All language subtitles for Good.Doctor.E20.END.131008.HDTV.H264.720p-LIMO-KOR-HANrel-SODiHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Good Doctor 2 00:00:15,870 --> 00:00:17,000 What's the matter? 3 00:00:17,000 --> 00:00:20,180 She's not breathing on her own and her blood pressure is low too. 4 00:00:22,890 --> 00:00:24,940 In Hae. 5 00:00:26,280 --> 00:00:28,280 It's D.I.C. [Disseminated intravascular coagulation] 6 00:00:28,280 --> 00:00:29,870 D.I.C.? [Formation of small blood clots leads to abnormal bleeding and disruption of blood flow to organs] 7 00:00:29,870 --> 00:00:31,310 Then, a hemoperitoneum is... [Blood in the inner lining of the abdominal wall and the internal abdominal organs] 8 00:00:31,310 --> 00:00:33,820 Then we can't stop the bleeding. 9 00:00:33,820 --> 00:00:38,460 If we can't stop the bleeding, she may not wake up. 10 00:00:39,850 --> 00:00:44,060 Park Si On, for now, go quickly and do a blood test first. 11 00:00:44,060 --> 00:00:46,200 Quickly! go 12 00:00:46,200 --> 00:00:47,970 Yes 13 00:00:49,430 --> 00:00:51,580 Do you think it's due to a side effect of the immunosuppressant? 14 00:00:51,580 --> 00:00:56,150 Yeah, for now. We have to hope that it's not D.I.C. 15 00:00:59,160 --> 00:01:02,100 Final Episode 16 00:01:04,740 --> 00:01:07,870 It seems as if bleeding began on the second day after the surgery. 17 00:01:09,520 --> 00:01:11,250 D.I.C. is correct. 18 00:01:12,250 --> 00:01:14,900 And the cause is, as expected, 19 00:01:14,900 --> 00:01:18,290 a side effect of the immunosuppressant. What's worse is... 20 00:01:19,910 --> 00:01:23,700 that the concentration of the plasma fibrinogen is too low. 21 00:01:23,700 --> 00:01:27,770 Then, it'll make the bleeding accelerate more. 22 00:01:27,770 --> 00:01:30,540 Then, can't we inject heparin? 23 00:01:30,540 --> 00:01:33,670 No, we can't. Then, an even more dangerous situation could arise. 24 00:01:33,670 --> 00:01:37,640 Then, what do we do if the hemoperitoneum doesn't stop? 25 00:01:37,640 --> 00:01:42,050 For now, there's no other way but to remove the pooled blood and continue to do transfusions. 26 00:01:42,050 --> 00:01:43,610 Here... 27 00:01:45,650 --> 00:01:47,360 can't we operate again? 28 00:01:47,360 --> 00:01:49,290 It's too difficult now. 29 00:01:49,290 --> 00:01:53,240 If we operate now, In Hae's condition will only degenerate. 30 00:01:55,210 --> 00:01:58,790 No matter what the method, they're all problematic. 31 00:01:58,790 --> 00:02:01,380 There's nothing we can do now. 32 00:02:01,380 --> 00:02:04,750 Other than to wait for the bleeding to stop naturally. 33 00:02:16,860 --> 00:02:21,920 Has In Hae not woken up yet? 34 00:02:21,920 --> 00:02:25,570 Yes. Usually they sleep for several days. 35 00:02:25,570 --> 00:02:27,750 We don't wake them up intentionally. 36 00:02:27,750 --> 00:02:29,980 There probably won't be any problems, right? 37 00:02:30,980 --> 00:02:34,360 Yes. Don't worry. 38 00:02:36,710 --> 00:02:38,750 Thank you. 39 00:02:40,000 --> 00:02:42,650 If you hadn't been here, 40 00:02:42,650 --> 00:02:47,740 we two sisters probably wouldn't have been able to be comfortable like this. 41 00:02:59,930 --> 00:03:03,560 Although the operation ended perfectly, 42 00:03:03,560 --> 00:03:05,940 it's really pitiable. 43 00:03:07,480 --> 00:03:08,540 I'm sorry, Director. 44 00:03:08,540 --> 00:03:10,250 No. 45 00:03:10,250 --> 00:03:13,820 Even I wouldn't have been able to think of a variable like this. 46 00:03:18,400 --> 00:03:20,420 Truthfully, 47 00:03:20,420 --> 00:03:25,000 what you have to do from now on is what you really must do as a doctor. 48 00:03:26,360 --> 00:03:29,620 When there's nothing you can do medically, 49 00:03:29,620 --> 00:03:34,870 average doctors take their hands off, but you... Don't do that. 50 00:03:34,870 --> 00:03:37,580 Since there remains a different treatment. 51 00:03:38,950 --> 00:03:41,980 Your earnest wish that the patient recovers. 52 00:03:42,850 --> 00:03:44,800 That is the final treatment. 53 00:03:50,660 --> 00:03:52,750 Why, of all people, is it In Hae? 54 00:03:54,500 --> 00:03:58,300 Can't she get the chance to be happy at least once ? 55 00:03:59,310 --> 00:04:02,040 How hard she's had to live until now. 56 00:04:02,910 --> 00:04:08,540 As the Director said, there doesn't seem to be anything we can do other than to hope earnestly. 57 00:04:09,540 --> 00:04:12,480 How much more earnest do we have to hope? 58 00:04:14,170 --> 00:04:17,300 We were earnest and fervent enough. 59 00:04:20,680 --> 00:04:24,810 But, the world is really unfair. 60 00:04:25,770 --> 00:04:28,070 It's really unfair. 61 00:04:28,870 --> 00:04:31,690 Don't think such thoughts. 62 00:04:31,690 --> 00:04:33,270 In Hae... 63 00:04:34,520 --> 00:04:37,210 will wake up for sure. 64 00:05:11,960 --> 00:05:15,810 In Hae, you are my friend, right? 65 00:05:15,810 --> 00:05:18,630 Of course, your one and only friend, Doctor. 66 00:05:24,900 --> 00:05:28,590 In Hae, I'm sorry. 67 00:05:29,780 --> 00:05:32,200 I'm really sorry. 68 00:05:43,170 --> 00:05:45,310 This rotten bastard. 69 00:05:45,310 --> 00:05:49,690 Did you come to see how much closer I am to dying? 70 00:05:49,690 --> 00:05:55,090 Rather, why don't you come after your father has died, you bastard! 71 00:05:55,090 --> 00:05:56,200 Si On's Father. 72 00:05:56,200 --> 00:06:00,640 Either way, you and I have never been affectionate. 73 00:06:00,640 --> 00:06:03,730 So don't concern yourself with me. 74 00:06:03,730 --> 00:06:08,070 Live doing diligently what doctors do. 75 00:06:08,070 --> 00:06:11,570 So that you can at least feed yourself to live. 76 00:06:14,240 --> 00:06:17,290 There's a child that had an operation in our department. 77 00:06:18,340 --> 00:06:20,980 And things might go wrong for her. 78 00:06:23,590 --> 00:06:25,740 Although she's still alive, 79 00:06:26,620 --> 00:06:31,310 still, because something might go wrong with her, I'm sad. 80 00:06:33,140 --> 00:06:35,990 I still hate you, Dad. 81 00:06:35,990 --> 00:06:38,180 I hate you a lot. 82 00:06:39,350 --> 00:06:43,970 But if you pass away, I think I'll be even sadder. 83 00:06:45,550 --> 00:06:47,970 Because I hate you. 84 00:06:47,970 --> 00:06:50,700 Because I couldn't like you. 85 00:06:53,240 --> 00:06:58,450 Please allow me to like you a little more, Dad. 86 00:06:59,650 --> 00:07:02,520 So that I can be less sad later. 87 00:07:15,680 --> 00:07:20,030 From now, listen carefully to what I tell you. 88 00:07:20,030 --> 00:07:23,640 It's the way to rescue Seong Won Foundation from crisis. 89 00:07:33,550 --> 00:07:36,920 Did your visit to Harden-Chase Bank go well? 90 00:07:36,920 --> 00:07:38,790 Yes. 91 00:07:38,790 --> 00:07:42,000 With the information you gave me, I requested for a loan. 92 00:07:47,970 --> 00:07:51,330 Within the week, you'll have to apply to two more banks. 93 00:07:51,330 --> 00:07:54,220 At those banks too, you'll be approved with no difficulty. 94 00:07:54,220 --> 00:07:55,970 How are you certain about that? 95 00:07:55,970 --> 00:08:00,300 Although it may seem as if foreign banks will have a lot of domestic information, they're unexpectedly vulnerable. 96 00:08:00,300 --> 00:08:04,180 So they tend to trust the players like me who are in the minor league more. 97 00:08:04,180 --> 00:08:07,980 All three banks must know probably that West Emerson is our creditor. 98 00:08:07,980 --> 00:08:13,510 All three banks are groups hostile to West Emerson. 99 00:08:13,510 --> 00:08:17,430 They absolutely will not want (West Emerson) to get a foot into Korea. 100 00:08:17,430 --> 00:08:21,690 They probably must know the fact that you, Assistant Director, are Chairman Jeong's person. 101 00:08:21,690 --> 00:08:25,280 Although they know full well, they have no choice but to listen to what I have to say. 102 00:08:25,280 --> 00:08:27,530 The world is like that. 103 00:08:27,530 --> 00:08:29,450 Rather than what one's own side has to say, 104 00:08:30,490 --> 00:08:34,380 one lends one's ear more to a traitor's words. 105 00:08:36,080 --> 00:08:40,240 The shrimp, using the fight between the whales, 106 00:08:40,240 --> 00:08:43,060 stays alive. 107 00:08:43,060 --> 00:08:45,590 I can't really figure it out. 108 00:08:45,590 --> 00:08:47,810 Why you're helping us. 109 00:08:48,730 --> 00:08:50,260 Well... 110 00:08:51,060 --> 00:08:53,120 I don't really know either. 111 00:08:57,560 --> 00:09:01,390 Please, proceed well. 112 00:09:18,010 --> 00:09:20,640 Cha Yoon Seo... 113 00:09:20,640 --> 00:09:23,970 She acted as if she was so much better, but only to end up dating a guy like him? 114 00:09:23,970 --> 00:09:27,220 Well, maybe she has a preference for weird things. 115 00:09:31,650 --> 00:09:35,000 Gosh, it seems like this hospital is going to fall apart. 116 00:09:35,000 --> 00:09:37,720 Why are you sighing so heavily? 117 00:09:42,110 --> 00:09:44,790 How can they be that stubborn and rude? 118 00:09:44,790 --> 00:09:47,830 I'm going to break their arms and legs. 119 00:09:49,640 --> 00:09:53,530 That's my line. Doc Park, you should say only refined things. 120 00:09:55,180 --> 00:09:57,350 I'm okay, but 121 00:09:57,350 --> 00:10:01,740 I don't like Doctor Cha hearing unpleasant things because of me. 122 00:10:01,740 --> 00:10:05,150 Our Doc Park is a man. A man. 123 00:10:05,630 --> 00:10:08,380 If those guys say that again, 124 00:10:08,380 --> 00:10:12,010 then instead of putting blood on your hands, bring them to me, Doctor Park. 125 00:10:12,010 --> 00:10:15,290 So that I can let their mouths have a taste of my fiery fists. 126 00:10:16,470 --> 00:10:20,490 Whatever people say, know that we're all on your side. 127 00:10:20,940 --> 00:10:22,810 Stay strong. 128 00:10:24,420 --> 00:10:26,540 How terrible. 129 00:10:26,540 --> 00:10:29,540 Other than blood transfusion, there isn't an alternative way to treat her. 130 00:10:31,070 --> 00:10:34,110 I don't have any other means. 131 00:10:34,110 --> 00:10:37,700 Oh right. Can you come out to our reunion this weekend? 132 00:10:38,200 --> 00:10:39,720 It depends (on how things go). 133 00:10:40,200 --> 00:10:43,320 Everyone knows you have a boyfriend. 134 00:10:45,020 --> 00:10:46,680 I texted all of them. 135 00:10:46,680 --> 00:10:49,030 They're super enthusiastic about telling you to bring him. 136 00:10:49,030 --> 00:10:51,780 Even though they don't know what kind of person he is. 137 00:10:51,780 --> 00:10:54,180 What kind of person he is? 138 00:10:54,180 --> 00:10:55,470 What? 139 00:10:56,250 --> 00:10:59,510 No, that's not what I meant. 140 00:10:59,870 --> 00:11:03,000 I'm coming to the reunion and I'm bringing Doctor Park. 141 00:11:03,050 --> 00:11:06,050 Yoon Seo, you don't necessarily have to bring him. 142 00:11:06,050 --> 00:11:09,230 He's the person I'm dating, so what's wrong with taking him? 143 00:11:09,230 --> 00:11:12,300 Doctor Park will want to come too. 144 00:11:18,340 --> 00:11:20,480 I don't want to. 145 00:11:20,480 --> 00:11:22,240 Why don't you? 146 00:11:23,460 --> 00:11:24,530 I just don't. 147 00:11:24,530 --> 00:11:26,550 What do you mean, just? 148 00:11:26,550 --> 00:11:28,310 There must be a clear reason. 149 00:11:28,320 --> 00:11:29,770 The reason... 150 00:11:31,050 --> 00:11:33,080 I don't have one. 151 00:11:35,070 --> 00:11:37,130 You're lacking that much confidence? 152 00:11:38,150 --> 00:11:40,630 Then how do you plan to continue dating me? 153 00:11:40,630 --> 00:11:43,370 If you avoid yourself like this. 154 00:11:43,810 --> 00:11:45,020 W-Why? 155 00:11:46,730 --> 00:11:50,010 Why can't you understand my thoughts? 156 00:11:50,720 --> 00:11:54,240 I do. I understand, but... 157 00:11:58,000 --> 00:11:59,410 Okay. 158 00:11:59,410 --> 00:12:01,610 Then do whatever is more comfortable for you. 159 00:12:01,610 --> 00:12:03,650 I won't force it. 160 00:12:15,500 --> 00:12:18,930 The desperate hope that the patient will be healed. 161 00:12:19,380 --> 00:12:21,840 That's the last treatment. 162 00:12:31,720 --> 00:12:32,800 Yes? 163 00:12:34,810 --> 00:12:36,430 Oppa. 164 00:12:43,920 --> 00:12:46,410 Do you have some time later? 165 00:12:46,410 --> 00:12:48,380 If you tell me to find some time, then I must. 166 00:12:48,380 --> 00:12:49,710 Then, 167 00:12:49,710 --> 00:12:52,200 let's go somewhere. 168 00:13:02,470 --> 00:13:04,500 It'll be done if you pray. 169 00:13:04,520 --> 00:13:06,350 Close your eyes, 170 00:13:06,350 --> 00:13:08,420 and put your hands together. 171 00:13:10,080 --> 00:13:11,660 Okay. 172 00:13:32,400 --> 00:13:34,250 Hey. 173 00:13:35,170 --> 00:13:36,970 Yes? 174 00:13:38,640 --> 00:13:41,400 After I die, 175 00:13:43,390 --> 00:13:46,380 when I eat my food during ancestral rites, 176 00:13:47,340 --> 00:13:49,930 will it taste good? 177 00:13:54,240 --> 00:13:56,820 Gosh, darn it. 178 00:13:58,120 --> 00:14:01,660 Someone has to set up food for me during the ancestral rites, 179 00:14:02,350 --> 00:14:05,670 so that I can choose to eat it or not. 180 00:14:07,940 --> 00:14:10,220 What a rotten feeling. 181 00:14:20,100 --> 00:14:24,180 I want to live as a child forever besides you. 182 00:14:24,180 --> 00:14:26,810 No. You have to live happily. 183 00:14:26,810 --> 00:14:29,310 Together with the people here. 184 00:14:37,410 --> 00:14:39,610 Sin-nae-ba [God-given-body] 185 00:14:48,120 --> 00:14:52,480 The person you're trying to call is unavailable right now. 186 00:14:53,140 --> 00:14:55,870 There is only one bridge of souls. 187 00:14:56,400 --> 00:14:58,850 If that bridge disappears, 188 00:15:00,560 --> 00:15:02,180 then you two can never meet again. 189 00:15:02,180 --> 00:15:04,000 No way. 190 00:15:04,550 --> 00:15:06,910 It's not true, it's not true. 191 00:15:10,760 --> 00:15:13,760 Wow, you picked them really quick. 192 00:15:14,190 --> 00:15:17,020 You should have worked this hard sooner. 193 00:15:23,300 --> 00:15:25,340 But this looks a bit weird. 194 00:15:26,730 --> 00:15:29,000 I see some of my guys here. 195 00:15:29,000 --> 00:15:31,460 Your guys my a**... They're all trash. 196 00:15:31,460 --> 00:15:32,760 What? 197 00:15:33,180 --> 00:15:35,790 Just what did you pick? 198 00:15:40,130 --> 00:15:44,820 This is a list of doctors at our hospital who have received rebates from the pharmaceutical companies. 199 00:15:46,800 --> 00:15:51,140 They're only the ones that I know of. But once you question them, more names will come up. 200 00:15:51,140 --> 00:15:52,240 But why, 201 00:15:52,790 --> 00:15:54,900 why are you giving them to me? 202 00:15:54,910 --> 00:15:58,970 For the hospital to run well, we have to first get rid of all the rotten parts. 203 00:16:00,130 --> 00:16:02,800 I was part of that once, 204 00:16:02,800 --> 00:16:04,630 so if there is a penalty I must receive, 205 00:16:04,630 --> 00:16:06,700 I will gladly receive it. 206 00:16:07,710 --> 00:16:09,840 You, ungrateful brat! 207 00:16:09,840 --> 00:16:12,300 Don't tell me what to do anymore. 208 00:16:12,300 --> 00:16:16,440 Before I'm your brother-in-law, I'm a surgeon. A surgeon of Seongwon University Hospital Pediatric Surgery Dept.! 209 00:16:16,440 --> 00:16:17,500 What? 210 00:16:17,500 --> 00:16:20,270 - How dare you! - Please get a hold of your senses. 211 00:16:20,270 --> 00:16:22,720 Do you think anyone can become the chairman? 212 00:16:23,200 --> 00:16:25,960 Instead of wasting your efforts here, treat my sister better. 213 00:16:27,090 --> 00:16:28,770 I have a surgery, so I have to go. 214 00:16:29,180 --> 00:16:31,050 I'll leave first. 215 00:16:32,200 --> 00:16:35,190 Hey! You! 216 00:16:35,940 --> 00:16:40,280 If there is a reason for betrayal, then I'll immediately scold you, 217 00:16:40,280 --> 00:16:42,260 but it's not even that. 218 00:16:43,630 --> 00:16:45,920 Just why did you do this? 219 00:16:47,390 --> 00:16:49,790 Spit it out right now. 220 00:16:50,620 --> 00:16:53,190 Chairman, you didn't suffer any loss. 221 00:16:53,190 --> 00:16:56,070 The bonds you have purchased, you will receive your money back. 222 00:16:56,070 --> 00:16:59,110 Hey, are you really saying that right now? 223 00:16:59,150 --> 00:17:03,390 You just ruined my 15 years of work right before crossing the finish line. 224 00:17:03,410 --> 00:17:05,260 Chairman, you told me once. 225 00:17:06,090 --> 00:17:08,040 That children are hope. 226 00:17:09,000 --> 00:17:10,990 Even though it may be a bit different kind of hope. 227 00:17:13,050 --> 00:17:15,440 The reason is simple. 228 00:17:15,460 --> 00:17:17,730 You can't do that with children. 229 00:17:17,770 --> 00:17:18,760 What?! 230 00:17:18,760 --> 00:17:20,130 What I did, 231 00:17:20,130 --> 00:17:23,820 if you wish to take this to court, 232 00:17:24,290 --> 00:17:26,270 I don't have any intention to avoid it. 233 00:17:41,950 --> 00:17:44,820 Hey! Kang Hyeon Tae! 234 00:17:46,180 --> 00:17:48,110 Come back here! 235 00:17:50,510 --> 00:17:52,890 Why aren't you answering my phone calls? 236 00:17:52,890 --> 00:17:55,970 I had it on vibration mode, so I didn't hear. 237 00:17:56,960 --> 00:18:00,050 Now you're just fluently lying. 238 00:18:00,810 --> 00:18:03,540 Were my words that offensive? 239 00:18:05,320 --> 00:18:08,230 It's not that I was offended, 240 00:18:08,630 --> 00:18:10,200 I just had something to think about. 241 00:18:10,200 --> 00:18:12,790 Why do you have so much to think about? 242 00:18:13,720 --> 00:18:18,290 You and me, we're like Peter Pan and Wendy. 243 00:18:18,340 --> 00:18:21,140 Two people who used to live in completely different worlds. 244 00:18:21,870 --> 00:18:24,050 So, for us to be together, 245 00:18:24,050 --> 00:18:26,040 there are a lot of difficulties. 246 00:18:26,040 --> 00:18:27,690 So what? 247 00:18:27,690 --> 00:18:30,400 Because I'm Wendy, you're going to take me home, 248 00:18:30,400 --> 00:18:32,400 and never see me again? 249 00:18:32,400 --> 00:18:34,790 Why are you continuously angry? 250 00:18:34,830 --> 00:18:37,390 You weren't like that before. 251 00:18:37,390 --> 00:18:39,300 It's different than before. 252 00:18:39,300 --> 00:18:42,290 It's not a sister-brother relationship anymore. 253 00:18:43,210 --> 00:18:44,840 Maybe... 254 00:18:45,560 --> 00:18:48,490 it was better before. 255 00:18:50,870 --> 00:18:52,900 My thoughts were right. 256 00:18:52,900 --> 00:18:56,910 People think you're weird and say bad things about you. 257 00:18:56,910 --> 00:18:59,360 It's really really hard for me to endure. 258 00:18:59,360 --> 00:19:03,030 Why do you have to listen to all that because of me? 259 00:19:03,570 --> 00:19:04,770 Who? 260 00:19:05,380 --> 00:19:08,080 Who says those bad things? 261 00:19:08,080 --> 00:19:12,170 Let them talk as they want! I don't care at all. 262 00:19:12,860 --> 00:19:14,350 To me, 263 00:19:14,350 --> 00:19:16,090 my heart 264 00:19:17,810 --> 00:19:20,900 feels like it's being scratched by the end of a sharp metal piece. 265 00:19:35,110 --> 00:19:36,040 How is she? 266 00:19:36,040 --> 00:19:38,000 Her blood pressure is too low. 267 00:19:38,000 --> 00:19:42,400 If she continues to be like this, even with blood transfusions, she might be brain dead due to her blood pressure. 268 00:19:42,400 --> 00:19:44,140 In one or two days. 269 00:19:46,660 --> 00:19:48,120 No... 270 00:19:48,120 --> 00:19:49,830 She won't. 271 00:19:49,830 --> 00:19:52,270 Be quiet, Doctor Park. 272 00:20:07,500 --> 00:20:11,270 The things that have made me happy so far. 273 00:20:11,270 --> 00:20:14,020 In case something bad happens to me, 274 00:20:14,100 --> 00:20:17,000 Unni will be less sad when she reads this. 275 00:20:17,040 --> 00:20:23,270 ♫ You shouldn't be alone. ♫ 276 00:20:23,300 --> 00:20:38,600 ♫ In your thoughts when you are alone when there is strength in two, take my hand. ♫ 277 00:20:38,650 --> 00:20:41,730 ♫ In my heart ♫ 278 00:20:41,730 --> 00:20:51,420 ♫ You are not weak. ♫ 279 00:20:51,420 --> 00:20:58,530 ♫ It's all right even if you cry your eyes out. ♫ 280 00:20:58,530 --> 00:21:07,730 ♫ Isn't enduring being strong?♫ 281 00:21:07,730 --> 00:21:14,470 ♫ Always!! Love Love yourself. ♫ 282 00:21:14,470 --> 00:21:22,180 In Hae, I still have a lot of things to say to you. 283 00:21:23,910 --> 00:21:28,000 You should listen to the things I'm upset about. 284 00:21:28,000 --> 00:21:34,330 Without you, who will I spill those to? 285 00:21:36,390 --> 00:21:39,480 Don't go, In Hae. 286 00:21:40,990 --> 00:21:43,640 Don't go. 287 00:23:31,830 --> 00:23:34,050 In Hae. 288 00:23:37,990 --> 00:23:40,010 In Hae! 289 00:23:51,720 --> 00:23:54,290 Doc... 290 00:23:56,430 --> 00:23:58,950 In Hae! 291 00:24:17,520 --> 00:24:19,920 Her blood pressure has returned to normal. 292 00:24:19,920 --> 00:24:22,450 Her pulse is normal as well. 293 00:24:22,450 --> 00:24:27,100 How... could the bleeding suddenly stop just like this? 294 00:24:27,100 --> 00:24:28,710 I don't know. 295 00:24:29,450 --> 00:24:31,330 No one would know the reason. 296 00:24:31,330 --> 00:24:37,350 In Hae, I missed you while you were gone. 297 00:24:39,630 --> 00:24:42,320 You've been through a lot, In Hae. 298 00:24:43,460 --> 00:24:46,530 You really were going to wake up like this. 299 00:24:52,520 --> 00:24:56,120 You've really worked hard, Chae Gyeong. 300 00:24:56,120 --> 00:24:59,080 I didn't do that much. 301 00:24:59,080 --> 00:25:01,420 What's the progress in the repayment? 302 00:25:01,420 --> 00:25:06,450 About 75%, so we're pretty safe now. 303 00:25:06,450 --> 00:25:08,700 It's really ironic. 304 00:25:08,700 --> 00:25:12,020 A situation where we have to thank the Assistant Director. 305 00:25:13,420 --> 00:25:16,810 I still don't know which is which. 306 00:25:17,430 --> 00:25:22,060 Chairman Lee, since we can relax a little now... 307 00:25:22,060 --> 00:25:26,060 Together with the Director and Oppa, we should have a meal together. 308 00:25:26,060 --> 00:25:29,120 It's been quite a while since we've gathered. 309 00:25:30,000 --> 00:25:32,930 That's right, Chae Gyeong. 310 00:25:32,930 --> 00:25:35,080 Let's do that. 311 00:25:44,920 --> 00:25:47,810 Now, please tell me. 312 00:25:47,810 --> 00:25:50,850 Why did you help us? 313 00:25:50,850 --> 00:25:54,270 The best treatment medicine... 314 00:25:54,270 --> 00:25:57,550 the Pediatric Department had it. 315 00:25:58,330 --> 00:26:02,850 It's the kind of treatment medicine 316 00:26:02,850 --> 00:26:05,040 which no other pharmaceutical companies can create. 317 00:26:05,990 --> 00:26:09,200 But this medicine 318 00:26:09,200 --> 00:26:13,770 is something that disappears if you try to buy it with money. 319 00:26:16,130 --> 00:26:20,350 Because what's worth the most cannot be exchanged for money. 320 00:26:20,800 --> 00:26:23,410 It's the same for this medicine. 321 00:26:24,440 --> 00:26:29,900 Thank you for appreciating its worth. 322 00:26:29,900 --> 00:26:32,150 And also, 323 00:26:33,860 --> 00:26:36,600 "Shing shing" (the sound of the wind) 324 00:26:41,080 --> 00:26:46,730 There's something like that. You rush by "shing shing". 325 00:27:00,340 --> 00:27:02,430 I heard about you helping out. 326 00:27:02,430 --> 00:27:06,020 Well, it wasn't anything big. 327 00:27:06,900 --> 00:27:08,860 What are you going to do from hereon? 328 00:27:08,860 --> 00:27:12,750 You probably can't go back to West Emerson. 329 00:27:12,750 --> 00:27:17,660 Well, just... I'm just going to live as a father. 330 00:27:19,250 --> 00:27:21,080 In a long while... 331 00:27:21,080 --> 00:27:24,050 I'm going to watch a baseball match comfortably. 332 00:27:24,050 --> 00:27:28,010 The team that I root for is going to the post-season games for the first time in 11 years. 333 00:27:31,240 --> 00:27:35,070 I wanted to convey these words... 334 00:27:36,050 --> 00:27:39,100 I sincerely respect you, Professor. 335 00:27:41,530 --> 00:27:43,370 Thank you. 336 00:27:45,310 --> 00:27:47,360 Good bye. 337 00:28:11,300 --> 00:28:13,530 Why are you so slow? 338 00:28:13,530 --> 00:28:14,900 Where are you going? 339 00:28:14,900 --> 00:28:18,670 I'm going home to Tae Bak. 340 00:28:18,670 --> 00:28:21,220 No, you can't. You can't go right now. 341 00:28:21,220 --> 00:28:24,120 Don't worry, you punk! 342 00:28:24,120 --> 00:28:27,060 Now I won't hit your mother. 343 00:28:28,120 --> 00:28:31,470 Now, even standing is tiring. 344 00:28:32,190 --> 00:28:37,060 If someone would hit me then I'll be beaten but I can't hit anyone. 345 00:28:37,820 --> 00:28:41,880 Si On, let's do as your father wants. 346 00:28:41,880 --> 00:28:44,790 We've packed all the medications he needs. 347 00:28:44,790 --> 00:28:50,990 In exchange for me not hitting your mother, just make sure to prepare the meal for my memorial rite. 348 00:28:50,990 --> 00:28:53,000 D... dad. 349 00:28:53,000 --> 00:29:00,450 Just for a mere memorial meal... disgustingly... I... 350 00:29:15,170 --> 00:29:17,460 You can't just go like this. 351 00:29:17,460 --> 00:29:19,350 It's alright. 352 00:29:20,150 --> 00:29:24,400 I don't like being a burden to you. 353 00:29:24,400 --> 00:29:25,310 Father. 354 00:29:25,310 --> 00:29:32,100 In my house, with my both legs stretched, I want to go to the afterlife. 355 00:29:32,100 --> 00:29:34,900 It's my last wish. 356 00:29:43,620 --> 00:29:48,800 For making that clumsy punk into a person, 357 00:29:49,680 --> 00:29:52,330 you've worked hard. 358 00:29:56,390 --> 00:30:00,370 Just do your work, I will go with your mother. 359 00:30:00,370 --> 00:30:01,830 I will call you. 360 00:30:01,830 --> 00:30:03,300 No need. 361 00:30:05,350 --> 00:30:07,090 Thank you, Director. 362 00:30:23,780 --> 00:30:26,920 Dad, I wish 363 00:30:26,950 --> 00:30:31,370 that I had at least one good memory of you. 364 00:30:32,490 --> 00:30:34,970 Before you go farther away, 365 00:30:34,970 --> 00:30:37,060 please leave one for me. 366 00:30:37,680 --> 00:30:39,700 Please. 367 00:30:46,600 --> 00:30:48,750 So, the trash can outside is completely full... 368 00:30:48,750 --> 00:30:51,050 It's okay to throw something away here, right? 369 00:30:51,050 --> 00:30:52,640 Yes. 370 00:30:53,150 --> 00:30:57,070 No one can go anyway... so I should just throw away the spa ticket. 371 00:30:57,880 --> 00:30:59,560 I should. 372 00:31:01,880 --> 00:31:05,320 But... why isn't it coming out? 373 00:31:05,320 --> 00:31:08,190 It's a shame to throw it away. You should give it to someone else. 374 00:31:08,210 --> 00:31:10,700 Well, I bought it to give it to you, Chief Nurse. 375 00:31:10,700 --> 00:31:13,450 So what's the use in giving it to someone else? 376 00:31:14,760 --> 00:31:18,610 Well, then for now, just leave it over there. 377 00:31:18,610 --> 00:31:20,440 Really? 378 00:31:21,600 --> 00:31:23,450 Right here. 379 00:31:24,430 --> 00:31:25,850 You're really not going to go with me? 380 00:31:25,850 --> 00:31:27,510 Oh my, again! 381 00:31:29,790 --> 00:31:31,450 I... I'm sorry. 382 00:31:32,310 --> 00:31:34,720 A woman who has slapped my face like this, 383 00:31:35,550 --> 00:31:37,810 Chief Nurse, you're the first. 384 00:31:40,900 --> 00:31:43,930 Then let's go with our team. You said you reserved two rooms. 385 00:31:44,510 --> 00:31:47,020 If that'll bring you there. Once we arrive, Chief Nurse 386 00:31:47,020 --> 00:31:48,440 and I can sneak out. 387 00:31:48,440 --> 00:31:50,660 Oh my, go out where? 388 00:31:55,460 --> 00:31:57,060 Ouch. 389 00:31:57,930 --> 00:31:59,840 It's too much to watch. 390 00:31:59,840 --> 00:32:03,340 They were holding hands outside of the hospital. It's too much. 391 00:32:03,340 --> 00:32:07,760 If she's holding on to Park Si On's hand, wouldn't she just look like a therapist? 392 00:32:08,330 --> 00:32:09,740 Hey! 393 00:32:12,600 --> 00:32:14,190 Follow me. 394 00:32:14,950 --> 00:32:16,680 Follow me! 395 00:32:28,800 --> 00:32:30,060 Was it you two? 396 00:32:30,060 --> 00:32:32,160 Talking behind Doctor Park's and my back? 397 00:32:32,160 --> 00:32:33,660 What do you mean talking behind your back? 398 00:32:33,710 --> 00:32:36,520 We just heard that you two are doing well, so... 399 00:32:36,520 --> 00:32:38,250 Shut up. 400 00:32:38,250 --> 00:32:40,480 Who are you trying to fool? 401 00:32:41,590 --> 00:32:44,560 In what aspect are you guys better than Park Si On? 402 00:32:46,220 --> 00:32:48,820 Have you guys ever been an operating surgeon? 403 00:32:48,830 --> 00:32:52,510 Correctly pinpoint the cause of the patient's problem in an emergency situation?! 404 00:32:55,570 --> 00:32:59,640 How can you possibly think you're good enough to talk behind someone's back like this? 405 00:32:59,640 --> 00:33:01,440 I'm sorry. 406 00:33:02,430 --> 00:33:04,410 Get lost. 407 00:33:04,430 --> 00:33:06,140 Before I completely wipe you all out, 408 00:33:06,140 --> 00:33:08,460 get lost! Hurry, get out of here. 409 00:33:23,410 --> 00:33:24,970 What is it? 410 00:33:24,970 --> 00:33:27,130 You were listening from there? 411 00:33:28,790 --> 00:33:31,870 Then you should have confidently talked to them yourself. 412 00:33:31,870 --> 00:33:33,920 What are you scared of? 413 00:33:36,030 --> 00:33:38,680 Never mind. It's fine. 414 00:33:55,290 --> 00:33:56,760 Sunbaenim. 415 00:33:56,760 --> 00:33:58,210 Yeah? 416 00:33:59,160 --> 00:34:03,030 Do you remember what you said before? 417 00:34:03,030 --> 00:34:06,510 That painful love is still love. 418 00:34:06,510 --> 00:34:08,880 Yes. Why? 419 00:34:09,890 --> 00:34:14,550 Now, I think I know a little bit of what you meant. 420 00:34:14,570 --> 00:34:18,590 I thought love was the perfect pain killer, 421 00:34:18,590 --> 00:34:20,790 but it hurts too. 422 00:34:23,380 --> 00:34:26,210 From my experience, 423 00:34:26,210 --> 00:34:29,580 just (regular) love and painful love 424 00:34:29,610 --> 00:34:32,790 have different antidotes. 425 00:34:33,760 --> 00:34:37,470 Just love is a pain killer, 426 00:34:38,010 --> 00:34:41,990 but painful love is like a disinfectant. 427 00:34:42,020 --> 00:34:44,380 At first, it really hurts, 428 00:34:44,380 --> 00:34:48,060 but later on, the wound heals cleanly. 429 00:34:49,810 --> 00:34:53,690 In the end, painful love heals you too. 430 00:34:54,870 --> 00:34:58,590 So even if it hurts, clench your teeth together and endure. 431 00:35:00,430 --> 00:35:02,840 Disinfectant. 432 00:35:02,840 --> 00:35:05,420 Clenching my teeth and enduring. 433 00:35:08,830 --> 00:35:11,430 Oh... Are you okay? 434 00:35:11,490 --> 00:35:13,430 - Are you okay? - I think I sprained it. 435 00:35:13,430 --> 00:35:17,160 - I think we need to go down. Let's try to stand up. - One sec. 436 00:35:18,690 --> 00:35:20,600 Just a second. 437 00:35:29,510 --> 00:35:31,400 There is no problem in your bone, but 438 00:35:31,400 --> 00:35:33,910 there is slight bruising. 439 00:35:34,920 --> 00:35:36,770 Gosh, Unnie! 440 00:35:48,390 --> 00:35:51,240 What about the man you brought last time? 441 00:35:52,430 --> 00:35:55,630 He's working. Residents don't get weekends off. 442 00:35:55,630 --> 00:35:57,950 You guys haven't broken up already, right? 443 00:35:57,970 --> 00:35:59,850 We can't. 444 00:35:59,850 --> 00:36:02,900 We only have one bridge of souls. 445 00:36:02,940 --> 00:36:05,430 So... truthfully... 446 00:36:06,100 --> 00:36:08,320 All of my words were lies. 447 00:36:08,350 --> 00:36:08,860 What? 448 00:36:08,860 --> 00:36:10,550 I don't have that kind of power. 449 00:36:10,550 --> 00:36:12,960 I pretty much just guess. 450 00:36:12,960 --> 00:36:14,940 Guess? 451 00:36:14,950 --> 00:36:18,720 Then what about the spirit of fire and alcohol that you said about me? 452 00:36:18,720 --> 00:36:20,540 Unnie, when you first came, 453 00:36:20,540 --> 00:36:22,780 you reeked of alcohol. 454 00:36:22,800 --> 00:36:24,720 And your temper was just... 455 00:36:25,610 --> 00:36:29,570 Okay, then that's that. But what about my boyfriend and animals? 456 00:36:29,570 --> 00:36:33,760 If your boyfriend looks that nice, he probably doesn't hate animals. 457 00:36:35,980 --> 00:36:39,450 Then you should have at least told me sooner. 458 00:36:39,450 --> 00:36:43,010 I really thought... because of the bridge of souls... 459 00:36:43,590 --> 00:36:46,640 I tell all the couples about that, so they can stay on the edge. 460 00:36:46,690 --> 00:36:50,750 But still... I thought it was true... 461 00:36:51,760 --> 00:36:53,440 I'm sorry, Unnie. 462 00:36:53,440 --> 00:36:56,860 Unnie, this is a feel that I got as a woman, 463 00:36:57,910 --> 00:37:00,220 but that oppa, I think he's really great. 464 00:37:04,730 --> 00:37:07,020 You have a great sense. 465 00:37:09,000 --> 00:37:10,800 Just a moment. 466 00:37:12,960 --> 00:37:15,810 I will clench my teeth and endure. 467 00:37:28,010 --> 00:37:29,650 Oppa, 468 00:37:30,910 --> 00:37:32,500 why do you look so serious? 469 00:37:32,500 --> 00:37:34,660 Do you have something to say? 470 00:37:36,680 --> 00:37:40,080 Well, I don't have much to say. 471 00:37:44,860 --> 00:37:47,320 But I do have something to do. 472 00:37:47,360 --> 00:37:49,470 What do you have to do? 473 00:38:05,570 --> 00:38:07,020 Oppa. 474 00:38:11,140 --> 00:38:13,560 Whether it be your first confession, 475 00:38:13,560 --> 00:38:15,620 or your proposal, 476 00:38:16,120 --> 00:38:17,940 you're very consistent. 477 00:38:17,940 --> 00:38:20,090 I just need to say the main point. 478 00:38:20,490 --> 00:38:25,440 ♫ Because I know the weight of that step, ♫ 479 00:38:25,440 --> 00:38:33,680 ♫ To my friend, to my love. Trust me. ♫ 480 00:38:33,680 --> 00:38:40,980 ♫Just stop. I can't block the wind for you. ♫ 481 00:38:41,780 --> 00:38:46,700 Here. ♫ But I can walk with you ♫ 482 00:38:46,700 --> 00:38:50,050 ♫ To my friend ♫ 483 00:38:50,050 --> 00:38:51,710 And? ♫ To my love ♫ 484 00:38:52,400 --> 00:38:55,320 ♫ Trust me ♫ 485 00:38:55,320 --> 00:38:56,980 Let's do it. 486 00:38:58,310 --> 00:39:00,110 Our marriage. 487 00:39:02,120 --> 00:39:04,340 Gosh, you're really... 488 00:39:04,340 --> 00:39:06,550 just saying the main point. 489 00:39:07,600 --> 00:39:18,600 ♫ That beginning and the anticipation are still not the end ♫ 490 00:39:18,810 --> 00:39:22,150 Let's live well. 491 00:39:29,210 --> 00:39:32,920 I mean... how can I... what more am I supposed to do? 492 00:39:38,950 --> 00:39:40,640 Let's. 493 00:39:41,900 --> 00:39:44,750 What more do I need? 494 00:39:53,520 --> 00:39:55,570 Cheers. 495 00:39:56,670 --> 00:39:58,250 Hey, when was the last time we met? 496 00:39:58,250 --> 00:39:59,580 Last year. It's been a year. 497 00:39:59,580 --> 00:40:03,520 - Oh yeah, I took you home because you were drunk. - Oh yeah, I remember. 498 00:40:03,520 --> 00:40:04,540 Hey, we all had to talk you. 499 00:40:04,540 --> 00:40:07,520 Don't you dare get drunk. 500 00:40:07,520 --> 00:40:09,010 Hey, they're here. They're here. 501 00:40:09,010 --> 00:40:10,640 He's pretty cute. 502 00:40:10,660 --> 00:40:14,200 Hey, Doctor Cha. How long has it been? 503 00:40:15,910 --> 00:40:18,020 You guys are all alive. 504 00:40:18,720 --> 00:40:20,100 Say 'hello'. 505 00:40:20,100 --> 00:40:22,270 They're my high school friends. 506 00:40:23,140 --> 00:40:25,840 Hello, my name is Park Si On. 507 00:40:25,840 --> 00:40:28,780 Ah, yes. I've heard a lot about you. 508 00:40:28,780 --> 00:40:30,620 Have a seat. 509 00:40:31,870 --> 00:40:34,580 Hey Yoon Seo, just a moment. 510 00:40:34,580 --> 00:40:36,520 I have to tell you something. 511 00:40:38,450 --> 00:40:40,690 Be sitting okay? 512 00:40:41,760 --> 00:40:42,520 Be good to him. 513 00:40:42,520 --> 00:40:45,030 Okay. 514 00:40:55,720 --> 00:40:57,850 What? 515 00:40:57,850 --> 00:40:59,580 I told you I was going to bring him. 516 00:40:59,580 --> 00:41:02,000 Do you think I'm like this because I don't like Doctor Park? 517 00:41:02,000 --> 00:41:04,850 I'm doing this because I'm thinking about you. 518 00:41:04,850 --> 00:41:08,010 For now its just them but what if it gets to all our classmates? 519 00:41:08,010 --> 00:41:09,930 Let it spread. 520 00:41:09,930 --> 00:41:12,610 If I was going to hide it, then why would I bring him here? 521 00:41:13,720 --> 00:41:15,020 Why are you like this? 522 00:41:15,020 --> 00:41:17,000 Since you just came, 523 00:41:17,000 --> 00:41:20,240 tell them and just leave. If things get awkward... 524 00:41:20,240 --> 00:41:23,720 I misunderstood and rolled my head like this. 525 00:41:23,720 --> 00:41:24,970 So she said, 526 00:41:24,970 --> 00:41:28,230 Not that! I said look over that way! 527 00:41:28,230 --> 00:41:32,830 So I turned away like this. 528 00:41:32,830 --> 00:41:35,630 That's what happened. 529 00:41:39,350 --> 00:41:41,460 So I said, 530 00:41:41,460 --> 00:41:44,160 "This is my house." 531 00:41:44,160 --> 00:41:45,820 That's when Doctor Cha said, 532 00:41:45,820 --> 00:41:48,630 "Your house? It's my house." 533 00:41:48,630 --> 00:41:51,760 Doctor Park is so cute! 534 00:41:51,760 --> 00:41:54,080 Isn't there any other cutie around? 535 00:41:54,080 --> 00:41:56,190 You should hope for what you can. 536 00:41:56,190 --> 00:41:58,490 No matter how much good deed you do while you live, 537 00:41:58,490 --> 00:42:01,560 it's not something that comes to you on its own. 538 00:42:02,490 --> 00:42:05,720 But Doctor Park 539 00:42:05,720 --> 00:42:07,550 what do you like about Yoon Seo? 540 00:42:07,550 --> 00:42:10,200 She's like a Christmas present. 541 00:42:11,900 --> 00:42:14,250 If I don't see it, I miss it. 542 00:42:14,250 --> 00:42:16,690 And when I see it I'm so happy. 543 00:42:16,690 --> 00:42:18,360 When she's here and not here, 544 00:42:18,360 --> 00:42:21,600 She makes me so happy. 545 00:42:21,600 --> 00:42:24,080 Gosh, I'm getting goosebumps. 546 00:42:24,080 --> 00:42:26,550 What do you mean goosebumps? 547 00:42:26,550 --> 00:42:30,270 He said it so well and beautifully. 548 00:42:30,270 --> 00:42:34,020 But when did you guys have your first kiss? 549 00:42:34,590 --> 00:42:37,390 Hey... it's embarrassing. 550 00:42:38,180 --> 00:42:41,840 But when did we have our first kiss? 551 00:43:01,410 --> 00:43:06,250 Hey. What am I supposed to do if you just come onto me like that? 552 00:43:06,250 --> 00:43:08,650 You're the one who said, 553 00:43:08,650 --> 00:43:12,930 that it's something that should be done whenever and wherever. 554 00:43:12,930 --> 00:43:15,690 That's that but 555 00:43:15,690 --> 00:43:18,660 at least give me a sign. 556 00:43:18,660 --> 00:43:21,310 Oh sign... 557 00:43:21,310 --> 00:43:24,590 I'll give you a sign from now on. 558 00:43:27,240 --> 00:43:29,430 I'll wink. 559 00:43:29,430 --> 00:43:32,490 Don't do it. That's more weird. 560 00:43:37,520 --> 00:43:42,570 But... how did you feel? 561 00:43:45,130 --> 00:43:47,430 Even though it was a short moment, 562 00:43:47,430 --> 00:43:51,260 I felt a shooting chill as if someone put ice on the back of my neck. 563 00:43:51,980 --> 00:43:53,400 And? 564 00:43:53,400 --> 00:43:55,560 And... 565 00:43:55,560 --> 00:43:58,260 As if I stood up after doing a hand stand for a long time, 566 00:43:58,260 --> 00:44:00,270 my head felt dizzy. 567 00:44:01,640 --> 00:44:03,890 And what else? 568 00:44:03,890 --> 00:44:06,190 And also ... 569 00:44:07,890 --> 00:44:09,370 What... 570 00:44:09,370 --> 00:44:11,790 Never mind. 571 00:44:11,790 --> 00:44:13,910 Hurry and say it. 572 00:44:16,370 --> 00:44:19,450 On my lips, I felt... 573 00:44:21,600 --> 00:44:23,320 The feeling... 574 00:44:28,150 --> 00:44:29,550 Hey! 575 00:44:29,550 --> 00:44:31,980 You have to give me good details! 576 00:44:31,980 --> 00:44:33,890 What about the feeling? 577 00:44:37,580 --> 00:44:39,480 Hurry. 578 00:44:39,480 --> 00:44:41,000 I can't. 579 00:44:41,000 --> 00:44:41,870 How did it feel? 580 00:44:41,870 --> 00:44:42,800 I'm embarrassed! 581 00:44:42,800 --> 00:44:45,040 Gosh! How was it? 582 00:45:02,160 --> 00:45:04,040 You have to surpass me. 583 00:45:04,040 --> 00:45:08,140 I know that as a resident, you won't have a chance to operate or even assist. 584 00:45:08,140 --> 00:45:12,060 But in all other aspects, you have to surpass me. 585 00:45:12,750 --> 00:45:15,430 To the point where others won't see your handicap. 586 00:45:18,600 --> 00:45:22,370 Thank you for not hating me. 587 00:45:24,000 --> 00:45:28,040 Since you don't hate me I'm less scared of you. 588 00:45:28,040 --> 00:45:31,040 Long ago I was so scared of you. 589 00:45:31,810 --> 00:45:34,000 Even though I'm still scared, 590 00:45:35,110 --> 00:45:38,640 It's a little less. 591 00:45:48,360 --> 00:45:51,750 Sorry for making you come all the way here. 592 00:45:51,750 --> 00:45:52,570 Oh. 593 00:45:52,570 --> 00:45:55,800 It's alright, but what's wrong? 594 00:45:57,640 --> 00:45:59,110 It's because of Doctor Park Si On. 595 00:45:59,110 --> 00:46:01,190 Doctor Park Si On? 596 00:46:01,190 --> 00:46:03,930 It's been three months since he came here. 597 00:46:03,930 --> 00:46:07,560 The reason he came here was to verify his qualification as a doctor, 598 00:46:07,560 --> 00:46:10,520 and due to the decision to invalidate his passing of the national medical exam. 599 00:46:10,520 --> 00:46:14,000 Now, to us, we are at a state where we can make a well informed decision. 600 00:46:14,000 --> 00:46:17,090 What you initially said was 6 months, 601 00:46:17,090 --> 00:46:20,860 but we think now is good enough. 602 00:46:23,800 --> 00:46:27,040 Okay, tell me about it. 603 00:46:29,690 --> 00:46:31,620 There's no problem. 604 00:46:31,620 --> 00:46:34,920 He's a good classmate and hoobae (junior) to all of us. 605 00:46:34,920 --> 00:46:39,270 I also think that way too! Doctor Park is the atmosphere maker in our department. 606 00:46:39,270 --> 00:46:43,560 He's a very good sunbae, he teaches a lot of things. 607 00:46:45,580 --> 00:46:46,600 Woo Il Gyu. 608 00:46:46,600 --> 00:46:47,880 Yes? 609 00:46:48,840 --> 00:46:54,720 I'm... nothing but a sorry heart. 610 00:46:54,720 --> 00:46:58,210 I wasn't able to act like a proper sunbae, 611 00:46:58,210 --> 00:47:02,740 so I want to keep him next to me and be a good sunbae. 612 00:47:04,690 --> 00:47:07,600 No that kid... 613 00:47:07,600 --> 00:47:11,550 I mean I think I'll be bored if Doctor Park isn't here. 614 00:47:12,280 --> 00:47:16,970 I think that you know what I feel even if I don't say it. 615 00:47:19,440 --> 00:47:23,580 This is the daily log of Dr. Park's activities and evaluation chart for his job performance. 616 00:47:24,660 --> 00:47:28,990 Now you, Director, need to finish it. 617 00:47:35,890 --> 00:47:38,760 Per Seongwon University Hospital's verification, 618 00:47:38,760 --> 00:47:41,100 recognizing its validity, 619 00:47:41,100 --> 00:47:44,800 we hereby nullify the decision 620 00:47:44,800 --> 00:47:47,170 that disqualified Dr. Park for National Board Examination for Medical Practitioners. 621 00:48:07,030 --> 00:48:09,090 Turn around. 622 00:48:09,090 --> 00:48:10,550 Yes. 623 00:48:13,610 --> 00:48:15,430 Thank you. 624 00:48:18,780 --> 00:48:20,450 Stop moving. 625 00:48:20,450 --> 00:48:21,880 Yes. 626 00:48:24,700 --> 00:48:27,270 Do you remember when I told you to surpass me? 627 00:48:28,160 --> 00:48:29,630 Yes. 628 00:48:29,630 --> 00:48:31,740 You've already surpassed me. 629 00:48:34,850 --> 00:48:36,870 Because you overcame everything. 630 00:48:46,900 --> 00:48:49,900 Seongwon University Hospital. 631 00:48:55,040 --> 00:48:56,970 Hello. 632 00:48:56,970 --> 00:48:59,320 I'm Lee Cheol Ho, the director of National Health Personnel Licensing Examination Board (NHPLEB). 633 00:49:00,120 --> 00:49:03,880 There was no instance where, like today, 634 00:49:03,880 --> 00:49:07,030 I personally handed qualification certificate to someone. 635 00:49:08,030 --> 00:49:12,640 However, today is a very meaningful day 636 00:49:12,640 --> 00:49:14,730 and so I came. 637 00:49:16,370 --> 00:49:19,910 Doctor Park Si On overcame his disability, 638 00:49:19,910 --> 00:49:23,110 and by showing the qualification to become a good doctor, 639 00:49:23,110 --> 00:49:25,470 he demolished the prejudices in this society, 640 00:49:25,470 --> 00:49:29,070 and gave all who have disabilities hope. 641 00:49:29,070 --> 00:49:32,100 Starting with this, we, NHPLEB, too, 642 00:49:32,100 --> 00:49:35,320 came to prepare a measure for testing for the disabled, and 643 00:49:35,320 --> 00:49:39,860 will continue on to improve and develop it further. 644 00:49:39,860 --> 00:49:43,810 Doctor Park Si On, please come forward. 645 00:49:57,340 --> 00:50:01,780 Certificate of Qualification. Seongwon University Pediatric Surgery Department Park Si On. 646 00:50:01,780 --> 00:50:06,420 We acknowledge that the aforementioned person passed 647 00:50:06,420 --> 00:50:09,360 the national examination for medical practitioners administered by NHPLEB, so 648 00:50:09,360 --> 00:50:11,080 I give this certificate of appointment. 649 00:50:11,080 --> 00:50:16,220 October 8 of 2013 from the Director of NHPLEB. 650 00:50:18,250 --> 00:50:21,350 Thank you. 651 00:50:31,880 --> 00:50:36,550 I am still... a little different from others. 652 00:50:36,940 --> 00:50:41,590 The way I speak and the way I act are also a bit different. 653 00:50:41,590 --> 00:50:46,010 That's why I am working to overcome those differences. 654 00:50:47,210 --> 00:50:51,100 However, it didn't go well. 655 00:50:51,140 --> 00:50:55,000 The harder I worked, it only hurt. 656 00:50:55,940 --> 00:51:02,570 That's why I thought I would live differently until I die. 657 00:51:04,010 --> 00:51:09,690 But a lot of good people filled those differences. 658 00:51:13,330 --> 00:51:18,050 That's why, I am where I am now. 659 00:51:20,520 --> 00:51:24,290 For filling in what I lack, thank you. 660 00:51:25,960 --> 00:51:30,140 Thank you for not avoiding me. 661 00:51:31,880 --> 00:51:33,780 And also, 662 00:51:35,630 --> 00:51:40,160 for loving me, thank you very, very much. 663 00:52:12,250 --> 00:52:15,880 I knew you would do quite well right from the start. 664 00:52:17,470 --> 00:52:20,720 I couldn't have done it without you. 665 00:52:22,340 --> 00:52:26,610 If it weren't for you, there would have been many things I would have passed by without looking at them. 666 00:52:29,270 --> 00:52:32,430 I'm really really grateful, Doctor. 667 00:52:33,990 --> 00:52:37,280 I'm also very grateful, Park Si On. 668 00:53:03,650 --> 00:53:06,910 What's that? Isn't that a toy scalpel? 669 00:53:06,910 --> 00:53:13,680 It is. It's something my brother bought when I told him I wanted to be a doctor. 670 00:53:13,680 --> 00:53:15,690 It's a precious gift. 671 00:53:15,690 --> 00:53:21,490 Yes. To me, it's a precious scalpel that made me become a doctor. 672 00:53:24,340 --> 00:53:29,440 What is a green scalpel to you? 673 00:53:29,450 --> 00:53:32,060 A green scalpel for me? 674 00:53:38,220 --> 00:53:40,620 My younger brother. 675 00:53:41,270 --> 00:53:46,010 I heard from Doctor Cha. About the younger brother who couldn't freely move. 676 00:53:47,750 --> 00:53:51,600 Ahhh... she told me not to talk about it. 677 00:53:51,640 --> 00:53:53,950 It's okay now. 678 00:53:53,990 --> 00:53:59,390 Because, just like how you consider this scalpel precious, my brother is also precious to me. 679 00:53:59,420 --> 00:54:03,490 Professor, you are a really really awesome brother! 680 00:54:06,520 --> 00:54:09,350 Park Si On... 681 00:54:09,360 --> 00:54:12,020 Do you always play with Dr. Cha like this? 682 00:54:13,750 --> 00:54:16,360 We both enjoy it. 683 00:54:21,950 --> 00:54:24,300 Si On. 684 00:54:27,690 --> 00:54:33,730 That was the first time you've called me by my first name. 685 00:54:35,680 --> 00:54:39,730 Should we just be hyung and dongsaeng? 686 00:54:40,580 --> 00:54:43,540 Pardon? How could I... with you? 687 00:54:43,540 --> 00:54:44,600 Forget it then. 688 00:54:44,600 --> 00:54:46,840 N... N... No, no hyung. 689 00:54:51,970 --> 00:54:57,150 Call me "hyung" when it's just the two of us. If you're gonna call me "hyung" just anytime, you're dead. 690 00:54:58,790 --> 00:55:00,670 Yes, Hyung. 691 00:55:10,020 --> 00:55:12,190 Yes, Mom. 692 00:55:12,190 --> 00:55:17,190 Si On, your Dad left. 693 00:55:18,160 --> 00:55:22,390 Thank you to the entire Pediatron Team @ Viki 694 00:55:22,500 --> 00:55:26,410 Thanks to our channel manager: ck1Oz 695 00:55:26,410 --> 00:55:30,590 Thanks to our segmenters: Mihaelagh, jojoo, Dudie, AmyPun, narin78, 696 00:55:30,590 --> 00:55:35,380 Thanks to Segmenters, cont.: shms, cgwm808, BWCatNYC, and Hnatiuc_Beniamin 697 00:55:35,390 --> 00:55:39,450 Thanks to our Korean to English subbers: ZtarBrite, Monstertop, anaisanais, CL122, stars4u, 698 00:55:39,490 --> 00:55:43,420 Thanks to Korean to English subbers, cont: hermoine77, juliakyo09, EnaShin, edwoodi, marshmallowJ, 699 00:55:43,430 --> 00:55:47,300 Thanks to Korean to English Subbers, cont.: june20, leenlee91, christina_lim_10, aledma1234, subs 700 00:55:47,300 --> 00:55:51,400 Thanks to Korean to English Subbers, Cont.: StarlightO, niore, cicijolee_, KLoveSubs, , and cgwm808 701 00:55:51,420 --> 00:55:55,440 Thanks to Editors: cgwm808, ck1Oz, edwoodi, and BWCatNYC 702 00:55:55,470 --> 00:55:59,530 Thanks to the Medical terms archivists: Ztarbrite and Monstertop 703 00:55:59,600 --> 00:56:03,400 Thanks to our graphic designer and social secretary who wrote wonderful thank you notes: Mimmilyn 704 00:56:16,800 --> 00:56:19,930 One year later 705 00:56:25,470 --> 00:56:27,900 Hey! Look! 706 00:56:32,920 --> 00:56:36,170 Donated by Doctor Park Si On. 707 00:56:49,300 --> 00:56:50,460 See you later! 708 00:56:50,460 --> 00:56:53,410 Yes, do return! 709 00:56:59,010 --> 00:57:01,750 I will be back. 710 00:57:06,180 --> 00:57:09,890 Hey, Park Woong Ki! Are you really going to do it this way? 711 00:57:10,610 --> 00:57:13,090 I really have nothing to say to you! 712 00:57:13,130 --> 00:57:18,710 Checking the medication and ER procedure, none of it is done right! 713 00:57:18,710 --> 00:57:19,940 I'm sorry. 714 00:57:19,940 --> 00:57:22,510 Is this something that gets solved with sorry? 715 00:57:22,520 --> 00:57:25,850 Don't you know that a patient's life could be at risk due to you mistake? 716 00:57:26,230 --> 00:57:28,400 It's not that I don't know, but I had too many other tasks... 717 00:57:28,500 --> 00:57:34,400 How dare you give an excuse. Do you really want to be scolded? 718 00:57:34,870 --> 00:57:36,780 I'm sorry. 719 00:57:36,810 --> 00:57:40,870 Hey, Dr. Park! Do it gently, gently. 720 00:57:40,880 --> 00:57:43,360 No, I can't. 721 00:57:43,390 --> 00:57:48,040 You, if you continue to be like this, get out! 722 00:57:48,100 --> 00:57:50,800 Go home! 723 00:58:06,280 --> 00:58:09,760 You, if you go around mindlessly just once more ... 724 00:58:09,770 --> 00:58:11,820 You're immediately out. Do you get that? 725 00:58:11,820 --> 00:58:13,490 Yes, I will keep that in mind. 726 00:58:13,490 --> 00:58:15,280 Hurry and do your rounds! 727 00:58:15,300 --> 00:58:17,100 Yes! 728 00:58:23,370 --> 00:58:28,620 Hey, why do you keep on scolding that nice and innocent kid? 729 00:58:28,700 --> 00:58:32,800 He needs to get a grip or else there will be trouble. 730 00:58:32,800 --> 00:58:34,180 Huh? 731 00:58:34,180 --> 00:58:38,510 Wow, you became a viper now. Jeez! 732 00:58:41,770 --> 00:58:44,000 I'm warm. 733 00:58:53,900 --> 00:58:55,700 Sti down, buster. 734 00:58:55,740 --> 00:58:57,910 Yes. 735 00:59:10,240 --> 00:59:11,200 Eat, punk. 736 00:59:11,200 --> 00:59:14,130 That... could you give me the bigger one? 737 00:59:14,130 --> 00:59:17,240 Right, punk. What? 738 00:59:19,930 --> 00:59:23,130 Okay, eat it. 739 00:59:23,670 --> 00:59:25,900 Thank you. 740 00:59:26,890 --> 00:59:29,090 How could there be such a punk? 741 00:59:29,090 --> 00:59:32,710 Another strange punk came in. 742 00:59:33,860 --> 00:59:35,800 Now you're tired of the hospital, right? 743 00:59:35,800 --> 00:59:40,200 Yes. But I will miss you all. 744 00:59:47,290 --> 00:59:49,810 You've been through a lot this past year. 745 00:59:49,810 --> 00:59:53,330 No, it's all thanks to all of you. 746 00:59:57,750 --> 00:59:59,860 Thank you very much, Doctor. 747 00:59:59,860 --> 01:00:03,280 You, you can't go around recklessly. 748 01:00:03,320 --> 01:00:06,520 I understand. You're so strict these days. 749 01:00:07,060 --> 01:00:09,870 Sometime, let's go eat pig's feet. 750 01:00:09,870 --> 01:00:11,130 Yes. 751 01:00:11,130 --> 01:00:13,950 Why am I tearing up? 752 01:00:13,950 --> 01:00:17,020 Thank you, Chief Nurse. 753 01:00:18,630 --> 01:00:23,410 Now that we think about it, it's only a good thing for Dr. Han. Isn't it Miss In Yeong? 754 01:00:27,090 --> 01:00:31,690 Dr. Cha and Dr. Park, don't fight and get along well. 755 01:00:31,690 --> 01:00:33,920 You're a couple that I've made. 756 01:00:33,920 --> 01:00:36,710 Alright. 757 01:00:36,710 --> 01:00:39,060 I will call you if there's any problem. 758 01:00:39,060 --> 01:00:41,500 Don't. Now, you should solve it by yourself. 759 01:00:45,200 --> 01:00:47,810 Should we go now? 760 01:00:59,800 --> 01:01:01,390 Professor. 761 01:01:01,390 --> 01:01:02,600 What is it? 762 01:01:02,600 --> 01:01:08,230 Dr. Cha told me, to become a good person and a good doctor. 763 01:01:08,230 --> 01:01:09,390 So then? 764 01:01:09,400 --> 01:01:13,800 Professor, to you, what is a good doctor? 765 01:01:14,610 --> 01:01:17,310 Good doctor? 766 01:01:17,340 --> 01:01:21,740 Every doctor who wonders what kind of doctor he is is a good doctor. 767 01:01:38,810 --> 01:01:42,310 Now that I think about it, it's right. 768 01:01:42,350 --> 01:01:45,880 Wondering first about whether he is the kind of doctor who is good or not ... 769 01:01:45,910 --> 01:01:48,880 Are all good doctors. 770 01:01:48,890 --> 01:01:53,410 Those people are also good people. 771 01:01:54,560 --> 01:02:00,210 However, in order to become a good person, I just realized that one has to have a lot of scars. 772 01:02:01,700 --> 01:02:08,000 If they were to heal another person's wounds, they themselves should know what being hurt is. 773 01:02:09,630 --> 01:02:16,160 That's why, I will be hurt everyday. Even so, I think it will be okay. 774 01:02:17,270 --> 01:02:24,790 I am in a place where people are. And I am receiving love from someone. 775 01:02:24,850 --> 01:02:27,450 ... It's all right. 776 01:02:27,450 --> 01:02:35,270 ♫ Isn't enduring being strong? ♫ 777 01:02:36,770 --> 01:02:43,720 ♫ Always!! Love Love yourself. ♫ 778 01:02:43,800 --> 01:02:52,440 ♫ Don't be afraid. I believe ♫ 779 01:02:52,440 --> 01:03:03,380 ♫ Both sadness and pain are just the keys to happiness. ♫ 780 01:03:03,400 --> 01:03:07,600 Good Doctor 781 01:03:19,100 --> 01:03:35,080 ♫ Let's believe in trust, miraculous love, and the power of love. ♫ 782 01:03:35,100 --> 01:03:45,100 ♫ Let's walk together through the world you have dreamed of. ♫ 59452

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.