Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,114 --> 00:01:01,145
(Episode 5)
2
00:01:15,964 --> 00:01:17,034
Ku Chan Seong.
3
00:01:21,235 --> 00:01:22,375
You shouldn't look.
4
00:01:24,335 --> 00:01:25,695
Don't let her hear your breathing.
5
00:01:26,345 --> 00:01:27,445
But I hear...
6
00:01:29,144 --> 00:01:30,174
Don't listen.
7
00:01:36,214 --> 00:01:37,354
What's the matter?
8
00:02:27,305 --> 00:02:28,985
She's a guest that's staying in this room.
9
00:02:30,175 --> 00:02:31,475
You'll go crazy if you see her.
10
00:02:34,305 --> 00:02:35,975
Don't turn around.
11
00:02:37,744 --> 00:02:39,424
Get out of here the moment the door opens.
12
00:02:55,735 --> 00:02:56,765
Go.
13
00:03:16,154 --> 00:03:17,154
Miss.
14
00:03:22,154 --> 00:03:25,164
You won't ever be able to step out of that door.
15
00:03:26,194 --> 00:03:28,164
I apologize for waking you up.
16
00:03:28,594 --> 00:03:31,135
Why don't you go back inside and get some sleep?
17
00:03:49,455 --> 00:03:52,184
I guess the smell of incense made you go crazy.
18
00:03:57,825 --> 00:04:00,964
You've been locked up in that closet for such a long time.
19
00:04:01,395 --> 00:04:04,034
And you still get angry when you see a human being?
20
00:04:06,335 --> 00:04:08,415
Do you want to go outside and vent your anger again?
21
00:04:15,275 --> 00:04:16,515
You're a guest here.
22
00:04:17,444 --> 00:04:19,314
So I won't force you to go back inside.
23
00:04:19,684 --> 00:04:21,644
You should quietly crawl back inside on your own.
24
00:04:44,504 --> 00:04:45,605
Ku Chan Seong.
25
00:04:47,805 --> 00:04:48,914
Ku Chan Seong.
26
00:04:57,515 --> 00:04:58,854
Ku Chan Seong.
27
00:05:00,585 --> 00:05:01,654
Ku Chan Seong.
28
00:05:08,864 --> 00:05:09,964
Chan Seong.
29
00:05:13,604 --> 00:05:14,705
Ms. Jang?
30
00:05:16,275 --> 00:05:17,335
Chan Seong.
31
00:05:19,445 --> 00:05:20,705
Chan Seong.
32
00:05:23,515 --> 00:05:25,315
Stop being stupid.
33
00:05:25,585 --> 00:05:28,214
You don't know what a coward he is.
34
00:05:29,414 --> 00:05:33,085
No matter how many times you call him, he won't come back.
35
00:05:40,294 --> 00:05:41,364
Chan Seong?
36
00:05:43,895 --> 00:05:45,034
Ms. Jang.
37
00:06:27,005 --> 00:06:30,945
Was that Mr. Third Choice who ran out at crazy lightning speed?
38
00:06:31,245 --> 00:06:35,613
Even if you look with one eye closed, it's not Mr. Ku.
39
00:06:35,614 --> 00:06:38,653
I thought so too. The hair was all loose and wild.
40
00:06:38,654 --> 00:06:40,284
It's the guest in Room 13.
41
00:06:41,554 --> 00:06:43,054
She has left the room.
42
00:06:43,125 --> 00:06:46,664
Our plan has failed. This is a serious predicament.
43
00:07:02,745 --> 00:07:03,815
Chan Seong.
44
00:07:05,914 --> 00:07:07,284
That thing is not here.
45
00:07:08,914 --> 00:07:09,984
You can let me go.
46
00:07:23,695 --> 00:07:24,765
You...
47
00:07:25,935 --> 00:07:27,005
you saw it, didn't you?
48
00:07:28,635 --> 00:07:29,705
Just a glimpse.
49
00:07:32,404 --> 00:07:34,275
So have you gone crazy?
50
00:07:35,044 --> 00:07:36,174
I'm not crazy.
51
00:07:36,815 --> 00:07:39,284
I was so frightened that I can't calm myself down now.
52
00:07:41,015 --> 00:07:43,015
Are you hurt?
53
00:07:44,255 --> 00:07:45,385
Are you all right, Man Weol?
54
00:07:50,325 --> 00:07:51,354
Chan Seong.
55
00:07:54,765 --> 00:07:55,835
Were you scared?
56
00:07:58,534 --> 00:08:00,604
There's nothing wrong with me. I'm fine.
57
00:08:02,804 --> 00:08:03,804
Why you...
58
00:08:04,404 --> 00:08:06,343
You've gone a little crazy.
59
00:08:06,344 --> 00:08:08,005
I was just playing around.
60
00:08:09,375 --> 00:08:10,645
Were you really scared?
61
00:08:13,185 --> 00:08:16,413
Then, is it really true that you go crazy...
62
00:08:16,414 --> 00:08:17,654
if you see that ghost?
63
00:08:17,854 --> 00:08:20,525
I thought you said that to scare me.
64
00:08:20,784 --> 00:08:23,195
Yes, it's true.
65
00:08:23,594 --> 00:08:25,994
You've gone only a little crazy because you got a glimpse of it.
66
00:08:25,995 --> 00:08:27,871
If you had seen it properly, you would've gone completely crazy.
67
00:08:27,895 --> 00:08:28,895
Really?
68
00:08:31,395 --> 00:08:32,964
She is not here still, right?
69
00:08:34,234 --> 00:08:35,304
She ran away.
70
00:08:35,505 --> 00:08:38,575
I thought you'd take care of it, but you couldn't even stop it?
71
00:08:39,445 --> 00:08:42,843
Yes. I didn't know some coward would muster up the courage...
72
00:08:42,844 --> 00:08:45,015
and come running in opening the door wide.
73
00:08:46,185 --> 00:08:48,145
What a fool.
74
00:08:57,724 --> 00:08:59,395
What...
75
00:09:01,594 --> 00:09:02,635
Wait for me.
76
00:09:07,205 --> 00:09:08,205
A coward?
77
00:09:08,835 --> 00:09:11,205
Are you calling me a coward?
78
00:09:11,674 --> 00:09:14,444
There's no one else here. You're such a fool.
79
00:09:15,074 --> 00:09:17,145
A fool?
80
00:09:17,574 --> 00:09:19,614
Nobody ever called me that in my whole life.
81
00:09:19,615 --> 00:09:21,214
I have an MBA at Harvard, and world...
82
00:09:21,215 --> 00:09:22,255
Shut up!
83
00:09:24,084 --> 00:09:26,125
That's verbal violence. Please amend it.
84
00:09:26,284 --> 00:09:27,754
- I amend it. - Are you joking?
85
00:09:27,755 --> 00:09:29,794
- It's a ghost! - Where?
86
00:09:29,995 --> 00:09:31,025
You are a coward.
87
00:09:33,924 --> 00:09:36,564
Oh my goodness. I thought there was a ghost.
88
00:09:39,605 --> 00:09:43,034
I must have made a mistake while burning incense. I apologize.
89
00:09:43,834 --> 00:09:45,505
I'm glad you are safe.
90
00:09:49,814 --> 00:09:50,844
Yes...
91
00:09:50,845 --> 00:09:53,484
Ms. Choi, you should take proper care of the rooms.
92
00:09:53,485 --> 00:09:56,654
That dangerous guest could have harmed our general manager.
93
00:10:02,125 --> 00:10:04,554
No, I'm sorry for worrying you.
94
00:10:13,005 --> 00:10:14,635
Do you see how I just improvised that?
95
00:10:15,505 --> 00:10:17,903
Mr. Third Choice has absolutely no idea...
96
00:10:17,904 --> 00:10:19,874
that we put him in that room on purpose.
97
00:10:19,875 --> 00:10:23,044
I don't know. You looked rather guilty.
98
00:10:23,845 --> 00:10:26,844
I think Mr. Ku is the fool for not noticing that.
99
00:10:26,845 --> 00:10:29,855
Even if he is a fool, he will notice when Ms. Fourth Choice comes.
100
00:10:29,954 --> 00:10:33,684
I should tell Hyun Joong to postpone bringing in Ms. Fourth Choice.
101
00:10:51,475 --> 00:10:53,505
Yu Na, what are you doing?
102
00:10:54,904 --> 00:10:55,975
Get out the way.
103
00:11:08,084 --> 00:11:09,793
- Did you just see Yu Na? - Yes.
104
00:11:09,794 --> 00:11:13,464
I heard she's possessed by Su Jung's spirit. I think it's true.
105
00:11:13,465 --> 00:11:15,065
If you call out Su Jung, she looks back.
106
00:11:15,164 --> 00:11:16,693
- Really? - Really?
107
00:11:16,694 --> 00:11:18,134
- Let's go and see. - Let's go.
108
00:11:18,135 --> 00:11:20,634
- You call her name. - She really looks back?
109
00:11:20,635 --> 00:11:22,005
That's so weird.
110
00:11:24,605 --> 00:11:25,645
Su Jung.
111
00:11:28,304 --> 00:11:29,474
It must be true.
112
00:11:29,475 --> 00:11:30,543
- That's so scary. - It's scary.
113
00:11:30,544 --> 00:11:31,645
- What? - What is this?
114
00:12:01,304 --> 00:12:02,574
Goodness.
115
00:12:03,015 --> 00:12:04,074
- What? - What?
116
00:12:05,414 --> 00:12:07,284
- What's happening? - What is that?
117
00:12:20,465 --> 00:12:21,525
What are you doing?
118
00:12:21,895 --> 00:12:24,964
I didn't want you to get hurt, so I caught you. It can be painful.
119
00:12:24,965 --> 00:12:27,404
If I got hurt, they would have looked at me as a human.
120
00:12:27,704 --> 00:12:29,334
Now, they will call me a monster.
121
00:12:33,444 --> 00:12:34,505
Hey.
122
00:12:35,404 --> 00:12:36,475
Wait for me.
123
00:12:37,074 --> 00:12:38,814
She's getting mad at me for helping her.
124
00:12:42,584 --> 00:12:44,855
You. How did you catch me?
125
00:12:45,824 --> 00:12:47,424
Ghosts can't catch humans.
126
00:12:47,584 --> 00:12:50,225
I'm not an average ghost.
127
00:12:55,834 --> 00:12:57,895
There are prayer beads and amulets in here.
128
00:12:58,095 --> 00:12:59,505
So get lost, you evil ghost.
129
00:12:59,765 --> 00:13:00,834
My friend.
130
00:13:01,005 --> 00:13:04,105
I'm not a spirit that can be exorcised by power of religion.
131
00:13:04,174 --> 00:13:05,774
I have the right to stay in this world.
132
00:13:05,775 --> 00:13:08,605
I have a place I belong to, and I also have a job.
133
00:13:09,515 --> 00:13:12,044
Don't make me laugh. What kind of ghost has a job?
134
00:13:13,044 --> 00:13:15,515
I'm a hotelier. I'm from Hotel Del Luna.
135
00:13:15,784 --> 00:13:16,885
Hotel Del Luna?
136
00:13:16,985 --> 00:13:19,231
You know the owner and general manager of our hotel, right?
137
00:13:19,255 --> 00:13:21,354
They helped you live in that body.
138
00:13:21,355 --> 00:13:23,924
So what? You want me to come out from this body?
139
00:13:25,025 --> 00:13:28,225
You are a really precious person.
140
00:13:28,595 --> 00:13:29,865
You're our precious hope.
141
00:13:31,965 --> 00:13:33,034
You are the fourth choice.
142
00:13:33,334 --> 00:13:34,465
The fourth choice?
143
00:13:34,664 --> 00:13:37,081
You are the fourth choice nominee as our hotel's general manager.
144
00:13:37,105 --> 00:13:39,544
Something has happened to Mr. Third Choice, so I've come...
145
00:13:40,044 --> 00:13:41,321
to take you, as you're the fourth choice.
146
00:13:41,345 --> 00:13:43,314
I don't know what you're talking about.
147
00:13:43,745 --> 00:13:45,444
But you are here because you need me.
148
00:13:45,745 --> 00:13:46,745
Yes.
149
00:13:50,215 --> 00:13:51,885
A ghost even has a mobile phone?
150
00:13:51,954 --> 00:13:55,084
Of course. I have a job so I also have a phone.
151
00:13:55,355 --> 00:13:56,924
I have a right to stay here.
152
00:13:58,595 --> 00:14:00,395
Your school's wifi is good.
153
00:14:01,424 --> 00:14:04,465
Mr. Third Choice is unharmed. Ms. Fourth Choice will be deferred.
154
00:14:06,704 --> 00:14:09,303
Are you saying you don't need me?
155
00:14:09,304 --> 00:14:11,875
For now. But I might be back to take you.
156
00:14:12,574 --> 00:14:13,775
So...
157
00:14:14,804 --> 00:14:16,414
keep studying hard at school.
158
00:14:19,615 --> 00:14:20,615
Hey!
159
00:14:25,924 --> 00:14:28,554
Give me your number. I want to send texts to a ghost.
160
00:14:28,824 --> 00:14:31,324
I've never shared my number with a human.
161
00:14:34,025 --> 00:14:36,934
So you don't want to? You can't?
162
00:14:39,105 --> 00:14:40,105
Forget it then.
163
00:14:56,885 --> 00:14:58,385
Okay. We're now friends.
164
00:15:06,694 --> 00:15:08,725
The general manager of Hotel Del Luna?
165
00:15:09,735 --> 00:15:10,995
Sounds fun.
166
00:15:20,275 --> 00:15:21,304
Right.
167
00:15:22,044 --> 00:15:23,313
Wait...
168
00:15:23,314 --> 00:15:24,574
Mr. Ji?
169
00:15:25,784 --> 00:15:29,044
I'm glad to see you still in your right mind.
170
00:15:30,314 --> 00:15:32,525
Thank you for being genuinely delighted.
171
00:15:34,824 --> 00:15:36,823
It sounds as if you all expected...
172
00:15:36,824 --> 00:15:39,193
me to turn insane in that room.
173
00:15:39,194 --> 00:15:40,194
Gosh.
174
00:15:40,765 --> 00:15:42,635
You didn't and that's all that matters.
175
00:15:50,804 --> 00:15:52,943
Ms. Fourth Choice is on standby.
176
00:15:52,944 --> 00:15:54,874
We also discussed...
177
00:15:54,875 --> 00:15:57,345
a couple of other ways to get rid of Mr. Third Choice.
178
00:15:58,914 --> 00:16:00,313
(Operation Eliminate Mr. Third Choice)
179
00:16:00,314 --> 00:16:02,754
First, we can send him to...
180
00:16:02,755 --> 00:16:05,684
the spirit stationed at the haunted house in Shincheon-gun.
181
00:16:06,225 --> 00:16:07,385
(The Spirit in Shincheon-gun)
182
00:16:12,965 --> 00:16:14,894
30 years is guaranteed...
183
00:16:14,895 --> 00:16:16,765
if he stays clear of the local Grim Reaper.
184
00:16:20,834 --> 00:16:23,734
Next, we can use strong vengeful spirit...
185
00:16:23,735 --> 00:16:25,333
to have him meet a sudden death.
186
00:16:25,334 --> 00:16:26,534
(Vengeful Spirit in Uijeongbu)
187
00:16:27,904 --> 00:16:30,975
He's an experienced killer operating in Uijeongbu.
188
00:16:31,074 --> 00:16:33,283
Since he's close by, we can easily...
189
00:16:33,284 --> 00:16:35,345
No, just drop it.
190
00:16:42,525 --> 00:16:43,824
Ku Chan Seong isn't leaving.
191
00:16:44,355 --> 00:16:45,355
I'm keeping him by my side.
192
00:16:45,356 --> 00:16:48,024
What if the tree keeps transforming?
193
00:16:48,025 --> 00:16:50,664
Ma Go sent him here on purpose.
194
00:16:51,334 --> 00:16:52,804
You must drive him out.
195
00:16:54,365 --> 00:16:56,504
If he was really sent by a deity,
196
00:16:56,505 --> 00:16:59,543
then just chasing him out won't solve anything.
197
00:16:59,544 --> 00:17:01,005
What if flowers blossom?
198
00:17:02,105 --> 00:17:03,145
Flowers?
199
00:17:05,074 --> 00:17:06,145
Let them blossom.
200
00:17:06,684 --> 00:17:08,783
Will colorful flowers blossom...
201
00:17:08,784 --> 00:17:12,255
and make me walk across the Sanzu River?
202
00:17:13,885 --> 00:17:15,154
We'll wait and see.
203
00:17:25,794 --> 00:17:27,504
Do you think she's had a change of heart...
204
00:17:27,505 --> 00:17:29,304
and is ready to move on?
205
00:17:29,934 --> 00:17:32,745
No, she's probably doubtful of...
206
00:17:33,005 --> 00:17:34,844
flowers actually blossoming.
207
00:17:34,845 --> 00:17:36,313
If that was the case,
208
00:17:36,314 --> 00:17:39,245
she shouldn't have agreed to letting him in Room 13.
209
00:17:39,885 --> 00:17:41,745
Her and her mood swings.
210
00:17:42,015 --> 00:17:45,854
I'm just glad that Mr. Ku isn't the perceptive type.
211
00:17:47,225 --> 00:17:50,955
It'll be awkward if he figures out that we led him there on purpose.
212
00:17:54,094 --> 00:17:56,094
You made me go there on purpose, didn't you?
213
00:17:56,364 --> 00:17:57,844
You wanted me to die or lose my mind.
214
00:17:58,435 --> 00:18:00,834
You're not as dumb as I thought. You're right.
215
00:18:01,104 --> 00:18:03,935
Everyone's disappointed that you didn't go crazy.
216
00:18:07,945 --> 00:18:09,574
How can you all do this to me?
217
00:18:09,775 --> 00:18:13,044
I truly thought of you as my colleagues...
218
00:18:13,185 --> 00:18:14,825
and was going to consider you as friends.
219
00:18:15,245 --> 00:18:17,353
Isn't this considered as harassment?
220
00:18:17,354 --> 00:18:20,324
So? Are you here to tattle on them?
221
00:18:20,925 --> 00:18:22,353
Should I give them an earful?
222
00:18:22,354 --> 00:18:24,624
What's the point when you were in on it?
223
00:18:27,725 --> 00:18:30,695
You always ask questions even though you know the answer.
224
00:18:31,165 --> 00:18:32,864
What a weirdo.
225
00:18:34,864 --> 00:18:35,905
Wait.
226
00:18:36,804 --> 00:18:37,935
Where did it go?
227
00:18:39,975 --> 00:18:43,114
Ku Chan Seong, I'm missing an earring.
228
00:18:43,475 --> 00:18:44,915
Check the floor for me.
229
00:18:45,745 --> 00:18:46,745
Seriously?
230
00:18:58,925 --> 00:19:01,863
Just let it slide. They're simply jealous...
231
00:19:01,864 --> 00:19:04,033
because you're still alive when they're not.
232
00:19:04,034 --> 00:19:05,495
How dumb do you think I am?
233
00:19:05,965 --> 00:19:07,304
What was this really about?
234
00:19:09,804 --> 00:19:11,634
The tree has changed after you arrived.
235
00:19:13,644 --> 00:19:16,314
We're worried that our time to leave is near.
236
00:19:28,985 --> 00:19:30,455
Why did you save me though?
237
00:19:30,925 --> 00:19:32,694
If you hadn't, I would've gone crazy.
238
00:19:32,695 --> 00:19:34,564
I wasn't going to intervene,
239
00:19:34,965 --> 00:19:36,794
but a leaf changed my mind.
240
00:19:37,235 --> 00:19:38,265
A leaf?
241
00:19:42,364 --> 00:19:44,103
- This one? - Yes.
242
00:19:44,104 --> 00:19:47,205
A part in me as small as that made me change my mind.
243
00:19:50,814 --> 00:19:51,844
Are you saying...
244
00:19:52,814 --> 00:19:54,715
I won you over by this much?
245
00:19:55,114 --> 00:19:56,755
You're doing it again!
246
00:19:57,215 --> 00:19:59,524
Asking questions when you know the answer...
247
00:19:59,525 --> 00:20:01,424
Do they teach you that at Harvard?
248
00:20:01,425 --> 00:20:04,524
Asking questions to induce an answer can lead to determining the truth.
249
00:20:04,525 --> 00:20:06,324
It's a known method by Socrates.
250
00:20:06,894 --> 00:20:08,764
That's what the professors at Harvard taught me.
251
00:20:08,765 --> 00:20:10,563
But this isn't Harvard,
252
00:20:10,564 --> 00:20:12,093
so just get back to finding my earring.
253
00:20:12,094 --> 00:20:14,863
Is finding it worth another leaf?
254
00:20:14,864 --> 00:20:15,905
Why you...
255
00:20:16,574 --> 00:20:18,404
Don't bother looking for it.
256
00:20:18,405 --> 00:20:20,175
Find it and I'll kill you.
257
00:20:23,644 --> 00:20:26,544
You say you'll kill me but you don't mean it.
258
00:20:26,884 --> 00:20:29,084
You say you won't find it but you want to.
259
00:20:29,985 --> 00:20:32,755
You're not the generous type but your words are more cynical.
260
00:20:33,155 --> 00:20:35,553
Is that how all ghosts get old with age?
261
00:20:35,554 --> 00:20:38,154
No, I was born this way.
262
00:20:38,155 --> 00:20:40,063
I've always been cynical.
263
00:20:40,064 --> 00:20:41,544
Did you not catch that in your dream?
264
00:20:42,025 --> 00:20:43,764
You were nice and kind.
265
00:20:43,765 --> 00:20:45,634
Me? Seriously?
266
00:20:45,695 --> 00:20:48,235
Yes, you cared for him with affection.
267
00:20:49,104 --> 00:20:52,435
His name was Yeon Woo, I think.
268
00:21:01,445 --> 00:21:02,745
So you saw him too.
269
00:21:07,054 --> 00:21:08,054
I did.
270
00:21:10,755 --> 00:21:11,824
Yeon Woo!
271
00:21:20,165 --> 00:21:22,034
You called his name with love...
272
00:21:23,175 --> 00:21:25,604
which is why it got stuck in my head.
273
00:21:27,245 --> 00:21:28,304
Why?
274
00:21:29,675 --> 00:21:31,275
Do you think you could be him?
275
00:21:33,245 --> 00:21:35,814
The thought briefly crossed my mind,
276
00:21:36,755 --> 00:21:37,835
but it doesn't seem likely.
277
00:21:39,985 --> 00:21:41,025
Yeon Woo...
278
00:21:43,195 --> 00:21:45,695
is the one who loved me the most.
279
00:21:48,564 --> 00:21:49,894
So do you love me too?
280
00:22:12,015 --> 00:22:13,384
I'm certain that I don't.
281
00:22:17,894 --> 00:22:18,925
Leave then.
282
00:22:57,935 --> 00:22:59,064
Yeon Woo...
283
00:23:07,705 --> 00:23:08,775
Man Weol.
284
00:23:15,114 --> 00:23:16,685
With this tree you love,
285
00:23:17,215 --> 00:23:20,324
I'll build the biggest house that has ever existed before.
286
00:23:20,525 --> 00:23:21,685
You can then have it.
287
00:23:22,655 --> 00:23:23,655
What?
288
00:23:24,354 --> 00:23:26,294
You'll build a house with this tree for me?
289
00:23:27,425 --> 00:23:30,695
Forget it. I don't intend to live with you in that house.
290
00:23:31,634 --> 00:23:33,934
You'll grow older soon which means...
291
00:23:33,935 --> 00:23:35,564
you should put down roots.
292
00:23:36,804 --> 00:23:39,675
I can't let an old lady to live under a tarp.
293
00:23:40,874 --> 00:23:44,114
This is a life where you could be captured and killed the next day.
294
00:23:45,374 --> 00:23:49,244
I don't even expect to live until I'm old.
295
00:23:49,245 --> 00:23:50,584
But you can.
296
00:23:51,715 --> 00:23:53,054
The fortune teller said...
297
00:23:53,255 --> 00:23:55,784
that I'll live a long life just like this tree.
298
00:23:56,824 --> 00:23:58,594
I'm expected to live 100 years,
299
00:23:58,725 --> 00:24:00,005
so I'll give you my extra years.
300
00:24:00,925 --> 00:24:03,364
If you do, you'll die.
301
00:24:04,634 --> 00:24:05,665
You're right.
302
00:24:06,665 --> 00:24:07,834
It's okay though.
303
00:24:08,564 --> 00:24:10,405
I don't mind dying for you,
304
00:24:10,975 --> 00:24:11,975
so you can have it all.
305
00:25:53,945 --> 00:25:56,744
This will find a human groom...
306
00:25:56,745 --> 00:25:58,915
for your dead daughter.
307
00:26:15,425 --> 00:26:16,893
Whoever finds the red pocket...
308
00:26:16,894 --> 00:26:18,465
that holds the deceased's desires...
309
00:26:18,794 --> 00:26:21,705
shall be her spirit's partner.
310
00:26:25,905 --> 00:26:29,915
I hope a good man finds that pocket.
311
00:26:31,074 --> 00:26:32,144
Su Min.
312
00:26:33,185 --> 00:26:38,015
We're getting you married so you don't get lonely.
313
00:26:42,025 --> 00:26:43,054
No!
314
00:26:43,525 --> 00:26:45,455
I don't want to get married to a stranger.
315
00:26:57,804 --> 00:26:59,705
You're getting off early today.
316
00:27:01,044 --> 00:27:02,604
Yes, I'm a bit tired.
317
00:27:02,844 --> 00:27:04,775
Well, you're the type who makes the work.
318
00:27:05,215 --> 00:27:07,113
It is my job to tend to the guests...
319
00:27:07,114 --> 00:27:08,584
as a hotelier.
320
00:27:08,715 --> 00:27:10,314
I guess you've changed your mindset.
321
00:27:10,915 --> 00:27:12,485
I thought you hated our hotel.
322
00:27:16,495 --> 00:27:17,695
I opened...
323
00:27:18,624 --> 00:27:19,695
my heart to someone.
324
00:27:20,995 --> 00:27:23,094
I'm actually a bit of a softie,
325
00:27:23,165 --> 00:27:25,165
so I tend to repay favors by ten times the amount.
326
00:27:25,794 --> 00:27:28,204
- Sorry? - That means if you're nice to me,
327
00:27:28,205 --> 00:27:29,604
I'll treat you really well.
328
00:27:30,275 --> 00:27:32,334
So please be nice to me.
329
00:27:39,215 --> 00:27:41,685
Did he figure anything out? What did he say?
330
00:27:42,485 --> 00:27:44,314
He used sarcasm to threaten me.
331
00:27:44,755 --> 00:27:47,755
He said he repays favors by ten times the amount.
332
00:27:49,455 --> 00:27:52,294
I knew Ma Go wouldn't bring a pushover.
333
00:28:15,945 --> 00:28:17,305
Are you visiting the hotel, ma'am?
334
00:28:18,554 --> 00:28:19,655
Please help me.
335
00:28:24,624 --> 00:28:25,925
Are you all right, ma'am?
336
00:28:27,894 --> 00:28:29,465
Do you think this is the hotel lobby?
337
00:28:30,765 --> 00:28:32,664
Why do you keep leading the guests to my office...
338
00:28:32,665 --> 00:28:34,104
instead of their rooms?
339
00:28:34,435 --> 00:28:35,563
She has her reasons.
340
00:28:35,564 --> 00:28:37,735
Every ghost has their reasons.
341
00:28:38,675 --> 00:28:40,945
And what's wrong with her? Is she drunk?
342
00:28:41,144 --> 00:28:43,175
She's exhausted from roaming around too much.
343
00:28:45,015 --> 00:28:48,643
Ma'am. Ma'am? Please don't act like this to our staff.
344
00:28:48,644 --> 00:28:49,745
I'm all right.
345
00:28:53,155 --> 00:28:55,384
Fine, then. Go ahead and hug her tight.
346
00:29:00,064 --> 00:29:02,725
She's being forced into a marriage.
347
00:29:03,064 --> 00:29:05,564
She doesn't want to get married to a complete stranger...
348
00:29:06,034 --> 00:29:07,333
and she doesn't want to cause a nuisance to a living person...
349
00:29:07,334 --> 00:29:08,564
by getting him possessed.
350
00:29:10,034 --> 00:29:11,705
Is it a ghost wedding?
351
00:29:15,705 --> 00:29:17,944
It's only meant for those left behind,
352
00:29:17,945 --> 00:29:19,385
why don't you just go along with it?
353
00:29:26,384 --> 00:29:29,425
You can go up to your room and think it over again.
354
00:29:29,784 --> 00:29:31,624
Our hotel even has a wedding hall.
355
00:29:31,995 --> 00:29:34,394
If you pay the price, we can even hold a party for you.
356
00:29:34,864 --> 00:29:36,935
Go ahead and think about it.
357
00:29:40,665 --> 00:29:41,985
Why don't you go up to your room?
358
00:29:53,915 --> 00:29:55,985
This won't do. Excuse me.
359
00:29:59,314 --> 00:30:00,354
Gosh...
360
00:30:10,034 --> 00:30:11,195
Ku Chan Seong.
361
00:30:11,965 --> 00:30:14,864
I see you're strong enough to carry her.
362
00:30:15,634 --> 00:30:18,705
And you used a wheelbarrow meant for cabbages to carry me.
363
00:30:27,015 --> 00:30:28,745
A ghost wedding...
364
00:30:44,982 --> 00:30:48,383
That guest was wearing fine cotton flannel.
365
00:30:48,682 --> 00:30:50,383
That means she's from a rich family.
366
00:30:52,922 --> 00:30:55,353
- Get ready for the wedding. - Yes, ma'am.
367
00:30:56,123 --> 00:30:58,623
Then I'll need to get a new dress.
368
00:30:59,422 --> 00:31:01,833
And I'll need new jewelry too.
369
00:31:01,992 --> 00:31:04,063
Shoes, a purse,
370
00:31:04,232 --> 00:31:05,432
and what else will I need?
371
00:31:06,232 --> 00:31:08,472
Gosh, there's so much to prepare.
372
00:31:10,603 --> 00:31:12,642
Ku Chan Seong...
373
00:31:12,643 --> 00:31:16,442
better hurry up and get that money for the Mount Baekdu painting.
374
00:31:52,913 --> 00:31:55,682
Good morning!
375
00:31:56,153 --> 00:31:57,653
Good morning, Sanchez.
376
00:31:57,952 --> 00:31:58,982
You're up?
377
00:31:59,383 --> 00:32:00,903
I guess you got some sleep last night.
378
00:32:01,252 --> 00:32:04,022
Yes, I slept well. I didn't even dream, either.
379
00:32:05,623 --> 00:32:07,163
Maybe it was because I was tired.
380
00:32:07,532 --> 00:32:09,893
Why? Did you buy a lottery ticket to get lucky?
381
00:32:10,363 --> 00:32:13,163
No, I was expecting someone in my dreams.
382
00:32:13,573 --> 00:32:14,732
Your ex-girlfriend?
383
00:32:16,232 --> 00:32:19,242
The ex-boyfriend of a girl I know.
384
00:32:20,043 --> 00:32:21,212
Or her ex-boyfriends.
385
00:32:21,942 --> 00:32:25,113
It's not a dream, but you missed a call from a friend.
386
00:32:25,282 --> 00:32:26,343
"A friend"?
387
00:32:27,282 --> 00:32:29,113
- Who? - Man Weol.
388
00:32:32,083 --> 00:32:33,922
- Who? - Man Weol, from your hotel.
389
00:32:34,022 --> 00:32:36,192
Your phone kept ringing, so I just answered it.
390
00:32:36,393 --> 00:32:37,562
Man Weol...
391
00:32:37,563 --> 00:32:40,192
told me to ask you when you'd get the money for the painting.
392
00:32:41,093 --> 00:32:42,133
Sanchez,
393
00:32:42,833 --> 00:32:46,262
did you really call her by her name, Man Weol?
394
00:32:46,702 --> 00:32:48,803
Didn't she get mad and yell at you?
395
00:32:49,633 --> 00:32:53,202
She agreed to just call me by my name too.
396
00:32:53,873 --> 00:32:55,948
We're even following each other on our social media.
397
00:32:55,972 --> 00:32:58,582
You know what? She's actually...
398
00:32:58,583 --> 00:33:01,553
quite friendly and polite. Right?
399
00:33:01,913 --> 00:33:03,313
Maybe it's because of her job?
400
00:33:05,653 --> 00:33:07,452
It seemed like she's used to being friendly.
401
00:33:11,962 --> 00:33:15,833
She must have known that Sanchez is really rich.
402
00:33:17,932 --> 00:33:19,363
That's why he was unharmed.
403
00:33:24,103 --> 00:33:25,172
"Man Weol"?
404
00:33:26,472 --> 00:33:27,972
- Put it right there. - Yes, ma'am.
405
00:33:28,172 --> 00:33:31,012
Ji Hyun Joong, did you say you know how to play the piano?
406
00:33:31,383 --> 00:33:33,212
- Practice. - Yes, ma'am.
407
00:33:33,813 --> 00:33:36,059
It's been so long since we had a party that I'm getting excited.
408
00:33:36,083 --> 00:33:38,281
It's better to have many guests for the party,
409
00:33:38,282 --> 00:33:40,952
so should I invited some guests who are free?
410
00:33:41,752 --> 00:33:43,592
Would it seem like a wedding...
411
00:33:43,593 --> 00:33:46,222
if there are tons of ghosts in here? It'll seem like a funeral.
412
00:33:46,962 --> 00:33:48,293
Make it simple.
413
00:33:48,893 --> 00:33:51,931
Yes, ma'am. Have we decided on the groom yet?
414
00:33:51,932 --> 00:33:54,872
If an unlucky human finds that red pocket,
415
00:33:54,873 --> 00:33:56,202
he'll be the groom, I suppose.
416
00:33:56,402 --> 00:33:59,773
The bride doesn't seem to want an arranged marriage.
417
00:33:59,842 --> 00:34:01,412
Mr. Ku went to find the red pocket...
418
00:34:01,413 --> 00:34:02,971
so he could return it to her parents...
419
00:34:02,972 --> 00:34:04,572
and convince them to change their minds.
420
00:34:04,612 --> 00:34:07,782
There won't be a wedding if he finds it before anyone else, right?
421
00:34:11,782 --> 00:34:13,551
Chan Seong left to find the red pocket?
422
00:34:13,552 --> 00:34:16,623
Yes, he's very diligent, so he's probably looking for it already.
423
00:34:17,293 --> 00:34:20,163
If he finds it, it'll cause trouble.
424
00:34:20,793 --> 00:34:21,793
Why?
425
00:34:25,233 --> 00:34:27,873
Will he become the groom...
426
00:34:28,132 --> 00:34:29,833
if he finds it first?
427
00:34:30,503 --> 00:34:32,002
He started to care so much for the ghosts,
428
00:34:32,003 --> 00:34:33,643
and now he's going to get married to one.
429
00:34:33,742 --> 00:34:36,341
The bride didn't want to get married to a complete stranger.
430
00:34:36,342 --> 00:34:39,042
But I bet she'll be okay with marrying Mr. Ku.
431
00:34:39,043 --> 00:34:40,583
That's good news, Ms. Jang.
432
00:34:44,452 --> 00:34:47,152
Ms. Jang, are you going to let him get married?
433
00:34:47,322 --> 00:34:48,322
Darn you!
434
00:35:09,643 --> 00:35:11,723
I heard the red pocket fell somewhere near the lake.
435
00:35:19,282 --> 00:35:21,793
Chan Seong, you're still searching?
436
00:35:22,423 --> 00:35:24,963
What are you looking for? I'll help you find it.
437
00:35:25,262 --> 00:35:26,322
No, it's okay.
438
00:35:26,893 --> 00:35:28,693
Don't mind me. You can keep riding your bike.
439
00:35:28,733 --> 00:35:29,733
You should ride another lap.
440
00:35:29,734 --> 00:35:31,262
It's going to rain soon.
441
00:35:32,063 --> 00:35:34,431
Then I'll go for one more lap. Let's go home once I'm done.
442
00:35:34,432 --> 00:35:35,432
Okay.
443
00:36:01,293 --> 00:36:02,362
What are you doing here?
444
00:36:02,963 --> 00:36:04,163
Can't you see?
445
00:36:04,862 --> 00:36:06,103
I'm on a picnic.
446
00:36:06,163 --> 00:36:08,773
Why are you on a picnic? It's hot outside.
447
00:36:10,902 --> 00:36:11,972
Fine.
448
00:36:12,273 --> 00:36:15,872
Let me answer the question that you already know the answer to.
449
00:36:15,873 --> 00:36:17,543
I'm here to see you.
450
00:36:17,882 --> 00:36:20,313
I don't want you to look for that red pocket.
451
00:36:20,612 --> 00:36:21,612
Just leave it.
452
00:36:21,713 --> 00:36:24,222
Are you worried I might have to get married if I find that?
453
00:36:26,583 --> 00:36:29,091
Chan Seong, I'm against this marriage.
454
00:36:29,092 --> 00:36:30,563
I can't accept it.
455
00:36:31,722 --> 00:36:33,193
Just let some other guy pick it up.
456
00:36:33,592 --> 00:36:35,762
She doesn't want to marry someone she doesn't know.
457
00:36:35,833 --> 00:36:38,401
Whoever picks it up will get startled. If I find it,
458
00:36:38,402 --> 00:36:39,902
you'll take care of it for me.
459
00:36:42,003 --> 00:36:45,742
You think I'll have your back? Is that why you're being stubborn?
460
00:36:54,213 --> 00:36:55,413
Are you using that to find it?
461
00:36:57,353 --> 00:36:58,552
Can you tell where it is?
462
00:37:03,423 --> 00:37:07,233
I see it. I see it.
463
00:37:10,802 --> 00:37:11,902
What's wrong with the bike?
464
00:37:31,182 --> 00:37:32,253
I've found it.
465
00:37:33,623 --> 00:37:37,163
Chan Seong, you'll get to eat at your friend's wedding.
466
00:37:47,273 --> 00:37:48,733
Sanchez!
467
00:38:09,193 --> 00:38:10,322
What is this?
468
00:39:09,083 --> 00:39:10,182
Sanchez!
469
00:39:19,862 --> 00:39:20,862
Where is he?
470
00:39:40,753 --> 00:39:42,382
Sanchez, are you okay?
471
00:39:42,552 --> 00:39:45,583
I don't know if it's because of the rain, but it's really cold.
472
00:39:46,423 --> 00:39:48,128
And this could also be because of the rain,
473
00:39:48,152 --> 00:39:49,992
but I saw something really weird.
474
00:39:51,492 --> 00:39:53,762
Chan Seong, I saw a strange woman...
475
00:39:54,563 --> 00:39:56,193
at our place earlier.
476
00:39:56,432 --> 00:40:00,003
And I think she's still here. I'm so scared.
477
00:40:00,233 --> 00:40:01,233
What should I do?
478
00:40:01,972 --> 00:40:03,003
Sanchez.
479
00:40:12,713 --> 00:40:14,483
You should go inside and get some sleep.
480
00:40:14,713 --> 00:40:15,882
Let me figure this out.
481
00:40:24,563 --> 00:40:25,563
Hello?
482
00:40:25,623 --> 00:40:28,393
Are you Mr. Ku, the general manager at Hotel Del Luna?
483
00:40:30,262 --> 00:40:31,362
Yes, that's me.
484
00:40:31,402 --> 00:40:33,062
I got a call from that hotel...
485
00:40:33,063 --> 00:40:35,673
saying they'd like to hold a wedding for our daughter.
486
00:40:50,552 --> 00:40:53,353
Did you say you got a call from the owner of our hotel?
487
00:40:54,952 --> 00:40:55,992
Yes.
488
00:40:59,663 --> 00:41:01,833
Are you here because of this?
489
00:41:09,702 --> 00:41:12,742
I didn't know there was a hotel like this in Seoul.
490
00:41:17,512 --> 00:41:18,742
Welcome.
491
00:41:19,083 --> 00:41:22,213
I see that our general manager safely brought you here.
492
00:41:23,012 --> 00:41:27,793
Let's start discussing your daughter's wedding.
493
00:41:30,152 --> 00:41:31,163
Come this way.
494
00:41:33,862 --> 00:41:36,632
This is where the wedding will take place.
495
00:41:36,793 --> 00:41:38,932
We'll prepare a banquet...
496
00:41:39,262 --> 00:41:42,503
and provide a suite for her just like any other wedding.
497
00:41:42,802 --> 00:41:47,143
Then our daughter won't end up dying a lonely soul.
498
00:41:47,413 --> 00:41:50,373
Please provide the best of everything.
499
00:41:50,472 --> 00:41:52,012
We're doing this for our child.
500
00:41:52,213 --> 00:41:54,652
We'll pay and give you everything that's necessary.
501
00:41:55,282 --> 00:41:58,853
By the way, who's the groom?
502
00:41:59,123 --> 00:42:02,092
You're forcing him to get married against his own will.
503
00:42:02,652 --> 00:42:06,222
Don't you think you'd feel uneasy about meeting the groom?
504
00:42:07,193 --> 00:42:09,293
Are you going to congratulate him or something?
505
00:42:09,992 --> 00:42:12,063
Then I guess it'd be best not to meet him.
506
00:42:12,233 --> 00:42:14,072
We'll entrust you with everything.
507
00:42:14,773 --> 00:42:17,802
We'll do our best to prepare a wedding...
508
00:42:18,273 --> 00:42:19,543
that will satisfy everyone.
509
00:42:28,552 --> 00:42:32,052
I knew they'd be rich.
510
00:42:32,382 --> 00:42:34,623
This is a black card that has no limit.
511
00:42:35,923 --> 00:42:39,362
Parents really have no limit when it comes to loving their kids.
512
00:42:41,163 --> 00:42:42,592
I love it.
513
00:42:46,733 --> 00:42:47,853
What are you planning to do?
514
00:42:49,673 --> 00:42:51,202
I'm going to prepare a wedding.
515
00:42:52,373 --> 00:42:54,341
Sanchez got really shocked.
516
00:42:54,342 --> 00:42:55,511
He's practically stupefied.
517
00:42:55,512 --> 00:42:58,043
It's because he's weak-hearted.
518
00:42:58,382 --> 00:42:59,982
That's why we should hold a wedding...
519
00:42:59,983 --> 00:43:01,612
and make her leave as soon as possible.
520
00:43:02,052 --> 00:43:05,052
Is Sanchez really going to be okay once the wedding's over?
521
00:43:05,682 --> 00:43:07,222
Yes.
522
00:43:07,652 --> 00:43:09,852
It's not like they're going to register their marriage.
523
00:43:09,923 --> 00:43:12,762
Just think of it as a short nightmare.
524
00:43:14,893 --> 00:43:17,662
There's so much to prepare. We should get busy.
525
00:43:17,663 --> 00:43:19,463
Chan Seong, let's hurry.
526
00:43:25,143 --> 00:43:27,043
I wonder if this is really going to be okay.
527
00:43:40,382 --> 00:43:42,592
I need to go to the bathroom so bad.
528
00:43:42,793 --> 00:43:46,262
I'm about to burst, but I'm so scared to go to the bathroom.
529
00:43:46,722 --> 00:43:48,333
Why isn't Chan Seong coming home?
530
00:43:52,233 --> 00:43:54,833
Actually, no.
531
00:43:55,402 --> 00:43:58,003
It's okay. I can do it. I can do it.
532
00:44:57,132 --> 00:44:58,861
I thought it was an emergency. Did you call me to go shopping?
533
00:44:58,862 --> 00:45:01,702
It's a wedding, after all. It should look sparkly.
534
00:45:12,789 --> 00:45:14,349
Are we here to buy their wedding gifts?
535
00:45:14,919 --> 00:45:17,628
Is it necessary for this wedding?
536
00:45:17,629 --> 00:45:19,090
This one looks nice too.
537
00:45:20,160 --> 00:45:22,058
Why do we only have 10 fingers?
538
00:45:22,059 --> 00:45:23,629
I wish I could put on more than 10.
539
00:45:25,030 --> 00:45:26,699
Are we here to buy your rings?
540
00:45:26,700 --> 00:45:28,598
You told me this is an emergency related to Sanchez.
541
00:45:28,599 --> 00:45:30,598
This is no time to look at rings.
542
00:45:30,599 --> 00:45:33,010
I got my hands on a credit card without a limit.
543
00:45:33,910 --> 00:45:36,939
If you're going to nag, wait outside while eating bread.
544
00:45:47,249 --> 00:45:50,160
I only have 1 neck, so I can only wear 1 necklace.
545
00:45:50,260 --> 00:45:52,490
These days, it's a trend to wear several necklaces.
546
00:45:53,030 --> 00:45:54,760
I like that.
547
00:45:55,329 --> 00:45:56,559
Bring me some more.
548
00:45:59,430 --> 00:46:02,969
Her parents didn't give you a credit card to spend on yourself.
549
00:46:02,970 --> 00:46:04,490
It's meant to be used for the wedding.
550
00:46:04,539 --> 00:46:07,979
Exactly. I'm using their money for the wedding.
551
00:46:08,379 --> 00:46:12,679
Her parents will feel more relieved...
552
00:46:12,680 --> 00:46:14,280
the more money I use.
553
00:46:14,680 --> 00:46:17,378
Did you arrange the wedding so you could do this?
554
00:46:17,379 --> 00:46:19,619
I'll return the credit card and burn up the pocket.
555
00:46:19,620 --> 00:46:20,648
Go ahead.
556
00:46:20,649 --> 00:46:22,389
If you do that, your friend...
557
00:46:22,390 --> 00:46:25,229
will have to live the rest of his life with a ghost.
558
00:46:26,559 --> 00:46:29,099
The red pocket encompasses a strong desire.
559
00:46:29,360 --> 00:46:31,299
That desire tied the two of them together with a red thread...
560
00:46:31,300 --> 00:46:32,869
so that they're forced to be together.
561
00:46:32,870 --> 00:46:34,469
If you burn the pocket,
562
00:46:34,470 --> 00:46:36,870
the bride will never get to go to the afterlife.
563
00:46:38,309 --> 00:46:41,438
Can't you just cut their tie?
564
00:46:41,439 --> 00:46:44,010
I'm not the almighty. Do you know how hard that is?
565
00:46:44,510 --> 00:46:46,348
We'll just have them get married,
566
00:46:46,349 --> 00:46:48,019
then send the bride to the afterlife.
567
00:46:48,180 --> 00:46:49,979
That's what our hotel can do.
568
00:46:50,579 --> 00:46:52,689
Ma'am, please come to this side to take a look.
569
00:46:56,120 --> 00:46:57,320
Show me this one.
570
00:47:04,930 --> 00:47:07,640
(Pharmacy, 11-28, Yakjae-golmokgil, Gyeongdong Market)
571
00:47:07,769 --> 00:47:14,309
(Market for medicinal stuff)
572
00:47:19,849 --> 00:47:20,849
(Oriental Herbal Clinic)
573
00:47:20,850 --> 00:47:21,879
(Health Care Center)
574
00:47:26,720 --> 00:47:28,080
(Hyosang Oriental Medicine Clinic)
575
00:47:30,390 --> 00:47:31,759
(Pharmacy)
576
00:47:31,760 --> 00:47:34,029
(Pharmacy)
577
00:47:34,030 --> 00:47:35,030
(Pharmacy)
578
00:47:35,030 --> 00:47:36,030
(11-28, Yakjae-golmokgil)
579
00:47:38,099 --> 00:47:39,699
(Pharmacy)
580
00:47:39,700 --> 00:47:42,099
(Pharmacy)
581
00:47:55,649 --> 00:47:56,720
Ma'am.
582
00:48:02,419 --> 00:48:03,890
You're really here.
583
00:48:07,360 --> 00:48:08,430
Who are you?
584
00:48:09,260 --> 00:48:10,300
I'm...
585
00:48:11,169 --> 00:48:12,870
I'm Ku Chan Seong from Hotel Del Luna.
586
00:48:13,200 --> 00:48:14,799
You told me to come to this address to look for you...
587
00:48:14,800 --> 00:48:16,300
when we met on the subway.
588
00:48:22,579 --> 00:48:23,910
That wasn't me.
589
00:48:24,809 --> 00:48:26,379
That was my eldest sister.
590
00:48:27,510 --> 00:48:29,479
Hey!
591
00:48:29,720 --> 00:48:34,050
The weather outside is amazing!
592
00:48:35,660 --> 00:48:36,689
Who are you?
593
00:48:37,559 --> 00:48:41,200
He came from Hotel Del Luna to find our eldest sister.
594
00:48:42,229 --> 00:48:43,899
Hotel Del Luna?
595
00:48:43,930 --> 00:48:46,800
Our sister goes there often to pick flowers, doesn't she?
596
00:48:47,769 --> 00:48:49,439
Are you twins?
597
00:48:49,800 --> 00:48:52,039
I mean, triplets?
598
00:48:54,910 --> 00:48:57,410
There are more than three of us.
599
00:48:58,309 --> 00:49:02,419
Why are you asking for our sister anyway?
600
00:49:09,789 --> 00:49:12,828
There will be a ghost wedding at Hotel Del Luna?
601
00:49:12,829 --> 00:49:15,999
The bride doesn't want a wedding she never asked for,
602
00:49:16,030 --> 00:49:17,899
and the groom is shivering in fear.
603
00:49:17,999 --> 00:49:19,200
Is there a way to fix this?
604
00:49:20,530 --> 00:49:22,998
Like what your boss said,
605
00:49:22,999 --> 00:49:25,139
it'd be best to do the ceremony...
606
00:49:25,140 --> 00:49:28,209
to keep the living safe.
607
00:49:29,110 --> 00:49:31,879
I guess we don't have a choice but to hold the wedding.
608
00:49:32,550 --> 00:49:35,220
I know! We could switch the groom.
609
00:49:35,720 --> 00:49:37,148
Instead of someone living,
610
00:49:37,149 --> 00:49:40,419
you could find someone dead as her groom.
611
00:49:41,820 --> 00:49:44,259
Where are we going to find a dead groom?
612
00:49:44,260 --> 00:49:47,899
You have a lot of customers at your hotel.
613
00:49:48,860 --> 00:49:50,098
You're right.
614
00:49:50,099 --> 00:49:51,200
Right?
615
00:49:52,099 --> 00:49:55,269
The bride can choose the groom she likes...
616
00:49:55,370 --> 00:49:57,439
to give the red pocket.
617
00:49:57,669 --> 00:50:00,308
The two spirits can get together...
618
00:50:00,309 --> 00:50:03,610
and head over to the afterlife, holding hands.
619
00:50:03,640 --> 00:50:05,550
Yes, I'll try that.
620
00:50:05,709 --> 00:50:07,550
Thank you. I'll get going.
621
00:50:13,550 --> 00:50:14,590
Hey.
622
00:50:15,519 --> 00:50:17,689
You must be tired from working at night.
623
00:50:18,430 --> 00:50:19,729
You probably can't sleep well.
624
00:50:20,689 --> 00:50:23,499
Try drinking this. It'll help.
625
00:50:29,669 --> 00:50:30,840
It's herbal tea.
626
00:50:30,999 --> 00:50:32,140
Thank you.
627
00:50:39,209 --> 00:50:42,950
My sister must like you.
628
00:50:43,120 --> 00:50:45,590
That's precious medicine.
629
00:50:45,919 --> 00:50:49,958
You'll feel energetic even from a short nap.
630
00:50:49,959 --> 00:50:51,090
Really?
631
00:50:52,629 --> 00:50:53,760
Thank you.
632
00:50:57,870 --> 00:50:58,899
Great.
633
00:50:59,499 --> 00:51:02,300
I narrowed it down to customers who died before getting married.
634
00:51:02,340 --> 00:51:03,370
Okay.
635
00:51:03,999 --> 00:51:07,110
I better visit them one by one to ask if they're interested.
636
00:51:07,269 --> 00:51:09,079
Let's start with Room 507.
637
00:51:15,320 --> 00:51:17,040
I'm sorry to interrupt when you're resting.
638
00:51:17,620 --> 00:51:20,320
Are you interested in going on a blind date?
639
00:51:23,760 --> 00:51:25,659
We'll now start the date between bride Lee Su Min...
640
00:51:25,660 --> 00:51:28,200
and her five prospect grooms.
641
00:51:32,899 --> 00:51:34,299
Why are you sitting there?
642
00:51:34,300 --> 00:51:36,268
Because I want to get married too.
643
00:51:36,269 --> 00:51:38,369
Employees can't participate. Get back here.
644
00:51:38,370 --> 00:51:39,370
What?
645
00:51:39,371 --> 00:51:40,610
Get over here.
646
00:51:40,870 --> 00:51:41,939
What?
647
00:51:42,379 --> 00:51:45,179
I even got changed for this. This is unfair.
648
00:51:45,180 --> 00:51:47,209
We'll start over again.
649
00:51:47,349 --> 00:51:49,749
Due to the time limit, we'll make it short.
650
00:51:50,280 --> 00:51:52,549
Please greet each other while the hourglass is running.
651
00:51:52,550 --> 00:51:54,288
Tell her about what you did when you were alive.
652
00:51:54,289 --> 00:51:57,220
I hope you'll get to have sincere conversations.
653
00:52:06,700 --> 00:52:11,269
Gosh, Chan Seong is wasting his time again.
654
00:52:14,910 --> 00:52:17,978
At least, the bride will get to marry a groom...
655
00:52:17,979 --> 00:52:20,079
whom she can connect better with.
656
00:52:20,410 --> 00:52:23,820
I don't know. I doubt there will be a man the bride likes.
657
00:52:28,390 --> 00:52:29,890
I like this one.
658
00:52:36,999 --> 00:52:38,168
As you might have noticed,
659
00:52:38,169 --> 00:52:39,328
my friend has a weak heart...
660
00:52:39,329 --> 00:52:40,809
and won't be able to do the ceremony.
661
00:52:42,999 --> 00:52:45,869
You should choose one of them to leave for the afterlife together.
662
00:52:45,870 --> 00:52:47,669
It's the best I can do for you.
663
00:52:57,990 --> 00:52:59,918
Please make sure to keep time, everyone.
664
00:52:59,919 --> 00:53:01,990
We'll start with the table number one.
665
00:53:02,260 --> 00:53:05,660
Please give the red pocket to the person you like.
666
00:53:06,959 --> 00:53:08,059
Let's begin.
667
00:53:49,499 --> 00:53:50,570
Please take it.
668
00:53:51,470 --> 00:53:53,840
If I have a wedding with other guys, I must go with them.
669
00:53:54,070 --> 00:53:55,510
I want to go alone.
670
00:53:56,240 --> 00:53:59,010
I want you, a human, to take it so I can do that.
671
00:54:01,050 --> 00:54:02,079
But...
672
00:54:04,649 --> 00:54:06,765
If you don't want to, I'll just stick to the original plan.
673
00:54:06,789 --> 00:54:08,689
Please bring your friend.
674
00:54:37,979 --> 00:54:39,050
What?
675
00:54:40,050 --> 00:54:42,220
Whom did she pick as her husband again?
676
00:54:42,390 --> 00:54:44,489
She said she wants to have a wedding with Mr. Ku.
677
00:54:44,490 --> 00:54:45,788
Mr. Ku accepted it,
678
00:54:45,789 --> 00:54:47,749
so the bride and the groom are getting ready now.
679
00:54:51,769 --> 00:54:53,229
Will you be the officiant?
680
00:54:53,399 --> 00:54:54,429
Ji Hyun Joong.
681
00:54:54,430 --> 00:54:56,700
Go to Ms. Fourth Choice right now.
682
00:54:57,070 --> 00:54:58,070
Why?
683
00:55:00,169 --> 00:55:01,640
Are you going to send Mr. Ku...
684
00:55:02,510 --> 00:55:04,579
to the afterlife together with the bride?
685
00:55:21,329 --> 00:55:23,229
I don't even know what I'm doing now.
686
00:55:28,070 --> 00:55:30,870
Okay. Let's just think this is a dream.
687
00:55:31,840 --> 00:55:33,308
This is just a meaningless dream.
688
00:55:33,309 --> 00:55:35,079
Everything will be gone once I wake up.
689
00:55:49,860 --> 00:55:50,919
All right.
690
00:55:52,490 --> 00:55:54,129
I'm just going to have a short dream.
691
00:57:02,530 --> 00:57:05,599
Ms. Jang, are you getting married?
692
00:57:07,269 --> 00:57:08,340
What are you saying?
693
00:57:08,999 --> 00:57:10,719
Aren't you the one that is getting married?
694
00:57:11,470 --> 00:57:13,410
(Groom's room)
695
00:57:18,749 --> 00:57:20,950
I guess I actually had a dream just now.
696
00:57:21,149 --> 00:57:22,220
Chan Seong.
697
00:57:22,320 --> 00:57:24,780
How dare you decide to get married without my permission?
698
00:57:25,090 --> 00:57:27,720
Why do I need your permission when I'm the one getting married?
699
00:57:28,149 --> 00:57:31,419
So are you actually going to marry her?
700
00:57:31,689 --> 00:57:34,128
This is why you should have helped her when she came to you,
701
00:57:34,129 --> 00:57:35,760
saying she didn't want to get married.
702
00:57:38,669 --> 00:57:40,570
Do you think she doesn't want to get married?
703
00:57:41,269 --> 00:57:44,870
No way. She's a ghost that is mad about getting married.
704
00:57:49,809 --> 00:57:51,979
The desperate wish sealed here...
705
00:57:52,110 --> 00:57:54,049
belongs to that woman who must get married...
706
00:57:54,050 --> 00:57:55,149
before she leaves.
707
00:58:02,019 --> 00:58:03,059
But...
708
00:58:12,169 --> 00:58:15,039
What a beautiful bride.
709
00:58:18,340 --> 00:58:22,939
I heard there's a wedding in Hotel Del Luna, and I came by.
710
00:58:26,910 --> 00:58:31,280
This is my wedding gift for the bride.
711
00:58:39,829 --> 00:58:44,260
You get married to become happy.
712
00:58:51,740 --> 00:58:52,740
Chan Seong.
713
00:58:54,669 --> 00:58:56,510
I'll save you again.
714
00:58:56,939 --> 00:58:58,699
You don't have to have the unwanted wedding.
715
00:58:59,550 --> 00:59:02,120
Then what do I do with this? You said this can't be removed.
716
00:59:02,919 --> 00:59:05,419
We should let her have a wedding as she wishes.
717
00:59:06,390 --> 00:59:09,720
I'm going to bring her real husband...
718
00:59:11,320 --> 00:59:12,600
whom she can never leave behind.
719
00:59:27,309 --> 00:59:28,749
This lady is your girlfriend, right?
720
00:59:33,780 --> 00:59:36,149
Your girlfriend is marrying some other guy.
721
00:59:37,019 --> 00:59:39,289
Hey, that's not funny.
722
00:59:39,720 --> 00:59:42,359
I'm not kidding. If you want to stop the wedding,
723
00:59:42,360 --> 00:59:43,959
you need to go marry her.
724
01:00:06,010 --> 01:00:08,550
I brought the groom...
725
01:00:09,519 --> 01:00:10,799
that you actually want to marry.
726
01:00:13,749 --> 01:00:16,720
We have such a great customer service, don't we?
727
01:00:17,959 --> 01:00:19,729
It looks like you can finally marry...
728
01:00:20,729 --> 01:00:22,700
the person you could never get over.
729
01:00:25,700 --> 01:00:26,769
You must be...
730
01:00:27,629 --> 01:00:29,070
very happy.
731
01:00:35,379 --> 01:00:36,699
He should be here any minute now.
732
01:01:36,169 --> 01:01:37,200
Su Min.
733
01:02:51,010 --> 01:02:52,680
When the wedding is over,
734
01:02:53,849 --> 01:02:55,349
the man will die.
735
01:03:05,019 --> 01:03:08,030
The bride will take her man to the afterlife with her.
736
01:03:12,099 --> 01:03:14,399
I wonder if Chan Seong noticed.
737
01:03:32,289 --> 01:03:36,919
That's why the man's parents tried to marry her off...
738
01:03:37,519 --> 01:03:38,959
with anyone through a ghost wedding.
739
01:03:39,760 --> 01:03:42,430
The man's parents? They weren't the bride's parents?
740
01:03:43,760 --> 01:03:46,129
It was the man's parents who requested to hold the wedding.
741
01:03:46,499 --> 01:03:50,039
They were afraid the woman would take their son with her.
742
01:03:55,840 --> 01:03:57,309
Su Min is dead.
743
01:03:58,010 --> 01:03:59,950
I can't let you go with her.
744
01:04:11,019 --> 01:04:14,030
Why... Why won't it come off?
745
01:04:15,189 --> 01:04:19,070
Su Min, please let my son go. Please...
746
01:04:19,829 --> 01:04:21,800
Please let him go!
747
01:04:52,729 --> 01:04:55,169
Ms. Lee, stop. You shouldn't do this.
748
01:05:15,090 --> 01:05:16,490
Let's be together forever.
749
01:05:29,939 --> 01:05:32,439
Ms. Lee, he's still alive.
750
01:05:32,610 --> 01:05:33,809
Stop right now!
751
01:05:36,039 --> 01:05:37,079
Ms. Lee!
752
01:06:01,169 --> 01:06:02,200
No.
753
01:06:06,640 --> 01:06:07,769
We must stop.
754
01:06:09,539 --> 01:06:10,610
Go back.
755
01:06:12,010 --> 01:06:13,180
What's the matter, Su Min?
756
01:06:14,410 --> 01:06:15,479
Go!
757
01:06:23,620 --> 01:06:24,689
Su Min.
758
01:07:59,049 --> 01:08:01,619
You'll need to make a bigger decision...
759
01:08:01,620 --> 01:08:04,790
to let go than to hold on.
760
01:09:05,950 --> 01:09:06,990
I love you.
761
01:09:10,120 --> 01:09:11,420
Please be happy.
762
01:10:23,630 --> 01:10:25,969
This place looks cooler than I imagined.
763
01:10:26,200 --> 01:10:27,869
I'll start working as the general manager right away.
764
01:10:27,870 --> 01:10:30,268
You can't yet. We have Mr. Ku Chan Seong.
765
01:10:30,269 --> 01:10:31,899
Then I'll be the intern for now.
766
01:10:32,269 --> 01:10:33,969
Let me start training as an intern.
767
01:10:36,009 --> 01:10:39,049
Listen, friend. It's getting late.
768
01:10:39,349 --> 01:10:42,719
You should go home to sleep so you can go to school tomorrow.
769
01:10:44,280 --> 01:10:45,280
Hey.
770
01:10:46,019 --> 01:10:47,120
Hey.
771
01:10:57,860 --> 01:11:00,099
I'm sorry I used you in such a vulgar way.
772
01:11:00,429 --> 01:11:02,369
I'm sure you didn't survive since the Tang Dynasty...
773
01:11:02,370 --> 01:11:03,599
to be used that way.
774
01:12:06,330 --> 01:12:07,399
Mi Ra.
775
01:12:08,870 --> 01:12:11,939
It's been a while. I'm here to see Chan Seong.
776
01:12:18,880 --> 01:12:21,950
Thank you for helping me cut the tie before my departure.
777
01:12:22,179 --> 01:12:24,219
I hope your trip will be comfortable.
778
01:12:31,360 --> 01:12:33,990
Those scissors are from the third crone, isn't it?
779
01:12:35,259 --> 01:12:37,160
Did she come to my hotel without me knowing?
780
01:12:37,729 --> 01:12:39,929
He's the one who went to see Ma Go.
781
01:12:41,599 --> 01:12:44,239
Now are the crones helping Chan Seong together?
782
01:12:44,240 --> 01:12:46,610
You're the one that Ma Go is helping.
783
01:12:48,740 --> 01:12:52,179
He'll be the one to see you off.
784
01:14:04,950 --> 01:14:08,990
At the previous hotel, I felt proud to see the customers off,
785
01:14:11,019 --> 01:14:12,290
but I feel lonely here.
786
01:14:14,160 --> 01:14:16,000
That's because you won't ever see them again.
787
01:14:19,599 --> 01:14:20,599
Chan Seong.
788
01:14:22,030 --> 01:14:23,469
You're doing a good job.
789
01:14:25,240 --> 01:14:26,809
Ma Go did well by choosing you.
790
01:14:27,410 --> 01:14:28,570
You deserve the love you get.
791
01:14:30,110 --> 01:14:31,910
Did you know I met with her?
792
01:14:37,280 --> 01:14:39,120
She told me to take good care of you...
793
01:14:40,589 --> 01:14:41,669
so that leaves will grow...
794
01:14:42,549 --> 01:14:43,719
and flowers will bloom.
795
01:14:48,160 --> 01:14:49,189
You.
796
01:14:50,830 --> 01:14:52,799
Do you still see me in your dreams?
797
01:15:13,790 --> 01:15:14,820
Yes.
798
01:15:19,189 --> 01:15:21,330
Keep on taking good care of me in your dreams,
799
01:15:22,530 --> 01:15:23,630
then...
800
01:15:25,030 --> 01:15:26,070
try to see me off.
801
01:15:27,229 --> 01:15:28,429
That's what Ma Go wants.
802
01:15:35,570 --> 01:15:37,639
I'll become your last customer...
803
01:15:38,580 --> 01:15:40,679
because I like you.
804
01:15:51,219 --> 01:15:52,219
Ku Chan Seong.
805
01:15:55,660 --> 01:15:56,960
When you see me off,
806
01:15:59,630 --> 01:16:00,769
don't feel lonely.
807
01:17:01,330 --> 01:17:05,030
(Hotel Del Luna)
808
01:17:05,330 --> 01:17:06,830
No one's picking up the phone.
809
01:17:07,130 --> 01:17:08,199
What did you say?
810
01:17:08,200 --> 01:17:10,468
Your Majesty!
811
01:17:10,469 --> 01:17:11,838
He was dressed like a king from the Joseon Dynasty.
812
01:17:11,839 --> 01:17:12,969
Which king is he?
813
01:17:13,969 --> 01:17:15,138
I'm very concerned.
814
01:17:15,139 --> 01:17:16,379
Why are you doing this to me?
815
01:17:16,380 --> 01:17:18,479
I can't let you become such a thing.
816
01:17:18,679 --> 01:17:20,279
You could get kicked out at this rate...
817
01:17:20,380 --> 01:17:21,449
You're doing a good job.
818
01:17:21,450 --> 01:17:23,179
1, 2, 3, let's go!
819
01:17:23,679 --> 01:17:27,389
I hate poverty. I'm going to keep eating caviar and champaign.
820
01:17:27,450 --> 01:17:28,648
He had a girlfriend?
821
01:17:28,649 --> 01:17:30,159
- I have her picture. - Forget it. Stop talking.
822
01:17:30,160 --> 01:17:31,758
Why are you telling me that?
823
01:17:31,759 --> 01:17:32,990
Is she pretty?
59140
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.