Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,190 --> 00:00:32,340
Episode 8
2
00:00:32,340 --> 00:00:34,230
The lease contract.
Episode 8
3
00:00:34,230 --> 00:00:36,530
Whose signature is this?
4
00:00:39,680 --> 00:00:41,280
Here. Han Song Jeong.
5
00:00:41,280 --> 00:00:45,800
Her signature here is different from the signature on the lease.
6
00:00:45,800 --> 00:00:49,630
The handwriting analysis came out that it wasn't the same.
7
00:00:49,630 --> 00:00:52,070
It's not her signature.
8
00:00:52,780 --> 00:00:56,330
Who did it instead of that woman,
9
00:00:56,330 --> 00:01:03,010
deceived the whole family and made this fake contract?
10
00:01:03,010 --> 00:01:04,540
Well...
11
00:01:04,540 --> 00:01:06,520
Father, was it you?
12
00:01:07,960 --> 00:01:09,830
Hyung Min Sik?
13
00:01:11,000 --> 00:01:17,310
WHO on earth signed this lease?!
14
00:01:19,900 --> 00:01:22,030
Who was it?
15
00:01:23,360 --> 00:01:24,960
Father!
16
00:01:24,960 --> 00:01:28,770
Honey! Say something!
17
00:01:28,770 --> 00:01:31,660
Mom, what is that person talking about?
18
00:01:31,660 --> 00:01:33,710
Why is he calling you a con artist?
19
00:01:33,710 --> 00:01:35,540
Mom!
20
00:01:39,960 --> 00:01:41,320
Oh my, how on earth?
21
00:01:41,320 --> 00:01:43,690
Uncle is right! I can't believe it!
22
00:01:43,690 --> 00:01:46,270
The signature is really different!
23
00:01:46,270 --> 00:01:49,480
What a relief it is that we've found out even now.
24
00:01:49,480 --> 00:01:53,260
If it weren't for me, the house next door would have been lost.
25
00:01:53,260 --> 00:01:55,800
Listening to what this fellow had to say
26
00:01:55,800 --> 00:02:00,130
she even put her daughters forward to commit this fraud...
- Uncle!
27
00:02:00,130 --> 00:02:04,630
It's true! Father, this can't be just over looked.
28
00:02:04,630 --> 00:02:07,520
Of course! This signature...
29
00:02:07,520 --> 00:02:09,820
Well, that...
30
00:02:09,820 --> 00:02:11,890
Yes, it's mine.
31
00:02:13,940 --> 00:02:15,520
What?
32
00:02:15,520 --> 00:02:18,480
Where do you get off trying...
33
00:02:18,480 --> 00:02:21,210
You can say that after looking at this?
34
00:02:24,760 --> 00:02:26,930
Han Song Jeong
35
00:02:26,930 --> 00:02:29,790
What is the problem?
36
00:02:29,790 --> 00:02:35,530
When I autograph, I write in script. But, when I sign contracts,
I sign in block letters. Isn't that an obvious thing?
37
00:02:35,530 --> 00:02:40,470
So, you're saying that's really your signature?
38
00:02:40,470 --> 00:02:42,970
This woman is really...
39
00:02:42,970 --> 00:02:45,020
Uncle!
40
00:02:45,020 --> 00:02:48,290
You should let the elders resolve this quietly.
41
00:02:49,610 --> 00:02:51,200
Doing this here is...
42
00:02:51,200 --> 00:02:54,150
Hey, you just stay still.
43
00:02:55,150 --> 00:02:56,650
Then...
44
00:02:57,780 --> 00:03:00,370
If it's really yours,
45
00:03:00,370 --> 00:03:02,080
write it.
46
00:03:02,080 --> 00:03:04,140
Here.
Oh my goodness.
47
00:03:04,140 --> 00:03:06,080
Uncle.
48
00:03:06,080 --> 00:03:10,730
See? You can't write it, can you?
Trying to pull another scam.
49
00:03:38,100 --> 00:03:41,970
Stop already. Don't do it.
50
00:03:41,970 --> 00:03:43,960
Don't do it, Mom.
51
00:03:45,320 --> 00:03:47,800
You don't have to do this.
52
00:03:48,920 --> 00:03:50,540
Get up.
53
00:04:02,090 --> 00:04:04,790
Did you gather everyone in order to do this?
54
00:04:05,840 --> 00:04:09,300
Uh... Why is everyone acting like this?
55
00:04:09,300 --> 00:04:11,790
Things that need to be revealed should be revealed!
56
00:04:11,790 --> 00:04:15,710
Son-in-law. Take this person out!
57
00:04:15,710 --> 00:04:18,330
Yes, yes.
- Wait...
58
00:04:18,330 --> 00:04:22,060
Mother! I d-did it for this family.
59
00:04:22,060 --> 00:04:23,780
Honey.
60
00:04:23,780 --> 00:04:28,060
I'm going to make some loud noises today.
61
00:04:28,060 --> 00:04:30,300
You!
62
00:04:30,300 --> 00:04:34,690
Where do you think this is that you make this kind of commotion?!
63
00:04:34,690 --> 00:04:39,410
If you're going to do this, get out of our house immediately! IMMEDIATELY!
64
00:04:39,410 --> 00:04:40,690
I...
65
00:04:40,690 --> 00:04:42,950
Mother!
66
00:04:47,710 --> 00:04:49,930
Hey, come out. Come out, you punk!
67
00:04:49,930 --> 00:04:52,110
Oh, but...
- Come out.
68
00:04:52,110 --> 00:04:54,250
The food has gotten cold.
69
00:04:54,250 --> 00:04:57,570
I'll go reheat it, so eat before you go.
70
00:04:57,570 --> 00:04:59,920
Are you really going to do this to me?
- Come out!
71
00:04:59,920 --> 00:05:02,170
Father! Sister-in-law!
72
00:05:02,170 --> 00:05:05,160
For goodness sake! Hyung, why are you acting like this?
73
00:05:08,200 --> 00:05:10,030
You punk.
74
00:05:10,030 --> 00:05:12,260
Let go!
75
00:05:12,260 --> 00:05:16,390
Hyung, you shouldn't act like this. What on earth is that woman?
76
00:05:16,390 --> 00:05:20,900
I've been coming to this house for 20 years. But,
I'm being kicked out because of that woman?
77
00:05:20,900 --> 00:05:24,140
You... Don't you find her pitiful?
78
00:05:24,140 --> 00:05:27,180
What's so pitiful? Me, who got kicked out is more pitiful!
79
00:05:27,180 --> 00:05:30,040
Punk! At least you have a place to go!
80
00:05:30,040 --> 00:05:32,720
They say if you don't have a child, you don't know a parent's heart.
81
00:05:32,720 --> 00:05:36,210
Hearing herself called a con artist in front her children,
82
00:05:36,210 --> 00:05:39,160
would you be able to just sit there?
83
00:05:39,160 --> 00:05:42,130
Then she should ask for help.
84
00:05:42,130 --> 00:05:45,720
Why is she yelling?
85
00:05:45,720 --> 00:05:49,490
She already apologized several times for inconveniencing this household.
86
00:05:49,490 --> 00:05:50,900
But, Hyung.
87
00:05:50,900 --> 00:05:53,870
Aren't you taking her side too strongly?
88
00:05:53,870 --> 00:05:57,900
What's the reason for covering it up when you've clearly seen that the lease is fake?
89
00:05:57,900 --> 00:05:59,050
Was it you?
90
00:05:59,050 --> 00:06:01,190
The one signed in her place?
91
00:06:01,190 --> 00:06:06,830
Just go, go. As you said, we've known each other for 20 years and this is the first time I've been disappointed in you.
92
00:06:06,830 --> 00:06:08,320
Go!
93
00:06:08,320 --> 00:06:12,890
Geez! That woman is the one who did wrong.
94
00:06:12,890 --> 00:06:14,470
Why are you doing this to me?!
95
00:06:14,470 --> 00:06:17,620
Just a minute. Let's talk.
96
00:06:21,730 --> 00:06:25,110
What do YOU have to say?
Yeong ... Yeong
97
00:06:25,110 --> 00:06:29,440
You're not the only one disappointed.
I'm disappointed in your whole family!
98
00:06:32,580 --> 00:06:34,700
Do you like it since that house's family has been fooled?
99
00:06:34,700 --> 00:06:36,480
Do you think you've won?
100
00:06:36,480 --> 00:06:40,050
You try to con this house so you brought your daughters...
101
00:06:42,780 --> 00:06:45,440
Don't move a muscle and just stand there.
102
00:06:50,580 --> 00:06:59,410
Subtitles and timing brought to you by The Glorious Team at Viki.com
103
00:07:03,410 --> 00:07:06,720
You. Are you crazy?
104
00:07:11,190 --> 00:07:14,900
It's a hotel usage fee. Take it.
105
00:07:14,900 --> 00:07:18,360
Do you think I'm doing this for some pocket change?
106
00:07:18,360 --> 00:07:22,710
You hit me!
--Even if I did, don't remind me ...!
107
00:07:23,760 --> 00:07:26,110
About the book signing day,
108
00:07:26,110 --> 00:07:29,610
when I think about that day, it makes me feel horrible.
109
00:07:29,610 --> 00:07:32,400
I didn't know it was being used without paying.
110
00:07:32,400 --> 00:07:36,810
If I knew before hand, I wouldn't have gone there. So, take that money.
111
00:07:36,810 --> 00:07:39,870
It feels unfair to give the money to a guy like you, but
112
00:07:39,870 --> 00:07:43,400
I had to listen to being called a con artist in front of my daughters...
113
00:07:43,400 --> 00:07:45,100
Unbelievable...
114
00:07:48,360 --> 00:07:51,250
I'm going to scam this house?
115
00:07:51,250 --> 00:07:55,200
Did I look like that kind of a person to you?
116
00:07:56,530 --> 00:08:00,790
Though I may have lived without much,
but I've never lived like that.
117
00:08:00,790 --> 00:08:07,640
So that my kids won't feel ashamed and have fingers pointed at them, how tenaciously I live! How tenaciously!
118
00:08:08,990 --> 00:08:13,330
To you, that money may be like pocket change.
119
00:08:13,330 --> 00:08:16,280
To me, that money is like blood.
120
00:08:16,280 --> 00:08:19,890
So, don't lose it and take it carefully!
121
00:08:21,030 --> 00:08:23,870
Please take the money and get lost!
122
00:08:38,030 --> 00:08:40,050
Aigoo, leave it alone.
123
00:08:40,050 --> 00:08:45,890
We're the one who invited you. If you clean, cook and do everything, how am I supposed to feel?
124
00:08:45,890 --> 00:08:48,230
No, Grandmother. Of course, we have to do it.
125
00:08:48,230 --> 00:08:50,240
Sit down and rest.
126
00:08:50,240 --> 00:08:52,370
Grandmother, you were really cool before.
127
00:08:52,370 --> 00:08:53,690
Grandmother, you're the best!
128
00:08:53,690 --> 00:08:55,600
Is that so?
129
00:08:55,600 --> 00:09:00,950
If I hadn't lost my strength from singing, I would have chased him out with an even louder voice.
130
00:09:00,950 --> 00:09:04,230
Just like you are cleanly washing the dishes,
131
00:09:04,230 --> 00:09:08,160
forget what happened today cleanly.
132
00:09:08,160 --> 00:09:15,220
Oh, yeah. That bean-meat today?
133
00:09:15,220 --> 00:09:18,850
Yes.
--Teach me how to make it.
134
00:09:18,850 --> 00:09:22,170
They were putting aside the food I made and
135
00:09:22,170 --> 00:09:25,670
the whole family was putting their chopsticks in there.
136
00:09:26,690 --> 00:09:28,060
Okay.
137
00:09:28,060 --> 00:09:31,660
I'll go wipe the living room table.
138
00:09:45,310 --> 00:09:47,180
Jeong Da Jeong!
139
00:09:48,370 --> 00:09:51,650
I'll put this in the inner courtyard.
140
00:09:51,650 --> 00:09:53,310
Inner courtyard?
141
00:09:53,310 --> 00:09:56,720
The courtyard between your house and ours.
142
00:09:57,920 --> 00:09:59,270
Yes?
143
00:10:01,090 --> 00:10:03,420
See... See through.
144
00:10:03,420 --> 00:10:05,910
See through...
145
00:10:09,270 --> 00:10:12,550
When you leave, go through there because it is faster.
146
00:10:41,790 --> 00:10:43,320
We're leaving.
147
00:10:43,320 --> 00:10:44,750
Grandmother, we ate really well.
148
00:10:44,750 --> 00:10:47,350
Okay.
Thank you.
149
00:10:51,160 --> 00:10:52,280
Sleep well.
150
00:10:52,280 --> 00:10:53,770
You sleep well, too, Grandmother.
151
00:10:53,770 --> 00:10:54,770
Good night!
152
00:10:54,770 --> 00:10:57,180
Unnie! By the way...
153
00:11:01,750 --> 00:11:02,680
Unnie...
154
00:11:02,680 --> 00:11:04,600
Jeong Da Jeong.
155
00:11:09,990 --> 00:11:11,950
Let's talk a bit.
156
00:11:14,850 --> 00:11:16,530
In Woo.
157
00:11:33,200 --> 00:11:36,140
Jeong Da Jeong...
- I'm going to live here.
158
00:11:38,700 --> 00:11:41,820
It can't be helped even if you say it's shameless.
159
00:11:42,960 --> 00:11:48,490
The reason we came here isn't because of you.
160
00:11:50,090 --> 00:11:52,000
My mom...
161
00:11:54,400 --> 00:11:59,010
After being misunderstood like that, she doesn't have a reason to leave this place. We won't leave.
162
00:11:59,010 --> 00:12:02,040
Jeong Da Jeong, that's not what I'm trying to say.
163
00:12:02,040 --> 00:12:05,670
Do I like you, Seo In Woo?
164
00:12:05,670 --> 00:12:08,520
So it makes you feel burdened?
165
00:12:10,430 --> 00:12:13,960
So, we should leave?
166
00:12:18,210 --> 00:12:19,150
Jeong Da Jeong.
167
00:12:19,150 --> 00:12:21,740
Seo In Woo, I...
168
00:12:24,720 --> 00:12:28,080
In liking someone,
169
00:12:28,080 --> 00:12:30,680
even if it's just my own feeling,
170
00:12:31,910 --> 00:12:36,560
that it would make the other person feel this burdened and
171
00:12:38,020 --> 00:12:41,080
bothered, I didn't know it.
172
00:12:45,190 --> 00:12:48,340
It would have been better if we hadn't seen each other again.
173
00:12:50,710 --> 00:12:53,710
I'm really sorry for having moved here.
174
00:12:57,650 --> 00:13:02,370
When I first found out in the moving van that we're moving here,
175
00:13:02,370 --> 00:13:04,920
I was a little shocked.
176
00:13:07,900 --> 00:13:10,700
On the first day I came here,
177
00:13:12,050 --> 00:13:16,160
Grandfather, Grandmother,
178
00:13:19,320 --> 00:13:23,860
and your mother,
179
00:13:26,600 --> 00:13:29,300
everyone was so nice to me.
180
00:13:31,340 --> 00:13:36,120
I couldn't even properly say goodbye when I left.
181
00:13:36,120 --> 00:13:39,540
It was possible they would be shocked.
182
00:13:39,540 --> 00:13:42,420
I was worried about that, but
183
00:13:42,420 --> 00:13:47,440
I never thought that you would find it this difficult.
184
00:13:51,440 --> 00:13:54,490
I won't like you anymore.
185
00:13:56,270 --> 00:13:59,190
I won't even have those kinds of feeling.
186
00:13:59,190 --> 00:14:02,730
In this house that Grandfather has lent to us,
187
00:14:02,730 --> 00:14:09,520
I told him that we would make many good memories with our family and leave.
188
00:14:10,870 --> 00:14:14,180
Because of the house, crying or upsetting matters,
189
00:14:15,450 --> 00:14:18,180
I'll be done with that after today.
190
00:14:21,630 --> 00:14:28,700
Subtitles and timing brought to you by the Glorious Team at Viki.com
191
00:14:46,320 --> 00:14:48,090
Also,
192
00:14:49,630 --> 00:14:52,790
the reason why we moved here,
193
00:14:52,790 --> 00:14:58,030
you and your uncle
194
00:14:58,030 --> 00:15:01,240
and everyone else, I know that you're all curious.
195
00:15:01,240 --> 00:15:05,570
That's probably why something like today happened.
196
00:15:05,570 --> 00:15:11,820
You probably guessed, but it's true that your grandfather and father helped us.
197
00:15:15,630 --> 00:15:17,880
Should I tell you the reason?
198
00:15:17,880 --> 00:15:20,770
No, it's fine.
199
00:15:21,800 --> 00:15:25,290
I didn't ask to see you because I was curious about that.
200
00:15:34,480 --> 00:15:42,380
I'll consult with my mom and try to leave even one day earlier than the one month.
201
00:16:21,750 --> 00:16:24,050
In Woo.
202
00:16:24,050 --> 00:16:28,180
You didn't, perhaps, say something to Jeong Da Jeong?
203
00:16:28,180 --> 00:16:30,590
How do you know I met with her?
204
00:16:30,590 --> 00:16:32,750
While I was out on the terrace.
205
00:16:33,950 --> 00:16:35,010
Did you hear everything?
206
00:16:35,010 --> 00:16:39,670
No! I just saw you coming in.
207
00:16:39,670 --> 00:16:42,060
What did you say this time?
208
00:16:44,160 --> 00:16:48,140
I didn't even get to speak. Only she talked and went inside.
209
00:16:48,140 --> 00:16:51,090
You know that Uncle was too harsh today, don't you?
210
00:16:51,090 --> 00:16:53,970
Let's not talk about the house situation anymore, okay?
211
00:16:55,370 --> 00:16:57,740
Hyung.
212
00:16:57,740 --> 00:17:00,770
You know when Jeong Da Jeong first came to our house.
213
00:17:00,770 --> 00:17:05,890
You said to me, "Jeong Da Jeong is better than you."
Why did you say that?
214
00:17:05,890 --> 00:17:09,490
Is Jeong Da Jeong really better than I? What about her?
215
00:17:09,490 --> 00:17:13,900
Her feelings for you seemed sincere.
216
00:17:16,300 --> 00:17:19,940
Sincere?
- That's how it looked to me.
217
00:17:26,300 --> 00:17:28,620
You did well.
218
00:17:29,830 --> 00:17:33,100
You did well, Jeong Da Jeong.
219
00:17:55,700 --> 00:18:00,490
After suffering through something like that, the daughters
220
00:18:00,490 --> 00:18:03,720
didn't even show they were upset.
221
00:18:03,720 --> 00:18:06,710
I felt more sorry about that.
222
00:18:09,700 --> 00:18:13,350
That lease contract... You did it, didn't you?
223
00:18:17,690 --> 00:18:20,720
Then you should have given me a hint.
224
00:18:20,720 --> 00:18:23,700
Go to sleep, go to sleep.
225
00:18:27,160 --> 00:18:31,340
That hotel president's heart and everything else are all good.
226
00:18:31,340 --> 00:18:34,080
But why is he so immature?
227
00:18:34,080 --> 00:18:38,530
He hasn't changed one bit from 20 years ago.
228
00:18:38,530 --> 00:18:42,480
When the next door family leaves, should we let him move in
229
00:18:42,480 --> 00:18:45,730
and teach him while living together?
230
00:18:46,860 --> 00:18:50,290
How can we teach him at his age?
231
00:18:50,290 --> 00:18:54,930
He should realize it himself.
232
00:18:54,930 --> 00:18:59,930
Still, if we guide him a bit from next to him it might be a little better.
233
00:18:59,930 --> 00:19:02,650
Does he have siblings or what?
234
00:19:02,650 --> 00:19:07,490
His mother... Leaving her son at the hotel and just... Aigoo.
235
00:19:07,490 --> 00:19:14,120
Saying, "I don't know!" when he hasn't gotten married at his age.
236
00:19:14,120 --> 00:19:17,760
According to Son-in-law,
237
00:19:17,760 --> 00:19:22,940
I think she got married again.
238
00:19:22,940 --> 00:19:24,810
What?
239
00:19:26,620 --> 00:19:29,560
She remarried at her age?
240
00:19:29,560 --> 00:19:33,830
Why? What's wrong with her age?
241
00:19:33,830 --> 00:19:35,730
You go around singing that song, don't you?
242
00:19:35,730 --> 00:19:39,740
Who did she marry this time?
243
00:19:39,740 --> 00:19:42,350
I don't know.
244
00:19:42,350 --> 00:19:45,690
About the house next door...
245
00:19:45,690 --> 00:19:48,420
I have a reason, so...
246
00:19:48,420 --> 00:19:52,730
Don't pointlessly bring it up and just wait.
247
00:19:52,730 --> 00:19:56,350
Why? Are you going to give it to the hotel president?
248
00:19:56,350 --> 00:20:00,450
Why did you change your mind? Tell me.
249
00:20:00,450 --> 00:20:01,860
Okay, see you tomorrow.
250
00:20:01,860 --> 00:20:04,610
Not tomorrow, today!
- Aigoo.
251
00:20:04,610 --> 00:20:05,700
Just when I'm trying to fall asleep.
- Come on.
252
00:20:05,780 --> 00:20:06,660
Come on.
253
00:20:06,660 --> 00:20:11,880
Uncle started the whole thing, so how can he just leave?
254
00:20:11,880 --> 00:20:13,210
Ah, seriously.
255
00:20:13,210 --> 00:20:15,260
I'm home.
256
00:20:27,620 --> 00:20:30,810
Are you sleeping already?
257
00:20:32,240 --> 00:20:36,010
Honey, I'm sorry.
258
00:20:37,880 --> 00:20:40,000
Why would you be?
259
00:20:40,610 --> 00:20:43,980
Since I'm always working,
260
00:20:43,980 --> 00:20:48,250
didn't you cause today's incident because you're bored?
261
00:20:49,440 --> 00:20:52,270
Do you think I did it because I'm bored?
262
00:20:52,270 --> 00:20:56,190
I don't like the woman next door.
263
00:20:56,190 --> 00:20:57,980
Look at what happened today.
264
00:20:57,980 --> 00:21:01,800
She was insisting to the end and signing.
265
00:21:01,800 --> 00:21:05,940
Living alone, she acts like a pit bull. A pit bull.
266
00:21:05,940 --> 00:21:08,720
Let's not talk about the next door.
267
00:21:08,720 --> 00:21:13,500
Let's talk about us. I'll get time off from Father and
268
00:21:13,500 --> 00:21:16,250
shall we visit somewhere near-by?
269
00:21:16,250 --> 00:21:20,490
Forget it. It would be better to go alone than with you.
270
00:21:20,490 --> 00:21:23,930
Why? I'll make it fun for you.
271
00:21:23,930 --> 00:21:27,470
Geez, how can you be so clueless?
272
00:21:27,470 --> 00:21:30,040
If you ask for vacation now,
273
00:21:30,040 --> 00:21:34,370
do you think Father would say, "Go ahead."
274
00:21:34,370 --> 00:21:36,950
You'll get cursed out, too.
275
00:21:37,750 --> 00:21:41,150
There's no one but my wife to worry about me.
276
00:21:41,150 --> 00:21:42,820
Why are you like this?
277
00:21:42,820 --> 00:21:45,380
Get away from me!
278
00:21:45,380 --> 00:21:47,720
Oh, you're strong. Try to get away from me.
279
00:21:47,720 --> 00:21:52,400
Seriously, I told you to stop! Why are being like this?
280
00:21:53,840 --> 00:21:58,250
Mom, take some medicine? If you keep vomiting like that,
you'll have no strength left!
281
00:21:58,250 --> 00:22:01,810
Open the door! I'll at least pat your back for you.
282
00:22:01,810 --> 00:22:03,320
Mom!
283
00:22:03,320 --> 00:22:06,310
Because of you guys, the indigestion is getting worse.
284
00:22:06,310 --> 00:22:07,500
Mom!
285
00:22:07,500 --> 00:22:10,050
I think mom wants to be alone.
286
00:22:10,050 --> 00:22:13,110
- I'm home.
- I'm home.
287
00:22:13,110 --> 00:22:15,370
You're all standing in line like this.
288
00:22:15,370 --> 00:22:19,340
Did you eat a lot of delicious food next door?
I should have gone, too.
289
00:22:19,340 --> 00:22:24,170
Don't you have any sense? Can't you see our eyes are all puffy from crying?
290
00:22:25,360 --> 00:22:26,320
What...?
291
00:22:26,320 --> 00:22:28,290
Rest.
292
00:22:28,290 --> 00:22:29,700
Come here.
293
00:22:35,260 --> 00:22:36,900
Did something happen?
294
00:22:38,090 --> 00:22:42,930
Doctor, don't wash up today and just go to bed early.
295
00:22:46,420 --> 00:22:47,810
Yes.
296
00:22:49,050 --> 00:22:51,860
What's wrong?
297
00:22:51,860 --> 00:22:54,750
The mood was good at first...
298
00:22:54,750 --> 00:22:56,850
I will tell you later on.
299
00:22:57,910 --> 00:22:59,580
Sleep well.
300
00:23:01,720 --> 00:23:08,760
Timing and Subtitles brought to you by The Glorious Day Team @ Viki.com
301
00:23:35,750 --> 00:23:37,200
I can tolerate your insults./i>
302
00:23:37,200 --> 00:23:38,830
But do you know any parent who doesn't get pissed off
303
00:23:38,830 --> 00:23:41,130
when she is insulted in front of her daughters?
304
00:23:41,130 --> 00:23:43,200
Why are you here? What scam are you going pull?
305
00:23:43,200 --> 00:23:45,770
It's my house.
306
00:23:45,770 --> 00:23:51,050
In order to not get fingers pointed at us, how tenaciously I live! How tenaciously!
307
00:23:51,050 --> 00:23:54,210
This money is like blood to me!
308
00:23:54,210 --> 00:23:56,510
Just take this and get lost!
309
00:24:42,650 --> 00:24:44,660
You weren't sleeping?
310
00:24:46,310 --> 00:24:48,690
I can't sleep.
311
00:24:48,690 --> 00:24:51,380
I'm going to read some books.
312
00:24:56,620 --> 00:24:58,580
Why?
313
00:24:59,190 --> 00:25:01,620
To lean on you.
314
00:25:01,620 --> 00:25:03,400
You're heavy.
315
00:25:04,590 --> 00:25:08,550
A child is always a heavy piece of baggage.
316
00:25:09,710 --> 00:25:11,150
What?
317
00:25:11,960 --> 00:25:16,300
Feel grateful that I let you know about that.
318
00:25:16,300 --> 00:25:17,690
Jeez.
319
00:25:18,480 --> 00:25:21,840
Aiyoo... Move aside. You're really heavy.
320
00:25:22,510 --> 00:25:25,070
Should I tell the other two to come down, too?
321
00:25:25,070 --> 00:25:26,820
Hey!
322
00:25:29,150 --> 00:25:31,500
Aigoo.
- This is nice.
323
00:25:31,500 --> 00:25:35,090
Ah, seriously.
324
00:25:55,700 --> 00:26:00,970
From a Fan
325
00:26:06,700 --> 00:26:08,340
Mom.
326
00:26:10,060 --> 00:26:12,940
What are you doing not sleeping?
327
00:26:12,940 --> 00:26:19,700
I got an email saying they enjoyed reading my book.
328
00:26:19,700 --> 00:26:21,320
Really?
329
00:26:26,250 --> 00:26:30,170
Whoa. Mom, you got a fan letter?
330
00:26:30,170 --> 00:26:35,330
It says that my book healed the fan's scarred heart.
331
00:26:36,660 --> 00:26:40,280
I feel nervous since this is the first time.
332
00:26:40,280 --> 00:26:43,290
With all my sincerity,
333
00:26:43,290 --> 00:26:44,870
I will lift your spirit.
334
00:26:44,870 --> 00:26:47,270
Aigoo, really.
335
00:26:47,270 --> 00:26:49,540
Is that easy?
336
00:26:53,920 --> 00:26:57,060
You should always begin with "I love you."
337
00:26:58,060 --> 00:26:59,100
Love?
338
00:26:59,100 --> 00:27:02,780
"Dear Reader, I love you."
339
00:27:05,090 --> 00:27:10,800
Is that right?
Dear Reader, I love you.
340
00:27:15,450 --> 00:27:18,380
"Dear Reader, I love you."
341
00:27:29,140 --> 00:27:30,730
Good Morning!
342
00:27:30,730 --> 00:27:33,020
Did you sleep well?
343
00:27:33,020 --> 00:27:34,480
Yes.
344
00:27:34,480 --> 00:27:36,570
You look like you are in a good mood.
345
00:27:38,790 --> 00:27:40,750
Since yesterday was a little so-so.
346
00:27:40,750 --> 00:27:43,960
I'm going to spend today twice as happily.
347
00:27:43,960 --> 00:27:45,810
That's a good thought.
348
00:27:45,810 --> 00:27:48,330
I need to learn to do that, too.
349
00:27:50,080 --> 00:27:51,550
Yesterday...
350
00:27:53,370 --> 00:27:55,040
Inner courtyard...
351
00:27:56,150 --> 00:27:57,760
Go get it later.
352
00:27:57,760 --> 00:28:01,120
The shoes won't have run away by themselves.
353
00:28:01,120 --> 00:28:02,490
Yes.
354
00:28:05,680 --> 00:28:07,050
Seo In Woo.
355
00:28:07,050 --> 00:28:09,530
What? You were here.
356
00:28:10,730 --> 00:28:15,410
Seo Jae Woo and Jeong Da Jeong. You have time today, don't you?
357
00:28:15,410 --> 00:28:18,980
The front house, the rear house or is it the house next door? In any case,
358
00:28:18,980 --> 00:28:23,170
in order for all of us to get along in the same yard,
let's have a gathering of the young people.
359
00:28:23,170 --> 00:28:27,180
8PM. 8PM. I'll be leaving for now since I'm busy.
360
00:28:32,170 --> 00:28:34,220
Why is he like that?
361
00:28:35,500 --> 00:28:38,320
He says he wants to get along well.
362
00:28:38,320 --> 00:28:40,070
That's good.
363
00:28:58,550 --> 00:29:01,290
He didn't eat it.
364
00:29:11,860 --> 00:29:13,790
What are you doing?
365
00:29:13,790 --> 00:29:15,650
Was the sandwich not good?
366
00:29:15,650 --> 00:29:18,230
Should I pack kimbap for you tomorrow?
367
00:29:18,230 --> 00:29:20,560
Don't touch my things.
368
00:29:21,420 --> 00:29:24,860
Eun Chan, if you leave it there, it will spoil.
- Move aside!
369
00:29:27,770 --> 00:29:29,680
Eun Chan.
370
00:29:30,290 --> 00:29:32,500
Don't pack stuff like this in the future.
371
00:29:32,500 --> 00:29:37,290
No. I'm living together here with you so that I can pack things like this.
372
00:29:37,290 --> 00:29:38,850
Because I want to be your mom!
373
00:29:38,850 --> 00:29:42,270
I don't need a mom.
374
00:29:43,620 --> 00:29:46,820
- What?
- You aren't my mom anyway.
375
00:29:47,550 --> 00:29:49,890
Just be good to my father.
376
00:30:09,370 --> 00:30:13,720
While I was making snack
377
00:30:19,230 --> 00:30:21,150
Eun Chan!
378
00:30:27,390 --> 00:30:30,240
Hey, Eun Chan. Hey.
379
00:30:30,240 --> 00:30:32,790
Hey, are you already going to school?!
380
00:30:33,810 --> 00:30:37,120
- Mom.
- Yes?
381
00:30:37,120 --> 00:30:39,790
- Did you sleep well?
- Yes.
382
00:30:41,550 --> 00:30:45,690
It seems like Eun Chan was mad as he left. Did something happen?
383
00:30:45,690 --> 00:30:47,360
He must have fought with Da Ae.
384
00:30:47,360 --> 00:30:48,590
With Unnie?
385
00:30:48,590 --> 00:30:50,380
Your sister was crying too.
386
00:30:50,380 --> 00:30:52,070
What?!
387
00:30:52,070 --> 00:30:56,740
Leave it alone. If you see it, you'll only be upset.
I pretended not to see it too.
388
00:30:56,740 --> 00:30:58,020
You said that she's crying.
389
00:30:58,020 --> 00:31:02,550
Then did you think that she was going to just keep smiling while raising his child everyday?
390
00:31:02,550 --> 00:31:07,680
It something that I expected. It's just that it's a little earlier than I thought.
391
00:31:07,680 --> 00:31:11,770
I made food, so eat. Don't be late pointlessly comforting your sister.
392
00:31:11,770 --> 00:31:14,280
- You were out here?
- Yes.
393
00:31:14,280 --> 00:31:15,610
Did you sleep well?
394
00:31:15,610 --> 00:31:17,580
- Hello!
- Aren't you going to work?
395
00:31:17,580 --> 00:31:20,640
Excuse me?
Jae Woo went in hurriedly.
396
00:31:20,640 --> 00:31:22,420
Yes. I'm leaving.
397
00:31:22,420 --> 00:31:24,620
Here you go.
398
00:31:24,620 --> 00:31:29,160
You don't have much appetite since you used up your strength yesterday, right? At times like these my kimchee is the best.
399
00:31:29,160 --> 00:31:35,010
If you mix rice with cold water and rip the kimchee into pieces and eat it together you belly will become like this.
400
00:31:41,520 --> 00:31:42,520
I'll eat it well.
401
00:31:42,520 --> 00:31:45,060
Hurry and go inside and eat.
402
00:31:45,060 --> 00:31:48,250
Your face doesn't look good; it's so pale.
403
00:31:48,250 --> 00:31:50,740
- Go inside.
- Yes.
404
00:31:53,730 --> 00:31:59,060
Thank you for growing so big! Aigoo, you handsome ones.
405
00:31:59,060 --> 00:32:05,800
♬ So what's wrong with my age, ♬
406
00:32:09,180 --> 00:32:13,150
Start by getting into the habit of sleeping early and waking up early.
407
00:32:13,150 --> 00:32:15,960
Aiyoo, I'm still young.
408
00:32:15,960 --> 00:32:19,530
Don't you know that the sign of youth is sleeping in late?
409
00:32:19,530 --> 00:32:24,190
Since you're young, you should be industrious. When you're older, even if you wanted to be industrious,
410
00:32:24,190 --> 00:32:27,340
you have no strength so you can't.
411
00:32:27,340 --> 00:32:30,560
- You were here?
- Yes.
412
00:32:30,560 --> 00:32:32,320
For what reason are you here...
413
00:32:32,320 --> 00:32:35,060
I came to see if there was any fresh ddeok that had come out.
414
00:32:35,060 --> 00:32:37,650
I just wanted to eat some suddenly.
415
00:32:39,730 --> 00:32:41,260
Go and pack her some rice cakes.
416
00:32:41,260 --> 00:32:43,070
Ah, yes.
417
00:32:44,910 --> 00:32:50,400
You won't have come out because you wanted to eat ddeok at this time.
418
00:32:50,400 --> 00:32:55,050
Yesterday you were put in a difficult position because of me.
419
00:32:55,050 --> 00:32:59,600
Now, I can't even say how sorry I am.
420
00:32:59,600 --> 00:33:02,030
You don't need to feel that way.
421
00:33:02,030 --> 00:33:05,730
It happened because I didn't keep control of my household.
422
00:33:05,730 --> 00:33:09,260
I don't know why Yeong's acting like that, but
423
00:33:09,260 --> 00:33:12,720
don't hold onto what that punk said.
424
00:33:12,720 --> 00:33:16,770
He's a President or whatever on the surface but he's like an empty shell.
425
00:33:16,770 --> 00:33:21,420
Seeing your daughters you're more wealthy.
426
00:33:21,420 --> 00:33:25,890
A wealthy person has to be broad-hearted, right?
427
00:33:25,890 --> 00:33:29,590
He's a fellow that frequents our house like it's his own,
428
00:33:29,590 --> 00:33:33,640
but if you live next door you'll probably run into him often.
429
00:33:33,640 --> 00:33:38,360
If you meet him then please treat him with a broad heart.
430
00:33:38,360 --> 00:33:40,080
Yes.
431
00:33:40,080 --> 00:33:45,840
It seems like you're close in age with our Sin Ae.
432
00:33:45,840 --> 00:33:49,370
This year I'm 53.
433
00:33:49,370 --> 00:33:51,940
53? Aiyoo.
434
00:33:51,940 --> 00:33:56,500
Aiyoo, you're quite young. You're bright and promising.
435
00:33:56,500 --> 00:34:00,540
At that age, is there anything you can't do? Cheer up!
436
00:34:01,600 --> 00:34:03,460
Yes.
437
00:34:08,380 --> 00:34:12,660
That's right. At this age what can I not do?
438
00:34:18,790 --> 00:34:19,610
Hello?
439
00:34:19,610 --> 00:34:21,500
Is this Writer Han Song Jeong's number?
440
00:34:21,500 --> 00:34:23,190
Yes, I'm Han Song Jeong.
441
00:34:23,190 --> 00:34:25,820
I wanted to meet you once.
442
00:34:25,820 --> 00:34:27,890
For what reason?
443
00:34:29,370 --> 00:34:32,370
An biography?
444
00:34:32,370 --> 00:34:34,700
Ah, yes. I can do that.
445
00:34:34,700 --> 00:34:40,740
These days I'm still formulating my work so I have some time.
446
00:34:40,740 --> 00:34:45,760
Today? Sounds good.
447
00:34:51,620 --> 00:34:59,730
Subtitles and timing brought to you by The Glorious Team at Viki.com
448
00:35:07,940 --> 00:35:11,940
The ones from last time weren't laced like this.
449
00:35:11,940 --> 00:35:14,460
It's correct that it's new.
450
00:35:16,650 --> 00:35:19,220
I've less work now.
451
00:35:31,030 --> 00:35:32,550
Let's go together.
452
00:35:32,550 --> 00:35:34,580
Yeah, okay.
453
00:35:35,560 --> 00:35:40,030
Hey, let me save some bus fee thanks to you. Scoot in.
454
00:35:42,270 --> 00:35:42,920
Scoot over.
455
00:35:42,920 --> 00:35:44,410
Oh, you're leaving to work?
456
00:35:44,410 --> 00:35:45,720
Yes.
457
00:35:45,720 --> 00:35:49,040
Ah, they fit now!
458
00:35:49,040 --> 00:35:50,340
That's a relief.
459
00:35:50,340 --> 00:35:53,400
Thank you.
460
00:35:53,400 --> 00:35:55,170
Scoot in more.
461
00:35:59,650 --> 00:36:03,970
I caught you! Oppa, let's go together.
462
00:36:03,970 --> 00:36:07,390
What's wrong? Do you not like me linking arms with you?
463
00:36:07,390 --> 00:36:09,130
Yes.
464
00:36:11,870 --> 00:36:15,860
Like you said the 'young girl inside the young man' called.
465
00:36:15,860 --> 00:36:20,320
Oh, but when I first discovered him he was so pretty
466
00:36:20,320 --> 00:36:22,770
that I thought, "that's him right there!"
467
00:36:22,770 --> 00:36:26,320
But seeing him again he only frowns and he only has one expression.
468
00:36:26,320 --> 00:36:28,440
What should I do?
469
00:36:28,440 --> 00:36:33,840
I don't know... since it's hard to capture a natural face,
470
00:36:33,840 --> 00:36:37,030
When we shoot for products, we purposefully spray water on them.
471
00:36:37,030 --> 00:36:39,740
To try to capture a shocked expression.
472
00:36:41,210 --> 00:36:44,820
I think I understand.
473
00:36:46,680 --> 00:36:49,700
When I first met you, I felt like something new changed in me.
474
00:36:49,700 --> 00:36:51,940
It's so nice.
475
00:36:53,540 --> 00:36:55,990
You dislike me even leaning?
476
00:36:55,990 --> 00:36:57,610
Yes.
477
00:36:59,900 --> 00:37:02,880
Well, then. When I meet you,
478
00:37:02,880 --> 00:37:05,510
it feels like things go more smoothly so I like it.
479
00:37:05,510 --> 00:37:09,370
Yesterday too, I hooked an assistant on the street.
480
00:37:09,370 --> 00:37:13,420
Well, this is all thanks to my name.
481
00:37:13,420 --> 00:37:15,550
So that I could meet a good person,
482
00:37:15,550 --> 00:37:18,460
My mother named me "Da In".
483
00:37:18,460 --> 00:37:21,700
It may be because of that but I have good fortune in friends.
484
00:37:21,700 --> 00:37:23,740
Then what does the name "Da Jeong" mean?
485
00:37:23,740 --> 00:37:27,100
Da Jeong. To have a lot of affection.
486
00:37:27,100 --> 00:37:30,980
Mom says that if you have a lot of affection that you lose out a lot, but
487
00:37:30,980 --> 00:37:34,020
still she said that it would all return.
488
00:37:34,020 --> 00:37:37,890
My grandfather always said that.
489
00:37:37,890 --> 00:37:42,030
My oldest unnie's name is Da Ae.
490
00:37:42,030 --> 00:37:43,840
- Excuse me?
- Da Ae.
491
00:37:43,840 --> 00:37:47,360
To receive a lot of love and give a lot of love.
492
00:37:47,360 --> 00:37:52,290
Since you're exercising together, you only ask about Da Jeong's name?
493
00:37:52,290 --> 00:37:54,980
I'd better go exercise too.
494
00:37:57,490 --> 00:38:00,160
A method of getting permission to get married?
495
00:38:00,160 --> 00:38:02,730
If there is one, please tell me.
496
00:38:04,420 --> 00:38:06,720
While living together,
497
00:38:09,750 --> 00:38:12,190
instead of looking good to my mom,
498
00:38:12,190 --> 00:38:15,660
making my sister happy and feel good,
499
00:38:15,660 --> 00:38:18,220
doing that will work faster.
500
00:38:18,220 --> 00:38:22,600
What my mom loves the most is that. Our happiness.
501
00:38:22,600 --> 00:38:24,800
Happiness?
502
00:38:24,800 --> 00:38:27,370
I'll stand by and help you.
503
00:38:27,370 --> 00:38:31,430
Yes. Da Jeong, are you on our side?
504
00:38:31,430 --> 00:38:34,090
Honestly speaking, I'm on my unnie's side.
505
00:38:34,090 --> 00:38:37,540
Since I want to protect my sister's love.
506
00:38:39,350 --> 00:38:44,530
So you can't make my Unnie cry.
507
00:38:44,530 --> 00:38:46,370
Yes.
508
00:38:48,430 --> 00:38:52,900
Liar, I know that you're listening.
509
00:38:54,810 --> 00:38:57,840
If you want to live a double life do it properly.
510
00:38:57,840 --> 00:39:01,510
Don't get caught until the end.
511
00:39:09,160 --> 00:39:12,970
Wow, that car looks nice.
512
00:39:12,970 --> 00:39:14,570
Huh, what the?
513
00:39:14,570 --> 00:39:16,300
Please take care of Eun Chan.
514
00:39:16,300 --> 00:39:18,240
Don't worry. Please drive safely.
515
00:39:18,240 --> 00:39:20,920
Yes. Come back safely.
516
00:39:20,920 --> 00:39:24,380
Hey, let's go together. Let's go together!
517
00:39:41,770 --> 00:39:44,270
What are you doing today? Do you want to go watch a movie with me?
518
00:39:44,270 --> 00:39:46,020
I have to go next door.
519
00:39:46,020 --> 00:39:48,680
Your jokes are really...
520
00:39:48,680 --> 00:39:51,280
Do you want to move next door?
521
00:39:51,280 --> 00:39:52,870
What?!
522
00:39:55,670 --> 00:39:57,540
Take a deep breath.
523
00:39:58,860 --> 00:40:01,620
What deep breath?
524
00:40:02,820 --> 00:40:06,310
Honey, but, what's with you today?
525
00:40:08,430 --> 00:40:10,870
Hey, is taking a deep breath once so hard?
526
00:40:10,870 --> 00:40:13,390
And what woman, when a man takes her hand like this
527
00:40:13,390 --> 00:40:16,870
you should be shocked. Why do you just grab hold like that?
528
00:40:16,870 --> 00:40:19,520
Have I held your hand once or twice?
529
00:40:19,520 --> 00:40:23,680
When you see me, do you get nervous or anything?
530
00:40:23,680 --> 00:40:25,990
Look at me.
531
00:40:25,990 --> 00:40:28,420
Look at me in my eyes.
532
00:40:31,390 --> 00:40:33,540
- Do you like me?
- No.
533
00:40:33,540 --> 00:40:36,500
I love you.
534
00:40:36,500 --> 00:40:38,700
- Leave.
- Why?
535
00:40:38,700 --> 00:40:40,940
You have no sincerity in you.
536
00:40:40,940 --> 00:40:44,000
Go, just go.
537
00:40:45,750 --> 00:40:47,870
It's lunch time so I'm on my way to see Uncle.
538
00:40:47,870 --> 00:40:49,460
Oh, that's good.
539
00:40:49,490 --> 00:40:52,710
I don't know if maybe he's disappointed.
But he won't even pick up my calls.
540
00:40:52,710 --> 00:40:54,150
Don't worry.
541
00:40:54,150 --> 00:40:58,420
I'll go and try speaking to him well.
I'll call you.
542
00:40:58,420 --> 00:41:00,610
Chief Seo.
543
00:41:01,170 --> 00:41:03,290
I heard that you turned in the car key?
544
00:41:03,290 --> 00:41:04,570
Yes, the bus is more comfortable.
545
00:41:04,590 --> 00:41:06,270
When the company gives it to you, take it.
546
00:41:06,290 --> 00:41:09,530
There's a lot of overtime work, so it's uncomfortable.
547
00:41:09,530 --> 00:41:11,410
Oh, when did the Achasan Squirrel say that she's coming?
548
00:41:11,410 --> 00:41:14,400
I don't know. She didn't say when.
549
00:41:15,140 --> 00:41:17,010
Give me her number.
550
00:41:17,030 --> 00:41:18,500
I don't know it.
551
00:41:18,500 --> 00:41:22,020
Is it true that she lives next door?
Do you know your neighbor's number?
552
00:41:22,910 --> 00:41:26,190
Rather than calling, it's nicer to look at each others' faces and talk.
553
00:41:26,190 --> 00:41:28,440
I'll ask her when she'll come.
554
00:41:29,810 --> 00:41:34,320
Is he saying that he likes Achasan Squirrel or saying that he dislikes the phone?
555
00:41:35,950 --> 00:41:38,410
Why are you not answering the phone?
556
00:41:38,750 --> 00:41:40,460
Give me the same thing.
- Yes.
557
00:41:41,670 --> 00:41:43,660
Secretary Yang.
- Yes.
558
00:41:45,100 --> 00:41:49,000
For the next little while, don't let any outsiders into my room.
559
00:41:49,000 --> 00:41:52,560
- Uncle!
I'm in the middle of organizing my thoughts on a lot of things
560
00:41:54,890 --> 00:41:57,520
so don't look for me for the next little while.
561
00:41:59,710 --> 00:42:02,010
Fine. Think about it.
562
00:42:02,060 --> 00:42:04,880
Thinking about it is good, but
563
00:42:04,890 --> 00:42:07,760
think towards the positive side.
564
00:42:08,830 --> 00:42:11,570
Uncle, you know me, right? Seo Jae Woo.
565
00:42:11,870 --> 00:42:14,340
Even if you think long on it,
566
00:42:14,360 --> 00:42:16,140
I'll wait a long time for you.
567
00:42:16,170 --> 00:42:18,140
Secretary Yang.
-Yes.
568
00:42:18,590 --> 00:42:21,220
I've finished eating so clean it up.
- Yes.
569
00:42:21,250 --> 00:42:22,950
Aiyoo, wait a minute.
570
00:42:22,970 --> 00:42:26,860
My lunch time is almost ending. I have to eat before I go.
571
00:42:38,910 --> 00:42:45,680
♬ Love has started in this moment I ran into you, ♬
572
00:42:45,700 --> 00:42:48,660
♬ Forever in my love, ♬
573
00:42:48,670 --> 00:42:53,180
♬ I love you, I love you, ♬
574
00:42:53,200 --> 00:42:55,890
♬ I'll protect you until the end of the world, ♬
575
00:42:55,890 --> 00:42:59,590
Why does she not keep her appointments?
576
00:43:01,510 --> 00:43:03,700
Who is it?!
577
00:43:10,600 --> 00:43:12,680
Would this method work?
578
00:43:12,680 --> 00:43:14,590
Since the ball was thrown,
579
00:43:14,630 --> 00:43:17,410
we have to wait for a natural expression to come out.
580
00:43:19,600 --> 00:43:21,160
Okay!
581
00:43:35,250 --> 00:43:37,390
As expected the neighbor Oppa's words were correct.
582
00:43:37,420 --> 00:43:40,340
In the condition when something is thrown at him, he's natural.
583
00:43:41,810 --> 00:43:45,800
Oh, he's smiling, he's smiling. That's right. That's it.
584
00:43:46,200 --> 00:43:48,360
A front shot.
585
00:43:48,370 --> 00:43:49,760
Han Da In!
586
00:43:49,760 --> 00:43:51,690
One second.
587
00:43:53,160 --> 00:43:55,830
You're taking secret pictures? You don't want to work with me, do you?
588
00:43:55,840 --> 00:44:00,400
Whenever you see me you glare with your eyes. So ...
589
00:44:00,910 --> 00:44:04,280
I tried this to make the natural and innocent image come out.
590
00:44:04,280 --> 00:44:05,900
Give it up.
591
00:44:05,900 --> 00:44:08,860
I can't work with an amateur like you.
592
00:44:12,450 --> 00:44:13,930
Yes Unnie.
593
00:44:13,940 --> 00:44:17,490
There was a call from Doctor Kang and the second son next door,
594
00:44:17,540 --> 00:44:20,010
Seo In Woo said that we should all meet.
595
00:44:20,040 --> 00:44:22,750
Da Jeong is going to be a little late. Are you free?
596
00:44:22,760 --> 00:44:25,850
Of course! Then next door oppa Jae Woo will come, right?
597
00:44:25,870 --> 00:44:28,930
Asa! I'll be there.
598
00:44:29,480 --> 00:44:30,840
You're going?
599
00:44:30,840 --> 00:44:32,630
You said you're not going to do it.
600
00:44:32,650 --> 00:44:35,710
Actually. I wanted to use the next door Oppa as a model
601
00:44:35,710 --> 00:44:39,010
but he said that he couldn't do it and that's why I used you.
602
00:44:39,010 --> 00:44:40,800
Goodbye.
603
00:44:41,710 --> 00:44:43,470
Just who is the next door Oppa?!
604
00:44:43,470 --> 00:44:45,340
You should let go of that hand and talk.
605
00:44:45,340 --> 00:44:47,560
What are you now?
606
00:44:49,550 --> 00:44:51,220
How immature.
607
00:44:51,240 --> 00:44:54,070
This is why children are tiresome.
608
00:44:54,130 --> 00:44:56,180
Child? Hey, stop right there!
609
00:44:56,180 --> 00:44:58,220
Han Da In!
610
00:45:00,320 --> 00:45:03,530
That's right. There's nothing that says I have to lie down and die.
♬ I say that I love you, ♬
611
00:45:07,290 --> 00:45:10,350
He definitely said 5 o'clock.
612
00:45:25,360 --> 00:45:29,520
He's not answering the phone. Did something happen?
613
00:45:29,960 --> 00:45:32,520
He needs to come.
614
00:45:38,090 --> 00:45:39,350
Yes, this is Han Song Jeong.
615
00:45:39,350 --> 00:45:43,180
I should have called you earlier. I'm sorry.
616
00:45:43,180 --> 00:45:44,970
You must have waited a long time.
617
00:45:45,000 --> 00:45:47,480
Ah, it's okay.
618
00:45:47,520 --> 00:45:50,020
About where are you? You are coming, aren't you?
619
00:45:50,030 --> 00:45:52,240
Truthfully the meeting went long, so
620
00:45:52,270 --> 00:45:56,000
if I send a car, will you come over this way?
621
00:45:56,000 --> 00:45:58,250
Of course!
622
00:45:59,070 --> 00:46:03,090
Yes. I'll see you soon.
623
00:46:04,420 --> 00:46:07,840
(They say there is always a way).
624
00:46:16,250 --> 00:46:18,290
Eun Chan!
625
00:46:18,330 --> 00:46:20,190
I thought about it,
626
00:46:20,190 --> 00:46:22,660
but I think I was too rash.
627
00:46:22,680 --> 00:46:25,240
Why you need a mother,
628
00:46:25,250 --> 00:46:28,230
I really want to show it to you, Eun Chan.
629
00:46:32,720 --> 00:46:34,540
Da Ae!
630
00:46:43,140 --> 00:46:45,380
Someone will see. Stop it.
631
00:46:45,390 --> 00:46:47,380
No one is around.
632
00:46:47,400 --> 00:46:50,790
And I said that I wouldn't touch one fingertip in the house but
633
00:46:50,830 --> 00:46:52,830
this is outside the house.
634
00:46:52,830 --> 00:46:54,890
It's okay.
635
00:46:56,500 --> 00:46:58,200
Da Ae.
636
00:46:58,200 --> 00:47:02,360
I felt sorry towards you. So I didn't want to talk
about Eun Chan's mother, but
637
00:47:04,330 --> 00:47:07,940
you need to wait with children.
638
00:47:08,300 --> 00:47:13,200
But Eun Chan's mother's expectations were too great for Eun Chan.
639
00:47:13,980 --> 00:47:16,450
Eun Chan was hurt a lot.
640
00:47:18,120 --> 00:47:20,330
What do I need to do?
641
00:47:20,710 --> 00:47:23,950
So, don't rush it too much.
642
00:47:24,700 --> 00:47:25,790
Okay, I won't.
643
00:47:25,820 --> 00:47:28,780
That punk doesn't listen to me.
644
00:47:28,780 --> 00:47:31,590
Should the two of us have fun together today?
645
00:47:31,630 --> 00:47:33,140
Pardon?
646
00:47:40,450 --> 00:47:42,620
Stop it. Someone will see.
647
00:47:42,620 --> 00:47:44,720
Stop it, Doctor.
648
00:47:45,670 --> 00:47:48,380
Yeah.
- Where are you Hyung?
649
00:47:48,680 --> 00:47:50,480
I'm on my way.
650
00:47:50,520 --> 00:47:52,160
By the way, In Woo.
651
00:47:52,210 --> 00:47:54,850
What's the reason for the gathering?
652
00:47:54,850 --> 00:47:57,990
We should get along well with our neighbors. They said it's for one month.
653
00:47:57,990 --> 00:48:00,590
Don't you know love your neighbors as you love yourself?
654
00:48:01,620 --> 00:48:04,650
Are you really trying to get along well?
655
00:48:05,010 --> 00:48:06,730
Jeez, you don't trust your brother?
656
00:48:06,730 --> 00:48:09,300
Buy a lot of yummy food and some alcohol, too.
657
00:48:09,340 --> 00:48:11,170
You want me to buy and bring them?
658
00:48:11,210 --> 00:48:13,100
Even though you asked them to get together?
659
00:48:13,100 --> 00:48:16,720
You're the Hyung. I'm preparing my heart right now so I'm busy.
660
00:48:19,320 --> 00:48:21,290
I'm really trusting you.
661
00:48:21,290 --> 00:48:23,930
You understand what I mean, right?
662
00:48:36,740 --> 00:48:38,240
It's a commissioned writer contract.
663
00:48:38,250 --> 00:48:41,590
If there are any parts that you don't like please tell us.
664
00:48:41,590 --> 00:48:43,120
Ah, yes.
665
00:48:45,570 --> 00:48:47,420
Writing Contract
666
00:48:48,020 --> 00:48:50,910
For 30 Million Won?
667
00:48:51,670 --> 00:48:54,550
Is it too small? Then I can adjust it...
668
00:48:54,580 --> 00:48:58,030
No. This is plenty...
669
00:48:58,510 --> 00:49:00,560
Actually,
670
00:49:00,590 --> 00:49:02,770
it's so large an amount.
671
00:49:02,800 --> 00:49:07,330
As it says in the contract our side will take care of the writing studio.
672
00:49:07,360 --> 00:49:10,080
After reading it, you can just sign.
673
00:49:10,090 --> 00:49:11,980
Ah, yes.
674
00:49:17,660 --> 00:49:19,310
$30,000?
675
00:49:20,440 --> 00:49:22,810
It's one year's worth of living expense.
676
00:49:23,210 --> 00:49:25,210
How can something like this...
677
00:49:27,890 --> 00:49:29,330
Cheers.
678
00:49:29,350 --> 00:49:31,140
Cheers!
679
00:49:36,700 --> 00:49:38,450
Thank you.
680
00:49:39,450 --> 00:49:42,970
But...when the young people are playing,
681
00:49:42,980 --> 00:49:45,660
I don't know if it's a place that I can wedge myself into?
682
00:49:46,520 --> 00:49:49,010
Professor, no matter how much I say that I respect you,
683
00:49:49,010 --> 00:49:51,790
there's still someone who hasn't arrived yet, so a little slowly.
684
00:49:51,800 --> 00:49:54,200
I got it, I got it.
685
00:49:54,200 --> 00:49:55,420
What are you all doing?
686
00:49:55,420 --> 00:49:57,840
Oh, come in. Please sit down.
687
00:50:01,160 --> 00:50:03,520
Here, sit here. Sit.
688
00:50:11,920 --> 00:50:15,200
Have you eaten dinner?
- I can eat what's here.
689
00:50:16,390 --> 00:50:19,250
Okay, we've all met with the intention to get along well together so
690
00:50:19,250 --> 00:50:22,140
from now on, between neighbors
691
00:50:22,140 --> 00:50:24,170
avoiding each other or disliking each other,
692
00:50:24,170 --> 00:50:26,630
there can't ever be such a thing.
693
00:50:26,630 --> 00:50:29,770
We had some misunderstanding, but let's forget what's past.
694
00:50:29,770 --> 00:50:33,220
Let's start again as if we've all met for the first time.
695
00:50:33,220 --> 00:50:36,410
Hello. I'm Seo In Woo.
696
00:50:37,100 --> 00:50:39,630
Ah, yes.
697
00:50:40,260 --> 00:50:43,380
Hyung, you should say hello.
- Why are you being like that?
698
00:50:43,380 --> 00:50:47,830
You should match the mood. She just came.
699
00:50:48,950 --> 00:50:51,560
Hello, I'm Seo Jae Woo.
700
00:50:52,430 --> 00:50:54,980
Hello. I'm Jeong Da Jeong.
701
00:50:55,800 --> 00:51:01,310
- How do you do, I am ~
- This is not fun. Let's hurry up and do cheers.
702
00:51:01,310 --> 00:51:03,000
Let's make a toast.
703
00:51:03,030 --> 00:51:04,170
Cheers!
704
00:51:04,180 --> 00:51:06,290
Cheers!
- Cheers!
705
00:51:29,820 --> 00:51:34,870
Don't worry because I'm going to be late. Go to bed first.
706
00:51:47,740 --> 00:51:51,310
He wrote such a moving fan letter and on on top of that
707
00:51:51,310 --> 00:51:53,500
What a cool signature!
708
00:51:53,500 --> 00:51:56,700
Signature: Nam Goong Yeong (Romanized form)
709
00:52:00,050 --> 00:52:05,770
You two look totally different, even your face.
710
00:52:05,770 --> 00:52:10,370
I took after my father and many people say my brother looks like my mother.
711
00:52:10,370 --> 00:52:14,510
What do you mean I look like mom? I took after
712
00:52:14,510 --> 00:52:17,690
my grandfather. You saw my grandfather, right?
713
00:52:24,020 --> 00:52:27,070
Do you have any personal hobby?
714
00:52:27,070 --> 00:52:30,350
For me..
--Don't do it. Don't do it.
715
00:52:30,350 --> 00:52:35,210
Da In, why do you ask of such things? Do you want to wake the elders up?
716
00:52:35,210 --> 00:52:37,260
Just concentrate on me.
717
00:52:37,260 --> 00:52:42,220
Honestly, you do have character and you do seem attractive.
718
00:52:42,220 --> 00:52:44,130
Anything else?
719
00:52:45,880 --> 00:52:50,080
But as for looks, your brother is more handsome.
720
00:52:50,080 --> 00:52:52,320
Yeah, that's right. I think so too.
721
00:52:52,320 --> 00:52:56,270
If you say those things, how do you expect to get spending money from me?
722
00:52:57,200 --> 00:53:01,400
Then, brother (said in respectful form), is also handsome.
723
00:53:01,400 --> 00:53:04,060
You see, my brother only gives what he has.
724
00:53:04,060 --> 00:53:07,660
But me, what I don't have, I make and give it.
725
00:53:07,660 --> 00:53:11,530
Isn't it that you borrow and give?
726
00:53:14,280 --> 00:53:16,740
Wow, she's finally looking.
727
00:53:18,020 --> 00:53:21,780
Oppa, are you interested in my sister?
728
00:53:21,780 --> 00:53:26,350
Da In, stop talking nonsense and just eat.
729
00:53:26,350 --> 00:53:30,040
What do you mean nonsense?
She started the most important conversation.
730
00:53:30,040 --> 00:53:34,860
Da In, I...
731
00:53:34,860 --> 00:53:38,010
Jeong Da Jeong, are you going to sing?
- Really?
732
00:53:38,010 --> 00:53:39,500
What?
733
00:53:43,620 --> 00:53:48,370
I was trying to make the atmosphere better; I guess I went overboard.
734
00:53:48,370 --> 00:53:54,780
Yesterday I saw pictures entering the kitchen. What are those?
735
00:53:54,780 --> 00:53:58,820
Oh, grandmother's hobby is collecting pictures.
736
00:53:58,820 --> 00:54:04,460
She says looking at old photos, she doesn't get upset. She only remembers the good things.
737
00:54:04,460 --> 00:54:08,470
You should try that at your house, too. It does make you feel better.
738
00:54:08,470 --> 00:54:14,240
We don't have many pictures of us when we were young. Mom was so busy she didn't take too many of them.
739
00:54:16,110 --> 00:54:18,080
We can always start taking them now.
740
00:54:18,080 --> 00:54:24,100
Of course. Of course. Then, to commemorate today, I'll take some.
741
00:54:24,100 --> 00:54:27,410
Look here. Here we go.
742
00:54:43,570 --> 00:54:47,040
Since the kids are getting along...
743
00:54:47,040 --> 00:54:49,290
The girls have good personalities.
744
00:54:49,290 --> 00:54:52,630
Yes, it seems so.
745
00:54:52,630 --> 00:54:55,620
What are you doing?
746
00:54:55,620 --> 00:54:58,820
Our kids and the neighbor kids are playing.
747
00:54:58,820 --> 00:55:03,340
After what they went through, let them play comfortably so pretend not to notice them.
748
00:55:07,520 --> 00:55:11,860
It's a relief that the kids are getting along; let's not disturb them.
749
00:55:11,860 --> 00:55:14,230
What are they doing in the cold?
750
00:55:14,230 --> 00:55:15,830
Oh, it's cold.
751
00:55:15,830 --> 00:55:18,780
I'll bring something to wipe it up.
752
00:55:28,640 --> 00:55:30,440
I'll bring it. You stay here.
753
00:55:30,440 --> 00:55:34,490
Let's wrap up the first round here. Should we go out for the second round?
754
00:55:34,490 --> 00:55:37,580
They should play during the day. Do they know what time it is?
755
00:55:37,580 --> 00:55:39,500
Don't they have to work during the day?
756
00:55:39,500 --> 00:55:46,330
Dad, don't you think we should stop them from drinking in the middle of the night?
757
00:55:46,330 --> 00:55:49,990
I really don't like the neighbor's kids.
758
00:55:49,990 --> 00:55:52,900
Let's cut them some slack today.
759
00:55:52,900 --> 00:55:54,690
Oppa, let's go to Karaoke Room.
760
00:55:54,690 --> 00:55:57,520
My mom said she'll be late because she went to the publishing company.
761
00:55:57,520 --> 00:56:00,360
See, she wants to go.
762
00:56:02,800 --> 00:56:06,400
Hyung, hurry..huh?
763
00:56:06,420 --> 00:56:08,490
Grandmother. Come this way.
764
00:56:08,490 --> 00:56:10,220
Grandmother wants to tag along.
765
00:56:10,220 --> 00:56:12,800
Let me see what a Karaoke Room looks like.
766
00:56:12,800 --> 00:56:15,420
Come on grandmother, I don't think this is right.
767
00:56:15,420 --> 00:56:18,200
Grandmother! It's good that you came.
768
00:56:18,200 --> 00:56:20,340
I know.
769
00:56:20,340 --> 00:56:26,110
♫ Light orange dress that danced♫
770
00:56:26,110 --> 00:56:32,470
♫ in the spring wind. ♫
771
00:56:32,470 --> 00:56:39,760
♫ As we count the steps again today ♫
772
00:56:39,760 --> 00:56:44,050
♫ on the deepening path of love. ♫
773
00:56:44,050 --> 00:56:47,730
♫ When the flowers bloom ♫
774
00:56:47,730 --> 00:56:50,520
♫ We'd laugh together. ♫
775
00:56:50,520 --> 00:56:54,170
♫ When the flower withers.. ♫
776
00:56:56,470 --> 00:56:58,190
Why isn't this working?
777
00:56:58,190 --> 00:57:03,500
Wow, grandmother is going to swallow the microphone; how many songs so far?
778
00:57:04,770 --> 00:57:07,490
What? It was nice to hear her.
779
00:57:08,670 --> 00:57:13,900
Mom will be late so go to sleep and don't worry.
780
00:57:13,900 --> 00:57:15,770
Why, is there a problem?
781
00:57:15,770 --> 00:57:20,240
No, mom said she'll be a bit late.
782
00:57:21,550 --> 00:57:23,690
Are you good at singing?
783
00:57:26,280 --> 00:57:28,450
A little.
--A little?
784
00:57:28,450 --> 00:57:30,850
I want to hear you sing.
785
00:57:32,030 --> 00:57:35,430
--Water is good for you . Drink it first.
786
00:57:35,430 --> 00:57:37,730
You drink it.
787
00:57:37,730 --> 00:57:39,150
Let's see.
788
00:57:45,260 --> 00:57:58,270
♫ I will give it all to you. ♫
789
00:57:58,270 --> 00:58:10,120
♫ It's about to explode ♫
790
00:58:10,120 --> 00:58:14,980
♫ this love of mine... ♫
791
00:58:19,690 --> 00:58:24,550
Professor..this isn't a cabaret you know.
792
00:58:25,530 --> 00:58:28,260
What's wrong with this atmosphere?
793
00:58:28,260 --> 00:58:32,870
Then, with a recent hit song. A recent one.
794
00:58:32,870 --> 00:58:35,900
I'll lead off.
795
00:58:46,430 --> 00:58:49,270
♫ Everybody together. OOh, Ba, ba, ba, ba.! ♫
796
00:58:49,270 --> 00:58:55,430
♫ Everybody together. Oh, ba, ba, ba.!♫
797
00:58:55,430 --> 00:59:00,990
♫ Oh. Oh. Run. With excitement. Ha. Ha. ♫
798
00:59:00,990 --> 00:59:03,560
♫ We're going to run. Ba, ba. ♫
799
00:59:03,560 --> 00:59:06,650
♫ Ba, ba, ba, ba.. ♫
800
00:59:06,650 --> 00:59:11,050
♫ though you're out of breath. ♫
801
00:59:11,050 --> 00:59:16,750
♫ Run. I'm telling you to go. Hey. Hey. ♫
802
00:59:16,750 --> 00:59:20,590
♫ Ba. Ba. Just go as you are. ♫
803
00:59:20,590 --> 00:59:25,240
Get Set Ready Go!
804
00:59:25,240 --> 00:59:27,750
Let's go.
--No. No.
805
00:59:27,750 --> 00:59:32,200
♫ Dongji, everybody jump together. ♫
806
00:59:32,200 --> 00:59:35,000
♫ Don't be, hey. Everybody. ♫
807
00:59:35,000 --> 00:59:38,790
♫ I don't want to be a.. ♫
808
00:59:38,790 --> 00:59:44,460
♫ Everybody.Don't be. Don't be. ♫
809
00:59:53,280 --> 00:59:55,730
Writer Han Song Jeong.
810
00:59:57,110 --> 01:00:00,280
I was waiting and I..
811
01:00:00,280 --> 01:00:03,020
Can I meet him now?
812
01:00:05,040 --> 01:00:08,990
I'm sorry for making you come all the way here.
813
01:00:08,990 --> 01:00:11,630
Yes. I am Han Song Jeong.
814
01:00:11,630 --> 01:00:15,230
Please sit here.
815
01:00:15,230 --> 01:00:17,820
Okay.
816
01:00:20,280 --> 01:00:25,690
I enjoyed your book with deep emotion.
817
01:00:25,690 --> 01:00:29,220
It seemed like a book that's needed in the world these days.
818
01:00:29,220 --> 01:00:32,800
Since you think that way,
819
01:00:32,800 --> 01:00:36,940
it was worth staying up nights writing the book.
820
01:00:36,940 --> 01:00:39,780
Thank you.
821
01:00:39,780 --> 01:00:42,780
She signed the contract.
822
01:00:45,620 --> 01:00:50,220
Your signature is so impressive.
823
01:00:50,220 --> 01:00:54,490
-- Your name is ...?
-- Please wait a moment.
824
01:01:02,360 --> 01:01:03,970
Thank you.
825
01:01:10,880 --> 01:01:12,760
The contract is signed.
826
01:01:15,930 --> 01:01:19,840
The signature is different.
827
01:01:28,140 --> 01:01:30,770
Writer Han Song Jeong,
828
01:01:30,770 --> 01:01:38,130
Didn't you say when you sign a contract you don't sign in this style?
829
01:01:54,440 --> 01:01:58,050
You haven't sung?
830
01:01:58,050 --> 01:01:59,890
Not yet.
831
01:02:01,540 --> 01:02:06,990
You should sing last. Before that, I want to sing for you.
832
01:02:08,390 --> 01:02:15,270
Dear, You don't have to worry about anything.
833
01:02:15,270 --> 01:02:23,120
Let's sing a song together.
834
01:02:23,120 --> 01:02:30,490
All of your painful memories
835
01:02:30,490 --> 01:02:39,680
Dear, I hope to bury them deep in your heart.
836
01:02:39,680 --> 01:02:47,010
The things which have passed, as they went by,
837
01:02:47,010 --> 01:02:54,480
have a meaning of their own.
63228
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.