"Makes you crazy about Jatt."
2614
02:14:57,583 --> 02:15:01,208
"Our son has become spolit
after studying in Chandigarh city."
2615
02:15:01,333 --> 02:15:06,291
"Parents say he has
become spolit because of you."
2616
02:15:07,791 --> 02:15:10,083
"He has a spark in his eye."
2617
02:15:10,333 --> 02:15:12,708
"His jeep is always around your city."
2618
02:15:12,791 --> 02:15:15,291
"He gathers all his friend."
2619
02:15:16,041 --> 02:15:18,083
"He shouts off the rooftops."
2620
02:15:18,166 --> 02:15:21,750
"Our son has become spolit
after studying in Chandigarh city."
2621
02:15:21,833 --> 02:15:25,708
"Parents say he has
become spolit because of you."
2622
02:15:25,791 --> 02:15:29,125
"Our son has become spolit."
198819
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.