All language subtitles for Glorious Day_S01E07_episode 7_1_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,770 --> 00:00:34,670 Episode 7 2 00:00:41,440 --> 00:00:44,400 I should have worn another pair of socks. 3 00:00:44,400 --> 00:00:49,050 I just cleaned but I got dirt on it again. 4 00:00:50,970 --> 00:00:53,850 Oh! Seo In Woo's hyungnim. 5 00:00:53,850 --> 00:00:56,510 -- It's Seo Jae Woo. --Huh? 6 00:00:56,510 --> 00:00:58,950 My name is Seo Jae Woo. 7 00:01:04,040 --> 00:01:06,680 Is one hand not enough? 8 00:01:17,240 --> 00:01:23,900 Be careful. If you keep slipping, it may seem like our product has problems. 9 00:01:23,900 --> 00:01:28,580 This not a product problem but a problem with me. 10 00:01:28,580 --> 00:01:32,920 But are you sure you're the Achasan Day Squirrel? 11 00:01:34,180 --> 00:01:39,060 Seo Jae Woo, you've never seen a squirrel slip and fall? 12 00:01:39,060 --> 00:01:43,150 Take a closer look next time; they all slip. 13 00:01:45,980 --> 00:01:49,170 Stop running and go slowly. 14 00:01:52,620 --> 00:01:56,720 My expectation for my first day of work was so high after being unemployed for 3 years. 15 00:01:56,720 --> 00:02:03,870 But the kids weren't eating my food but eating fried food, mandoo and ramen. 16 00:02:03,870 --> 00:02:07,250 So with sincere heart, I took them away from the kids. 17 00:02:07,250 --> 00:02:10,850 "You guys. If you get upset stomachs by eating this, it's my responsibility." 18 00:02:10,850 --> 00:02:12,730 "Eat the cafeteria food." I said that but... 19 00:02:12,730 --> 00:02:15,630 At their age, they probably won't listen too well. 20 00:02:15,630 --> 00:02:18,480 Not just that but 21 00:02:18,480 --> 00:02:23,990 they said "What do you care what we eat? Get out of here." 22 00:02:23,990 --> 00:02:26,700 They did that. 23 00:02:26,700 --> 00:02:29,850 There's nothing easy in life. 24 00:02:29,850 --> 00:02:33,250 So what happened? 25 00:02:33,250 --> 00:02:35,460 My pride was hurt so I yelled at them. 26 00:02:35,460 --> 00:02:40,960 I said "Hit me if you want but if I get injured on the face, you have to live with me." 27 00:02:40,960 --> 00:02:42,470 You said that to the kids? 28 00:02:42,470 --> 00:02:46,950 I was crazy. I just said it because I was taken aback. 29 00:02:46,950 --> 00:02:49,870 Then I got busted by the principal. 30 00:02:49,870 --> 00:02:54,300 I almost got fired on the first day. 31 00:02:54,300 --> 00:02:58,560 On that day when I met In Woo for the first time, 32 00:02:58,560 --> 00:03:01,570 Representative Lee told me to come to that hotel. 33 00:03:01,570 --> 00:03:06,400 If didn't go to the hotel, I wouldn't have been misunderstood at the marital meeting. 34 00:03:06,400 --> 00:03:09,590 I saw you for the first time,too. In front of the hotel by the taxi. 35 00:03:09,590 --> 00:03:11,760 That's right. 36 00:03:11,760 --> 00:03:16,460 Now that I think about it, I met Seo In Woo's hyungnim for the first time that day, too. 37 00:03:16,460 --> 00:03:19,380 I'm going to be late. Let's run. 38 00:03:20,420 --> 00:03:22,760 She forgot my name already. 39 00:03:22,760 --> 00:03:25,250 Seo In Woo's Hyungnim, hurry up. 40 00:03:25,250 --> 00:03:28,920 - I said I'm Seo Jae Woo. - Hurry! 41 00:03:41,270 --> 00:03:45,730 No, I didn't come here because of you. 42 00:03:45,730 --> 00:03:50,010 No, it's all right to say when you like someone. 43 00:03:50,010 --> 00:03:54,200 No. I really don't. 44 00:03:54,200 --> 00:03:59,880 She does like me, but that's not why she moved here. 45 00:04:02,400 --> 00:04:07,100 Oh my back. 46 00:04:07,140 --> 00:04:10,870 Why does a grown up guy need so much sleep? 47 00:04:10,870 --> 00:04:14,570 You should marry and be sleeping with your wife by your side. 48 00:04:14,570 --> 00:04:18,180 In Woo, wake up. In Woo. 49 00:04:18,180 --> 00:04:22,780 Just 10 more minutes. --The next door girl is here. 50 00:04:22,780 --> 00:04:25,970 I said the girl next door is here! --Jeez, Grandmother! 51 00:04:27,340 --> 00:04:30,340 Works like a charm! 52 00:04:30,340 --> 00:04:34,520 With you involved, Uncle, things are moving fast. 53 00:04:34,520 --> 00:04:38,900 I told you I'll solve it. 54 00:04:38,900 --> 00:04:42,180 I got it. I'll prepare everything so come. 55 00:04:42,180 --> 00:04:44,870 Aiyoo, I was doing all right for a long time. 56 00:04:44,870 --> 00:04:48,890 Mom, Uncle wants to eat at home so can you prepare the food? 57 00:04:48,890 --> 00:04:53,780 Hey, if want me to, you should have at least done the dishes. 58 00:04:53,780 --> 00:04:59,690 From 3 AM, I cook food, do the laundry and even iron all alone. 59 00:04:59,690 --> 00:05:03,340 Only a person like me would do such things. My shoulder hurts so you prepare the food. 60 00:05:03,340 --> 00:05:05,720 Why do you do the work all at the same time? 61 00:05:05,720 --> 00:05:09,400 You can clean after the kids leave for work: Leisurely in the afternoon. 62 00:05:09,400 --> 00:05:11,660 What if you really get sick? Then, what are you going to do? 63 00:05:11,660 --> 00:05:15,610 Yeah, you are a filial daughter all right, worrying about my getting sick. 64 00:05:15,610 --> 00:05:20,790 But you can't say that you'll do the work even if I'm about to die. 65 00:05:20,790 --> 00:05:23,120 Don't worsen it and stick on some PAS (adhesive pain relief pads). 66 00:05:23,120 --> 00:05:25,650 Don't about me. If you don't want to do housework, 67 00:05:25,650 --> 00:05:28,490 go work at the rice cake store, working at the counter. 68 00:05:28,490 --> 00:05:32,390 Stop with the useless chit chats with the hotel president. 69 00:05:32,390 --> 00:05:36,590 Mom, don't say that when Uncle is around. 70 00:05:36,590 --> 00:05:43,110 If it involves our house, he helps a lot. Where can we find a guy like him? 71 00:05:43,110 --> 00:05:46,660 Uncle wants to eat your soy bean paste soup. 72 00:05:46,660 --> 00:05:49,390 Why don't you be nice like that to your husband. 73 00:05:49,390 --> 00:05:53,930 Ohh. Your arm is okay. 74 00:06:11,730 --> 00:06:13,970 Hyung. 75 00:06:22,140 --> 00:06:26,630 There has to be a reason for her to come over to our side. 76 00:06:27,750 --> 00:06:29,730 If the reason is not me... 77 00:06:29,730 --> 00:06:32,690 Just what is her personal situation...? 78 00:06:40,440 --> 00:06:42,850 Whatever it is, why would you be curious? 79 00:06:42,850 --> 00:06:46,510 Mom. You said you were curious, too. 80 00:06:46,510 --> 00:06:52,860 For me, I'm flabbergasted that your professor is living with an older woman. 81 00:06:52,860 --> 00:06:58,260 For me, I'm worried that Jeong Da Jeong is wooing Hyung because I won't fall for her. 82 00:06:58,260 --> 00:07:01,300 This, this guy. As I see it now, she's hasn't done anything but 83 00:07:01,300 --> 00:07:04,710 you're the one, you're the one who is making the fuss. 84 00:07:04,710 --> 00:07:09,320 --Me? --You... stop paying attention to her from now on. 85 00:07:09,320 --> 00:07:12,410 Uncle said he will take care of them. 86 00:07:12,410 --> 00:07:16,930 Uncle? Do you think Grandfather will listen to him? 87 00:07:16,930 --> 00:07:19,150 It's different this time. This time I think your grandfather made a huge mistake. 88 00:07:19,150 --> 00:07:23,710 Even monkeys fall from trees (proverb meaning everyone makes mistakes), I think your grandfather made a big mistake. 89 00:07:23,710 --> 00:07:27,670 According to Uncle, the woman next door is... 90 00:07:28,850 --> 00:07:30,220 Nothing. 91 00:07:30,220 --> 00:07:32,850 The woman next door. What about Jeong Da Jeong? 92 00:07:32,850 --> 00:07:37,550 Is Jeong Da Jeong the only woman next door? 93 00:07:37,550 --> 00:07:43,780 Then, who? Why did you stop talking to make me more curious? Don't you trust your son? 94 00:07:50,860 --> 00:07:54,640 Con artist? That makes no sense. 95 00:08:12,240 --> 00:08:15,220 Making me feel bad starting from the morning... 96 00:08:24,700 --> 00:08:27,610 Writer Han Song Jeong. 97 00:08:29,250 --> 00:08:33,770 Do you know Kim Cheol Soo? Mr. Kim Cheol Soo. 98 00:08:33,770 --> 00:08:38,000 What kind of a fight is he trying to pick now? 99 00:08:38,000 --> 00:08:40,950 You don't know Kim Cheon Soo? That's not possible. 100 00:08:42,200 --> 00:08:46,420 Really ... You don't know Kim Cheol Soo? 101 00:08:46,420 --> 00:08:49,210 How would I know such a person? Scram. 102 00:08:49,210 --> 00:08:53,440 If you don't know Kim Cheol Soo, you shouldn't go into the house. 103 00:08:53,440 --> 00:08:57,680 Just who is he that you are trying to pick a fight with me? 104 00:09:01,100 --> 00:09:05,550 Kim ... Cheol ... Soo. 105 00:09:10,630 --> 00:09:13,820 I'll ask you for the last time. 106 00:09:13,820 --> 00:09:16,860 What's your relationship with our father? 107 00:09:18,690 --> 00:09:24,350 What relationship do you have that you are renting here without knowing the owner's name? 108 00:09:25,520 --> 00:09:32,050 Who are you saying doesn't know it?! I'm not even blind, Kim Cheol Soo! 109 00:09:32,050 --> 00:09:36,380 I only pretended not to know because I didn't want to give you the time of day. So annoying first thing in the morning! 110 00:09:36,380 --> 00:09:40,550 So annoying? (Feeling is mutual). 111 00:09:40,550 --> 00:09:43,060 Writer Han Song Jeong! 112 00:09:47,030 --> 00:09:50,930 Aiyoo, it looks like I'm going to get my tail caught again. 113 00:09:51,670 --> 00:09:54,630 Do you think I'll be fooled if you try to pull one over on me? 114 00:09:54,630 --> 00:09:58,440 Before you saw that door plate you didn't know the name Kim Cheol Soo was. 115 00:09:58,440 --> 00:10:01,760 Where are you trying to defraud someone again? 116 00:10:01,760 --> 00:10:06,040 You keep saying fraud fraud as you look at me, but who are you saying that I defrauded?! 117 00:10:06,040 --> 00:10:10,280 If you fool someone and lie it's fraud. 118 00:10:10,280 --> 00:10:13,930 Unauthorized use of the hotel! If I closed my eyes once it should be enough. 119 00:10:13,950 --> 00:10:18,340 You want to be embarrassed again like at the signing? 120 00:10:18,340 --> 00:10:21,410 --Why don't you stop? --Who are you? 121 00:10:25,330 --> 00:10:30,990 You must see me as a joke because I'm a woman, but try saying one more time I'm a fraud or whatever! 122 00:10:32,640 --> 00:10:36,020 You seem like a gentle person, but 123 00:10:36,020 --> 00:10:42,720 you come in the morning to someone else's house and raise your voice and point your finger at a woman. What are you doing? 124 00:10:42,720 --> 00:10:47,670 Be careful! Let's go inside, Doctor Kang. 125 00:10:50,160 --> 00:10:53,650 But who is this man to interfere?! 126 00:10:53,650 --> 00:10:56,820 Our family's lodger. 127 00:10:56,820 --> 00:10:59,110 Lodger? 128 00:11:00,420 --> 00:11:03,330 The divorced man? 129 00:11:04,120 --> 00:11:05,450 Divor ... ? 130 00:11:06,430 --> 00:11:12,000 Who are you? Who are you to mention someone else's private life?! 131 00:11:13,660 --> 00:11:16,170 Secretary Yang! 132 00:11:18,840 --> 00:11:20,660 You...come out. 133 00:11:20,660 --> 00:11:24,250 Doctor Kang, stop it. 134 00:11:24,250 --> 00:11:27,620 Should you do that to someone of that age? 135 00:11:27,620 --> 00:11:30,980 I know, so a younger person for that matter...! 136 00:11:30,980 --> 00:11:34,800 Doctor Kang, if you have eyes, look at that. 137 00:11:34,800 --> 00:11:37,710 That man's legs are shaking... 138 00:11:37,710 --> 00:11:42,210 He's shocked and his legs are loose and it looks like he'll collapse. 139 00:11:42,210 --> 00:11:44,630 Let's go inside. 140 00:11:47,070 --> 00:11:51,830 Let's be careful what we say. 141 00:12:02,530 --> 00:12:03,890 Dang. 142 00:12:06,130 --> 00:12:09,840 That weasel, it serves him right! 143 00:12:09,840 --> 00:12:12,930 If you need a man to do anything, call on me anytime. 144 00:12:12,930 --> 00:12:16,000 Without concern for myself, I'll protect you. 145 00:12:18,330 --> 00:12:21,730 But where are you coming from? 146 00:12:21,730 --> 00:12:24,550 I came from the bath house. 147 00:12:24,550 --> 00:12:30,680 I thought I might cause discomfort to the family if I occupied the bathroom too long. 148 00:12:30,680 --> 00:12:34,880 That bath house is really clean and good. 149 00:12:35,950 --> 00:12:39,990 I don't know if there is no sincerity or if I like it. 150 00:12:39,990 --> 00:12:44,500 Anyway, you did well to show up at the right time. 151 00:12:47,760 --> 00:12:50,010 Whoa, Doctor. 152 00:12:50,010 --> 00:12:52,180 You got complimented again? 153 00:12:52,180 --> 00:12:54,430 What did you do today? 154 00:12:55,700 --> 00:12:58,870 It was really nothing special... 155 00:12:58,870 --> 00:13:02,160 So irritating! Mom! 156 00:13:02,160 --> 00:13:04,320 Happen again? 157 00:13:07,100 --> 00:13:08,250 What's the matter? 158 00:13:08,250 --> 00:13:13,190 The hot water stopped all of a sudden. I almost had a heart attack. 159 00:13:13,190 --> 00:13:16,810 Stop whining. We have a man here so what's the worry? 160 00:13:16,810 --> 00:13:18,570 Mr. Kang, can you take a look at the boiler? 161 00:13:18,570 --> 00:13:20,820 Yes. Yes? Me? 162 00:13:22,540 --> 00:13:24,070 Da In. 163 00:13:24,890 --> 00:13:26,500 Oppa. 164 00:13:27,350 --> 00:13:32,080 Oppa, do you have the phone number to a boiler repair shop? 165 00:13:32,080 --> 00:13:33,160 What's with the boiler? 166 00:13:33,160 --> 00:13:35,330 It totally broke down. 167 00:13:35,330 --> 00:13:39,470 At first, just cold water came out but after Mr. Kang tried to repair, 168 00:13:39,470 --> 00:13:41,430 not even cold water is coming out. 169 00:13:41,430 --> 00:13:44,770 If cold water is not coming out, it's not a problem with the boiler. 170 00:13:44,770 --> 00:13:46,140 Could you take a look at it? 171 00:13:46,140 --> 00:13:47,680 Me? 172 00:13:47,680 --> 00:13:50,900 Will be okay since you were on your way to work? 173 00:13:50,900 --> 00:13:55,880 Now they are wearing matching workout clothes. 174 00:13:56,850 --> 00:13:59,980 You know that guy next door, the tenant. 175 00:13:59,980 --> 00:14:03,280 What is his identity? Is he a gangster? 176 00:14:04,680 --> 00:14:06,280 Uncle! 177 00:14:06,280 --> 00:14:08,950 Hey. 178 00:14:08,950 --> 00:14:12,500 Uncle, you see that girl with the short hair? 179 00:14:12,500 --> 00:14:14,160 She the neighbor's second daughter. 180 00:14:14,160 --> 00:14:16,950 She's the con artist's daughter. 181 00:14:17,530 --> 00:14:21,350 You got that wrong, Uncle. She's not a con artist. 182 00:14:21,350 --> 00:14:23,140 She's a writer. A best selling writer. 183 00:14:23,140 --> 00:14:25,610 That's the scam. 184 00:14:25,610 --> 00:14:27,490 The entire family next door 185 00:14:27,490 --> 00:14:30,160 are all con artists. 186 00:14:31,370 --> 00:14:35,100 Especially, the guy who says he is a professor. 187 00:14:35,100 --> 00:14:36,700 Is he really a professor? 188 00:14:36,700 --> 00:14:39,190 Professor Kang? Did you see him? 189 00:14:39,190 --> 00:14:41,000 He's the one that I most respect. 190 00:14:41,000 --> 00:14:43,380 Respect? 191 00:14:43,380 --> 00:14:47,450 You can excuse Jae Woo for being naive, but you can't be like this. 192 00:14:47,450 --> 00:14:50,040 Do you know why they moved next door? 193 00:14:50,040 --> 00:14:52,670 I'm telling you it's because the 2nd daughter likes me. That's why they moved... 194 00:14:52,670 --> 00:14:56,650 Who likes whom? You... 195 00:14:56,650 --> 00:15:01,220 Those people... What they say, how they behave, it's all lies. 196 00:15:02,920 --> 00:15:07,020 They came in next door to try and do something. 197 00:15:07,020 --> 00:15:09,990 It's not the house, but me they're trying to do something with. 198 00:15:09,990 --> 00:15:14,430 When the 2nd daughter looks at me she turns into ice... - Hey! 199 00:15:14,430 --> 00:15:19,150 Do you have to be kicked by that woman like Jae Woo to come to your sense? 200 00:15:19,150 --> 00:15:20,320 What do you mean "kicked"? 201 00:15:20,320 --> 00:15:22,920 Jae Woo didn't tell you? 202 00:15:22,920 --> 00:15:28,130 At our hotel, that woman just (kicked) Jae Woo's leg. 203 00:15:28,130 --> 00:15:29,810 Woman? Jeong Da Jeong? 204 00:15:29,810 --> 00:15:31,300 Who's Jeong Da Jeong? 205 00:15:31,300 --> 00:15:34,800 Han Song Jeong! That old woman. 206 00:15:34,800 --> 00:15:37,910 Aigoo, Uncle! Eat first. 207 00:15:37,910 --> 00:15:42,400 I lost my appetite. 208 00:15:42,400 --> 00:15:45,040 I'll get going so 209 00:15:45,040 --> 00:15:48,120 Sister-in-law, just prepare the Last Supper. 210 00:15:48,120 --> 00:15:50,760 The Last Supper?! 211 00:15:50,760 --> 00:15:56,700 Since it will be the last. We should decorate it fancily. 212 00:15:56,700 --> 00:16:04,690 Timing and Subtitles brought to you by The Glorious Day Team @ Viki.com 213 00:16:04,690 --> 00:16:09,110 The cold water didn't come out because the valve was closed. 214 00:16:09,110 --> 00:16:13,800 I asked for water to come out and you shut it off? 215 00:16:13,800 --> 00:16:16,850 It's the first time so it's possible not to know. Every house is different. 216 00:16:16,850 --> 00:16:21,160 The boiler is powered electrically so it shouldn't give you any big problems. 217 00:16:21,160 --> 00:16:25,310 If at times it gets filled with air, you just have to turn it and let it out. 218 00:16:26,020 --> 00:16:29,390 That's how you do it. Every house is different. 219 00:16:30,000 --> 00:16:32,760 Try turning on your hot water boiler. 220 00:16:32,760 --> 00:16:35,420 Da Jeong! Can you turn the boiler on? 221 00:16:35,420 --> 00:16:37,460 I turned it on. 222 00:16:37,460 --> 00:16:41,360 Oh! It's coming out. The hot water is coming out! 223 00:16:42,440 --> 00:16:44,770 Wow, a man is definitely different. 224 00:16:44,770 --> 00:16:47,600 There's only women in our family... 225 00:16:49,350 --> 00:16:52,420 Why? What? What Kang Eun Chan? 226 00:16:54,000 --> 00:16:56,390 There shouldn't be any problem for the moment. 227 00:16:56,390 --> 00:16:58,840 Since it didn't work as soon as we moved in, 228 00:16:58,840 --> 00:17:02,040 we were scared that we broke something. 229 00:17:02,040 --> 00:17:08,420 Live here with comfortable minds. By chance if something breaks we can fix it as we use it. 230 00:17:08,420 --> 00:17:09,940 Thank you. 231 00:17:09,940 --> 00:17:12,880 Would you like to drink something? 232 00:17:12,880 --> 00:17:14,970 Either juice or coffee? 233 00:17:14,970 --> 00:17:16,650 No thank you. I have to leave for work. 234 00:17:16,650 --> 00:17:20,560 Ah, did my oldest daughter greet you? 235 00:17:20,560 --> 00:17:23,140 We met briefly on the day of the move. 236 00:17:23,140 --> 00:17:24,420 I'm Jeong Da Ae. 237 00:17:24,420 --> 00:17:25,980 Yes. 238 00:17:26,760 --> 00:17:28,050 Then... 239 00:17:28,050 --> 00:17:31,670 Oppa! Do you have time today? 240 00:17:33,020 --> 00:17:35,580 Could you be a model for me? 241 00:17:35,580 --> 00:17:38,520 As expected, there's a peculiar feeling. 242 00:17:38,520 --> 00:17:41,140 How can I be a model? 243 00:17:41,140 --> 00:17:46,160 This smile. I just found a young girl in your innocence. 244 00:17:46,160 --> 00:17:48,040 Pardon? - A girl? 245 00:17:48,040 --> 00:17:51,510 This Oppa's dark complexion skin, and this forearm! 246 00:17:51,510 --> 00:17:53,250 It is masculine, 247 00:17:53,250 --> 00:17:55,630 but your smile... - Hey, hey, hey. 248 00:17:55,630 --> 00:17:56,810 Why? 249 00:17:56,810 --> 00:17:59,450 He has to leave for work! Don't bother him. 250 00:17:59,450 --> 00:18:02,130 Please don't worry and go ahead. 251 00:18:02,130 --> 00:18:05,930 Yes. - The hot water is coming out very well. 252 00:18:05,930 --> 00:18:08,230 You didn't leave yet? 253 00:18:08,230 --> 00:18:10,540 You're going to be late for work. Go quickly. 254 00:18:10,540 --> 00:18:11,360 Yes. 255 00:18:11,360 --> 00:18:13,290 Is there anyone home? 256 00:18:14,570 --> 00:18:16,950 Omo, please come in. Please come inside. 257 00:18:16,950 --> 00:18:19,430 Hello! - Hello! 258 00:18:19,430 --> 00:18:21,050 Hey, you! 259 00:18:22,280 --> 00:18:23,810 Why are you here? 260 00:18:23,810 --> 00:18:25,990 I was looking at the boiler for them. 261 00:18:26,690 --> 00:18:28,010 Ah, yes. - Thank you. 262 00:18:28,010 --> 00:18:31,020 Bye! - Thank you! 263 00:18:32,310 --> 00:18:36,250 All of sudden the water wasn't coming out. 264 00:18:36,250 --> 00:18:40,090 Your son looked at it briefly and it came right away. 265 00:18:40,090 --> 00:18:43,690 You must feel so reassured having that kind of son. 266 00:18:43,690 --> 00:18:46,090 Yes. 267 00:18:48,220 --> 00:18:50,780 Oh, please take a seat. 268 00:18:50,780 --> 00:18:56,950 No, no. I was wondering if everyone has time today. 269 00:18:56,950 --> 00:19:00,200 Have dinner with us. 270 00:19:00,200 --> 00:19:01,640 Dinner? 271 00:19:01,640 --> 00:19:04,630 Miss, you know our family already. 272 00:19:04,630 --> 00:19:07,020 Yes. - Young lady... 273 00:19:07,020 --> 00:19:09,720 You weren't there on moving day, were you? 274 00:19:09,720 --> 00:19:12,370 I greeted you while we were cleaning. 275 00:19:13,980 --> 00:19:15,640 Da In! 276 00:19:17,880 --> 00:19:22,090 Our family's eldest is Grandfather. 277 00:19:22,090 --> 00:19:25,110 I have a husband, too. 278 00:19:25,110 --> 00:19:27,620 You don't know what he looks like, right? 279 00:19:27,620 --> 00:19:32,260 That's right. So, you could pass him on the road and not realize. 280 00:19:32,260 --> 00:19:35,480 Would that be alright? - Of course not. 281 00:19:35,480 --> 00:19:39,110 I should have sought you out and said hello first. 282 00:19:39,110 --> 00:19:42,180 Will 7PM be okay? 283 00:19:42,840 --> 00:19:46,290 Yes, we should meet at the time when you're inviting us. 284 00:19:46,290 --> 00:19:48,130 Then, I'll see you later. 285 00:19:48,130 --> 00:19:50,640 Yes. Good bye. 286 00:19:53,120 --> 00:19:56,930 Why dinner suddenly? I don't know what my schedule's going to be like today. 287 00:19:56,930 --> 00:19:58,520 Is it some kind of day? 288 00:19:58,520 --> 00:19:59,490 Mom... 289 00:19:59,490 --> 00:20:01,370 Let's think of it gratefully. 290 00:20:01,370 --> 00:20:04,600 We made a lightning move since we had to find a house urgently. 291 00:20:04,600 --> 00:20:07,120 Since they invited us for dinner first, 292 00:20:07,120 --> 00:20:09,600 everyone come home without being late. Got it? 293 00:20:09,600 --> 00:20:12,400 You! You were late yesterday, too. 294 00:20:12,400 --> 00:20:15,380 I had a part-time job! Since I have to pay a professional model. 295 00:20:15,380 --> 00:20:18,290 You said you didn't have money and didn't even give me any! 296 00:20:18,290 --> 00:20:20,870 It's 7PM. Don't be late. 297 00:20:20,870 --> 00:20:22,970 Yes, Mom. - I got it. 298 00:20:24,090 --> 00:20:28,250 I'll let it go because they say it's the end. Aigoo, the clothes that the youngest was wearing... 299 00:20:28,250 --> 00:20:30,040 Aigoo, why not just walk around naked?! 300 00:20:30,040 --> 00:20:31,650 If she were my daugher, I would... 301 00:20:31,650 --> 00:20:35,030 Ajumma! Ajumma! 302 00:20:35,030 --> 00:20:37,190 Oh, why? 303 00:20:37,190 --> 00:20:40,280 Please give me the older oppa's telephone number. 304 00:20:40,280 --> 00:20:43,610 What will you do with my son's number? 305 00:20:43,610 --> 00:20:48,220 I want to ask him something. - Ask me if you have any questions. 306 00:20:48,220 --> 00:20:52,870 Does he have a job? If he doesn't, I wanted to introduce him to a part-time job. 307 00:20:52,870 --> 00:20:54,750 What are you talking about? 308 00:20:54,750 --> 00:20:58,540 He's the Chief of Nature's marketing team. 309 00:20:59,220 --> 00:21:02,360 Then I guess he doesn't need to be introduced. 310 00:21:02,360 --> 00:21:04,130 Goodbye. 311 00:21:05,820 --> 00:21:08,820 Where is there something like that? 312 00:21:10,190 --> 00:21:14,090 Aiyoo, really. I dislike it. I dislike it. Aiyoo. 313 00:21:15,760 --> 00:21:18,910 If you don't let me know his telephone number I can go to find him at the company. 314 00:21:18,910 --> 00:21:21,330 Nature's Marketing Team Chief? 315 00:21:26,690 --> 00:21:31,670 I don't have much left after the moving cost. 316 00:21:36,450 --> 00:21:40,300 If I have to get a room after I leave this house, 317 00:21:40,300 --> 00:21:43,170 I can't touch this money. 318 00:21:43,170 --> 00:21:44,790 Mom. 319 00:21:44,790 --> 00:21:46,950 Why? 320 00:21:48,280 --> 00:21:52,950 Buy some beans and soak them in the water for me. When we go to Grandfather's house, let's take something yummy. 321 00:21:54,060 --> 00:21:56,200 Do you think we can bring some food? 322 00:21:56,200 --> 00:21:58,760 He didn't even take the rent money. 323 00:21:58,760 --> 00:22:00,880 What? 324 00:22:00,880 --> 00:22:02,920 Really? 325 00:22:02,920 --> 00:22:04,760 Yup. 326 00:22:04,760 --> 00:22:10,250 In exchange, I decided to write his biography. 327 00:22:10,250 --> 00:22:14,370 After that, being invited feels burdensome. 328 00:22:14,370 --> 00:22:18,960 I want to take this opportunity to buy him something. 329 00:22:18,960 --> 00:22:22,580 I know your heart but let's not exceed our means. 330 00:22:22,580 --> 00:22:27,630 Representative Lee probably ran off without giving you a cent. 331 00:22:32,320 --> 00:22:36,290 You need time for you to write and make money again. 332 00:22:36,290 --> 00:22:41,120 Mom, if we make food with lot of sincerity, they will like it. 333 00:22:41,120 --> 00:22:44,540 Last time when I took persimmon tea, they liked it. 334 00:22:46,090 --> 00:22:48,730 May I come in? 335 00:22:48,730 --> 00:22:51,860 Bean. Be sure to soak them in water. 336 00:22:58,160 --> 00:23:00,050 What is this? 337 00:23:00,050 --> 00:23:02,270 It's my lodging fee. 338 00:23:02,270 --> 00:23:06,470 I thought I put enough but if it's lacking, let me know. 339 00:23:07,300 --> 00:23:11,810 Even if it's only a month, thank you for giving me a chance. 340 00:23:12,580 --> 00:23:14,920 Dr. Kang. 341 00:23:14,930 --> 00:23:18,820 Before I take this, I'm going to ask you for the last time. 342 00:23:19,830 --> 00:23:24,310 Do you really have go this far? 343 00:23:24,310 --> 00:23:29,820 If you just give up Da Ae and leave, I will be most grateful. 344 00:23:29,820 --> 00:23:31,540 I'm sorry. 345 00:23:32,970 --> 00:23:35,500 When I came with my son, 346 00:23:35,500 --> 00:23:40,990 I did come hurriedly but my heart felt uneasy. 347 00:23:41,800 --> 00:23:44,500 Even if you call me a brazen guy, 348 00:23:44,500 --> 00:23:48,150 I will live here for a month. 349 00:23:49,070 --> 00:23:50,630 Okay. 350 00:23:51,550 --> 00:23:55,860 Since you are a tenant, I should take your lodging fee. 351 00:23:55,860 --> 00:23:58,120 You can leave. 352 00:23:58,120 --> 00:23:59,540 Yes. 353 00:24:05,490 --> 00:24:12,170 Subtitles and timing brought to you by the Glorious Team at Viki.com 354 00:24:21,860 --> 00:24:24,950 So what are you going to do? What is the plan. The plan. 355 00:24:24,950 --> 00:24:26,810 Your uncle will 356 00:24:26,810 --> 00:24:29,920 kick them out for sure. 357 00:24:29,920 --> 00:24:31,440 President. 358 00:24:38,550 --> 00:24:40,850 It's been awhile. 359 00:24:40,850 --> 00:24:42,640 She's leaving for work. 360 00:24:44,540 --> 00:24:45,910 I'll call you. 361 00:24:50,780 --> 00:24:52,820 Let's go. 362 00:25:20,920 --> 00:25:22,620 Aren't you going to go? 363 00:25:22,620 --> 00:25:25,040 Yes, I'm sorry. 364 00:25:32,520 --> 00:25:34,410 Ahjussi! 365 00:25:34,460 --> 00:25:35,720 Ahjussi. 366 00:25:35,720 --> 00:25:36,720 Stop the bus. 367 00:25:36,740 --> 00:25:39,200 Here. Here. 368 00:25:43,700 --> 00:25:46,380 What am I going to do? 369 00:25:57,410 --> 00:26:01,480 As I was making snack for Eun Chan, I made yours as well. 370 00:26:01,480 --> 00:26:04,130 Don't skip lunch and make sure you eat. 371 00:26:04,130 --> 00:26:06,290 Your first daughter Da Hae 372 00:26:07,430 --> 00:26:10,060 First she hurts me and now she's trying to heal me? 373 00:26:24,940 --> 00:26:27,590 Don't get off the car. I'll be going. 374 00:26:30,830 --> 00:26:32,830 Eun Chan, wait. 375 00:26:32,830 --> 00:26:36,390 Take this and eat it with your friends. 376 00:26:39,290 --> 00:26:41,320 I'll eat it well. 377 00:26:45,600 --> 00:26:48,170 So embarrassing... 378 00:26:48,960 --> 00:26:53,130 Kang Eun Chan, come directly to the dental office after school. 379 00:26:57,450 --> 00:26:59,030 Eun Chan. 380 00:27:08,700 --> 00:27:11,280 I'm late. 381 00:27:12,190 --> 00:27:14,100 Be careful. 382 00:27:20,160 --> 00:27:23,370 ♪ What was reflected in the mirror, 383 00:27:23,370 --> 00:27:28,920 ♪ While looking at my image, 384 00:27:28,920 --> 00:27:34,760 ♪ Time get out of my way, what's wrong with my age, Aigoo... 385 00:27:37,290 --> 00:27:39,780 I'm sorry! 386 00:27:39,780 --> 00:27:43,950 Still, it's a relief you guys don't have ears and noses. 387 00:27:43,950 --> 00:27:47,540 ♪ Time get out of my way, what's wrong with my age, 388 00:27:47,540 --> 00:27:49,600 Where is my white blouse? 389 00:27:49,600 --> 00:27:53,120 There was makeup around the neck so I washed it and hung it up to dry. 390 00:27:53,120 --> 00:27:55,790 How can you wash it? I was looking for it! 391 00:27:55,790 --> 00:27:58,060 Where are you going now? 392 00:27:58,060 --> 00:28:03,110 When will she become human? I'll have to die before she matures. 393 00:28:07,840 --> 00:28:10,620 Isn't the sun hot? 394 00:28:11,940 --> 00:28:14,050 Would you like to use this? 395 00:28:14,050 --> 00:28:16,130 I've been using it, but 396 00:28:16,130 --> 00:28:18,490 I could buy you a new one later. 397 00:28:18,490 --> 00:28:20,800 No, it's fine. You should use it. 398 00:28:20,800 --> 00:28:22,630 Try wearing it. 399 00:28:22,630 --> 00:28:27,920 I don't know if it's because I'm a senior now, but my eyes get blurry when the sun is strong. 400 00:28:27,920 --> 00:28:29,760 It's less when you wear this. 401 00:28:29,760 --> 00:28:31,520 Really? 402 00:28:35,440 --> 00:28:38,050 I'll do it for you. 403 00:28:40,410 --> 00:28:42,740 Wear it like this. 404 00:28:42,740 --> 00:28:47,790 If it's uncomfortable, you can raise it like this. 405 00:28:47,790 --> 00:28:50,580 Like this? - Yes. 406 00:28:50,580 --> 00:28:52,270 Are you going somewhere? 407 00:28:52,270 --> 00:28:57,620 Yes, to a publishing company. ____________ 408 00:28:57,620 --> 00:28:59,100 Book? 409 00:28:59,100 --> 00:29:01,050 You're a writer? 410 00:29:01,050 --> 00:29:03,830 Yes, just a little. 411 00:29:03,830 --> 00:29:10,630 I started because I was looking for work I could do at home. I've been eating and living while doing that. 412 00:29:10,630 --> 00:29:12,440 Is that so? 413 00:29:12,440 --> 00:29:17,680 It didn't seem like you just did housework. 414 00:29:17,680 --> 00:29:22,300 How can I live just doing housework without a husband? 415 00:29:22,300 --> 00:29:26,350 That's true. Where's my brain? 416 00:29:26,350 --> 00:29:29,040 By the way, is there anything you would like to eat? 417 00:29:29,040 --> 00:29:30,500 Me? - Yes. 418 00:29:30,500 --> 00:29:34,840 I don't know how it will taste, but I'll try making it with my kids. 419 00:29:34,840 --> 00:29:38,220 Since you invited us for dinner. - Dinner invitation? 420 00:29:38,220 --> 00:29:39,810 Who did? 421 00:29:39,810 --> 00:29:40,980 Pardon? 422 00:29:40,980 --> 00:29:43,180 What dinner so suddenly?! 423 00:29:43,180 --> 00:29:47,840 Well, I was going to have dinner and try to get along, but you don't like it? 424 00:29:47,840 --> 00:29:49,950 What's your ulterior motive?! 425 00:29:49,950 --> 00:29:52,490 Seriously, Mom! I was all finished with my makeup! 426 00:29:52,490 --> 00:29:56,400 You don't even like preparing food for your children and you're going to feed the next door? 427 00:29:56,400 --> 00:29:59,590 I asked them to eat with us with the heart of giving a mean person another piece of ddeok, why?! 428 00:29:59,590 --> 00:30:03,020 I'm your mother. Do you think I'll believe those words? 429 00:30:03,020 --> 00:30:06,760 Even yesterday you were making such a fuss because you couldn't chase them out. 430 00:30:06,760 --> 00:30:09,360 What? Aigoo, hey. 431 00:30:09,360 --> 00:30:12,150 Tell the truth. What are you planning to do? 432 00:30:12,150 --> 00:30:16,820 Mom, take that off! Where did you pick that kind of thing and turn up for...? 433 00:30:16,820 --> 00:30:20,560 The next door woman gave it to me saying the sunlight would dazzle my eyes. 434 00:30:20,560 --> 00:30:24,800 Aigoo, aigoo, you barely got that one thing and completely went over to their side. Aigoo, really. 435 00:30:24,800 --> 00:30:27,440 -Give me even this kind of thing and then tell me. --Aigoo, aigoo, that's enough! 436 00:30:27,440 --> 00:30:30,630 Mom, I can't communicate with you. - Sin Ae! 437 00:30:30,630 --> 00:30:32,850 Are you really doing it with good intention? 438 00:30:32,850 --> 00:30:37,810 If I had bad intentions, are you afraid that I'll call a person over and then overturn the meal table?! 439 00:30:37,810 --> 00:30:41,980 I'll prepare dinner, so if you're very sick go to the hospital. 440 00:30:48,300 --> 00:30:50,670 What meal are we having together? 441 00:30:50,670 --> 00:30:52,750 I don't know what wind was blowing. 442 00:30:52,750 --> 00:30:58,110 She told me that she was doing everything and for me to leave, so I came here to help you. 443 00:30:58,110 --> 00:31:02,370 Yesterday she made such a fuss about the contract. 444 00:31:02,370 --> 00:31:05,680 Maybe she felt better after checking the contract? 445 00:31:05,680 --> 00:31:10,590 Did you get a lot of rent or something else that could loosen Sin Ae's heart? 446 00:31:11,430 --> 00:31:15,750 Instead of the rent, she's going to write Father's biography. 447 00:31:15,750 --> 00:31:17,470 Because she's a writer. 448 00:31:17,470 --> 00:31:19,680 A biography? 449 00:31:19,680 --> 00:31:24,700 Wow... what's going on that you're thinking of having something like that written? 450 00:31:24,700 --> 00:31:28,710 It'll be good to leave father's life story to our future family members. 451 00:31:28,710 --> 00:31:31,920 Oh hey, you're coming out quite grandiose there. 452 00:31:31,920 --> 00:31:35,600 You must like it, putting out a book at your age. 453 00:31:35,600 --> 00:31:38,660 Put a few lines about me in there. 454 00:31:38,660 --> 00:31:43,460 We lived together half of a hundred years, if there's nothing about me I'd be disappointed. 455 00:31:43,460 --> 00:31:48,560 Aigoo! Why does someone who came to help have so much to say? 456 00:31:48,560 --> 00:31:54,870 Look here. We'll do the rest here so go see if Sin Ae is doing a good job in there. 457 00:31:54,870 --> 00:31:57,490 I got it. 458 00:32:02,810 --> 00:32:08,970 Aiyoo, why is Sin Ae doing that? 459 00:32:08,970 --> 00:32:15,010 It's not that that next door younger sister made a mistake and let something slip? 460 00:32:15,010 --> 00:32:18,410 If that's the case, why would she prepare dinner? 461 00:32:18,410 --> 00:32:21,360 With her temperament she would have come chasing us here. 462 00:32:21,360 --> 00:32:24,350 That is true. 463 00:32:24,350 --> 00:32:30,090 I lied one time and my mind is so terribly uncomfortable. 464 00:32:34,020 --> 00:32:40,010 It's been 10 years since I started my literary career. Not long ago I even published a book. 465 00:32:42,950 --> 00:32:45,250 Have you, perhaps, heard of it? 466 00:32:45,250 --> 00:32:47,700 I'm not sure. The title is nice. 467 00:32:47,700 --> 00:32:52,920 Thank you. There was a response, but the publisher's situation wasn't good so 468 00:32:52,920 --> 00:32:55,860 they aren't in the condition to print again for resale. 469 00:32:57,270 --> 00:32:59,980 I'm thinking to write a follow up item... 470 00:32:59,980 --> 00:33:02,130 We have so very many contract writers. 471 00:33:02,130 --> 00:33:08,030 Oh, what I'm saying isn't that I'll ask to sign a contract immediately and start a fire, 472 00:33:08,030 --> 00:33:14,330 but for now as I'm structuring my next work, and to cool my head, I'm thinking to start some light work. 473 00:33:14,330 --> 00:33:16,750 Manuscript corrections are all right.. 474 00:33:16,750 --> 00:33:20,150 I ghost wrote several autobiographies. 475 00:33:20,150 --> 00:33:23,000 After reviewing your book we'll contact you. 476 00:33:23,000 --> 00:33:28,520 I only worked with one publisher for 10 years so in truth there aren't many places that I know. 477 00:33:28,520 --> 00:33:31,010 I'll request your call. 478 00:33:31,010 --> 00:33:34,210 Did Writer Kim's piece not come out yet? No, it didn't come out yet. 479 00:33:34,210 --> 00:33:37,780 Why didn't he meet the deadline? 480 00:33:46,240 --> 00:33:49,280 Yes, Oppa. 481 00:33:49,280 --> 00:33:52,240 I'm out right now. 482 00:33:53,430 --> 00:33:55,770 Uh, what time? 483 00:33:55,770 --> 00:33:58,850 We'll see you later. - Where are you? 484 00:33:58,850 --> 00:34:02,750 I'm moving my room. Do you want to come? 485 00:34:02,800 --> 00:34:07,200 Let's eat lunch together. Now we can cook in the room. 486 00:34:07,240 --> 00:34:09,820 I'm overrun with patient appointments today. 487 00:34:09,820 --> 00:34:13,930 Uncle, I'm speaking because it causes me some concern, 488 00:34:13,930 --> 00:34:17,540 but I'm kind of against chasing out the next door neighbors. 489 00:34:17,540 --> 00:34:20,350 Let's just send them quietly. 490 00:34:20,350 --> 00:34:23,350 We can't do that. 491 00:34:27,280 --> 00:34:30,240 That woman did something to me. 492 00:34:30,240 --> 00:34:33,950 You're not going to see her again. 493 00:34:33,950 --> 00:34:38,200 Oh, Uncle. I really want to turn off my interest in our neighbors as I live. 494 00:34:38,200 --> 00:34:41,900 I'm worried that the problem will get bigger if we bother them. 495 00:34:41,900 --> 00:34:44,060 If it gets bigger we can just burst it. 496 00:34:44,100 --> 00:34:46,840 You don't seem to know how serious the situation is, 497 00:34:46,840 --> 00:34:50,100 but watch tonight at dinner. You're going to tell me 'thank you.' 498 00:34:50,100 --> 00:34:54,760 Aiyoo, then tell me. You did a background check, right? 499 00:34:54,760 --> 00:34:58,370 They say that there's a situation that forced them to come to our house. Tell me what that is at least. 500 00:34:58,370 --> 00:35:03,660 I told you. The next door neighbors came to try to do something. 501 00:35:03,660 --> 00:35:07,520 Aiyoo, really. I'm telling you that she's not the type of woman to do that. 502 00:35:07,520 --> 00:35:12,660 She's a woman to do that and more! I'll confirm it for you so don't be late and come! 503 00:35:12,660 --> 00:35:16,860 Hello? Uncle! Unc... 504 00:35:20,740 --> 00:35:25,750 The kimchi is left again. 505 00:35:33,250 --> 00:35:36,490 I don't see him again today. 506 00:35:42,530 --> 00:35:44,500 Kang Eun Chan. 507 00:35:51,680 --> 00:35:56,020 You agreeable, sweet young man. 508 00:35:56,020 --> 00:35:58,900 Give me that and go eat the cafeteria food. 509 00:35:58,900 --> 00:36:01,950 Just pretend not to see me at school. 510 00:36:01,950 --> 00:36:05,770 -I can't do that. --Don't concern yourself! 511 00:36:05,770 --> 00:36:09,200 That's right! Now you seem like Kang Eun Chan. 512 00:36:09,200 --> 00:36:13,430 At home you smile sweetly, at school you're so fierce. 513 00:36:13,430 --> 00:36:16,240 Until when are you going to have two lives? 514 00:36:17,840 --> 00:36:22,540 I know it's hard for you. Talk to me. 515 00:36:24,070 --> 00:36:31,160 I'm asking... You can bother me at home, but leave me alone at school. 516 00:36:38,720 --> 00:36:41,580 Fine. I'll do that. 517 00:36:41,580 --> 00:36:46,540 Instead...for keeping my mouth closed about your double life go eat the cafeteria food. 518 00:36:47,760 --> 00:36:50,360 There's nothing in the world for free. 519 00:36:50,360 --> 00:36:54,950 Kang Eun Chan! Go buy some drinks. 520 00:37:01,340 --> 00:37:04,670 There's 10 minutes left for lunchtime. 521 00:37:06,290 --> 00:37:08,010 What are you going to do? 522 00:37:08,010 --> 00:37:10,410 Hey! I told you to go buy drinks! 523 00:37:10,410 --> 00:37:13,260 Hey! I'll give you the drinks. 524 00:37:13,260 --> 00:37:17,530 What is it? What relationship do they have? 525 00:37:17,530 --> 00:37:19,690 I guess she wants to be called to the principal's office again? 526 00:37:19,690 --> 00:37:22,070 I don't think that will happen? 527 00:37:22,070 --> 00:37:24,520 Say, 'I don't need the treatment money.' 528 00:37:24,520 --> 00:37:26,380 What? I don't need the treatment money. 529 00:37:26,380 --> 00:37:28,140 Did you hit someone?! 530 00:37:28,140 --> 00:37:30,020 He says that he doesn't need the treatment money. 531 00:37:30,020 --> 00:37:31,630 Aish! 532 00:37:31,630 --> 00:37:35,890 Eun Chan! Just wait! 533 00:37:35,890 --> 00:37:37,960 Say, 'I don't need the treatment money.' 534 00:37:37,960 --> 00:37:39,790 Why does this keep coming on? 535 00:37:39,790 --> 00:37:41,750 The more I see that Ahjumma, the more she resembles a bear. 536 00:37:41,750 --> 00:37:45,120 Let's go. Let's not give her the time of day. 537 00:37:45,120 --> 00:37:49,170 I told you that I wasn't an ahjumma! Just try to bother your friend. 538 00:37:49,170 --> 00:37:51,580 Next time there won't even be broth for you! 539 00:37:51,580 --> 00:37:53,960 I came to meet with the manager of the marketing team. 540 00:37:53,960 --> 00:37:57,880 Eun Soo, when you settle on the magazine's concept, 541 00:37:57,880 --> 00:38:00,110 organize the schedule and send it to my email. 542 00:38:00,110 --> 00:38:03,870 And the photojournalist, you know the rival product's president who was featured in this month's SG, right? 543 00:38:03,870 --> 00:38:08,340 - Yes. --Contact that photographer and receive a portfolio of advertisement photos and set a meeting date. 544 00:38:08,340 --> 00:38:10,450 Yes. 545 00:38:10,450 --> 00:38:13,160 Oppa! 546 00:38:13,160 --> 00:38:15,750 Oh! 547 00:38:15,750 --> 00:38:17,230 Isn't it lunchtime? 548 00:38:17,230 --> 00:38:18,750 I purposefully came here to match the time. 549 00:38:18,750 --> 00:38:20,610 How did you come here? 550 00:38:20,610 --> 00:38:22,840 Your mother said you would be here. 551 00:38:22,840 --> 00:38:24,950 My mother? 552 00:38:24,950 --> 00:38:28,150 But, you look different from when you're at home. 553 00:38:28,150 --> 00:38:30,340 Seeing you at the office you're so cool looking. 554 00:38:30,340 --> 00:38:32,850 House? Manager Seo, who is she? 555 00:38:32,850 --> 00:38:37,120 Ah, she lives next door... What's your name? 556 00:38:37,120 --> 00:38:39,110 Han Da In. 557 00:38:39,110 --> 00:38:41,740 Han... Da In? 558 00:38:41,740 --> 00:38:45,610 Yes. Han Da In. 559 00:38:50,000 --> 00:38:54,190 Were you shocked that Jeong Da Jeong's sister's name is Han Da In? 560 00:38:54,190 --> 00:38:56,620 A little... 561 00:38:56,620 --> 00:39:00,340 My father passed away while I was still in the womb. 562 00:39:00,340 --> 00:39:05,820 There was a problem with Father's side of the family so she just put me on her family register. 563 00:39:07,130 --> 00:39:10,920 It's a depressing thing so I usually don't tell people, but Oppa... 564 00:39:11,550 --> 00:39:16,100 Oh! This expression is really great. 565 00:39:16,100 --> 00:39:22,870 I don't think I can't be a model. But if you need, I can help with something else. 566 00:39:22,870 --> 00:39:26,420 Then, will you catch someone for me? 567 00:39:26,420 --> 00:39:28,140 Pardon? 568 00:39:28,140 --> 00:39:34,630 The truth is that I found a guy with a girl inside who fits my photo concept perfectly. 569 00:39:34,630 --> 00:39:38,000 Aiyoo, he said that he'd call and he isn't. 570 00:39:38,000 --> 00:39:40,680 The assignment deadline is approaching... 571 00:39:40,680 --> 00:39:44,400 In truth that's why I hurriedly enlisted you. 572 00:39:44,400 --> 00:39:46,630 Thank you for telling me the truth. 573 00:39:46,630 --> 00:39:50,860 Hearing you say that not me but another model is your first choice, I'm not even burdened in refusing. 574 00:39:50,860 --> 00:39:54,860 -Are you hammering in the nail now, saying that you can't do it?! --Yes. 575 00:39:56,490 --> 00:39:59,140 Your expression is really good. 576 00:40:02,890 --> 00:40:05,690 It's a number I don't know. 577 00:40:05,690 --> 00:40:10,440 Hello- What is this? 578 00:40:11,410 --> 00:40:13,170 It hung up. 579 00:40:15,650 --> 00:40:17,790 How weird. 580 00:40:19,560 --> 00:40:21,140 I told you to answer in one ring. 581 00:40:21,140 --> 00:40:24,400 Wow, what is he? 582 00:40:24,400 --> 00:40:27,190 Oppa, take a look at this. 583 00:40:27,190 --> 00:40:31,660 He sent this to me, but do I have to use him as a model? 584 00:40:31,660 --> 00:40:36,340 It's all right. The prankster young girl feel will surely live. 585 00:40:36,340 --> 00:40:40,300 When you only look at the text, it feels refreshing and vibrant, like a young girl. 586 00:40:41,200 --> 00:40:45,270 Is that right? - Wait. I think he'll call again. 587 00:40:45,270 --> 00:40:50,130 I understand. I'll believe you and wait. 588 00:40:50,130 --> 00:40:55,000 Instead, can I ask for another favor? 589 00:40:55,000 --> 00:40:57,340 Tell me. 590 00:40:57,340 --> 00:41:00,690 My mother's book was a bestseller. 591 00:41:00,690 --> 00:41:05,090 I don't know if there was a problem, but in one morning they all disappeared from the bookstores. 592 00:41:05,090 --> 00:41:09,730 According to Mom, marketing has reduced so they won't be re-publishing. 593 00:41:09,730 --> 00:41:13,640 That doesn't seem right to my thinking. 594 00:41:13,640 --> 00:41:17,870 It's not even a luxury limited edition item. What is it? 595 00:41:17,870 --> 00:41:22,990 Let me know a way to make my mom's books sell like hotcakes. 596 00:41:22,990 --> 00:41:25,730 Right now it's a little difficult. 597 00:41:25,730 --> 00:41:27,780 Why? 598 00:41:27,780 --> 00:41:31,590 I haven't read the book yet. 599 00:41:31,590 --> 00:41:35,220 After I read it, if I find a way I'll let you know. 600 00:41:35,300 --> 00:41:38,000 Yay! For real, right? 601 00:41:45,360 --> 00:41:55,490 Timing and Subtitles brought to you by The Glorious Day Team @ Viki.com 602 00:41:57,950 --> 00:41:59,620 Manager Seo? 603 00:42:00,960 --> 00:42:03,150 Do you have a worry? 604 00:42:03,150 --> 00:42:04,490 Yes. 605 00:42:06,510 --> 00:42:09,250 Then ponder it. 606 00:42:09,250 --> 00:42:11,950 Do you have something to tell me...? 607 00:42:11,950 --> 00:42:13,590 Well.. 608 00:42:13,590 --> 00:42:18,890 Actually, you said that you needed hiking shoes a size smaller so I brought them. 609 00:42:18,890 --> 00:42:21,090 You wanted to give them to that woman earlier, right? 610 00:42:21,090 --> 00:42:23,360 But it seemed like you fought. 611 00:42:23,360 --> 00:42:25,890 Aiyoo, what do you mean fought? 612 00:42:25,890 --> 00:42:28,940 I was going to give it to her older sister who hikes. 613 00:42:28,940 --> 00:42:30,550 Older sister? 614 00:42:31,390 --> 00:42:35,280 Hey, he's pretty capable now that we come to know him. 615 00:42:38,350 --> 00:42:41,320 Do you perhaps know Achasan Day Squirrel? 616 00:42:41,320 --> 00:42:45,290 -Achasan? --She said that she was involved with our product evaluation group using that nickname. 617 00:42:45,290 --> 00:42:47,660 Ah... Jeong Da Jeong! 618 00:42:47,660 --> 00:42:48,710 Yes. 619 00:42:48,710 --> 00:42:53,660 I know her very well. I haven't heard from her at all recently. How is she? 620 00:42:53,660 --> 00:42:55,320 She got a job as a nutritionist. 621 00:42:55,320 --> 00:42:57,240 Wow, that's great. 622 00:42:57,240 --> 00:42:59,500 Tell her to come by one day. I would like to see her. 623 00:42:59,500 --> 00:43:00,820 Yes. 624 00:43:02,430 --> 00:43:06,440 You still didn't buy the beans yet? We have to soak them a long time. 625 00:43:06,440 --> 00:43:08,680 No, I stopped somewhere. 626 00:43:08,680 --> 00:43:11,080 I bought the beans, but what are you going to do with them? 627 00:43:11,080 --> 00:43:15,420 Bean meat. It's light so I thought that Grandfather and Grandmother would like it. 628 00:43:15,420 --> 00:43:20,620 Oh, then it looks like we can just make that, Bulgogi (soy sauce marinated sliced ribeye), and salad, those three things. 629 00:43:20,620 --> 00:43:23,230 Wait a minute. 630 00:43:24,160 --> 00:43:29,000 The price here is good. It's cheaper than other places. 631 00:43:29,000 --> 00:43:30,050 What about the condition? 632 00:43:30,050 --> 00:43:31,890 It's good and fresh. 633 00:43:31,890 --> 00:43:36,110 Ahjussi would have recommended a good place to us. 634 00:43:36,110 --> 00:43:42,120 Da Jeong, it's the feeling of preparing a feast. I feel good grocery shopping. 635 00:43:42,120 --> 00:43:43,350 Mom! 636 00:43:43,350 --> 00:43:46,080 Yeah, do you need something else? 637 00:43:46,080 --> 00:43:47,850 No... 638 00:43:47,850 --> 00:43:50,150 Do you remember that hotel president from the signing? 639 00:43:50,150 --> 00:43:53,020 Oh, that weasel? You saw him, too? 640 00:43:53,020 --> 00:43:56,970 You saw him, too? He's the next door's uncle. 641 00:43:56,970 --> 00:44:02,620 I think that person has a bad feeling towards us. What do we do if he makes it noisy like at the hotel? 642 00:44:02,620 --> 00:44:05,190 Aish... Don't worry. 643 00:44:05,190 --> 00:44:10,580 Hey, I saw him in the morning but he was intimidated by Doctor Kang. 644 00:44:10,580 --> 00:44:14,690 Only his voice was loud. He's a total scaredy cat. 645 00:44:14,690 --> 00:44:16,070 It should be fine, right? 646 00:44:16,070 --> 00:44:20,210 Grandfather and Ahjussi will all be there. Do you think he'll speak nonsense again? 647 00:44:20,210 --> 00:44:24,150 Don't worry. Don't be late and come home early. 648 00:44:24,150 --> 00:44:28,610 I'm supposed to meet Oppa Ahjussi so I'll see him for a minute and go in. 649 00:44:28,610 --> 00:44:30,470 Okay! 650 00:44:33,780 --> 00:44:36,480 Hello. 651 00:44:36,480 --> 00:44:38,940 -Your mother is well, right? --Hello. 652 00:44:38,940 --> 00:44:40,770 Yes. 653 00:44:41,880 --> 00:44:45,860 Give me Bulgogi (sliced ribeye) 6 portions, give me enough for 12 people to eat please. 654 00:44:45,860 --> 00:44:47,210 Yes. 655 00:44:48,750 --> 00:44:50,540 Song Jeong! 656 00:44:50,540 --> 00:44:52,750 -Oppa... --Son-in-law! 657 00:44:57,640 --> 00:45:00,760 What are you doing? - Oh, I was itchy... 658 00:45:00,760 --> 00:45:02,830 Oh Mother, what are you doing here? 659 00:45:02,830 --> 00:45:04,900 Ah, I came to buy some pork. 660 00:45:04,900 --> 00:45:08,610 Hurry up and give it to me. 661 00:45:08,610 --> 00:45:10,250 Ah, yes. 662 00:45:10,250 --> 00:45:12,930 Why are you here at this time for that matter? 663 00:45:12,930 --> 00:45:14,860 -Oh, who is this? --Omo. 664 00:45:14,860 --> 00:45:18,830 -You came out? --Oh, we meet you here. 665 00:45:18,830 --> 00:45:21,090 Ah, my son-in-law. 666 00:45:21,090 --> 00:45:24,130 Nice to meet you. - Yes, me too. 667 00:45:24,130 --> 00:45:27,410 What are you talking about? You met on the night of the move. 668 00:45:27,410 --> 00:45:29,190 Ah, yes, yes. 669 00:45:29,190 --> 00:45:32,760 Hey, why are looking so surprised? 670 00:45:32,760 --> 00:45:34,580 I'll go first. 671 00:45:34,580 --> 00:45:35,910 Oh, yes. 672 00:45:35,910 --> 00:45:38,340 You didn't pay! 673 00:45:38,340 --> 00:45:40,850 The cost of the meat. 674 00:45:40,850 --> 00:45:44,620 Oh... yes. I'm sorry. 675 00:45:44,620 --> 00:45:48,300 Is it because the day is hot? You're both so out of it. 676 00:45:48,300 --> 00:45:50,620 -No. --Oh, no. 677 00:45:50,620 --> 00:45:54,140 Why are you kids who are much younger than me in such bad condition? 678 00:45:54,140 --> 00:45:58,060 How are they ever going to live into their eighties in their condition? 679 00:46:02,080 --> 00:46:04,750 Just try calling me. 680 00:46:06,860 --> 00:46:09,060 The camera is nice. 681 00:46:10,970 --> 00:46:14,720 Oh! Hello! 682 00:46:14,720 --> 00:46:17,250 Oh, we're seeing each other at these kinds of places. 683 00:46:17,250 --> 00:46:19,610 What are you taking a photo of? 684 00:46:19,610 --> 00:46:21,180 The name sign. 685 00:46:21,180 --> 00:46:25,010 -The name plate? --This store's name plate, the sign. 686 00:46:26,330 --> 00:46:29,770 To take the picture of a ddeok store the camera is a little bit of a waste. 687 00:46:29,770 --> 00:46:33,320 The sign is important. It's the face of the store. 688 00:46:33,320 --> 00:46:35,140 Oh well.. 689 00:46:35,140 --> 00:46:37,000 Let's see each other again. 690 00:46:37,000 --> 00:46:38,780 Han Da In! 691 00:46:40,930 --> 00:46:44,590 -What are you doing? --I told you the name is the face. 692 00:46:47,070 --> 00:46:48,800 Hello? 693 00:46:48,800 --> 00:46:52,480 At the cafe in front of the school? Now? 694 00:46:52,480 --> 00:46:55,230 -It will take at least one hour... --30 minutes! 695 00:46:55,230 --> 00:47:00,280 I have to go towards the school, too. If we take the taxi, it will take about 30 minutes. 696 00:47:00,280 --> 00:47:02,370 30 minutes. 697 00:47:04,260 --> 00:47:06,650 The first impression was perfect. 698 00:47:06,650 --> 00:47:09,930 Oh, but his manners are the worst. 699 00:47:09,930 --> 00:47:15,210 Whether I'll be able to pull out image of the young girl from the young man, I think I'll have to work to know. 700 00:47:15,210 --> 00:47:18,700 Can I watch from next to you as you work? - Why? 701 00:47:18,700 --> 00:47:23,970 Truthfully I was curious how you were going to show that concept. 702 00:47:23,970 --> 00:47:27,750 Instead I'll hold your reflector panels for you. You'll need an assistant anyway. 703 00:47:27,750 --> 00:47:32,730 Then I'd be grateful since you're a person that Professor Chung acknowledged. 704 00:47:32,730 --> 00:47:38,410 Instead, don't ask that I buy food or drinks. 705 00:47:38,410 --> 00:47:42,130 My assistant who will help this project's progess. 706 00:47:42,130 --> 00:47:44,140 I'm Jeong Hee Joo. 707 00:47:44,140 --> 00:47:47,400 There's something you've already seen so you're doing everything you can. 708 00:47:53,880 --> 00:47:56,600 How much will you give as modeling fee? 709 00:47:59,690 --> 00:48:03,380 Why? Don't you have money? 710 00:48:03,380 --> 00:48:07,880 The concept is innocence. As soon as you see us how can the first thing you talk about be money? 711 00:48:07,880 --> 00:48:09,950 I'll start by taking a different question. 712 00:48:10,850 --> 00:48:12,670 What about the studio? 713 00:48:13,610 --> 00:48:17,120 Bong Gu Studio. --Bong Gu Studio? 714 00:48:17,120 --> 00:48:21,290 First time I heard of that one. --It's my personal studio at Bong Gu Dong. 715 00:48:21,290 --> 00:48:22,610 Next question. 716 00:48:22,610 --> 00:48:27,650 Make the shooting time short. --Don't worry, just prepare the right clothes for our concept. 717 00:48:27,650 --> 00:48:29,690 I'll bring them accordingly. 718 00:48:32,040 --> 00:48:34,310 Now, the modeling fee. 719 00:48:34,310 --> 00:48:38,020 Send your profile first. We'll look at it and then decide on the fee. 720 00:48:38,020 --> 00:48:43,300 Of course. You're a pro, right? A professional model. 721 00:48:43,300 --> 00:48:46,290 Are there any works of you that we might know? 722 00:48:47,220 --> 00:48:49,310 You were begging me to do this. 723 00:48:49,310 --> 00:48:51,140 I never begged. 724 00:48:51,140 --> 00:48:54,260 I said if you work with me, it's an honor for you. --Enough. 725 00:48:54,260 --> 00:48:59,710 In any case, I don't think you'll ever pay the amount I want. I'm a pro as you know. 726 00:48:59,710 --> 00:49:04,180 Rather than cheaply selling myself, I'll take something else other than money. 727 00:49:04,180 --> 00:49:05,530 What? 728 00:49:06,460 --> 00:49:10,580 Let me think about it. --We should be precise about those things. 729 00:49:13,370 --> 00:49:18,770 Then, let's think about that before we shoot. 730 00:49:18,770 --> 00:49:21,070 Give me the memory chip that you took from me when we were at the club. 731 00:49:21,070 --> 00:49:22,890 I lost it. 732 00:49:22,890 --> 00:49:27,410 The pictures I took at the club. I have to have that to get paid. 733 00:49:27,410 --> 00:49:31,830 Worried about money? You got me, didn't you? 734 00:49:31,830 --> 00:49:35,530 This can't be. Find the memory chip. 735 00:49:37,290 --> 00:49:40,570 I'll be leaving. I have an important appointment. 736 00:49:40,570 --> 00:49:43,180 We decided to eat with our neighbors. 737 00:49:43,180 --> 00:49:44,450 Eat? 738 00:49:45,180 --> 00:49:47,500 Are you saying that's more important than I am? 739 00:49:47,500 --> 00:49:52,180 Yes. The oppa I like lives next door. 740 00:49:54,930 --> 00:50:00,710 Since the elders will be eating, make the Bul Go Gi sauce mild. 741 00:50:00,710 --> 00:50:02,520 When will the bean-meat be ready? 742 00:50:02,520 --> 00:50:05,100 Oh, all I have to do is fry it up. 743 00:50:05,100 --> 00:50:07,930 What about Dr. Kang? - He said he has a seminar at school. 744 00:50:07,930 --> 00:50:12,780 Eun Chan went to study academy. They say they're sorry for not attending. 745 00:50:12,780 --> 00:50:17,870 Really? That's a relief. I would have gotten indigestion if we ate together. 746 00:50:17,870 --> 00:50:23,340 Don't make any mistake at their house and do well. First and second rule is to be careful. 747 00:50:23,340 --> 00:50:26,320 Da In, you... change your clothes before going. 748 00:50:26,320 --> 00:50:31,600 Geez... Am I going on an arranged date? So irritating. 749 00:50:31,600 --> 00:50:34,670 Da Ae, don't make mistakes when you talk. 750 00:50:34,670 --> 00:50:36,220 Da Jeong, you.. 751 00:50:36,220 --> 00:50:38,910 I'll keep my mouth closed like I'm dead. 752 00:50:38,910 --> 00:50:41,330 Who told you not to talk? 753 00:50:41,330 --> 00:50:44,330 Don't be too watchful of them and keep your spirit up. 754 00:50:44,330 --> 00:50:46,600 You guys have a mother. 755 00:50:47,520 --> 00:50:53,500 Everybody sincerely greet them but never let your spirit down. 756 00:50:53,500 --> 00:50:56,530 Got it? --Yeah. 757 00:50:56,530 --> 00:50:59,380 Aja! 758 00:51:02,890 --> 00:51:07,320 My nose is so stuffed up I can't tell what she is making. 759 00:51:09,060 --> 00:51:10,630 Oh, no. 760 00:51:11,530 --> 00:51:14,500 Sin Ae must have made it. Hurry and change your clothes. 761 00:51:14,500 --> 00:51:16,540 Sin Ae! 762 00:51:17,880 --> 00:51:21,470 After you invited them, what is the matter with the food? 763 00:51:21,470 --> 00:51:25,160 Having rice, soup and kimchi stew is enough. What's wrong with that? 764 00:51:25,160 --> 00:51:27,230 What? You! 765 00:51:27,230 --> 00:51:29,670 It's not some great people are coming. 766 00:51:29,670 --> 00:51:32,280 Why does the food have to be grand when they are neighbors who use the same front yard as us? 767 00:51:32,280 --> 00:51:34,470 Even our family doesn't eat like that. 768 00:51:34,470 --> 00:51:36,960 Try this. Try this. It's delici... 769 00:51:36,960 --> 00:51:38,980 Oh, really. Why are you hitting me? 770 00:51:38,980 --> 00:51:41,400 Did you tell me to leave so that you can pull this mess? 771 00:51:41,400 --> 00:51:46,090 Just how old are you? If you thought about your father, you wouldn't offend the guests like this. 772 00:51:46,090 --> 00:51:47,970 Excuse me! 773 00:51:47,970 --> 00:51:50,830 Oh, my. --Go greet them. 774 00:51:50,830 --> 00:51:52,410 Mom! 775 00:51:52,410 --> 00:51:56,380 Just hold on. You have to take this off. 776 00:51:56,380 --> 00:51:58,410 Mom. Mom! 777 00:51:59,130 --> 00:52:02,510 Welcome. --Oh, you came. 778 00:52:02,510 --> 00:52:04,220 Thank you for inviting us. 779 00:52:04,220 --> 00:52:07,270 Hello, how are you? 780 00:52:07,270 --> 00:52:08,650 Oh, you came. 781 00:52:08,650 --> 00:52:10,620 Yes, elder. - How are you? 782 00:52:10,620 --> 00:52:13,860 Oh, you came. 783 00:52:13,860 --> 00:52:14,770 Yes. 784 00:52:14,770 --> 00:52:16,770 Why are you all standing? Let's sit. 785 00:52:16,770 --> 00:52:18,840 Here, let's sit. --Please, sit. 786 00:52:18,840 --> 00:52:21,680 Sit. --With my kids, 787 00:52:21,680 --> 00:52:24,560 we made some food to thank you for inviting us. 788 00:52:24,560 --> 00:52:27,180 Wow, that's good. 789 00:52:27,180 --> 00:52:29,380 Because my arm hurts, 790 00:52:29,380 --> 00:52:32,920 I fell asleep and didn't prepare much. 791 00:52:32,920 --> 00:52:36,090 Come and sit down. 792 00:52:36,090 --> 00:52:39,080 Bring out the food we made. 793 00:52:39,080 --> 00:52:42,130 I'm making kimchi stew. 794 00:52:42,130 --> 00:52:44,570 Kimchi stew. That's all? 795 00:52:44,570 --> 00:52:49,000 Rather than many side dishes, having a single good 796 00:52:49,000 --> 00:52:51,730 dish is... 797 00:52:53,680 --> 00:52:58,180 Since we're using the same front yard, we should be honest with each other. 798 00:52:58,180 --> 00:53:00,790 So, I prepared the food just like how we eat everyday. 799 00:53:00,790 --> 00:53:04,820 I can't be pretentious or hide things. 800 00:53:04,820 --> 00:53:05,820 Isn't that true? 801 00:53:05,820 --> 00:53:08,110 Of course. 802 00:53:08,110 --> 00:53:11,760 Actually we're very grateful for treating us so comfortably. 803 00:53:11,760 --> 00:53:12,720 Right? 804 00:53:12,720 --> 00:53:14,040 Yes. 805 00:53:14,040 --> 00:53:17,380 Honey, the daughters next door 806 00:53:17,380 --> 00:53:19,770 made this. Isn't it pretty? 807 00:53:19,770 --> 00:53:21,870 But I don't see the second daughter. 808 00:53:21,870 --> 00:53:27,080 She is making bean-meat for you elders; she'll be here soon. 809 00:53:28,650 --> 00:53:32,580 How come I don't see Jae Woo and In Woo? 810 00:53:34,950 --> 00:53:36,550 Jeong Da Jeong. 811 00:53:36,550 --> 00:53:39,010 In Woo's Hyungnim. 812 00:53:39,010 --> 00:53:40,320 Are you coming from work? 813 00:53:40,320 --> 00:53:42,740 Yes. What is that? 814 00:53:42,740 --> 00:53:44,110 It's bean-meat. 815 00:53:44,110 --> 00:53:45,150 Bean-meat? 816 00:53:45,150 --> 00:53:47,490 Meat made out of beans. 817 00:53:48,500 --> 00:53:51,240 I made it for Grandmother and Grandfather to try. 818 00:53:51,240 --> 00:53:54,040 It's clean tasting so it's easy for the elders to eat. 819 00:53:54,040 --> 00:53:55,010 Give it to me. 820 00:53:55,010 --> 00:53:56,550 It's hot. 821 00:53:57,450 --> 00:54:00,840 I brought another pair of hiking shoes. You're size is 240mm, right? 822 00:54:00,840 --> 00:54:02,660 You really brought it. 823 00:54:02,660 --> 00:54:04,660 I could have shared it with my mother. 824 00:54:04,660 --> 00:54:08,390 If you keep slipping, you can't do the testing properly. 825 00:54:09,020 --> 00:54:12,300 Having received two pairs of hiking shoes and since I can't run with 4 legs, 826 00:54:12,300 --> 00:54:15,020 I'll try two times as hard to do the test. 827 00:54:15,790 --> 00:54:17,670 You know Team Leader Yoon Ha Seul, right? 828 00:54:17,670 --> 00:54:19,400 I know her very well. 829 00:54:19,400 --> 00:54:23,280 The team leader gave me a lot of products and I haven't had a chance to contact her. 830 00:54:23,280 --> 00:54:25,200 Come visit the office. 831 00:54:25,200 --> 00:54:27,280 My Team Leader wants to see you. 832 00:54:27,280 --> 00:54:28,850 Really? 833 00:54:29,690 --> 00:54:31,390 I should take her a copy of Mom's book. 834 00:54:31,390 --> 00:54:34,750 Me, too. Can you lend me a copy? 835 00:54:34,750 --> 00:54:36,440 You want to read it? 836 00:54:36,440 --> 00:54:37,860 Yes. 837 00:54:38,440 --> 00:54:40,340 Okay. - Let's go in for now. 838 00:54:40,340 --> 00:54:41,760 Okay. 839 00:54:46,160 --> 00:54:47,550 Hyung. 840 00:54:51,060 --> 00:54:52,640 You came? 841 00:54:53,820 --> 00:54:55,170 Yeah. 842 00:54:59,010 --> 00:55:00,920 Hyung, you didn't hear anything from Uncle, right? 843 00:55:00,920 --> 00:55:03,060 I didn't speak with him. Why? 844 00:55:05,150 --> 00:55:06,570 Let's go inside first. 845 00:55:06,570 --> 00:55:07,680 Is something the matter? 846 00:55:07,680 --> 00:55:09,170 Let's go inside. 847 00:55:14,220 --> 00:55:16,190 Wow, this... 848 00:55:16,190 --> 00:55:19,140 Apart from the two from the dentist family, 849 00:55:19,140 --> 00:55:21,040 everyone from the two houses are together. 850 00:55:21,040 --> 00:55:25,850 Seeing so many family members, I feel full just looking. 851 00:55:25,850 --> 00:55:27,980 This many family members... 852 00:55:27,980 --> 00:55:31,950 This is the first time I've seen so many sitting around the table. 853 00:55:31,950 --> 00:55:36,450 Yes, isn't it nice to have everyone together? 854 00:55:36,450 --> 00:55:37,790 Yes. - Yes. 855 00:55:37,790 --> 00:55:43,250 With daughters all lined up, it looks like a flower bed. 856 00:55:43,250 --> 00:55:47,270 I lost my parents at a young age. 857 00:55:47,270 --> 00:55:51,300 There was a time when I was going here and there alone. 858 00:55:51,300 --> 00:55:53,370 That's when I thought this... 859 00:55:53,370 --> 00:55:56,760 That I'll have many children. 860 00:55:56,760 --> 00:55:59,950 But things don't work out as you want. 861 00:55:59,950 --> 00:56:02,150 I just had two children. 862 00:56:02,150 --> 00:56:03,770 Yes... 863 00:56:03,770 --> 00:56:08,820 And my son went to the US to study and didn't return. 864 00:56:08,820 --> 00:56:11,270 I have just one daughter left and 865 00:56:11,270 --> 00:56:17,080 him... My son-in-law who acts like a son better than my own. 866 00:56:17,080 --> 00:56:20,230 Jeez, I feel embarrassed, Father. 867 00:56:20,230 --> 00:56:22,220 Since he came, 868 00:56:22,220 --> 00:56:26,030 he increased our family with Jae Woo and In Woo. 869 00:56:26,030 --> 00:56:29,010 I've fulfilled half of my wish. 870 00:56:30,820 --> 00:56:36,020 I built the house next door, for my grandsons and their matches 871 00:56:36,020 --> 00:56:42,070 to live happily while growing their family. 872 00:56:42,070 --> 00:56:46,590 That's the remaining other half of my dream. 873 00:56:47,370 --> 00:56:50,950 Thank you very much for letting us borrow a house like that. 874 00:56:50,950 --> 00:56:53,420 I'm not trying to be praised. 875 00:56:53,420 --> 00:56:55,530 I'm just telling you with what feeling I built the house. 876 00:56:55,530 --> 00:57:01,610 So, whether you live there for one month or for one day, live there comfortably with a happy heart. 877 00:57:01,610 --> 00:57:05,510 That's right. The beginning was a little noisy with some misunderstanding, but 878 00:57:05,510 --> 00:57:07,840 let's make sure to do well to the end. 879 00:57:07,840 --> 00:57:12,400 Aigoo, the food your daughters made will get all cold. Go ahead and eat. 880 00:57:12,400 --> 00:57:14,070 Yes. - Ah, this one... 881 00:57:14,070 --> 00:57:17,730 Yes, we'll eat well. 882 00:57:17,730 --> 00:57:20,590 Oh my, what is this taste? It's delicious. 883 00:57:20,590 --> 00:57:23,070 Honey, try some. This one. 884 00:57:23,070 --> 00:57:27,760 It's meat made out of beans. Your stomach will feel comfortable after eating them. 885 00:57:27,760 --> 00:57:31,510 Moving in next door is some kind of a connection. 886 00:57:31,510 --> 00:57:34,800 What connection? Jeez, really... 887 00:57:36,940 --> 00:57:38,730 Please eat! 888 00:57:38,730 --> 00:57:41,220 The kimchi is refreshing and tasty. 889 00:57:41,220 --> 00:57:43,320 Is that right? I made it. 890 00:57:43,320 --> 00:57:45,930 Take some later. Eat some more. 891 00:57:45,930 --> 00:57:48,650 Yes, I'll eat well. 892 00:57:48,650 --> 00:57:50,860 What do we do after eating? 893 00:57:51,720 --> 00:57:54,360 For two families to get along, they need to get friendly. 894 00:57:54,360 --> 00:57:58,100 In order to get friendly, a noraebang is the best. 895 00:57:58,100 --> 00:57:59,430 Da In! 896 00:57:59,430 --> 00:58:03,090 Noraebang? We have that at home. 897 00:58:03,090 --> 00:58:08,120 Since I like to sing, Jae Woo made it so that it shows on the TV. 898 00:58:08,120 --> 00:58:11,210 Should we sing after eating? 899 00:58:11,210 --> 00:58:12,770 I want to! 900 00:58:12,770 --> 00:58:14,210 Me, too! 901 00:58:14,210 --> 00:58:16,290 These kids... Hey! 902 00:58:16,290 --> 00:58:20,170 In Woo sings well. He dances well, too. 903 00:58:20,170 --> 00:58:21,570 Grandmother... 904 00:58:21,570 --> 00:58:24,780 Jae Woo sings well, too. 905 00:58:26,230 --> 00:58:30,920 Okay. I'll plug my ears tonight so go ahead and sing. 906 00:58:30,920 --> 00:58:33,720 Really? 907 00:58:33,720 --> 00:58:38,420 ♪ Ya, ya, ya, what's wrong with my age? 908 00:58:38,420 --> 00:58:40,320 Do after eating. 909 00:58:40,320 --> 00:58:45,760 ♪ Can I not love? 910 00:58:45,760 --> 00:58:48,890 ♪ My heart is but only one. 911 00:58:48,890 --> 00:58:57,060 ♪ My feeling are also but one. You are the only love for me... 912 00:58:59,560 --> 00:59:06,560 Timing and Subtitles brought to you by The Glorious Day Team @ Viki.com 913 00:59:26,370 --> 00:59:33,120 ♪ Move away, time; what's wrong with my age? 914 00:59:33,120 --> 00:59:36,010 ♪ My age is the best age to love. 915 00:59:36,010 --> 00:59:39,210 Look here, the food's going get cold. 916 00:59:39,210 --> 00:59:40,970 If we eat fast, it'll be okay. 917 00:59:40,970 --> 00:59:43,050 I came. 918 00:59:43,050 --> 00:59:45,240 Uncle! 919 00:59:45,240 --> 00:59:46,630 Yeong! 920 00:59:47,620 --> 00:59:52,210 Why did you all gather together, just leaving me out? 921 00:59:52,210 --> 00:59:55,210 Why are you so late? Really! 922 00:59:56,030 --> 00:59:57,720 Uncle! 923 00:59:57,720 --> 01:00:02,620 -Come and sit here. --Yeah, yeah, sit here. Sit. 924 01:00:02,620 --> 01:00:07,000 Before I sit, I want to tell you something. 925 01:00:09,050 --> 01:00:12,250 This is the family that moved next door. 926 01:00:12,250 --> 01:00:16,290 This is our son-in-law's hoobae. 927 01:00:16,290 --> 01:00:20,030 He's like family to us. - Mother? 928 01:00:20,030 --> 01:00:24,280 I'm saying this because I'm family. 929 01:00:25,600 --> 01:00:28,460 That woman! Kick her out immediately! 930 01:00:28,460 --> 01:00:30,560 She's a con artist! 931 01:00:31,960 --> 01:00:35,880 You... What are you talking about? 932 01:00:36,590 --> 01:00:40,430 Father, you were conned by that woman. 933 01:00:42,610 --> 01:00:45,530 Look here! - Hey, hey, Yeong! 934 01:00:46,790 --> 01:00:50,530 This is the next door's lease. Whose signature do you think this is? 935 01:00:54,060 --> 01:01:00,210 Here... Han Song Jeong's signature here and the signature on the lease are different. 936 01:01:00,210 --> 01:01:03,990 The handwriting analysis test revealed it as such. 937 01:01:03,990 --> 01:01:06,510 It's not that woman's signature. 938 01:01:07,220 --> 01:01:10,730 Who did it, instead of that woman, 939 01:01:10,730 --> 01:01:15,260 deceiving the whole family and 940 01:01:15,260 --> 01:01:17,500 making this fake contract? 941 01:01:17,500 --> 01:01:20,010 Well, look here you. 942 01:01:20,010 --> 01:01:21,270 Hey, Yeong. 943 01:01:21,270 --> 01:01:23,010 Look here. 944 01:01:24,110 --> 01:01:26,290 Was it you, Father? 945 01:01:26,290 --> 01:01:29,360 Hyung Min Sik? 946 01:01:30,530 --> 01:01:36,790 WHO on earth signed this contract?! 947 01:01:53,190 --> 01:01:56,490 Preview 948 01:01:56,500 --> 01:01:58,710 Are you crazy?! You hit me?! 949 01:01:58,710 --> 01:02:01,660 Though I lived lacking much, I didn't live that way. 950 01:02:01,660 --> 01:02:03,490 That money is like blood to me. 951 01:02:03,490 --> 01:02:05,070 Please take it and get lost! 952 01:02:05,070 --> 01:02:07,650 Anyway, you're not my mother. 953 01:02:07,650 --> 01:02:09,040 Just treat my father well. 954 01:02:09,040 --> 01:02:11,380 I'm Han Song Jeong. A biography? 955 01:02:11,380 --> 01:02:13,440 Writer's fee 30000 Won. 956 01:02:13,440 --> 01:02:15,560 Jeong Da Jeong. You're both free tonight, right? 957 01:02:15,560 --> 01:02:16,930 Are you interested in my sister? 958 01:02:16,930 --> 01:02:20,320 I didn't know it would be so difficult for you, Seo In Woo. 959 01:02:20,320 --> 01:02:22,990 I won't like you anymore. 76497

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.