All language subtitles for Emanuelle Around the World (Emanuelle - Perch+® violenza alle donne) (1977) IT BRD 1080p Uncut

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,480 --> 00:01:48,690 Thanks. 2 00:01:50,108 --> 00:01:52,902 Wait a second, let me close the door... 3 00:01:52,902 --> 00:01:55,780 or with all the stuff in here, we'll redecorate the freeway. 4 00:02:00,201 --> 00:02:01,202 Hey! 5 00:02:01,202 --> 00:02:02,996 You were terrific! 6 00:02:03,163 --> 00:02:05,874 You weren't so bad yourself. 7 00:02:20,138 --> 00:02:23,600 That was my first time on a Louis XVI bed. 8 00:02:24,142 --> 00:02:26,519 That stuff in the back... 9 00:02:26,519 --> 00:02:28,521 is for people with a lot of money... 10 00:02:28,521 --> 00:02:32,567 which you don't seem to have too much of. You travel light. 11 00:02:35,737 --> 00:02:37,906 Is this your entire luggage? 12 00:02:37,989 --> 00:02:41,576 It's not what it seems. I do it as a hobby. 13 00:02:43,328 --> 00:02:44,913 What, traveling or... 14 00:02:56,591 --> 00:03:03,306 EMANUELLE AROUND THE WORLD 15 00:03:46,015 --> 00:03:50,019 Tell me, what were you doing down at that wharf... 16 00:03:50,103 --> 00:03:53,189 half naked, no money in your pocket. 17 00:03:53,231 --> 00:03:56,359 I'd just gotten off a yacht. 18 00:03:56,401 --> 00:03:59,529 I was looking for happiness, but I got lost. 19 00:03:59,571 --> 00:04:02,574 How'd you pay for your trips? 20 00:04:02,574 --> 00:04:04,909 The same way you did with me? 21 00:04:04,909 --> 00:04:08,204 No, I do that only when I feel like to. 22 00:04:08,204 --> 00:04:11,291 Could you drop me off at the Sheraton, please? 23 00:04:11,291 --> 00:04:12,751 Huh? 24 00:04:16,004 --> 00:04:19,090 Take the duchess over to the Sheraton. 25 00:04:19,466 --> 00:04:21,593 Are you a guest there or... 26 00:04:21,593 --> 00:04:23,344 you work in the kitchen? 27 00:05:07,472 --> 00:05:09,224 I thought you were kidding. 28 00:05:09,224 --> 00:05:11,518 They'll never let you in dressed like that. 29 00:05:12,560 --> 00:05:14,270 I'll be all right, don't worry. 30 00:05:14,270 --> 00:05:15,980 - Thank you. Goodbye. - Goodbye. 31 00:05:37,210 --> 00:05:41,840 Is my dog a problem? Can you do something about it? 32 00:05:41,840 --> 00:05:43,216 I will get a room for him. 33 00:05:43,299 --> 00:05:44,843 Excuse me. 34 00:05:44,884 --> 00:05:48,263 - Are you listening to me? - Yes, ma'am. 35 00:05:48,263 --> 00:05:50,181 - I'm talking about my dog! - Excuse me! 36 00:05:50,431 --> 00:05:52,100 Would you mind, please? 37 00:05:52,100 --> 00:05:53,309 Yes? 38 00:05:53,309 --> 00:05:54,435 My dog! 39 00:05:54,435 --> 00:05:58,273 Hey! Should I set the hotel on fire so you'll finally listen to me? 40 00:05:58,273 --> 00:06:00,149 Can't you see that I'm busy? 41 00:06:00,984 --> 00:06:02,694 Emanuelle! 42 00:06:05,113 --> 00:06:07,907 Cora! What are you doing in San Francisco? 43 00:06:07,991 --> 00:06:10,201 Great to see you! How are you? 44 00:06:10,243 --> 00:06:11,578 Great to see you too! 45 00:06:11,661 --> 00:06:13,621 - Right! - Hey, what happened to you? 46 00:06:13,705 --> 00:06:16,332 Don't tell me you've had an argument with your tailor? 47 00:06:16,416 --> 00:06:18,543 Excuse me, Mrs. Norman, do you know this lady? 48 00:06:18,585 --> 00:06:21,045 Who doesn't know Emanuelle? 49 00:06:21,045 --> 00:06:23,214 She's the most famous photo reporter in America. 50 00:06:23,214 --> 00:06:26,509 I'm so sorry, ma'am. I'm at your complete disposal. 51 00:06:26,509 --> 00:06:29,804 My newspaper reserved a room for me. 52 00:06:30,221 --> 00:06:33,141 Please? I'm tired. Yes, of course. 53 00:06:33,141 --> 00:06:34,934 What are you wearing? 54 00:06:34,934 --> 00:06:37,729 Are you working on a piece about the Stone Age style? 55 00:06:37,729 --> 00:06:40,982 I just got back from a desert island. I went to search for happiness. 56 00:06:41,566 --> 00:06:43,276 - Did you find it? - Just for few days. 57 00:06:43,359 --> 00:06:46,154 Now, what about you? Nothing but the truth. 58 00:06:46,154 --> 00:06:48,865 I promise I won't tell. What are you doing in San Francisco? 59 00:06:48,865 --> 00:06:51,576 You'll read the whole thing when it comes out in the Post. 60 00:06:51,576 --> 00:06:53,786 Something big, I guess. 61 00:06:53,870 --> 00:06:56,456 Actually, I'm working on finding out... 62 00:06:56,539 --> 00:06:58,917 who is making money and who is causing trouble. 63 00:06:58,958 --> 00:07:02,295 Still the old indestructible feminist. 64 00:07:02,295 --> 00:07:03,379 Miss. 65 00:07:05,006 --> 00:07:08,885 Your room is ready, and this envelope is for you. 66 00:07:09,177 --> 00:07:11,262 Okay, I'll see you later. I want to clean up. 67 00:07:11,262 --> 00:07:12,847 - Bye. - Bye. 68 00:07:14,849 --> 00:07:16,017 Crazy girl! 69 00:07:30,198 --> 00:07:33,201 Welcome back to civilization, Emanuelle. 70 00:07:33,201 --> 00:07:34,994 I am sure you are ready... 71 00:07:34,994 --> 00:07:36,996 to enjoy the benefits... 72 00:07:36,996 --> 00:07:39,666 of our wonderful consumer world. 73 00:07:39,749 --> 00:07:41,376 I'm looking forward to seeing you. 74 00:07:41,417 --> 00:07:44,212 Hop onto the first plane to New York, and come see me. 75 00:07:44,212 --> 00:07:45,421 See you soon. 76 00:07:45,421 --> 00:07:48,216 Your ever loving editor, Burt. 77 00:08:14,701 --> 00:08:17,745 I advise you to keep your hands off that bag. 78 00:08:17,745 --> 00:08:19,580 Why? Is it yours? 79 00:08:19,580 --> 00:08:23,584 Whose you think it is? This is my room. 80 00:08:23,584 --> 00:08:24,419 Don't be silly. 81 00:08:24,419 --> 00:08:27,880 I don't think you understand... there has been a mistake. 82 00:08:27,964 --> 00:08:31,092 These idiots gave me the wrong room. 83 00:08:31,175 --> 00:08:33,970 Are you trying to say that you're a client of this hotel... 84 00:08:34,053 --> 00:08:35,972 doing a little hustling to pay the check? 85 00:08:35,972 --> 00:08:38,725 Don't be ridiculous. Wait till I get the manager. 86 00:08:38,808 --> 00:08:41,436 Don't be angry. We could work this out. 87 00:08:41,477 --> 00:08:44,188 You need a room and this one's too big for me... 88 00:08:44,272 --> 00:08:45,857 and we can come to an agreement. 89 00:08:45,898 --> 00:08:47,734 Forget it! Keep your hands off of me! 90 00:08:47,817 --> 00:08:49,736 Come on! 91 00:08:49,819 --> 00:08:51,863 You are not bad. Come here! 92 00:08:51,904 --> 00:08:55,658 Don't touch me or I'll scream the place down! 93 00:08:57,618 --> 00:08:59,120 Pig! 94 00:09:00,413 --> 00:09:02,749 I'm sorry! I'm sorry! 95 00:09:02,832 --> 00:09:04,500 It's ok. 96 00:09:04,584 --> 00:09:07,086 But you're trembling! What happened to you? 97 00:09:07,086 --> 00:09:09,839 I entered the wrong room and there was this madman in there... 98 00:09:09,881 --> 00:09:11,382 he was like a sex maniac. 99 00:09:11,382 --> 00:09:13,801 I'm a man who detests violence... 100 00:09:13,801 --> 00:09:16,512 but without any clothes on, you're quite provocative. 101 00:09:16,512 --> 00:09:18,139 He ripped the only dress I had. 102 00:09:18,222 --> 00:09:20,892 When I enter the room I was more... 103 00:09:20,892 --> 00:09:24,062 Well, let's try to fix this. 104 00:09:28,107 --> 00:09:29,984 We have some time before our plane leaves... 105 00:09:29,984 --> 00:09:32,445 I want to do some shopping. 106 00:09:32,487 --> 00:09:34,572 We'll be together from here to New York. 107 00:10:17,657 --> 00:10:19,325 I'm finished. 108 00:10:23,663 --> 00:10:26,749 Attention please: passengers of flight... 109 00:10:26,791 --> 00:10:30,378 Pan Am 427 to New York... 110 00:10:30,378 --> 00:10:35,967 are kindly requested to go to the gate number 6. Thank you. 111 00:10:36,300 --> 00:10:37,093 Porter! 112 00:10:52,108 --> 00:10:53,317 I know it's strange but... 113 00:10:53,317 --> 00:10:55,570 I'm sure I've seen you somewhere before. 114 00:10:55,570 --> 00:10:57,029 Unfortunately not. 115 00:10:57,029 --> 00:10:59,448 I would certainly remember you... 116 00:10:59,448 --> 00:11:01,576 though I know your work. 117 00:11:01,576 --> 00:11:03,703 Who are you, really? 118 00:11:03,995 --> 00:11:06,372 Why are you asking me that? 119 00:11:07,415 --> 00:11:09,792 Have you noticed that guy? 120 00:11:09,834 --> 00:11:10,710 Who? 121 00:11:11,377 --> 00:11:13,754 The one sitting there. 122 00:11:13,838 --> 00:11:15,173 He was at the Sheraton... 123 00:11:15,214 --> 00:11:18,342 and then I saw him again on the plane from San Francisco. 124 00:11:18,384 --> 00:11:21,512 He follows you and doesn't even try to hide. 125 00:11:21,512 --> 00:11:24,015 It must be a coincidence. 126 00:11:24,849 --> 00:11:27,268 I bet he's got something against you. 127 00:11:27,977 --> 00:11:30,188 Do you intend to dedicate your whole life... 128 00:11:30,271 --> 00:11:33,774 to traveling around the world, taking photos, uncovering scandals? 129 00:11:33,858 --> 00:11:36,819 - Have you ever heard of Cora Norman? - No, who is she? 130 00:11:36,903 --> 00:11:39,197 She's a reporter for the Post. She's been writing... 131 00:11:39,238 --> 00:11:41,199 about socio-political problems for years. 132 00:11:41,240 --> 00:11:43,576 But you never even heard of her. 133 00:11:43,659 --> 00:11:46,078 On the other hand, everyone knows Emanuelle. 134 00:11:46,120 --> 00:11:47,121 Exactly. 135 00:11:47,205 --> 00:11:49,916 So you're afraid to risk your journalistic career... 136 00:11:49,999 --> 00:11:52,543 covering problems that might be too close to home. 137 00:11:52,585 --> 00:11:54,754 - Hey, that's heavy. - Come on... 138 00:11:54,837 --> 00:11:56,255 don't take it wrong. 139 00:11:56,297 --> 00:11:57,632 - Here we are. - Wait a minute. 140 00:11:59,592 --> 00:12:02,803 - Is this yours? - I have the use of it. Come on. 141 00:12:12,271 --> 00:12:13,814 Have you loved a lot of men? 142 00:12:13,814 --> 00:12:16,484 No, but I've had a lot of men. 143 00:12:16,525 --> 00:12:18,027 I see. 144 00:12:18,027 --> 00:12:21,280 I'm free. Men and women are equal. 145 00:12:21,280 --> 00:12:23,866 It's society that obligates them to be different. 146 00:12:24,325 --> 00:12:26,661 But love does exist. Thanks God. 147 00:12:26,661 --> 00:12:28,704 Have you ever been in love? 148 00:12:29,830 --> 00:12:32,458 I'd have to see you again before I can answer that. 149 00:12:32,458 --> 00:12:35,253 I don't like the kind of love that is supposedly forever... 150 00:12:35,253 --> 00:12:37,838 but burns out quickly. 151 00:12:38,547 --> 00:12:40,967 I'd love to see you again. 152 00:12:40,967 --> 00:12:44,345 But as the two of us are always traveling around the world... 153 00:12:44,345 --> 00:12:46,138 our chances are slim. 154 00:12:46,222 --> 00:12:49,016 - This might help. - What is it? 155 00:12:49,100 --> 00:12:53,062 It's my itinerary for the next three months. 156 00:12:53,145 --> 00:12:56,732 The places where I'll be and the hotels PM be staying at. 157 00:13:00,987 --> 00:13:05,866 Emanuelle, I need to go. Someone will take you home. 158 00:13:06,450 --> 00:13:08,619 - We'll meet again. - Are you convinced of that? 159 00:13:08,619 --> 00:13:10,997 More than what you think. 160 00:13:38,941 --> 00:13:41,027 My name is Jeff Davis. 161 00:13:41,027 --> 00:13:42,820 I was asked to accompany you home. 162 00:13:42,903 --> 00:13:45,990 Who is he? What's he doing at the United Nations? 163 00:13:46,032 --> 00:13:50,661 Dr. Robertson is Chairman of the Third World Aid Committee. 164 00:13:50,703 --> 00:13:52,705 Oh, what a cheat! 165 00:13:53,247 --> 00:13:55,708 And who are you? His guardian angel? 166 00:13:56,042 --> 00:13:57,293 Exactly. 167 00:13:57,543 --> 00:14:01,589 Fine. We'll have plenty to talk about along the way. 168 00:14:02,465 --> 00:14:04,091 Okay. Let's go. 169 00:14:11,432 --> 00:14:14,518 You really opened a new can of worms, disappearing like that. 170 00:14:14,518 --> 00:14:16,395 The publisher's been going crazy. 171 00:14:16,437 --> 00:14:20,107 He says sales are going through the floor without your stories. 172 00:14:20,107 --> 00:14:22,026 At least, that's what he thinks. 173 00:14:22,068 --> 00:14:25,279 Let's forget that and talk about why you're sending me to India. 174 00:14:25,363 --> 00:14:28,240 What the hell am I supposed to do with an Indian Guru? 175 00:14:28,282 --> 00:14:30,701 I know that religion is coming back into fashion... 176 00:14:30,743 --> 00:14:33,037 but don't tell me it's racy enough for this newspaper. 177 00:14:33,037 --> 00:14:34,330 That's what you think. 178 00:14:34,372 --> 00:14:36,582 He discovered the secret of the ultimate climax. 179 00:14:36,582 --> 00:14:39,668 Millions of Americans dream of going to India to achieve it. 180 00:14:39,752 --> 00:14:41,504 There's even talk of a mass exodus. 181 00:14:41,504 --> 00:14:44,632 Okay, Burt, how do you like this headline? 182 00:14:44,715 --> 00:14:47,718 Ultimate climax discovered where children are a curse... 183 00:14:47,760 --> 00:14:51,222 and procreation a social emergency. 184 00:14:51,597 --> 00:14:53,891 What is happening to you? 185 00:14:53,891 --> 00:14:56,685 I met a man who opened my eyes... 186 00:14:56,685 --> 00:15:01,190 a fantastic person, absolutely incredible. 187 00:15:01,273 --> 00:15:04,402 Just think, I never even made love to him. 188 00:15:04,443 --> 00:15:07,655 What? This is a real news! 189 00:15:25,589 --> 00:15:27,174 Gary, I am tired. 190 00:15:27,174 --> 00:15:28,968 He left the temple half an hour ago... 191 00:15:28,968 --> 00:15:31,345 he is not at the shrine, he left the hotel... 192 00:15:31,429 --> 00:15:34,181 Are you sure the guru exists? 193 00:15:34,265 --> 00:15:36,934 We're following his daily path. You have no patience. 194 00:15:36,934 --> 00:15:39,770 You must learn that with Holy Men, patience is a virtue. 195 00:15:39,854 --> 00:15:42,189 Soon, you'll ask me to comb India... 196 00:15:42,273 --> 00:15:44,108 there are 700 million people here! 197 00:15:52,658 --> 00:15:55,619 - Well? - Not here, either. 198 00:15:55,619 --> 00:15:58,247 You see, gurus follow their instinct. 199 00:15:58,330 --> 00:16:00,291 However, he acted very rationally when... 200 00:16:00,291 --> 00:16:02,418 he took my 500 dollars for the interview. 201 00:16:02,418 --> 00:16:04,128 Tomorrow you'll see him. 202 00:16:09,425 --> 00:16:12,428 Looks like it's easy to become a saint in this country. 203 00:16:12,428 --> 00:16:14,054 Wasn't it worth it? 204 00:16:14,054 --> 00:16:16,932 The difficulties that you faced in order to meet him... 205 00:16:16,932 --> 00:16:19,268 will make the encounter even more satisfying. 206 00:16:19,310 --> 00:16:21,562 - So I can meet him? - Later. 207 00:16:21,645 --> 00:16:25,024 He'll come for you. I reserved a room... 208 00:16:25,107 --> 00:16:26,901 for you. Thirty dollars a day. 209 00:16:26,901 --> 00:16:28,235 Thirty dollars. 210 00:16:28,235 --> 00:16:31,697 Transcendental meditation certainly isn't for the poor. 211 00:17:07,691 --> 00:17:09,735 Please don't call anybody. 212 00:17:11,570 --> 00:17:14,198 They think I already left. 213 00:17:14,198 --> 00:17:15,991 But I stayed here. 214 00:17:16,450 --> 00:17:19,954 - Why is that? - I ran out of funds. 215 00:17:19,995 --> 00:17:20,996 So what? 216 00:17:20,996 --> 00:17:22,748 I can't pay to stay here. 217 00:17:22,748 --> 00:17:25,000 My flight is in two days. 218 00:17:25,000 --> 00:17:27,836 I've been trying to keep out of sight. My name is Mary. 219 00:17:27,878 --> 00:17:31,382 - I don't mind you staying here. - Thank you, I appreciate it. 220 00:17:32,341 --> 00:17:33,842 Well... 221 00:17:35,719 --> 00:17:37,680 I'm going to lie down. 222 00:18:06,333 --> 00:18:07,918 It's not working out. 223 00:18:07,918 --> 00:18:11,672 I try and I try, I just can't attain pure thoughts. 224 00:18:11,672 --> 00:18:14,258 I guess meditation is not my thing. 225 00:18:14,258 --> 00:18:17,553 I repeat my mantra. You don't know what that is? 226 00:18:17,553 --> 00:18:20,306 Haven't you read the pamphlets they give out? 227 00:18:20,306 --> 00:18:22,433 - No. - The mantra is chosen by the guru. 228 00:18:22,474 --> 00:18:25,269 It's a word given to each one of us... 229 00:18:25,269 --> 00:18:26,604 for meditation. 230 00:18:26,645 --> 00:18:28,439 Or something like that. 231 00:18:28,480 --> 00:18:32,026 Twenty dollars to Guru Shanti and you get your word. 232 00:18:34,862 --> 00:18:37,448 But if you're not into it, why are you here? 233 00:18:39,241 --> 00:18:42,578 For work. I'm a photographer. And you? 234 00:18:42,703 --> 00:18:45,789 Well, you see, I had this accident in Rome. 235 00:18:46,457 --> 00:18:48,751 More of a trauma, really. 236 00:18:48,751 --> 00:18:51,420 I came here to see if I could get over it. 237 00:18:51,420 --> 00:18:54,548 And now? Are you okay? 238 00:18:54,840 --> 00:18:57,885 Well, I'm lousy at meditation. 239 00:18:57,885 --> 00:19:00,220 But I've got the desire to live again. 240 00:19:01,347 --> 00:19:04,350 - Can you understand that? - Yes, I can. 241 00:19:04,475 --> 00:19:07,478 I was beginning to think I was frigid. 242 00:20:40,946 --> 00:20:43,866 There's no reason why you should hide yourself here. 243 00:20:43,949 --> 00:20:46,785 You can have the room I reserved in a hotel in New Delhi. 244 00:20:46,785 --> 00:20:51,248 You are an angel! I could leave on the bus this evening. 245 00:20:51,957 --> 00:20:53,876 Or do you want to get rid of me? 246 00:20:53,917 --> 00:20:56,336 - It wasn't so good, huh? - Don't be stupid. 247 00:20:56,378 --> 00:20:59,882 I was worried about you. You'll get bored closed up in one room. 248 00:20:59,882 --> 00:21:02,384 It's the first time I've ever done it with a girl. 249 00:21:02,468 --> 00:21:06,221 Yes, I guessed that. But why now? 250 00:21:06,263 --> 00:21:08,056 I was going out of my mind. 251 00:21:08,056 --> 00:21:11,059 With you, it seemed so natural. Amazing. 252 00:21:11,185 --> 00:21:13,228 Here they put us through a course... 253 00:21:13,228 --> 00:21:16,648 to reach pure pleasure. It made me feel really good. 254 00:21:16,648 --> 00:21:19,485 - What's it like? - You'll see. It's crazy. 255 00:21:19,485 --> 00:21:21,069 I've got an idea. 256 00:21:21,069 --> 00:21:24,907 - Are you planning to go to Rome? - I don't know, maybe. 257 00:21:25,657 --> 00:21:27,367 Well, if you do, here. 258 00:21:27,576 --> 00:21:29,828 It's a way to repay your hospitality. 259 00:21:29,828 --> 00:21:33,457 These are the keys to my place in Rome, a gift from my mother. 260 00:21:33,457 --> 00:21:35,876 I can even give you my friends' addresses. 261 00:21:35,876 --> 00:21:38,420 - Oh, but that's... - Go on, take them. 262 00:21:38,420 --> 00:21:40,631 I won't be going back there for a while. 263 00:21:40,631 --> 00:21:42,716 - Why is that? - I stupidly got involved... 264 00:21:42,716 --> 00:21:43,801 with a bad crowd. 265 00:21:43,801 --> 00:21:45,636 When I tried to get out, I was gang raped. 266 00:21:45,636 --> 00:21:46,720 There were five of them. 267 00:21:46,720 --> 00:21:50,933 They work for an organization recruiting girls for the Middle East. 268 00:21:50,933 --> 00:21:54,144 I still can't believe I managed to get away from them. 269 00:21:58,023 --> 00:22:01,568 Concentrate everything you have on your mantra. 270 00:22:01,693 --> 00:22:06,240 Allow your gestures to be isolated from your mind. 271 00:22:06,281 --> 00:22:09,785 Don't allow yourselves to surrender to the violence of the orgasm. 272 00:22:09,785 --> 00:22:14,540 The real pleasure is to prolong the sexual act indefinitely. 273 00:22:14,540 --> 00:22:18,001 To discover a more subtle significance. 274 00:22:18,836 --> 00:22:21,463 To orgasm means to die. 275 00:22:22,881 --> 00:22:26,009 The more you prolong this act of pleasure... 276 00:22:26,093 --> 00:22:29,805 more intense shall the light of the spirit be. 277 00:24:26,922 --> 00:24:29,007 Stop, that's enough. 278 00:25:05,627 --> 00:25:07,754 Shall I continue? 279 00:25:44,332 --> 00:25:45,542 Get off! 280 00:26:00,265 --> 00:26:01,433 You're a witch! 281 00:26:01,433 --> 00:26:04,603 Why? I just saved him from impotency. 282 00:26:05,062 --> 00:26:06,855 Now we've got to go back to step number one. 283 00:26:06,855 --> 00:26:08,690 You can. I'm going back to the States. 284 00:26:08,690 --> 00:26:10,525 Who am I gonna do it with? 285 00:26:22,704 --> 00:26:24,915 The guru is really upset. 286 00:26:27,959 --> 00:26:30,295 He's agreed to pose for you only because he's a saint. 287 00:26:30,295 --> 00:26:33,632 Yeah, sure. A saint who loves reporters and publicity. 288 00:26:33,673 --> 00:26:35,634 Why did you have to upset him? 289 00:26:35,926 --> 00:26:38,970 You didn't have to be so blatant about your disrespect for him. 290 00:26:38,970 --> 00:26:40,722 No one's ever disobeyed him before. 291 00:26:40,806 --> 00:26:43,100 It's like profanity against the sacred rite. 292 00:27:12,045 --> 00:27:14,840 Embracing on these soft cushions... 293 00:27:14,923 --> 00:27:19,344 we can learn to enjoy and vary the thousand positions of love. 294 00:27:19,427 --> 00:27:23,390 To become sublime concubines of our god. 295 00:27:55,505 --> 00:27:59,134 As far as I can tell, your theories on pleasure create neurosis... 296 00:27:59,134 --> 00:28:00,719 not a richer spirit... 297 00:28:00,719 --> 00:28:02,512 and I think it's anti-ethical. 298 00:28:02,596 --> 00:28:05,515 And yours is the typically Western theory. 299 00:28:05,557 --> 00:28:08,310 Oriental philosophy is much less vulgar. 300 00:28:08,310 --> 00:28:10,228 So much more refined. 301 00:28:10,228 --> 00:28:12,814 This is the School of Kamasutra. 302 00:28:12,814 --> 00:28:16,276 Here, women learn the art of perfect union. 303 00:28:16,359 --> 00:28:19,654 And to avoid the imperfect union... 304 00:28:19,654 --> 00:28:22,032 the arts of the more refined courtesans... 305 00:28:22,032 --> 00:28:24,242 the in and out position... 306 00:28:24,242 --> 00:28:27,037 the suspended position, the swinging position... 307 00:28:27,078 --> 00:28:29,623 that of the horse, that of the mare... 308 00:28:29,664 --> 00:28:32,667 that of the locust, the double union. 309 00:28:32,667 --> 00:28:36,421 Because often it is the woman's duty to assume the active role... 310 00:28:36,421 --> 00:28:40,008 when the man is tired, or when there is the desire to change. 311 00:28:40,008 --> 00:28:42,886 Or just healthy curiosity. 312 00:28:42,928 --> 00:28:45,931 She must learn to bend to the wishes of the lover... 313 00:28:45,972 --> 00:28:49,893 but at the same time, know how to guide the man to her desire... 314 00:28:49,935 --> 00:28:52,187 with the subtle art of seduction... 315 00:28:52,270 --> 00:28:54,231 to be the mare with the stallion... 316 00:28:54,272 --> 00:28:56,399 to be the teacher in the art of caressing... 317 00:28:56,441 --> 00:28:59,778 in penetration, in friction... 318 00:28:59,861 --> 00:29:01,780 in pressure... 319 00:29:01,863 --> 00:29:04,950 the thrust of the wild boar, the thrust of the bull... 320 00:29:04,950 --> 00:29:06,451 the game of the bird. 321 00:29:06,534 --> 00:29:11,456 To know the classification of men according to their linga... 322 00:29:11,539 --> 00:29:14,167 and to adapt these to their own union. 323 00:29:14,251 --> 00:29:17,420 The ingenious woman multiplies the ways of union... 324 00:29:17,462 --> 00:29:20,131 imitating the four-legged animals and the birds... 325 00:29:20,215 --> 00:29:24,761 and thus, inspires in the man, love, friendship and respect. 326 00:29:24,844 --> 00:29:28,723 A true woman must understand and elevate herself. 327 00:30:43,006 --> 00:30:46,009 Why don't you remain here, to learn to elevate yourself? 328 00:30:46,051 --> 00:30:49,346 Elevate myself? Like those poor women? 329 00:30:49,387 --> 00:30:53,516 I'm sorry, but I prefer to keep my feet firmly on the ground. 330 00:30:57,354 --> 00:31:00,315 You disappointed me. You live like a superstar, in luxury. 331 00:31:00,398 --> 00:31:02,734 For me, "saint" is something else altogether. 332 00:31:02,817 --> 00:31:06,529 To be able to meditate, one must be comfortable. 333 00:31:06,613 --> 00:31:09,115 And only those who are rich... 334 00:31:09,115 --> 00:31:11,326 can be truly comfortable. 335 00:31:11,576 --> 00:31:13,578 And the poor? 336 00:31:15,789 --> 00:31:16,915 The poor remain poor... 337 00:31:16,915 --> 00:31:20,919 because they're not intelligent or cunning enough to become rich. 338 00:31:20,919 --> 00:31:23,797 And thus, are not able to meditate. 339 00:31:24,172 --> 00:31:28,426 Well, like I said, meditation is a luxury. 340 00:31:28,426 --> 00:31:31,429 You don't believe I'm a holy man. 341 00:31:31,513 --> 00:31:34,391 Well, it's very difficult to believe in a pure spirit. 342 00:31:34,391 --> 00:31:36,101 At least, for me. 343 00:31:36,142 --> 00:31:38,937 I know men well enough to realize... 344 00:31:39,020 --> 00:31:41,564 that in every saint, there hides a sinner. 345 00:31:41,648 --> 00:31:43,191 - You see... - You're mistaken. 346 00:31:43,233 --> 00:31:46,653 You don't want to be saved. Elevated. 347 00:31:47,570 --> 00:31:51,658 You don't want to reach, by way of prolonged pleasure... 348 00:31:51,658 --> 00:31:56,329 the vision of pure spirit of the sublime soul. 349 00:31:56,329 --> 00:31:58,289 Don't take it personal. 350 00:31:58,373 --> 00:32:00,542 I didn't come here to be one of your students. 351 00:32:00,625 --> 00:32:02,085 Are you going to leave? 352 00:32:02,085 --> 00:32:05,547 Yes, I think I've gathered enough material for my article. 353 00:32:06,005 --> 00:32:09,384 Unless you're hiding something interesting from me. 354 00:32:10,093 --> 00:32:11,803 Myself. 355 00:32:13,138 --> 00:32:15,014 That's most interesting... 356 00:32:15,014 --> 00:32:17,517 but what's so special about you? 357 00:32:17,600 --> 00:32:19,686 Is this some kind of love declaration? 358 00:32:19,769 --> 00:32:22,188 I never talk about love. 359 00:32:23,815 --> 00:32:26,276 I am love. 360 00:32:31,990 --> 00:32:36,494 I will show you sublime and infinite pleasure. 361 00:32:39,747 --> 00:32:41,332 The artist. 362 00:34:15,260 --> 00:34:16,553 That wasn't bad... 363 00:34:16,553 --> 00:34:19,347 but I think you'd do well to stick to spirit. 364 00:34:23,643 --> 00:34:25,979 Don't worry about it. 365 00:34:25,979 --> 00:34:28,189 You just have to practice more. 366 00:34:28,273 --> 00:34:31,150 After years of holding back for the ultimate orgasm... 367 00:34:31,234 --> 00:34:32,777 no wonder you come too quickly. 368 00:34:35,530 --> 00:34:37,073 Come on in. 369 00:34:39,617 --> 00:34:41,661 - Good morning. - Good morning. 370 00:34:42,203 --> 00:34:43,371 Good morning. 371 00:34:49,335 --> 00:34:50,587 Isn't there a card? 372 00:34:50,628 --> 00:34:53,548 No, but there's a gentleman waiting for you in the garden. 373 00:34:54,424 --> 00:34:56,009 Right. The tip. 374 00:35:00,179 --> 00:35:03,224 - There you are. - Thanks. 375 00:35:05,268 --> 00:35:06,394 Well? 376 00:35:07,353 --> 00:35:09,731 Weren't you waiting for the tip? 377 00:35:09,731 --> 00:35:11,190 Right! 378 00:35:17,905 --> 00:35:19,490 Davis! 379 00:35:19,741 --> 00:35:21,701 Good morning, Miss Emanuelle. 380 00:35:22,243 --> 00:35:24,537 Sorry if I woke you up at this hour. 381 00:35:24,621 --> 00:35:28,207 Dr. Robertson is rather impatient to see you. 382 00:35:28,207 --> 00:35:30,543 He is busy right now. 383 00:35:31,419 --> 00:35:34,797 - Right now, he's in a Conference. - Let's go. 384 00:35:36,507 --> 00:35:39,135 Tell me, what do you think of India? 385 00:35:39,135 --> 00:35:41,763 I'm sure you've had ample opportunity to realize... 386 00:35:41,763 --> 00:35:44,515 that it's a country of great contrasts. 387 00:35:47,393 --> 00:35:50,647 In India, poverty lives hand in hand with high-price tourism... 388 00:35:50,730 --> 00:35:53,858 something which Indians take full advantage of. 389 00:35:53,941 --> 00:35:57,028 Right, with fake theories on sex for the frustrated... 390 00:35:57,111 --> 00:36:01,324 and such myths as the ultimate climax and all that guru bullshit. 391 00:36:01,366 --> 00:36:03,743 - So your guru disappointed you? - I would say so. 392 00:36:03,743 --> 00:36:06,871 A saint should preach love for his neighbor, not for himself. 393 00:36:06,871 --> 00:36:08,998 He's nothing but a glorified con artist. 394 00:36:08,998 --> 00:36:12,752 My expose on sex in India could really become an explosive social study... 395 00:36:12,752 --> 00:36:14,212 just like you said. 396 00:36:14,212 --> 00:36:15,880 Would you hold this a minute? 397 00:36:15,963 --> 00:36:19,092 Yes, maybe I'm going to take your advice. 398 00:36:20,051 --> 00:36:23,638 Here's to your explosive social study, that is, if you go ahead with it. 399 00:36:23,638 --> 00:36:25,139 And to your work. 400 00:36:26,349 --> 00:36:29,018 I feel a bit guilty to say this in a restaurant... 401 00:36:29,060 --> 00:36:32,397 since you are trying to fight world hunger. 402 00:36:32,397 --> 00:36:34,691 Why don't we forget our work? Let's talk about us. 403 00:36:34,691 --> 00:36:38,695 Nowadays, a free woman in a position to express herself... 404 00:36:38,736 --> 00:36:42,323 must be involved with the problems that a woman has always had to face. 405 00:36:42,323 --> 00:36:45,159 She continues to be the victim of male sexual violence... 406 00:36:45,159 --> 00:36:46,994 often under the auspices of the law. 407 00:36:46,994 --> 00:36:48,913 You're beginning to take up noble causes. 408 00:36:48,996 --> 00:36:51,499 No! I haven't gone mad! 409 00:36:51,499 --> 00:36:53,626 Let me finish. 410 00:36:53,626 --> 00:36:56,713 Up to now, men have bought the papers. 411 00:36:56,754 --> 00:37:00,133 Can you imagine with something as hot as this... 412 00:37:00,174 --> 00:37:02,885 what kind of success we'd have with women? 413 00:37:03,678 --> 00:37:05,638 Burt! 414 00:37:05,888 --> 00:37:08,683 Would you just stop it! 415 00:37:08,766 --> 00:37:11,102 Don't you realize that Cora Norman... 416 00:37:11,102 --> 00:37:14,188 is working on the same story for the Post? 417 00:37:14,230 --> 00:37:17,775 I have to get in touch with her! 418 00:37:17,775 --> 00:37:19,152 Find her! 419 00:37:19,193 --> 00:37:21,154 What the hell's the matter with you? 420 00:37:21,195 --> 00:37:23,114 You always photograph tits and asses. 421 00:37:23,197 --> 00:37:25,867 You do it well so keep doing it. 422 00:37:25,867 --> 00:37:28,411 Okay, you don't have to shout! 423 00:37:28,453 --> 00:37:31,372 She said she wants something more important to do. 424 00:37:31,372 --> 00:37:33,666 Maybe you misunderstood, Burt. 425 00:37:33,750 --> 00:37:36,294 I understood, even if it was a load of horseshit. 426 00:37:36,377 --> 00:37:38,337 Emanuelle, I wasn't talking to you... 427 00:37:38,421 --> 00:37:41,758 do anything you want, just make sure you get good pictures. 428 00:37:41,799 --> 00:37:44,510 Of course I am interested in the story too. 429 00:37:44,594 --> 00:37:48,765 I'll see if I can find Cora Norman for you. Heard she was in Rome. 430 00:37:49,140 --> 00:37:53,186 Don't use the story of our old friendship. 431 00:37:53,227 --> 00:37:54,645 I know why you're here... 432 00:37:54,687 --> 00:37:58,357 it's to try to get a story out of me for Burt. He called me from New York. 433 00:37:58,441 --> 00:38:01,027 You're right, I asked him to find you for me. 434 00:38:01,110 --> 00:38:04,572 Burt should work for the CIA instead of running a newspaper. 435 00:38:04,655 --> 00:38:06,699 They're full of nosy bastards like him. 436 00:38:06,783 --> 00:38:10,328 - I'll put my cards on the table. - Okay, go ahead. 437 00:38:10,411 --> 00:38:13,706 You're working on a report about violence against women... 438 00:38:13,790 --> 00:38:16,876 and I want to know more about it. 439 00:38:17,376 --> 00:38:19,670 I found out terrible things. 440 00:38:19,670 --> 00:38:21,798 It's a dangerous task. 441 00:38:21,881 --> 00:38:23,966 Many interests are at stake. 442 00:38:24,008 --> 00:38:27,386 Women are used to sweeten the pot in illegal deals all over the world. 443 00:38:27,470 --> 00:38:28,846 The ones that fall into the net... 444 00:38:28,930 --> 00:38:32,767 often start as tourists from Europe or America, and find themselves... 445 00:38:32,850 --> 00:38:36,187 those that survive, anyway, somewhere on the Ivory Coast. 446 00:38:36,270 --> 00:38:38,439 Or in the harem of a sheik in the Middle East... 447 00:38:39,023 --> 00:38:41,692 as fringe benefits for an oil contract. 448 00:38:41,776 --> 00:38:43,277 I'm on the right track. 449 00:38:43,361 --> 00:38:45,279 I got a lead on a woman... 450 00:38:45,363 --> 00:38:49,158 and now I'm looking for her. Her name is Greta Muller. 451 00:38:49,242 --> 00:38:53,287 Jesus, I thought that kind of thing didn't happen anymore. 452 00:38:53,371 --> 00:38:54,997 But it does, unfortunately. 453 00:38:55,206 --> 00:38:59,085 Do you think anybody really cares if a girl disappears into thin air? 454 00:38:59,335 --> 00:39:02,797 At the most, she'll rate a few lines in the local newspaper, that's all. 455 00:39:02,797 --> 00:39:07,260 - Cora, I want to help you. - Why? 456 00:39:07,301 --> 00:39:09,762 Some jobs I do for my career, others for love... 457 00:39:09,846 --> 00:39:12,098 now it's both. 458 00:39:12,640 --> 00:39:16,102 If you'd really like to, I'll pool resources with you. 459 00:39:16,102 --> 00:39:18,563 How do they manage to pick up girls here in Rome? 460 00:39:18,646 --> 00:39:20,898 The usual way. 461 00:39:20,982 --> 00:39:22,775 They get picked up in the tourist spots 462 00:39:22,859 --> 00:39:25,736 in Rome. 463 00:39:25,820 --> 00:39:28,948 They take them to restaurants and nightclubs... 464 00:39:29,031 --> 00:39:32,535 and then it's easy, they start on the wine... 465 00:39:32,577 --> 00:39:37,665 get a little high, then someone proposes a party outside of town. 466 00:39:37,748 --> 00:39:40,293 And then, nothing. They disappear. 467 00:39:40,293 --> 00:39:42,962 Last night I watched and followed a pickup. 468 00:39:43,045 --> 00:39:46,507 Two very well-mannered, elegant young men... 469 00:39:46,591 --> 00:39:49,510 complete with a white Rolls, picked up two French girls. 470 00:39:49,510 --> 00:39:51,721 - And then? - Nothing. 471 00:39:51,721 --> 00:39:54,432 They lost me on the Appia Antica. 472 00:39:54,432 --> 00:39:57,268 They just disappeared... 473 00:39:57,310 --> 00:39:59,729 I couldn't find them. Or the two French girls. 474 00:40:00,354 --> 00:40:04,358 - I think I'll do some sightseeing. - Be careful. 475 00:40:04,358 --> 00:40:07,862 These people are really dangerous. They don't fight fair. 476 00:40:07,904 --> 00:40:11,449 - Have they tried to threaten you? - No, not really. 477 00:40:11,449 --> 00:40:14,243 But, they tried to bribe me. 478 00:40:14,285 --> 00:40:17,747 They said I should stop my investigation. 479 00:40:17,830 --> 00:40:20,708 And they offered me a lot of money. 480 00:40:20,708 --> 00:40:22,960 But I refused. 481 00:40:23,920 --> 00:40:27,840 I'll do as you say. I'll be careful. Thank you. 482 00:41:04,669 --> 00:41:06,504 - Hello. - Hi. 483 00:41:18,140 --> 00:41:20,685 Hey, do you put parsley in couscous? 484 00:41:20,685 --> 00:41:24,730 - I'm afraid I couldn't tell you. - Well, I can't find it anyway. 485 00:41:26,565 --> 00:41:28,651 - Hi. - Hi. 486 00:41:33,656 --> 00:41:35,032 What happened to Mary? 487 00:41:35,032 --> 00:41:37,827 You must have used her keys to get in. 488 00:41:38,661 --> 00:41:42,248 I met her in India. She says she's not coming back. 489 00:41:44,041 --> 00:41:46,085 Well, would you like to come back to a place... 490 00:41:46,085 --> 00:41:48,879 where you've been raped all night by a bunch of guys? 491 00:41:48,879 --> 00:41:52,466 Mary was a virgin. Filthy pigs. 492 00:41:52,466 --> 00:41:55,428 How come you know everything? Did she tell you? 493 00:41:55,469 --> 00:41:57,638 Of course. She's my best friend. 494 00:41:57,638 --> 00:42:00,349 Would you like to get revenge on those filthy pigs? 495 00:42:03,185 --> 00:42:06,022 It's lovely. It amazes me every time I see it. 496 00:42:06,063 --> 00:42:09,066 - It looks like a movie set. - You guessed it. 497 00:42:09,066 --> 00:42:11,027 Believe it or not, that's what it is. 498 00:42:11,027 --> 00:42:12,570 They put it on... 499 00:42:12,570 --> 00:42:15,406 for all those beautiful foreign girls on vacation. 500 00:42:15,406 --> 00:42:17,575 When the summer's over, they pull it down. 501 00:42:17,575 --> 00:42:19,243 You really think you're funny. 502 00:42:19,243 --> 00:42:22,121 No, I didn't think it was such a bad line for openers. 503 00:42:22,121 --> 00:42:24,248 I just wanted to get to know you. I'm sorry, okay? 504 00:42:24,248 --> 00:42:26,792 Now, don't get upset. 505 00:42:28,669 --> 00:42:31,505 Hey, you really give up easy. 506 00:42:31,505 --> 00:42:34,008 Annie was only joking. 507 00:42:39,263 --> 00:42:42,391 Two very well mannered, elegant young men... 508 00:42:42,391 --> 00:42:44,977 complete with a white Rolls... 509 00:43:07,583 --> 00:43:08,876 Who's the boy? 510 00:43:08,876 --> 00:43:11,545 We thought he was your student. 511 00:43:14,298 --> 00:43:16,759 Where do we start the tour? 512 00:43:16,759 --> 00:43:19,720 Listen, kid, for your first day out, you've done pretty well. 513 00:43:19,720 --> 00:43:21,305 Come here. 514 00:43:25,226 --> 00:43:28,104 Now, listen. Go back to school, boy. 515 00:43:28,104 --> 00:43:30,064 That broad's not interested in a beginner. 516 00:43:30,106 --> 00:43:32,233 Just who the hell do you think you are? 517 00:43:32,274 --> 00:43:37,488 The secret is just a matter of taking yourself in hand and jerking off. 518 00:43:37,571 --> 00:43:39,740 Go put it where the sun don't shine. 519 00:43:41,784 --> 00:43:45,412 Pleased to make your acquaintance. My name's Roberto. 520 00:43:45,412 --> 00:43:47,498 Let's go. There goes a friend of mine. 521 00:43:47,498 --> 00:43:48,833 Come on. 522 00:43:52,586 --> 00:43:54,380 This is Mario. 523 00:43:54,380 --> 00:43:56,215 - Nice to meet you. - A pleasure. 524 00:43:56,215 --> 00:43:59,260 What are you going to do about entertaining us... 525 00:43:59,260 --> 00:44:00,845 now that you've picked us up? 526 00:44:00,845 --> 00:44:03,097 We can have a meal at a nice Italian restaurant. 527 00:44:03,097 --> 00:44:04,974 Just a second. 528 00:44:09,478 --> 00:44:15,109 - In you go, girls. - I've always wanted to ride in a Rolls. 529 00:44:19,697 --> 00:44:24,410 I thought I was rude walking off like that without saying goodbye. 530 00:44:32,251 --> 00:44:35,421 This is Spaghetti alla Puttanesca. Ever tried it? 531 00:44:36,422 --> 00:44:39,300 I love it. How many ways are there to cook spaghetti? 532 00:44:39,383 --> 00:44:42,386 - Do you love Romans? - I don't know any. 533 00:44:42,469 --> 00:44:44,471 Then, how about us? Aren't we Romans? 534 00:44:44,555 --> 00:44:48,017 Well, we think you are nice. Really nice. 535 00:44:48,100 --> 00:44:49,393 What do you think? 536 00:44:49,393 --> 00:44:53,063 It depends. How many ways do you know how to cook a girl? 537 00:44:53,981 --> 00:44:59,445 I left the recipe at home, but I know a few appetizing things. 538 00:45:01,614 --> 00:45:03,991 Hello, everyone. How's it going? 539 00:45:03,991 --> 00:45:06,869 - Ciao, like to join us? - No, I've had my dinner. 540 00:45:06,952 --> 00:45:09,455 But I'm glad I found you. Did you forget the party? 541 00:45:09,538 --> 00:45:11,207 Why don't you bring these ladies? 542 00:45:11,290 --> 00:45:12,541 - They'll have fun. - Ok. 543 00:45:12,625 --> 00:45:14,543 And where is this party taking place? 544 00:45:14,585 --> 00:45:17,379 - At a villa, on the Appia Antica. - But isn't it too late? 545 00:45:17,463 --> 00:45:19,381 No! The evening is still young. 546 00:45:21,759 --> 00:45:23,636 We'll pay, then we'll be right with you. 547 00:45:23,636 --> 00:45:26,138 Put the girls into my car. 548 00:45:27,932 --> 00:45:29,058 There. 549 00:45:29,475 --> 00:45:32,311 You can do better than that. I got you good-looking chicks. 550 00:45:32,311 --> 00:45:35,606 Especially the Oriental. She's alone and just passing through. 551 00:45:35,606 --> 00:45:37,107 Very well. 552 00:45:38,776 --> 00:45:40,319 In you go. 553 00:45:45,783 --> 00:45:47,534 - Ciao. - I'll be in touch. 554 00:45:51,247 --> 00:45:53,374 Aren't we going to wait for the others? 555 00:45:53,415 --> 00:45:55,376 I'm just playing a little joke. 556 00:45:55,417 --> 00:45:57,711 I always steal the girls away from them. 557 00:45:57,711 --> 00:45:59,505 You'll see them at the villa. 558 00:46:28,993 --> 00:46:31,036 That's her, come on. 559 00:47:06,363 --> 00:47:09,033 We have some unfinished business! 560 00:47:10,451 --> 00:47:12,036 Come on in, guys. 561 00:47:14,038 --> 00:47:17,041 I already told you I'm not interested in your money. 562 00:47:17,041 --> 00:47:19,001 I know. I know! 563 00:47:19,293 --> 00:47:22,463 In fact, I admire you for it. 564 00:47:22,463 --> 00:47:25,341 But this time, we're not offering money. 565 00:47:26,300 --> 00:47:28,260 Listen. A journalist... 566 00:47:28,260 --> 00:47:30,929 doesn't disappear... 567 00:47:30,929 --> 00:47:32,973 without leaving a trace! 568 00:47:33,766 --> 00:47:36,101 Nothing will happen to you. 569 00:47:36,185 --> 00:47:38,604 Nothing major, that is. 570 00:47:38,604 --> 00:47:41,774 This time, you'll change your mind. 571 00:47:42,608 --> 00:47:44,443 Okay, get on with it. 572 00:48:09,468 --> 00:48:10,761 No! 573 00:49:14,199 --> 00:49:16,410 I bet those two put something in the drinks. 574 00:49:16,410 --> 00:49:19,329 - I'm feeling dizzy. - I don't feel so well either. 575 00:49:19,329 --> 00:49:21,331 I'm sure this is going to end badly. 576 00:49:21,331 --> 00:49:24,042 Don't worry, we've got a guardian angel. 577 00:49:35,596 --> 00:49:37,264 - Hi. - Hi. 578 00:49:37,264 --> 00:49:39,433 You are here, finally. Is everything ok? 579 00:49:39,433 --> 00:49:42,519 - Yes, I gave the kids their pay. - How are they. 580 00:49:42,519 --> 00:49:44,813 One better than the other, you'll see. 581 00:49:47,149 --> 00:49:49,234 We've been waiting for you. Welcome. 582 00:49:49,234 --> 00:49:51,737 - Good evening. - Hi. 583 00:50:03,790 --> 00:50:06,877 - Please, go in. - Just make yourself at home. 584 00:50:07,503 --> 00:50:08,837 After you. 585 00:50:09,963 --> 00:50:11,465 Aren't you coming in? 586 00:50:11,465 --> 00:50:14,510 No, I think I'd better go see what's happened to Roberto and Mario. 587 00:50:14,510 --> 00:50:18,430 But I'll be right back, beautiful, don't worry about it. 588 00:50:18,430 --> 00:50:21,183 I'll be with you in a minute. 589 00:50:21,183 --> 00:50:23,060 Now... here's the price we agreed upon. 590 00:50:23,060 --> 00:50:25,354 They are really beautiful and safe. 591 00:50:25,354 --> 00:50:27,856 Relax, they got nobody here to miss them. 592 00:50:27,856 --> 00:50:30,943 I'm not worried. Tomorrow, they'll be shipped out. 593 00:50:30,984 --> 00:50:34,196 They'll never find them. Ciao. 594 00:50:37,616 --> 00:50:41,078 What the hell's going on?! Why have you brought us here? 595 00:50:41,078 --> 00:50:43,580 If you do as you're told, no harm will come to you... 596 00:50:43,580 --> 00:50:46,166 and you'll be able to leave in the morning. 597 00:50:46,166 --> 00:50:48,001 Now, take your clothes off. 598 00:50:49,586 --> 00:50:52,965 For your own good, I suggest you do as I say. 599 00:50:58,762 --> 00:51:01,306 - We better get the girls ready. - Right. 600 00:51:11,775 --> 00:51:14,278 - Why the blindfolds? - Shut up. 601 00:51:25,122 --> 00:51:28,208 The boss gets first choice. He'll be down in a minute. 602 00:51:31,336 --> 00:51:33,880 Who's there? Who are you? 603 00:51:34,214 --> 00:51:35,882 We are three Americans. 604 00:51:35,882 --> 00:51:37,676 We've been blindfolded. 605 00:51:37,676 --> 00:51:39,177 How long have you been here? 606 00:51:39,177 --> 00:51:43,348 They brought us here this evening. And we've been blindfolded, too. 607 00:51:43,348 --> 00:51:45,434 They said that we were going to a party... 608 00:51:45,434 --> 00:51:47,853 but instead, they made us take our clothes off... 609 00:51:47,853 --> 00:51:49,062 and then tied us up. 610 00:52:14,588 --> 00:52:16,256 Hello! Police? 611 00:52:37,611 --> 00:52:38,695 Her! 612 00:52:42,240 --> 00:52:43,700 Let me go! 613 00:52:44,826 --> 00:52:46,620 Don't touch me! 614 00:52:51,541 --> 00:52:53,335 Bastards! 615 00:53:05,138 --> 00:53:06,264 Pigs! 616 00:53:07,974 --> 00:53:09,559 Take her away! 617 00:53:15,273 --> 00:53:16,274 Her. 618 00:53:24,366 --> 00:53:25,951 Turn her around. 619 00:54:10,454 --> 00:54:12,414 They got what they deserved. 620 00:54:12,414 --> 00:54:14,207 - I did that for Mary. - Me too. 621 00:54:14,207 --> 00:54:17,043 I hope they spend the rest of their lives in jail. 622 00:54:17,043 --> 00:54:18,962 It's been scary, tough. Well, goodbye. 623 00:54:18,962 --> 00:54:20,380 Aren't you coming? 624 00:54:20,380 --> 00:54:23,216 I gotta show our guardian angel some gratitude. 625 00:54:25,343 --> 00:54:27,888 - Well, how did it work out? - Fine, thanks to you. 626 00:54:27,971 --> 00:54:30,557 If it hadn't been for you, it would have been awful. 627 00:54:30,599 --> 00:54:33,226 I didn't do so much, I only did what you told me to do. 628 00:54:33,226 --> 00:54:35,896 - Can I take you somewhere? - Any ideas? 629 00:54:36,813 --> 00:54:39,483 I feel like going to the Scortico, it's my father's. 630 00:54:39,483 --> 00:54:41,693 To the Scortico? What's that mean? 631 00:54:42,861 --> 00:54:45,155 A place to go if you want to make love. 632 00:54:45,155 --> 00:54:47,741 I think you'd call it a bachelor pad. 633 00:54:47,741 --> 00:54:49,242 I am curious now. 634 00:54:49,242 --> 00:54:50,869 I'll go with you. 635 00:55:33,119 --> 00:55:36,039 Wait till you see the Casanova bath. 636 00:55:39,376 --> 00:55:42,587 There's even a bidet with a vertical shower. 637 00:55:43,004 --> 00:55:46,216 My father thinks he's got class. He's just a pig. 638 00:55:46,216 --> 00:55:49,094 Men aren't born pigs, it's something they become. 639 00:55:49,094 --> 00:55:53,640 - It's just a matter of specialization. - You're an expert? 640 00:55:54,307 --> 00:55:58,228 - Have you ever made love? - What of it? 641 00:55:58,562 --> 00:56:00,981 I'll get you through your first exam. 642 00:56:01,064 --> 00:56:03,817 Fact 1, you weren't brought by the stork. 643 00:56:05,151 --> 00:56:09,823 So you know that already? Show me what else you know. 644 00:56:11,199 --> 00:56:12,993 Shit, someone's coming. 645 00:56:13,577 --> 00:56:15,537 We better hide. 646 00:56:16,872 --> 00:56:19,332 Here, quick, in the closet. 647 00:56:30,385 --> 00:56:32,679 Will you go see if the bathroom's tidy? 648 00:56:34,222 --> 00:56:36,808 My ball-breaking stepmother. 649 00:56:36,850 --> 00:56:39,769 - What is she doing here? - I don't know! 650 00:56:44,816 --> 00:56:49,154 - Take off your jacket. It's hot. - Right. Thank you. 651 00:56:50,572 --> 00:56:52,073 What are you playing at? 652 00:56:52,073 --> 00:56:54,618 Your stepmother is right. 653 00:56:55,076 --> 00:56:56,953 It's hotter than hell in here. 654 00:56:57,913 --> 00:56:59,748 Yes, the bathroom is tidy, ma 'am. 655 00:56:59,831 --> 00:57:02,792 Good, that means that my husband doesn't use the boat much. 656 00:57:02,792 --> 00:57:05,045 Anyway, get some clean sheets. 657 00:57:05,045 --> 00:57:06,880 No, not there, over here. 658 00:57:09,424 --> 00:57:11,968 Shall I change the pillowcases as well, ma'am? 659 00:57:11,968 --> 00:57:13,511 Yes, everything. 660 00:57:19,643 --> 00:57:22,604 - She's really got it together. - Be quiet! 661 00:57:27,984 --> 00:57:30,654 There's no need for you to rush, you know. 662 00:57:30,654 --> 00:57:32,948 There's not much room to move about. 663 00:57:32,948 --> 00:57:34,449 Hold on, let's see. 664 00:57:36,159 --> 00:57:39,871 God damn it! When is she gonna leave? 665 00:57:40,080 --> 00:57:42,248 Come on, you're too close to me. 666 00:57:42,540 --> 00:57:44,250 Am I? 667 00:57:47,087 --> 00:57:49,381 What a nice stepmother you've got. 668 00:57:49,381 --> 00:57:52,300 She comes here to remake the bed without even knowing... 669 00:57:52,300 --> 00:57:54,511 what dirty games your daddy comes to play. 670 00:57:54,511 --> 00:57:58,056 You think she cares about that? 671 00:57:58,056 --> 00:58:00,892 - Come on, stop grabbing me. - Why? Don't you like it? 672 00:58:00,892 --> 00:58:03,228 It's hot. 673 00:58:08,984 --> 00:58:11,569 - That really hurts. - What did you do? 674 00:58:11,653 --> 00:58:14,030 I have a catch in my garter. It pinched my thigh. 675 00:58:14,114 --> 00:58:15,865 Let me see if it scratched the skin. 676 00:58:15,949 --> 00:58:17,993 How about that? 677 00:58:18,076 --> 00:58:20,412 Is she always that democratic with her maids? 678 00:58:20,453 --> 00:58:22,789 I don't know. She changes them often. 679 00:58:22,831 --> 00:58:24,499 I am sure she likes this one. 680 00:58:25,458 --> 00:58:28,753 - It'll be easier if you lie down. - Yes, darling. 681 00:59:26,019 --> 00:59:29,856 With the maid! Boy, it turns my stomach. 682 00:59:30,106 --> 00:59:33,735 It's not so bad. Let me take your mind off it. 683 01:00:41,427 --> 01:00:43,972 I was supposed to be the one to find you. 684 01:00:43,972 --> 01:00:46,975 - Instead, you found me. - And it wasn't a coincidence. 685 01:00:46,975 --> 01:00:49,227 I read what happened in the newspapers. 686 01:00:49,269 --> 01:00:52,939 So I caught the first plane I could. 687 01:00:52,939 --> 01:00:55,233 That was very sweet, thank you. 688 01:00:55,233 --> 01:00:57,485 You had me very worried. 689 01:00:57,485 --> 01:01:00,071 The project you're working on with Cora Norman... 690 01:01:00,155 --> 01:01:01,614 is extremely dangerous. 691 01:01:02,574 --> 01:01:04,659 What about all those things you said... 692 01:01:04,659 --> 01:01:07,203 about women's emancipation? 693 01:01:07,203 --> 01:01:10,290 Don't joke about it. I feel responsible for what happened. 694 01:01:10,290 --> 01:01:13,877 I couldn't forgive myself if something happened to you. 695 01:01:19,591 --> 01:01:21,843 I suppose I'll have to check your itinerary... 696 01:01:21,843 --> 01:01:23,803 to know when I'll be able to see you again. 697 01:01:23,803 --> 01:01:25,430 Not too soon, I'm afraid. 698 01:01:25,430 --> 01:01:28,266 I'll be away a couple of weeks, visiting the Middle East. 699 01:01:28,266 --> 01:01:31,728 Your plane is due to leave in exactly 42 minutes, Dr. Robertson. 700 01:01:31,728 --> 01:01:33,104 Thank you, Davis. 701 01:01:33,104 --> 01:01:36,566 - Well, goodbye. - Goodbye. 702 01:01:39,652 --> 01:01:43,573 He's all yours, Davis. We finished saying goodbye. 703 01:01:43,573 --> 01:01:45,700 Goodbye, Miss Emanuelle. 704 01:02:13,436 --> 01:02:15,355 - Emanuelle! - Cora. 705 01:02:15,355 --> 01:02:18,608 You took a big risk, I told you it was dangerous. 706 01:02:18,608 --> 01:02:20,693 I heard about it on the news. 707 01:02:20,693 --> 01:02:22,695 - You were lucky. - Yes, I know I was. 708 01:02:22,695 --> 01:02:24,697 But what happened to you? 709 01:02:24,697 --> 01:02:27,200 You sounded really upset on the phone. 710 01:02:27,200 --> 01:02:31,246 It's time to get in deeper, that is, if you haven't changed your mind. 711 01:02:31,246 --> 01:02:35,667 No, but I want to know what happened to you. 712 01:02:35,667 --> 01:02:37,627 Those sons of bitches. 713 01:02:37,627 --> 01:02:39,587 They came here last night... 714 01:02:39,587 --> 01:02:41,381 and got really rough. 715 01:02:43,383 --> 01:02:46,094 Bastards. So where are we going? 716 01:02:46,094 --> 01:02:49,097 The Far East. I found out where Greta Muller is. 717 01:02:49,097 --> 01:02:52,976 She changed her name to Elsa Brown and lives in Hong Kong. 718 01:03:46,112 --> 01:03:49,407 - Mr. Chang Lee? - Sorry, no work. 719 01:03:49,615 --> 01:03:53,244 - I'm looking for Elsa Brown. - Don't know her. 720 01:03:54,495 --> 01:03:56,998 Hey, come on, you're not trying. 721 01:03:56,998 --> 01:03:58,624 Take them. 722 01:03:58,624 --> 01:04:01,210 Maybe this will help jog your memory. 723 01:04:02,086 --> 01:04:05,048 Elsa has opened a casino in Macao. 724 01:04:07,175 --> 01:04:10,720 I don't know her address but I am in touch with her from time to time. 725 01:04:10,803 --> 01:04:13,222 Tell me where you are staying and if I see Elsa... 726 01:04:13,222 --> 01:04:15,975 I'll tell her that an American lady wishes to see her. 727 01:04:15,975 --> 01:04:20,021 Thank you. Tell her that Cora Norman is looking for her. 728 01:05:41,978 --> 01:05:44,647 - Cora Norman, Elsa Brown is waiting. - She is? 729 01:05:47,692 --> 01:05:50,319 Thanks, but I prefer to walk, if you don't mind. 730 01:05:50,319 --> 01:05:52,530 - Come on! - Let go! 731 01:05:52,530 --> 01:05:53,656 Go! 732 01:06:10,882 --> 01:06:14,385 Why do you want to see Elsa Brown? 733 01:06:14,469 --> 01:06:17,180 I thought she could help me find a job. 734 01:06:17,180 --> 01:06:21,684 - What kind of job? - Anything, so long as it's well-paid. 735 01:06:21,684 --> 01:06:25,605 You're all alike, Elsa cannot find you any work. 736 01:06:25,605 --> 01:06:29,442 Elsa only delivers the girls. It's me, Chang, who decides... 737 01:06:29,442 --> 01:06:31,861 if you'll be able to work. 738 01:06:32,570 --> 01:06:35,364 - And me? Am I okay? - That depends. 739 01:06:35,448 --> 01:06:39,952 If you are able to pass the trial period. 740 01:06:47,293 --> 01:06:49,712 Just as they brought you here, young lady... 741 01:06:49,712 --> 01:06:52,965 I was almost ready to begin the trial period... 742 01:06:52,965 --> 01:06:54,926 of two ambitious young women here. 743 01:06:55,301 --> 01:07:01,057 They came for the same reason that you did, to make a lot of money. 744 01:07:01,057 --> 01:07:02,975 And what will they have to do? 745 01:07:02,975 --> 01:07:05,061 Sink to the lowest steps... 746 01:07:05,102 --> 01:07:08,773 then submit to the cruelest forms of violence... 747 01:07:08,856 --> 01:07:12,401 enjoying it, almost to the point where the pain they are suffering... 748 01:07:12,485 --> 01:07:15,196 assumes exquisite delight. 749 01:07:15,196 --> 01:07:18,199 Most important of all, they must come through the test... 750 01:07:18,199 --> 01:07:21,327 without making any sounds that aren't sounds of pleasure. 751 01:07:21,327 --> 01:07:25,248 Disgust and fear should be words with no significance to them. 752 01:07:29,252 --> 01:07:32,797 Now, at one of the more interesting phases... 753 01:07:43,266 --> 01:07:46,894 the snake, like all reptiles, is very fond of milk. 754 01:07:47,395 --> 01:07:50,439 It's already attracted to the scent of it. 755 01:07:50,439 --> 01:07:54,402 It'll suck it up to the last drop. The last drop. 756 01:07:54,402 --> 01:07:56,821 To the last drop! 757 01:07:59,240 --> 01:08:02,451 You like that very much, right? 758 01:08:53,377 --> 01:08:55,963 - Where did they take her? - I don't know. 759 01:08:57,048 --> 01:08:59,342 You'd be doing yourself a favor if you tell me. 760 01:08:59,342 --> 01:09:02,511 They'd kill me if they found out I had even spoken to you. 761 01:09:02,511 --> 01:09:05,181 Tell me if you know what's good for you... 762 01:09:05,181 --> 01:09:06,766 I'll pull the trigger if you don't. 763 01:09:06,766 --> 01:09:10,102 Please, don't shoot. They took her to the gymnasium run by Chang. 764 01:09:10,102 --> 01:09:12,605 Please don't say I was the one who told you. 765 01:09:39,799 --> 01:09:41,926 Stop! Let her go! 766 01:09:51,268 --> 01:09:52,561 No! 767 01:10:48,159 --> 01:10:49,827 Tie up the dog. 768 01:11:09,096 --> 01:11:11,807 Quick! Go get dressed! Then call the Police. 769 01:11:11,807 --> 01:11:14,435 We'll have a few minutes before the Police get here... 770 01:11:14,435 --> 01:11:16,979 so I propose we use the time to have a little chat. 771 01:11:16,979 --> 01:11:19,023 I don't mind if you kill me. 772 01:11:19,023 --> 01:11:22,109 You might as well because I'm not going to tell you a thing. 773 01:11:22,109 --> 01:11:25,571 We could let you experience your theories about pain... 774 01:11:25,571 --> 01:11:27,198 as a form of pleasure, right? 775 01:11:27,239 --> 01:11:30,242 Yes, you're right. That dog must still be horny. 776 01:11:30,242 --> 01:11:33,496 Perhaps he'd like to finish with you what he started with the girl. 777 01:11:33,496 --> 01:11:35,664 Please, you can't! You are crazy! 778 01:11:35,664 --> 01:11:36,707 No! 779 01:11:39,251 --> 01:11:40,169 Lie down! 780 01:11:46,675 --> 01:11:49,887 Nearly all these ships you see are bound for the Middle East. 781 01:11:49,887 --> 01:11:53,432 It's no secret that Macao is the center for every kind of traffic. 782 01:11:53,432 --> 01:11:56,852 Anything from drugs to weapons, from women to oil. 783 01:11:56,852 --> 01:12:01,148 Prepare yourself, my dear. We could sweeten the pot... 784 01:12:01,148 --> 01:12:04,985 for an oil contract, a little incentive for the buyers. 785 01:12:33,055 --> 01:12:37,309 Will you tell Madame Brown that we'd like to talk to her? 786 01:12:37,393 --> 01:12:39,979 Okay. Wait here. I'll be right back. 787 01:12:57,413 --> 01:12:59,540 I'm Emanuelle. This is Cora Norman. 788 01:12:59,790 --> 01:13:02,793 It doesn't look as if they give you very much room to move around. 789 01:13:02,793 --> 01:13:04,920 They keep a pretty tight check on you. 790 01:13:04,920 --> 01:13:06,338 It's none of your business. 791 01:13:06,380 --> 01:13:09,425 We're both reporters and we'd like to have a chat with you... 792 01:13:09,425 --> 01:13:11,635 about your dealings with the Middle East. 793 01:13:11,635 --> 01:13:13,679 Chang has told us a lot about it... 794 01:13:13,679 --> 01:13:16,098 we handed the little creep over to the Police. 795 01:13:16,140 --> 01:13:19,727 I'm sorry but I think you're speaking to the wrong person... 796 01:13:20,185 --> 01:13:22,354 - I don't know anybody named Chang. - Don't you? 797 01:13:23,480 --> 01:13:27,484 Listen, Elsa, you're gonna help us put an end to this organization. 798 01:13:27,484 --> 01:13:30,696 What organization? I just manage a casino. 799 01:13:30,696 --> 01:13:33,824 It's just a cover and you have to play by their rules. 800 01:13:33,908 --> 01:13:36,285 How long do you think you'll last? 801 01:13:36,327 --> 01:13:38,621 You'll make a mistake and they'll kill you. 802 01:13:38,662 --> 01:13:41,749 Seeing how you know all about it, what do you want me to do? 803 01:13:41,749 --> 01:13:45,044 Tell the people in the organization, the two of us want in. 804 01:13:45,044 --> 01:13:48,047 Okay, but I don't think you know what you're getting into. 805 01:13:48,047 --> 01:13:50,090 Don't you worry about us. 806 01:13:50,674 --> 01:13:54,762 We've already had dealings with them. We'll come through it all right. 807 01:13:54,762 --> 01:13:57,139 Besides, I'm kind of turned on by the idea... 808 01:13:57,139 --> 01:13:59,892 - of becoming a sheik's courtesan. - So tomorrow, it's Tehran. 809 01:15:26,103 --> 01:15:27,813 You're so clever! 810 01:15:27,813 --> 01:15:30,649 A journalist... and a photo reporter. 811 01:15:31,066 --> 01:15:35,112 Both of them famous for their expos�s on anything scandalous. 812 01:15:35,112 --> 01:15:36,488 That's impossible. 813 01:15:36,488 --> 01:15:40,075 I have the word on them from Rome. But unfortunately, too late. 814 01:15:40,075 --> 01:15:42,411 Then, Elsa fell for it, too. 815 01:15:42,411 --> 01:15:45,748 I'm ready to admit I made a mistake, but it's only the first. 816 01:15:45,748 --> 01:15:49,585 You and I divide the work, which means we divide the risks. 817 01:15:49,626 --> 01:15:52,504 It's not nice to remind me. 818 01:15:52,504 --> 01:15:54,381 Anyway, the Emir... 819 01:15:54,423 --> 01:15:57,134 was already warned of their arrival from Macao. 820 01:15:57,134 --> 01:16:02,056 I can't make them disappear, if that's what you had in mind. 821 01:16:02,473 --> 01:16:06,393 But, fortunately, for you that is, our beloved Emir is involved... 822 01:16:06,393 --> 01:16:09,563 in a conference right now for the oil-producing countries. 823 01:16:09,563 --> 01:16:12,858 That means we have ample time to fix things. 824 01:16:30,417 --> 01:16:33,212 It's all right, it's absolutely nothing to worry about. 825 01:16:33,212 --> 01:16:36,632 Last night, the party got a little bit too rowdy. 826 01:16:36,632 --> 01:16:40,803 - What kind of party? - Diplomatic parties, they're called. 827 01:16:40,803 --> 01:16:44,473 You know, where the private discussions go on... 828 01:16:44,515 --> 01:16:47,935 fringe benefits for ministers while they negotiate deals... 829 01:16:47,935 --> 01:16:50,020 on oil and industrial plants. 830 01:16:50,020 --> 01:16:51,980 But where are they taking the girls? 831 01:16:51,980 --> 01:16:54,858 They have a clinic here especially for us. 832 01:16:54,858 --> 01:16:56,693 The doctors are Germans. 833 01:16:56,693 --> 01:16:59,738 I'm sure they'll try to get her back on her feet somehow. 834 01:16:59,738 --> 01:17:02,324 And if she doesn't recover completely? 835 01:17:02,324 --> 01:17:04,993 That means no one will ever see her again. 836 01:17:04,993 --> 01:17:08,122 She'll disappear, like all the others. 837 01:17:08,122 --> 01:17:10,290 Just between us, I know where they go. 838 01:17:10,290 --> 01:17:13,585 To a brothel, on the Ivory Coast. 839 01:17:13,585 --> 01:17:15,963 One of those pigsties, reserved for soldiers. 840 01:17:15,963 --> 01:17:19,133 I'd rather die than end up in a place like that. 841 01:17:19,133 --> 01:17:20,551 Would you like to leave? 842 01:17:20,551 --> 01:17:24,471 I would do just about anything to get away from here. 843 01:17:24,471 --> 01:17:26,974 We could help you. 844 01:17:29,143 --> 01:17:31,145 Are you kidding me? 845 01:17:31,145 --> 01:17:33,105 No, we are not. 846 01:17:33,105 --> 01:17:36,942 We're two American journalists, you can talk to us. 847 01:17:36,942 --> 01:17:39,945 Just tell us what's going on. 848 01:17:42,197 --> 01:17:43,740 Okay. 849 01:17:44,491 --> 01:17:49,037 The head of this awful organization is a man named Kassim. 850 01:17:49,037 --> 01:17:52,833 Half slave trader, half minister. I'm sure he's stealing the Emir blind. 851 01:17:52,833 --> 01:17:55,377 And the Emir doesn't know anything about it. 852 01:17:55,377 --> 01:17:58,463 Absolutely nothing, the Emir is so sweet and well mannered. 853 01:17:58,463 --> 01:18:00,424 He can't know anything. 854 01:18:00,716 --> 01:18:04,136 The poor darling's only fault is... that he trusts Kassim. 855 01:18:26,283 --> 01:18:28,076 Fiona. 856 01:18:28,076 --> 01:18:30,078 - Get up, Fiona. - What is it? 857 01:18:32,039 --> 01:18:34,583 I'm sorry. This has to look real. 858 01:18:37,127 --> 01:18:38,086 No! 859 01:18:38,962 --> 01:18:40,047 Let go of me! 860 01:18:44,551 --> 01:18:46,220 Let go of me! 861 01:18:46,220 --> 01:18:48,889 Let me teach her a lesson! 862 01:22:11,216 --> 01:22:13,677 Let me through. Kassim sent me. 863 01:22:22,727 --> 01:22:24,229 Just a moment. 864 01:22:27,524 --> 01:22:29,401 All right, come in. 865 01:22:32,112 --> 01:22:34,072 The Emir would like to speak to you... 866 01:22:34,072 --> 01:22:37,492 and the two American women that arrived today. 867 01:22:37,742 --> 01:22:40,036 Yes, very well. 868 01:22:40,620 --> 01:22:42,497 Now you know everything. 869 01:22:42,497 --> 01:22:46,001 You can see that your reputation is in danger of taking a knock. 870 01:22:48,628 --> 01:22:50,213 It would seem that you're right... 871 01:22:50,213 --> 01:22:52,841 even though I'm doing my best not to appear like a sultan... 872 01:22:52,841 --> 01:22:54,718 from A Thousand and One Nights. 873 01:22:54,718 --> 01:22:58,013 It is my fervent wish to put my country on a par... 874 01:22:58,054 --> 01:23:01,099 with the industrialized nations, with advanced technology... 875 01:23:01,099 --> 01:23:03,351 and more improved education. 876 01:23:03,393 --> 01:23:07,439 I myself graduated in London and in the States. 877 01:23:08,398 --> 01:23:11,735 Congratulations. But you don't seem so up to date in your private life... 878 01:23:11,735 --> 01:23:14,821 considering that you have a harem like the ancient khalif. 879 01:23:14,821 --> 01:23:18,867 They kidnapped their woman, you buy them. 880 01:23:19,576 --> 01:23:21,536 Yes, but to the same extent... 881 01:23:21,536 --> 01:23:25,332 I buy my jewelry in London and famous paintings in Italy. 882 01:23:25,332 --> 01:23:28,084 Do you think it out of fashion to love beauty? 883 01:23:28,084 --> 01:23:32,964 I don't think it's right to pay for what we love. 884 01:23:32,964 --> 01:23:36,676 That's an exquisite observation, also rather impertinent... 885 01:23:36,676 --> 01:23:38,845 if you don't mind my saying so. 886 01:23:38,845 --> 01:23:44,059 But don't forget, I ignored the sordid side of this business. 887 01:23:44,059 --> 01:23:47,229 Many of these girls are never seen again. 888 01:23:47,229 --> 01:23:50,148 And that, to you, is no more than sordid? 889 01:23:50,982 --> 01:23:51,650 Yes? 890 01:23:53,860 --> 01:23:56,530 Finally, I have the chance to meet your friend. 891 01:23:56,613 --> 01:23:59,115 - Welcome. - Thank you. 892 01:23:59,115 --> 01:24:01,826 Emanuelle, I was so worried. 893 01:24:01,826 --> 01:24:05,121 When they came for me, I thought "This is it." 894 01:24:05,121 --> 01:24:07,916 It seems to me you have too much imagination. 895 01:24:08,083 --> 01:24:09,751 Please, excuse me. 896 01:24:12,754 --> 01:24:15,590 This emir is really groovy. What's he going to do about us? 897 01:24:15,590 --> 01:24:18,134 I don't know. These Arabs are all so mysterious. 898 01:24:18,134 --> 01:24:19,761 We'll wait and see. 899 01:24:53,253 --> 01:24:55,213 Are they taking him to jail? 900 01:24:55,213 --> 01:24:57,632 No, I sent him out to hunt a gazelle. 901 01:24:57,632 --> 01:25:00,802 They're not easy game, you know, in fact, it's very dangerous. 902 01:25:00,802 --> 01:25:03,972 Unfortunately, as fate would have it, sometimes accidents happen. 903 01:25:03,972 --> 01:25:05,849 More often than not, fatal. 904 01:25:05,849 --> 01:25:08,602 Should that happen, I don't suppose you'd be upset. 905 01:25:08,602 --> 01:25:10,729 I don't think you understand compassion. 906 01:25:10,729 --> 01:25:12,564 I'm the only justice here... 907 01:25:12,564 --> 01:25:15,025 and justice is no friend of compassion. 908 01:25:15,025 --> 01:25:16,359 That's nice and easy. 909 01:25:16,359 --> 01:25:19,863 You organize a gazelle hunt and your conscience is clear. 910 01:25:19,863 --> 01:25:22,324 You are provoking me, my dear. 911 01:25:22,324 --> 01:25:25,577 But I don't quite understand what you're hoping to achieve. 912 01:25:25,619 --> 01:25:26,786 And you? 913 01:25:27,078 --> 01:25:31,082 I bet you'll try to stop us from publishing our story. 914 01:25:31,082 --> 01:25:34,294 - Will you send us away too? - Don't worry... 915 01:25:34,294 --> 01:25:37,839 but I could be very generous in exchange for your silence. 916 01:25:37,881 --> 01:25:39,424 I am not talking about money. 917 01:25:39,507 --> 01:25:40,925 What are you offering us? 918 01:25:41,009 --> 01:25:44,679 Your countries are in desperate need of my oil... and I could... 919 01:25:44,721 --> 01:25:47,557 It's a reasonable proposal. 920 01:25:47,641 --> 01:25:49,434 Don't you think, Cora? 921 01:25:49,976 --> 01:25:51,645 Just a moment. 922 01:25:51,645 --> 01:25:54,898 This resolves your problem but only makes mine more serious. 923 01:25:54,898 --> 01:25:57,442 I think I could stand my loneliness much easier... 924 01:25:57,442 --> 01:26:03,406 if I had some kind of delightful souvenir of your presence. 925 01:26:18,296 --> 01:26:20,131 Just a minute, Mr. Kilev. 926 01:26:23,218 --> 01:26:25,178 We have a warrant for your arrest. Let's go. 927 01:26:25,178 --> 01:26:26,971 Come on! This way! 928 01:28:31,387 --> 01:28:34,390 You don't have to thank me, Dr. Robertson. 929 01:28:34,390 --> 01:28:36,392 It's me who should thank you... 930 01:28:36,392 --> 01:28:39,521 for contributing to the success of our convention. 931 01:28:39,771 --> 01:28:40,897 All right. 932 01:28:41,147 --> 01:28:43,983 I hope you'll be back soon, perhaps as my guest... 933 01:28:43,983 --> 01:28:46,152 and I hope as a friend. 934 01:28:46,653 --> 01:28:48,196 Bye-bye. 935 01:28:48,404 --> 01:28:50,448 Send the ladies in. 936 01:29:07,298 --> 01:29:09,050 Good morning, my dears. 937 01:29:09,133 --> 01:29:10,927 I hope you rested well. 938 01:29:10,927 --> 01:29:13,847 Yes, very well, thank you. We needed it. 939 01:29:13,847 --> 01:29:16,015 Now I know what they mean when they say... 940 01:29:16,099 --> 01:29:18,560 - you Arabs have energy resources. - Thank you. 941 01:29:18,643 --> 01:29:21,062 That's a very flattering compliment. 942 01:29:21,062 --> 01:29:23,940 I was to tell you that Dr. Robertson sends his regards. 943 01:29:23,982 --> 01:29:26,067 Malcolm? Where did you meet Malcolm? 944 01:29:26,067 --> 01:29:30,029 It appears that he somehow found out that you were my guests. 945 01:29:30,029 --> 01:29:32,323 He did everything he could to help. 946 01:29:32,323 --> 01:29:34,158 He even called the American Embassy. 947 01:29:34,158 --> 01:29:36,035 So you had no choice. 948 01:29:36,119 --> 01:29:38,204 I think you put an end to the organization... 949 01:29:38,204 --> 01:29:41,124 - or you would've lost face. - Believe me... 950 01:29:41,207 --> 01:29:43,334 I would have done it anyhow. 951 01:29:43,459 --> 01:29:46,504 I just didn't want to spoil the pleasant atmosphere. 952 01:29:46,504 --> 01:29:48,965 Why, you son of a bitch. 953 01:29:48,965 --> 01:29:53,678 What I meant to say was what exquisite Oriental subtlety. 954 01:29:53,678 --> 01:29:56,180 That sounds better. 955 01:29:56,806 --> 01:29:59,934 You promised me you wouldn't get into any more trouble. 956 01:29:59,934 --> 01:30:04,105 Weren't you the one who told me not to waste time covering scandals? 957 01:30:04,147 --> 01:30:05,690 Yes, but I was hoping that... 958 01:30:05,773 --> 01:30:07,734 you'd spend more time with me. 959 01:30:07,734 --> 01:30:09,235 Excuse me... 960 01:30:09,235 --> 01:30:11,487 but we've got to get to the airport. 961 01:30:11,487 --> 01:30:14,324 Thank you. Davis, contaminated by your curiosity... 962 01:30:14,407 --> 01:30:16,159 has been very busy these days. 963 01:30:16,159 --> 01:30:19,162 I discovered something that I think would interest you. 964 01:30:19,162 --> 01:30:22,707 That's great, Davis. Don't keep me in suspense. 965 01:30:22,707 --> 01:30:25,501 It's the name of an American senator, Paul Lex. 966 01:30:25,793 --> 01:30:29,589 He's mixed up in some shitty deals. We don't know exactly what. 967 01:30:32,675 --> 01:30:34,260 I don't know how to thank you. 968 01:30:34,260 --> 01:30:36,387 You couldn't have thanked me in a nicer way. 969 01:30:36,471 --> 01:30:38,932 - I'll wait for you in the car, sir. - I'll be right out. 970 01:30:39,223 --> 01:30:42,352 You see? You will finish your story brilliantly 971 01:30:42,936 --> 01:30:43,895 See you soon. 972 01:30:44,062 --> 01:30:46,022 Is that the promise of a diplomat? 973 01:30:46,022 --> 01:30:47,857 Consider it a threat. 974 01:30:47,899 --> 01:30:50,401 I like that. 975 01:30:53,905 --> 01:30:57,867 Paul Lex. We need to meet him. 976 01:30:58,034 --> 01:31:02,664 That's sweet. We'll be in New York tomorrow. 977 01:31:03,081 --> 01:31:04,499 Goodbye. 978 01:31:04,916 --> 01:31:06,042 Phil Morton son is 979 01:31:06,042 --> 01:31:07,502 senator Paul Lex's assistant. 980 01:31:07,502 --> 01:31:09,837 He leads us to the head of the organization. 981 01:31:10,171 --> 01:31:14,801 I met him at the white House, he was a friend of a Faye. 982 01:31:14,801 --> 01:31:17,428 - Good evening, Mr. Morton son. - I don't get it... 983 01:31:17,428 --> 01:31:19,847 Eddie's from Oyster Bay like I am. 984 01:31:19,847 --> 01:31:22,058 I can't follow you. Are you from New York? 985 01:31:22,058 --> 01:31:24,978 - No, I'm Jamaican. - Beautiful place. 986 01:31:24,978 --> 01:31:26,813 But you are too close to Cubans. 987 01:31:26,896 --> 01:31:30,191 You aren't a leftist politicians, are you? 988 01:31:30,233 --> 01:31:31,943 No way, I just like to enjoy myself. 989 01:31:32,026 --> 01:31:35,029 That's good, honey. I just can't stand those country girls... 990 01:31:35,113 --> 01:31:36,906 who cry wolf at the first sight of blood. 991 01:31:36,990 --> 01:31:39,117 - How about your friend here? - I'm a big girl. 992 01:31:39,200 --> 01:31:41,995 - In you go. - Where are you taking us? 993 01:31:42,078 --> 01:31:45,039 Does it matter? Just as long as we enjoy ourselves. 994 01:31:45,123 --> 01:31:47,750 Poor Miss Ohio. What will you do to her? 995 01:31:47,750 --> 01:31:50,044 Just you relax. It's a game and she lost. 996 01:31:50,044 --> 01:31:52,588 Gambling debts have to be paid. Look who's here. 997 01:31:52,672 --> 01:31:55,133 - Hi, Phil. - Hi, Mr. Senator. 998 01:31:55,216 --> 01:31:58,428 - I'd like you to meet June Cleaver. - How do you do? 999 01:31:58,511 --> 01:32:00,471 Always glad to make a new acquaintance. 1000 01:32:00,596 --> 01:32:03,224 What are you doing for the rest of the evening? 1001 01:32:03,266 --> 01:32:05,226 Going back inside there? 1002 01:32:05,268 --> 01:32:08,354 We're going off to watch Miss Ohio pay her debt. 1003 01:32:08,354 --> 01:32:11,482 - Do you care to join us? - Let's go. 1004 01:32:33,421 --> 01:32:37,091 - And now for some fun. - Where are we? 1005 01:32:37,091 --> 01:32:39,594 Don't worry, we're here to take care of you. 1006 01:32:43,056 --> 01:32:47,393 Come on! What am I suppose to do? 1007 01:32:47,393 --> 01:32:49,979 You'll know it soon. 1008 01:32:49,979 --> 01:32:54,108 Where's Frank? Frank, where are you? 1009 01:32:56,444 --> 01:32:59,989 - Over here. - Here we are. 1010 01:33:01,199 --> 01:33:04,077 - But where are we? - A hellhole of the metropolis. 1011 01:33:04,285 --> 01:33:10,208 - Frank, the show's about to begin. - Here they are, the audience. 1012 01:33:10,541 --> 01:33:13,795 We can start now. Come on, baby. 1013 01:33:13,878 --> 01:33:15,880 I don't understand. 1014 01:33:15,963 --> 01:33:18,966 You have to do a little election propaganda for the senator. 1015 01:33:19,008 --> 01:33:22,637 It'll be convincing campaign work. 1016 01:33:22,720 --> 01:33:24,430 What should I do? 1017 01:33:24,430 --> 01:33:27,350 Dance and make people happy! 1018 01:33:30,770 --> 01:33:32,480 What should I do? 1019 01:33:32,730 --> 01:33:35,650 - Naked? - Of course. 1020 01:33:36,943 --> 01:33:39,654 Let the show begin. 1021 01:33:39,695 --> 01:33:41,447 What are you doing? 1022 01:33:41,489 --> 01:33:43,533 This way, gentlemen. 1023 01:33:43,825 --> 01:33:46,202 Get out there and dance! 1024 01:33:46,244 --> 01:33:52,250 You have to give the best of you! People are expecting a great show. 1025 01:33:52,333 --> 01:33:54,836 Dance! Come on, dance! 1026 01:34:04,262 --> 01:34:05,596 Dance! Let's go! 1027 01:34:07,598 --> 01:34:09,684 Yeah! Yeah! Look at her! 1028 01:34:10,852 --> 01:34:13,521 You got to practice for the sheiks in Kuwait! 1029 01:34:13,855 --> 01:34:15,481 That's it, honey. 1030 01:34:15,565 --> 01:34:17,400 Swing it, baby! 1031 01:34:44,260 --> 01:34:45,720 Keep it up, baby! 1032 01:35:29,805 --> 01:35:31,682 Hey, hey, hey. 1033 01:35:48,574 --> 01:35:50,826 Yeah! That's good! 1034 01:35:57,541 --> 01:35:58,918 Stop. Stop that! 1035 01:36:00,795 --> 01:36:02,546 Hey, you'd better stop this! 1036 01:36:02,546 --> 01:36:04,715 Get the girl out of there! We'll take her home! 1037 01:36:04,715 --> 01:36:07,802 Okay, that's it, finished everyone, go home, boys. 1038 01:36:07,843 --> 01:36:10,805 - Let's go. - But it's just innocent fun. 1039 01:36:10,846 --> 01:36:13,432 Like hell. They're getting rough. We're leaving. 1040 01:36:13,432 --> 01:36:15,726 That's enough. Frank, give them some money. 1041 01:36:15,726 --> 01:36:17,436 Shut your mouth. 1042 01:36:19,730 --> 01:36:21,315 Let go of me! 1043 01:36:23,526 --> 01:36:27,613 No! No! No! 1044 01:36:27,905 --> 01:36:30,700 Cut it out! That's enough! 1045 01:36:30,783 --> 01:36:31,867 Fuck off. 1046 01:36:34,704 --> 01:36:37,915 Hey! Do something! Stop them, for Christ's sake! 1047 01:36:37,915 --> 01:36:40,126 Have you gone crazy? Stop it! 1048 01:36:40,751 --> 01:36:42,545 - Let her go. - Get the fuck out of here. 1049 01:36:42,545 --> 01:36:43,754 Beat it. 1050 01:36:44,922 --> 01:36:48,009 Phil, do something! They're killing her! 1051 01:36:48,092 --> 01:36:51,595 Make them stop! Don't just stand there! 1052 01:36:51,679 --> 01:36:53,931 Stop them, Phil, stop them! 1053 01:36:55,474 --> 01:36:57,393 Just leave me alone! 1054 01:37:00,688 --> 01:37:03,941 Let's get the hell out of here! Come on! 1055 01:37:04,025 --> 01:37:05,609 - Go to hell! - Go fuck yourself! 1056 01:37:10,239 --> 01:37:11,282 Bastards! 1057 01:37:14,994 --> 01:37:16,162 What can we do about it? 1058 01:37:16,162 --> 01:37:18,539 We've got to get to a phone and call the Police! 1059 01:37:18,581 --> 01:37:19,582 Let's go! 1060 01:37:19,665 --> 01:37:21,542 No! 1061 01:37:21,584 --> 01:37:23,544 Grab them! 1062 01:37:23,586 --> 01:37:25,129 Please! 1063 01:37:44,106 --> 01:37:45,900 Run, Cora, run! 1064 01:37:46,525 --> 01:37:48,194 Get here! 1065 01:39:14,530 --> 01:39:17,366 Drink this. It'll do you good. 1066 01:39:17,867 --> 01:39:19,618 Thank you. 1067 01:39:23,497 --> 01:39:24,999 How's the girl? 1068 01:39:24,999 --> 01:39:27,334 I don't know if she'll make it. 1069 01:39:27,334 --> 01:39:29,295 - Did they get all of them? - Yes. 1070 01:39:29,295 --> 01:39:31,088 It's all over, Emanuelle. 1071 01:39:31,088 --> 01:39:33,466 No, it isn't. This is just the beginning. 1072 01:39:33,466 --> 01:39:37,094 We've got to find the courage to tell everyone what's been going on. 1073 01:39:38,888 --> 01:39:42,141 Gary McKinsey, five, of Michigan was killed... 1074 01:39:42,224 --> 01:39:46,896 when riding in a vehicle west of Interstate 69 near Charlotte... 1075 01:39:46,979 --> 01:39:50,357 The boy's father, Gary senior, and younger brother, Ryan, of 3... 1076 01:39:50,399 --> 01:39:53,402 were hospitalized in serious condition. 1077 01:39:55,154 --> 01:39:58,824 The white slave trade scandal is spreading like an oil spot. 1078 01:39:58,908 --> 01:40:00,826 The government itself is involved... 1079 01:40:00,910 --> 01:40:04,538 as is the world of high finance including well-known personalities. 1080 01:40:04,622 --> 01:40:08,417 The District Attorney's office has already sent out subpoenas. 1081 01:40:08,459 --> 01:40:11,212 Now, we'll broadcast an interview with Emanuelle... 1082 01:40:11,295 --> 01:40:13,506 the famous photo reporter... - What a mess. 1083 01:40:13,506 --> 01:40:15,966 I opened a can of worms my publisher doesn't like. 1084 01:40:16,091 --> 01:40:17,843 I think he wants to fire me. 1085 01:40:17,927 --> 01:40:19,637 You can get another publisher. 1086 01:40:19,720 --> 01:40:22,389 You're the most sought after reporter in the world. 1087 01:40:22,431 --> 01:40:25,684 I'm also a lonely woman and I feel very bitter. 1088 01:40:25,684 --> 01:40:27,770 I'm going to need your help, Malcolm. 1089 01:40:28,187 --> 01:40:30,189 All you have to do is ask me. 1090 01:40:30,189 --> 01:40:31,690 I'm here for you. 1091 01:40:31,690 --> 01:40:34,401 You're a terrible liar. 1092 01:40:34,568 --> 01:40:37,279 What time is your next plane? 1093 01:40:37,279 --> 01:40:40,032 - There is no plane. - Did they fire you? 1094 01:40:40,032 --> 01:40:42,910 Unfortunately, not. The conference was only put back. 1095 01:40:42,952 --> 01:40:44,745 The president has influenza. 1096 01:40:44,745 --> 01:40:48,207 Let's hope somebody hides the aspirin. 1097 01:42:12,291 --> 01:42:17,296 THE END 86321

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.