Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,090 --> 00:00:10,589
(All people, organizations,
locations, and incidents...)
2
00:00:10,590 --> 00:00:11,830
(in this drama are fictitious.)
3
00:00:15,259 --> 00:00:18,060
- Yes.
- We're all getting out!
4
00:00:20,470 --> 00:00:22,518
We should capture one
of them and hear them out.
5
00:00:22,519 --> 00:00:23,560
Got it.
6
00:00:23,689 --> 00:00:25,939
They wouldn't have gotten
far, so spread out and search.
7
00:00:25,940 --> 00:00:27,440
Wouldn't they have
made a run for it?
8
00:00:28,859 --> 00:00:30,570
I don't know what
they have in mind,
9
00:00:31,739 --> 00:00:34,699
but they won't leave her behind.
10
00:00:34,859 --> 00:00:37,280
They don't seem like your
average school buddies,
11
00:00:37,699 --> 00:00:39,660
but I don't know
what their story is.
12
00:00:40,370 --> 00:00:41,450
- Tell me about it.
- Right.
13
00:00:42,710 --> 00:00:44,169
Let's get on our separate ways.
14
00:00:44,170 --> 00:00:45,606
The doors were unlocked,
and there isn't a problem.
15
00:00:45,630 --> 00:00:47,750
Look here, mister. Unbelievable.
16
00:00:48,340 --> 00:00:50,460
How stupid can you be?
17
00:00:50,670 --> 00:00:52,719
We should find out
what's going on outside.
18
00:00:52,759 --> 00:00:54,880
- I'm not interested.
- Is that so?
19
00:00:55,130 --> 00:00:57,509
Then, you should be on your way.
20
00:00:58,600 --> 00:01:00,309
You'll be heartbroken...
21
00:01:00,310 --> 00:01:02,020
if your mother isn't
at the nursing home.
22
00:01:03,060 --> 00:01:04,100
I mean...
23
00:01:05,439 --> 00:01:07,059
- Hold on.
- Hey.
24
00:01:07,060 --> 00:01:08,770
What are you talking about?
25
00:01:09,399 --> 00:01:12,939
I asked my boys outside
to look out for your mother.
26
00:01:15,200 --> 00:01:16,569
Don't you dare
lay a finger on her,
27
00:01:17,659 --> 00:01:18,870
you sick psycho.
28
00:01:21,200 --> 00:01:23,908
It's why we should
help each other out.
29
00:01:23,909 --> 00:01:27,170
Come on, darn it.
Stop being so scary.
30
00:01:30,420 --> 00:01:31,879
What are you glaring at me for?
31
00:01:33,000 --> 00:01:39,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
32
00:01:43,269 --> 00:01:45,060
After I get you the kids,
33
00:01:45,560 --> 00:01:47,060
we won't see each other again.
34
00:01:47,230 --> 00:01:48,650
Sure thing.
35
00:01:49,439 --> 00:01:52,108
I don't care about the
boys, so kill them all.
36
00:01:52,109 --> 00:01:53,688
- Only bring the girls.
- Sure.
37
00:01:53,689 --> 00:01:55,779
What was her name
again? Right, it was Bo Ra.
38
00:01:55,780 --> 00:01:58,280
Make sure she isn't
harmed in any way.
39
00:01:58,780 --> 00:02:01,030
She's one I must groom.
40
00:02:01,659 --> 00:02:04,290
It's been a while, and
I'm getting excited.
41
00:02:04,909 --> 00:02:05,909
Darn.
42
00:02:07,250 --> 00:02:11,128
The one with the glasses
is more my type though.
43
00:02:11,129 --> 00:02:13,628
I see you like those in
glasses. Go ahead, then.
44
00:02:13,629 --> 00:02:15,719
You can take that
one if you want.
45
00:02:16,260 --> 00:02:18,469
- She's too docile, which is boring.
- Okay.
46
00:02:18,629 --> 00:02:21,219
Get up, will you?
47
00:02:23,060 --> 00:02:24,060
Hey.
48
00:02:24,849 --> 00:02:26,479
Hey, keep walking.
49
00:02:27,939 --> 00:02:30,075
I must've lost weight while
not being able to eat and all.
50
00:02:30,099 --> 00:02:31,229
My pants keep slipping down.
51
00:02:31,729 --> 00:02:32,818
Let's hurry up and eat.
52
00:02:32,819 --> 00:02:35,110
I'll enjoy my meal and
also the one with glasses.
53
00:02:39,110 --> 00:02:41,740
Gosh, it's nice to be out,
54
00:02:42,490 --> 00:02:44,159
but the fine dust...
55
00:02:44,830 --> 00:02:46,289
Are you really going
off on your own?
56
00:02:47,750 --> 00:02:50,539
- What a moron.
- What? Unbelievable.
57
00:02:51,879 --> 00:02:53,340
Hey, hairy guy.
58
00:02:53,500 --> 00:02:56,629
Wait for me, hairy guy.
Are we going this way?
59
00:03:05,219 --> 00:03:06,219
Shoot.
60
00:03:06,220 --> 00:03:09,889
Keep yourself hidden
down to your strands of hair
61
00:03:12,099 --> 00:03:14,150
Kids, where are you?
62
00:03:15,150 --> 00:03:16,229
Let's play.
63
00:03:18,110 --> 00:03:19,110
Here you are!
64
00:03:19,780 --> 00:03:21,610
I guess not.
65
00:03:21,819 --> 00:03:23,199
Kill...
66
00:03:24,830 --> 00:03:25,830
the boys.
67
00:03:28,000 --> 00:03:29,289
While the girls...
68
00:03:30,830 --> 00:03:31,870
There they are.
69
00:03:33,960 --> 00:03:34,960
Darn it.
70
00:03:43,090 --> 00:03:44,139
Stop.
71
00:03:46,310 --> 00:03:48,599
(Infirmary)
72
00:04:06,159 --> 00:04:09,789
Hey, shouldn't we finish
up what we started earlier?
73
00:04:11,500 --> 00:04:14,080
Why don't we swap clothes?
74
00:04:16,629 --> 00:04:19,590
Would it kill you to give
me a livelier response?
75
00:04:19,800 --> 00:04:20,840
Kids!
76
00:04:27,930 --> 00:04:28,970
Where are you going?
77
00:04:31,930 --> 00:04:35,149
This has been my home
for years, you know.
78
00:04:35,519 --> 00:04:38,439
I know this place like
the back of my hand.
79
00:04:41,860 --> 00:04:43,110
Darn, you're not here.
80
00:04:43,610 --> 00:04:44,990
Why aren't you here?
81
00:04:45,740 --> 00:04:47,449
You little turds.
82
00:04:53,660 --> 00:04:56,629
Keep yourself hidden
83
00:04:58,040 --> 00:05:00,629
Down to your strands of hair
84
00:05:06,680 --> 00:05:07,720
What...
85
00:05:09,430 --> 00:05:13,019
Are you kidding
me, you little freaks?
86
00:05:13,180 --> 00:05:16,149
Where the heck are
you? Get out here!
87
00:05:22,740 --> 00:05:23,779
What the heck?
88
00:05:40,420 --> 00:05:41,459
You little cow.
89
00:05:42,379 --> 00:05:43,550
Darn it.
90
00:05:44,259 --> 00:05:46,259
You ugly little cow.
91
00:05:48,509 --> 00:05:52,009
Get back here, you cow! Darn it!
92
00:05:52,470 --> 00:05:53,849
What the...
93
00:05:53,850 --> 00:05:55,810
Hey! Get back here!
94
00:05:56,230 --> 00:05:57,980
You little cow.
95
00:05:58,899 --> 00:06:00,519
Are you kidding me?
96
00:06:00,939 --> 00:06:04,439
Don't waste my energy
and get out here, darn it.
97
00:06:04,529 --> 00:06:05,529
Open up.
98
00:06:05,689 --> 00:06:08,409
You little cow!
99
00:06:08,410 --> 00:06:09,990
Are you kidding me?
100
00:06:10,160 --> 00:06:11,660
Get out here!
101
00:06:12,699 --> 00:06:13,699
Darn cow.
102
00:06:14,250 --> 00:06:15,250
Get out here!
103
00:06:22,709 --> 00:06:23,709
Who's there?
104
00:06:28,930 --> 00:06:30,550
What the heck is that?
105
00:06:37,980 --> 00:06:40,189
Darn it!
106
00:06:41,560 --> 00:06:42,610
Darn...
107
00:06:44,779 --> 00:06:45,939
What the...
108
00:06:48,449 --> 00:06:49,449
No...
109
00:06:53,279 --> 00:06:57,079
I see he screams
when he has orgasms.
110
00:06:57,160 --> 00:06:59,078
You darn morons.
111
00:06:59,079 --> 00:07:01,040
How hard is it to
catch a couple of kids?
112
00:07:02,459 --> 00:07:03,879
Are you kidding me?
113
00:07:06,089 --> 00:07:07,170
Darn it!
114
00:07:10,259 --> 00:07:11,389
It has begun.
115
00:07:12,389 --> 00:07:13,680
Oh, no.
116
00:07:14,220 --> 00:07:16,389
Will the others be all right?
117
00:07:17,850 --> 00:07:20,350
Hang in there, Ae Seol.
118
00:07:21,980 --> 00:07:23,769
Wait, is that a sphere?
119
00:07:24,110 --> 00:07:26,028
- Where did it come from?
- There are four of them.
120
00:07:26,029 --> 00:07:27,609
- And they're drawing near.
- Oh, no.
121
00:07:27,610 --> 00:07:30,029
At this speed, they'll reach
the building in minutes.
122
00:07:30,779 --> 00:07:33,199
We have no choice.
We should let them go.
123
00:07:37,079 --> 00:07:38,120
Wait.
124
00:07:40,000 --> 00:07:42,670
This might be our
way to save Ae Seol.
125
00:07:53,759 --> 00:07:56,430
Lure the spheres your
way while we get to Ae Seol.
126
00:07:56,970 --> 00:07:57,970
And be careful.
127
00:07:58,100 --> 00:08:00,979
Will it be okay?
We'll all be in danger.
128
00:08:00,980 --> 00:08:03,189
There's no other
way at this point.
129
00:08:03,649 --> 00:08:04,810
It'll work out.
130
00:08:06,069 --> 00:08:07,819
Ae Seol is stronger
than you think.
131
00:08:25,459 --> 00:08:27,749
- Okay, let's open this door.
- Hurry.
132
00:08:27,750 --> 00:08:28,999
- You must have the keys.
- Unlock it.
133
00:08:29,000 --> 00:08:30,589
- Hurry, will you?
- There we go.
134
00:08:32,930 --> 00:08:34,009
And then...
135
00:08:36,050 --> 00:08:38,759
The door will now open.
136
00:08:52,529 --> 00:08:55,070
- Did it work?
- We need the rest inside.
137
00:08:55,950 --> 00:08:58,080
- You pricks!
- You pricks!
138
00:09:03,210 --> 00:09:04,250
Here they come.
139
00:09:14,879 --> 00:09:17,508
Who knew I'd be
playing Tag with them?
140
00:09:17,509 --> 00:09:18,720
Just don't let them catch up.
141
00:09:22,559 --> 00:09:25,139
Are you telling me
you're not getting horny?
142
00:09:26,190 --> 00:09:28,149
There's no need to
be on full Rambo mode.
143
00:09:28,440 --> 00:09:29,899
No one's here.
144
00:09:30,899 --> 00:09:35,029
The one with the glasses
seems to like the colour white...
145
00:09:35,529 --> 00:09:37,240
like the Gray in my hair.
146
00:09:39,740 --> 00:09:40,740
What?
147
00:09:41,029 --> 00:09:42,830
I'm also armed, you freak.
148
00:09:44,830 --> 00:09:47,000
What? I'll shoot, darn it.
149
00:10:00,299 --> 00:10:04,559
Anyway, the one with the
glasses likes the colour white...
150
00:10:04,730 --> 00:10:05,850
like the Gray in my hair.
151
00:10:06,269 --> 00:10:07,309
Where are you going?
152
00:10:22,120 --> 00:10:23,159
What the...
153
00:10:31,000 --> 00:10:33,049
If you keep moving
about on your own,
154
00:10:33,460 --> 00:10:35,009
I won't let you have fun.
155
00:10:36,840 --> 00:10:37,879
What on earth?
156
00:10:38,799 --> 00:10:39,839
Did the kids do this?
157
00:10:39,840 --> 00:10:41,120
I think someone else is in play.
158
00:10:42,049 --> 00:10:43,600
Something isn't right.
159
00:10:44,009 --> 00:10:46,269
I can't take it
anymore. I'm leaving.
160
00:10:49,850 --> 00:10:51,269
What the heck is this? Darn it.
161
00:10:56,360 --> 00:10:57,399
My gosh.
162
00:11:08,120 --> 00:11:09,330
Get off me!
163
00:11:13,669 --> 00:11:14,879
Darn it!
164
00:11:15,210 --> 00:11:17,589
Save me! Do something!
165
00:11:17,590 --> 00:11:18,720
Oh, my gosh.
166
00:11:20,429 --> 00:11:23,100
Save me!
167
00:12:00,049 --> 00:12:01,340
Jerk.
168
00:12:15,610 --> 00:12:17,359
For goodness' sake. Bo Ra.
169
00:12:17,360 --> 00:12:19,160
You couldn't hold it in
and moved on your own?
170
00:12:19,690 --> 00:12:21,649
Stupid No Ae Seol is alone.
171
00:12:59,399 --> 00:13:00,690
Jerks.
172
00:13:01,320 --> 00:13:02,360
Let's go.
173
00:13:12,830 --> 00:13:15,499
- We have to get out immediately.
- Why? What's going on?
174
00:13:15,500 --> 00:13:16,629
Everyone's attacked.
175
00:13:17,169 --> 00:13:18,839
Those little brats?
176
00:13:18,840 --> 00:13:19,919
It's not the kids.
177
00:13:20,500 --> 00:13:21,629
Then who?
178
00:13:22,009 --> 00:13:23,049
I don't know.
179
00:13:23,220 --> 00:13:24,720
I think it's a weird monster.
180
00:13:26,429 --> 00:13:27,549
A monster?
181
00:13:29,299 --> 00:13:30,720
What are you talking about?
182
00:13:31,059 --> 00:13:33,389
You jerk. Did you kill them?
183
00:13:35,269 --> 00:13:37,100
I saw it with my own eyes.
184
00:13:37,149 --> 00:13:39,769
We need to get out
quick. If you want to live.
185
00:13:40,649 --> 00:13:43,190
What are you
talking about? Darn it!
186
00:13:52,200 --> 00:13:53,370
What's that?
187
00:13:54,620 --> 00:13:55,710
Gosh. Hey.
188
00:13:55,909 --> 00:13:58,709
Hey. Be careful. Hey.
189
00:13:58,710 --> 00:14:00,960
Hey! Shoot!
190
00:14:08,049 --> 00:14:10,470
Why isn't it dying?
Hey! Look at this.
191
00:14:11,389 --> 00:14:13,928
- Hey. Oh, gosh.
- Gosh!
192
00:14:13,929 --> 00:14:15,139
For goodness' sake.
193
00:14:17,600 --> 00:14:18,809
Shoot. What is it?
194
00:14:19,690 --> 00:14:20,690
Darn it!
195
00:15:00,480 --> 00:15:01,808
He got what he deserved.
196
00:15:01,809 --> 00:15:03,729
Let's hurry and find Ae
Seol and get out of here.
197
00:15:11,490 --> 00:15:13,659
For goodness' sake.
198
00:15:16,450 --> 00:15:17,580
She's not there?
199
00:15:18,080 --> 00:15:19,919
For goodness'
sake. Where is she?
200
00:15:20,250 --> 00:15:21,330
Perhaps...
201
00:15:23,539 --> 00:15:24,749
No Ae Seol!
202
00:15:24,750 --> 00:15:27,590
- For goodness' sake.
- No Ae Seol!
203
00:15:55,200 --> 00:15:56,620
No Ae Seol!
204
00:16:00,409 --> 00:16:01,500
- No Ae Seol!
- Yes?
205
00:16:03,330 --> 00:16:04,960
- Bo Ra.
- Are you okay?
206
00:16:05,590 --> 00:16:07,460
- No Ae Seol!
- Ae Seol!
207
00:16:07,750 --> 00:16:09,298
You're okay, right?
208
00:16:09,299 --> 00:16:10,669
Yes, I'm okay.
209
00:16:17,600 --> 00:16:18,769
What about others?
210
00:16:18,889 --> 00:16:21,229
They're fine. Let's go first.
211
00:16:21,230 --> 00:16:22,389
Let's go.
212
00:16:25,440 --> 00:16:26,610
Oh, my gosh!
213
00:16:29,149 --> 00:16:30,190
Go ahead!
214
00:16:31,860 --> 00:16:33,200
Cho Young Sin!
215
00:16:37,029 --> 00:16:38,490
They're here again!
216
00:16:44,580 --> 00:16:46,288
I told you we shouldn't
have come! Darn it!
217
00:16:46,289 --> 00:16:47,879
- Run!
- For goodness' sake.
218
00:16:49,960 --> 00:16:51,009
Darn it.
219
00:16:54,090 --> 00:16:55,590
Gosh. Shoot!
220
00:16:59,809 --> 00:17:01,558
- Hee Rak!
- Oh, gosh! Shoot!
221
00:17:01,559 --> 00:17:02,850
Don't come!
222
00:17:03,269 --> 00:17:04,350
Stay down!
223
00:17:09,519 --> 00:17:11,440
Darn it. I'm done for.
224
00:17:11,610 --> 00:17:13,400
For goodness' sake!
225
00:17:13,900 --> 00:17:15,490
Come here, you wench!
226
00:17:18,910 --> 00:17:21,200
Why? What?
227
00:17:22,000 --> 00:17:23,210
Come here.
228
00:17:23,250 --> 00:17:25,170
You witch!
229
00:17:25,420 --> 00:17:28,039
You ruined everything!
230
00:17:29,000 --> 00:17:30,880
Darn it!
231
00:17:35,799 --> 00:17:39,508
You seemed unlucky since the
first time I saw you. Come here.
232
00:17:39,509 --> 00:17:41,508
I'll make a hole in your
head. You witch. Come here.
233
00:17:41,509 --> 00:17:42,558
Watch carefully.
234
00:17:42,559 --> 00:17:44,519
Look.
235
00:17:46,269 --> 00:17:47,439
You're crazy.
236
00:17:47,440 --> 00:17:49,400
You witch. Are you
pretending to be kind?
237
00:17:49,940 --> 00:17:50,980
For goodness' sake.
238
00:17:53,109 --> 00:17:55,529
Oh, gosh! You witch! Seriously!
239
00:17:55,900 --> 00:17:58,740
Gosh. Shoot!
240
00:17:58,869 --> 00:18:01,119
Gosh. Darn it!
241
00:18:03,250 --> 00:18:05,000
You witch. Seriously!
242
00:18:07,119 --> 00:18:10,339
Shoot. You brat. I'll kill you.
243
00:18:10,460 --> 00:18:11,959
Yes. Shoot them all.
244
00:18:11,960 --> 00:18:14,509
Kill all the witches here.
245
00:18:14,630 --> 00:18:16,259
Oh, shoot. Seriously.
246
00:18:19,930 --> 00:18:21,719
What are you doing standing
there doing nothing? You fool!
247
00:18:21,720 --> 00:18:24,639
Shoot them! Shoot to let
them meet their moms. You fool.
248
00:18:24,640 --> 00:18:25,930
Shoot them! Darn it!
249
00:18:27,390 --> 00:18:28,650
What are you doing?
250
00:18:42,240 --> 00:18:43,240
For goodness' sake.
251
00:18:58,930 --> 00:19:00,089
I was curious...
252
00:19:01,680 --> 00:19:04,059
why those appeared
out of nowhere.
253
00:19:04,890 --> 00:19:06,349
I think I know why now.
254
00:19:11,559 --> 00:19:12,769
It's because humans...
255
00:19:14,519 --> 00:19:16,319
are trash.
256
00:19:18,900 --> 00:19:20,240
They're here to clean up.
257
00:19:50,140 --> 00:19:51,309
Are you okay?
258
00:19:52,230 --> 00:19:54,019
Bo Ra. You're bleeding.
259
00:19:55,900 --> 00:19:57,400
Bo Ra. You're bleeding.
260
00:20:04,160 --> 00:20:05,868
- Jerks.
- Are you okay?
261
00:20:05,869 --> 00:20:07,160
I'm fine.
262
00:20:45,160 --> 00:20:49,160
(Original Work: "Duty After
School" from Naver Webtoon)
263
00:21:11,140 --> 00:21:14,058
(Duty After School)
264
00:21:14,059 --> 00:21:15,599
(Yongwon Metropolitan Hospital)
265
00:21:19,730 --> 00:21:22,740
What shall we do with Soo Chul?
266
00:21:23,450 --> 00:21:24,990
Shall we bury him?
267
00:21:26,700 --> 00:21:28,160
We have to take him.
268
00:21:28,529 --> 00:21:30,200
How can we leave him here?
269
00:21:35,710 --> 00:21:37,130
Soo Chul.
270
00:21:38,670 --> 00:21:39,839
No.
271
00:21:42,670 --> 00:21:45,180
How did he fall?
272
00:21:45,930 --> 00:21:47,390
What was with the gunfire?
273
00:21:47,759 --> 00:21:49,099
There was no sphere nearby.
274
00:21:49,549 --> 00:21:50,849
Shoot.
275
00:21:51,220 --> 00:21:52,309
First,
276
00:21:54,140 --> 00:21:56,519
let's go back with Soo
Chul before it gets too dark.
277
00:22:20,710 --> 00:22:21,710
What?
278
00:22:25,720 --> 00:22:27,799
Take a look at this.
279
00:22:30,970 --> 00:22:32,009
What is that?
280
00:22:37,140 --> 00:22:39,480
- That's...
- It's a ballot.
281
00:22:39,900 --> 00:22:41,109
Why is that here?
282
00:22:41,519 --> 00:22:42,980
This is mine.
283
00:22:45,440 --> 00:22:46,740
This is mine.
284
00:22:46,990 --> 00:22:50,278
Hey, what are you talking about?
285
00:22:50,279 --> 00:22:51,950
It's my ballot from yesterday.
286
00:22:52,579 --> 00:22:54,119
It's mine for sure.
287
00:22:55,410 --> 00:22:58,750
But why is that here?
288
00:23:10,299 --> 00:23:12,348
(Yongdu Service Area)
289
00:23:12,349 --> 00:23:13,680
We'll be leaving now.
290
00:23:14,059 --> 00:23:15,809
You guys should
change your minds too.
291
00:23:17,680 --> 00:23:20,940
There's no reason to stay here
when the CSAT has been cancelled.
292
00:23:21,769 --> 00:23:22,809
All right.
293
00:23:23,400 --> 00:23:25,569
I'll talk to the others
when they get here.
294
00:23:25,730 --> 00:23:29,069
All right, then. Be careful.
295
00:23:29,400 --> 00:23:30,490
Stay alive.
296
00:23:30,910 --> 00:23:32,199
- Bye.
- Best of luck.
297
00:23:32,200 --> 00:23:33,368
- Best of luck.
- Be careful.
298
00:23:33,369 --> 00:23:34,700
Wait.
299
00:23:36,700 --> 00:23:38,539
Well...
300
00:23:39,250 --> 00:23:40,619
about the walkie-talkie.
301
00:23:40,750 --> 00:23:42,896
What you guys said about
someone breaking it on purpose...
302
00:23:42,920 --> 00:23:45,670
Is there not even a single chance
that you could have been mistaken?
303
00:23:46,000 --> 00:23:47,549
- The thing is...
- You're right.
304
00:23:48,049 --> 00:23:50,220
We could have been mistaken.
305
00:23:50,799 --> 00:23:53,508
- We'll get going, then.
- Bye.
306
00:23:53,509 --> 00:23:55,680
- Seriously.
- Bye.
307
00:23:56,099 --> 00:23:58,930
We should tell them. Are we
really going to just leave like this...
308
00:23:59,349 --> 00:24:00,390
without telling them?
309
00:24:00,480 --> 00:24:02,769
If it makes them
feel comfortable...
310
00:24:03,190 --> 00:24:05,769
to think that we were mistaken,
then we made the right choice.
311
00:24:07,069 --> 00:24:08,319
What are you talking about?
312
00:24:09,109 --> 00:24:12,490
It'll only get harder once we
start losing each other's trust.
313
00:24:12,990 --> 00:24:14,200
- Keep moving.
- But...
314
00:24:25,289 --> 00:24:26,669
It doesn't make sense.
315
00:24:26,670 --> 00:24:28,629
Why would Do Soo
Chul rig the ballots?
316
00:24:28,630 --> 00:24:30,420
It doesn't make sense.
317
00:24:30,630 --> 00:24:32,259
But what is this, then?
318
00:24:32,720 --> 00:24:35,179
It's proof that our votes have
been manipulated thus far.
319
00:24:35,180 --> 00:24:36,430
Don't jump to conclusions.
320
00:24:37,430 --> 00:24:38,470
Even after seeing this?
321
00:24:38,809 --> 00:24:41,019
Hey, that's just nonsense.
322
00:24:42,269 --> 00:24:44,150
What is this situation?
323
00:24:44,730 --> 00:24:47,319
Only Soo Chul will know.
324
00:24:48,690 --> 00:24:51,290
That means we've been needlessly
suffering because of Do Soo Chul.
325
00:24:52,029 --> 00:24:54,818
Hey, you lunatic, watch
your mouth! He's dead!
326
00:24:54,819 --> 00:24:56,449
Darn it! Then what else
am I supposed to do?
327
00:24:56,450 --> 00:24:57,700
- Darn you.
- Stop!
328
00:24:57,910 --> 00:24:59,740
I can't think
because of you guys.
329
00:25:08,000 --> 00:25:11,170
Hasn't Soo Chul been
acting strange recently?
330
00:25:11,670 --> 00:25:12,759
He's been awfully quiet.
331
00:25:18,299 --> 00:25:19,430
Do you think...
332
00:25:20,470 --> 00:25:22,710
he committed suicide because
he couldn't handle the pain?
333
00:25:23,230 --> 00:25:26,269
Someone also committed suicide
at the garrison due to depression.
334
00:25:30,650 --> 00:25:33,150
No, it's not suicide.
335
00:25:34,319 --> 00:25:35,999
I told her she could
get back to me slowly.
336
00:25:36,569 --> 00:25:39,200
But even if I get
rejected, I won't give up.
337
00:25:39,579 --> 00:25:43,079
I'm going to keep trying
until my feelings get accepted.
338
00:25:45,460 --> 00:25:47,220
There's no way he
would've committed suicide.
339
00:25:48,960 --> 00:25:50,839
Then why did he die?
340
00:25:59,299 --> 00:26:00,759
You want to come clean now?
341
00:26:01,349 --> 00:26:03,269
Do you think the others
will be understanding?
342
00:26:06,269 --> 00:26:07,309
Gosh.
343
00:26:07,809 --> 00:26:09,809
Is anyone there?
344
00:26:17,819 --> 00:26:18,869
What?
345
00:26:20,369 --> 00:26:21,490
Earlier...
346
00:26:29,210 --> 00:26:30,420
No way.
347
00:26:32,380 --> 00:26:33,799
There's no way.
348
00:26:39,220 --> 00:26:41,930
That can't be
true. Think about it.
349
00:26:42,180 --> 00:26:43,825
They broke it on purpose?
How does that make sense?
350
00:26:43,849 --> 00:26:44,930
What if it's true?
351
00:26:46,059 --> 00:26:49,309
If it's true, who in
the world broke it?
352
00:26:49,650 --> 00:26:52,019
Gosh, this is driving me crazy.
353
00:26:53,569 --> 00:26:55,440
- They must be here.
- Hey.
354
00:26:56,490 --> 00:26:58,949
Let's keep it to
ourselves for now.
355
00:26:58,950 --> 00:27:01,778
- Why?
- Hey, it could end up...
356
00:27:01,779 --> 00:27:03,369
creating tension
between everyone.
357
00:27:03,700 --> 00:27:06,410
Let's tell Yu Jung
at a later time.
358
00:27:06,579 --> 00:27:07,579
She's right.
359
00:27:07,910 --> 00:27:10,710
We don't even know what actually
happened with the walkie-talkie.
360
00:27:11,579 --> 00:27:12,750
Fine.
361
00:27:13,289 --> 00:27:16,048
- I don't know.
- Seriously.
362
00:27:16,049 --> 00:27:17,758
Bo Ra got hurt pretty bad.
363
00:27:17,759 --> 00:27:19,219
I feel like I'm going to die.
364
00:27:19,220 --> 00:27:21,798
Darn it, we have to deal with
criminals on top of spheres.
365
00:27:21,799 --> 00:27:23,548
Hey, it just happens like that.
366
00:27:23,549 --> 00:27:25,720
- Stop being so annoying.
- Come on.
367
00:27:26,809 --> 00:27:28,939
Oh, my gosh! Yeon
Bo Ra, are you okay?
368
00:27:28,940 --> 00:27:31,440
- What?
- Be quiet. Stop making a fuss.
369
00:27:31,809 --> 00:27:33,229
Yeon Ju isn't here.
What should we do?
370
00:27:33,230 --> 00:27:35,019
Oh, right. Emergency first aid.
371
00:27:36,730 --> 00:27:37,939
Bo Ra, let's go.
372
00:27:37,940 --> 00:27:39,740
I'll take care of it on my own.
373
00:27:40,569 --> 00:27:43,069
Bo Ra, just go and get treated.
374
00:27:50,079 --> 00:27:51,829
Let go. I can walk on my own.
375
00:27:54,289 --> 00:27:56,130
- Hey.
- Don't bother me.
376
00:28:01,759 --> 00:28:02,839
Did something happen?
377
00:28:03,720 --> 00:28:05,299
How did Bo Ra get hurt?
378
00:28:05,849 --> 00:28:07,309
Were there a lot of spheres?
379
00:28:09,140 --> 00:28:10,140
It wasn't the spheres.
380
00:28:10,559 --> 00:28:13,230
What? Then what was it?
381
00:28:15,519 --> 00:28:18,859
But why weren't you
guys keeping watch?
382
00:28:19,319 --> 00:28:20,650
- What?
- Well...
383
00:28:21,650 --> 00:28:22,910
The thing is...
384
00:28:24,029 --> 00:28:26,119
something came up.
385
00:28:29,619 --> 00:28:32,829
Right. Did you guys
find a walkie-talkie?
386
00:28:33,000 --> 00:28:34,170
- Darn it.
- Darn it.
387
00:28:36,420 --> 00:28:38,750
No, there weren't any.
388
00:28:39,759 --> 00:28:41,130
You said there would be!
389
00:28:41,259 --> 00:28:42,588
You were so confident!
390
00:28:42,589 --> 00:28:44,339
Why are you raising your voice?
391
00:28:44,680 --> 00:28:46,470
Hey, is that our fault?
392
00:28:46,549 --> 00:28:48,849
- We almost died.
- Darn it.
393
00:28:50,599 --> 00:28:51,930
Why?
394
00:28:52,180 --> 00:28:53,849
What happened?
395
00:28:54,019 --> 00:28:57,190
Forget it. I'm too exhausted...
396
00:28:58,319 --> 00:29:00,109
to talk right now.
397
00:29:04,609 --> 00:29:05,739
Hey.
398
00:29:05,740 --> 00:29:07,619
We said we'd
keep it to ourselves.
399
00:29:10,039 --> 00:29:11,119
All right.
400
00:29:15,000 --> 00:29:16,380
I'll rub the ointment now.
401
00:29:31,309 --> 00:29:32,349
Thanks.
402
00:29:33,980 --> 00:29:35,769
And sorry for acting on my own.
403
00:29:39,319 --> 00:29:40,900
My body just
reacted instinctively.
404
00:29:42,190 --> 00:29:44,400
Stop trying to build a
relationship with me.
405
00:29:49,740 --> 00:29:51,740
I couldn't help it.
406
00:29:55,079 --> 00:29:57,039
After my parents got divorced,
407
00:29:57,460 --> 00:30:00,130
no one wanted to raise me,
so I was left with my grandma.
408
00:30:02,299 --> 00:30:05,259
I never said I was curious.
409
00:30:09,640 --> 00:30:11,009
I'm just making an excuse...
410
00:30:11,890 --> 00:30:13,519
because I'm so sorry.
411
00:30:16,309 --> 00:30:18,309
- Hey.
- Yes?
412
00:30:18,900 --> 00:30:20,480
Didn't I hurt my ear?
413
00:30:23,279 --> 00:30:24,779
Sorry. I'll wrap it again.
414
00:30:27,319 --> 00:30:30,160
It's okay. I'll ask Yeon
Ju to help me later.
415
00:30:37,750 --> 00:30:38,829
By the way...
416
00:30:43,750 --> 00:30:44,759
Never mind.
417
00:30:54,180 --> 00:30:55,640
What's that look on your face?
418
00:30:56,980 --> 00:30:59,809
- Are you okay?
- Do you think so? I got shot.
419
00:31:03,440 --> 00:31:06,689
Yeon Bo Ra, at the
penitentiary, No Ae Seol...
420
00:31:06,690 --> 00:31:08,109
You don't have to explain.
421
00:31:10,200 --> 00:31:11,240
Bo Ra.
422
00:31:14,329 --> 00:31:16,500
I was shocked earlier.
423
00:31:17,289 --> 00:31:20,078
I didn't die. Are you
my boyfriend or what?
424
00:31:20,079 --> 00:31:21,539
Why were you shocked?
425
00:31:23,380 --> 00:31:26,130
Why? Do you want me
to be your boyfriend?
426
00:31:29,549 --> 00:31:30,890
What are you saying?
427
00:31:33,549 --> 00:31:35,599
- Hey.
- The others are back. Let's go.
428
00:31:36,059 --> 00:31:37,930
- You guys went through a lot.
- Yes.
429
00:31:38,390 --> 00:31:40,098
- Guys, you're here.
- You're here.
430
00:31:40,099 --> 00:31:41,599
- Soon Yi!
- Good work.
431
00:31:41,769 --> 00:31:43,269
- Soon Yi, Yeon Ju.
- What's wrong?
432
00:31:43,859 --> 00:31:45,858
- What's wrong, Yeon Ju?
- Soon Yi, Yeon Ju.
433
00:31:45,859 --> 00:31:47,358
- What is it?
- What's going on?
434
00:31:47,359 --> 00:31:49,529
- What is it?
- What?
435
00:31:50,490 --> 00:31:52,529
- What?
- What's going on?
436
00:31:53,869 --> 00:31:55,240
What is this?
437
00:32:02,079 --> 00:32:03,460
Where's Soo Chul?
438
00:32:04,130 --> 00:32:06,670
Come on. Answer us.
439
00:32:07,589 --> 00:32:10,838
Why aren't you saying anything?
You're making me anxious!
440
00:32:10,839 --> 00:32:11,970
Hey, Kwon Il Ha.
441
00:32:12,640 --> 00:32:14,049
Why aren't you talking?
442
00:32:15,809 --> 00:32:16,849
Chi Yeol.
443
00:32:46,750 --> 00:32:47,750
No.
444
00:32:50,009 --> 00:32:51,339
What happened?
445
00:32:52,259 --> 00:32:53,930
Say something!
446
00:32:59,059 --> 00:33:02,430
(Convenience store)
447
00:33:13,109 --> 00:33:14,319
Soo Chul...
448
00:33:14,950 --> 00:33:16,910
Soo Chul.
449
00:33:18,200 --> 00:33:20,369
Poor Soo Chul.
450
00:33:25,619 --> 00:33:27,630
Poor Soo Chul.
451
00:33:32,880 --> 00:33:34,509
Soo Chul...
452
00:33:45,690 --> 00:33:46,769
What's this?
453
00:33:47,230 --> 00:33:49,190
The ballot Soo Chul had.
454
00:33:50,069 --> 00:33:51,400
There were three
dissenting votes.
455
00:33:52,190 --> 00:33:54,240
Tell me why Soo Chul...
456
00:33:55,910 --> 00:33:56,990
had these.
457
00:33:59,490 --> 00:34:00,490
What the...
458
00:34:02,289 --> 00:34:03,789
What are these?
459
00:34:04,250 --> 00:34:05,920
Why are the
dissenting votes here?
460
00:34:08,880 --> 00:34:11,298
I voted against
staying yesterday.
461
00:34:11,299 --> 00:34:13,089
The fact he hid these...
462
00:34:13,339 --> 00:34:15,720
was to fool us into thinking
that more voted to stay.
463
00:34:16,049 --> 00:34:17,130
Who fooled us?
464
00:34:17,550 --> 00:34:18,968
Are you saying
that Soo Chul did?
465
00:34:18,969 --> 00:34:20,300
What are you talking about?
466
00:34:29,440 --> 00:34:32,900
I asked Soo Chul
to destroy the ballots.
467
00:34:33,070 --> 00:34:34,399
That must be why he had them.
468
00:34:34,400 --> 00:34:36,296
Why did he only have ballots
that were against the idea?
469
00:34:36,320 --> 00:34:37,699
And three of them?
470
00:34:38,489 --> 00:34:40,319
It's proof that the
poll was rigged.
471
00:34:40,320 --> 00:34:41,529
Don't jump to conclusions.
472
00:34:41,530 --> 00:34:42,948
Soo Chul had no
reason to do that.
473
00:34:42,949 --> 00:34:44,659
What are you all barking about?
474
00:34:44,789 --> 00:34:46,868
Tell me so that I
can understand.
475
00:34:46,869 --> 00:34:48,169
Guys, hold on.
476
00:34:48,170 --> 00:34:49,709
Why are we
suspecting one another?
477
00:34:49,710 --> 00:34:51,249
This will only lead
to misunderstandings.
478
00:34:51,250 --> 00:34:53,550
Then let's get to
the truth right now.
479
00:34:53,750 --> 00:34:54,879
If the poll wasn't rigged,
480
00:34:54,880 --> 00:34:56,520
today's poll will
produce the same result.
481
00:34:56,760 --> 00:34:59,340
Raise your hand if you voted X.
482
00:35:00,340 --> 00:35:01,389
Hey.
483
00:35:01,429 --> 00:35:03,058
We shouldn't be raising hands...
484
00:35:03,059 --> 00:35:04,309
Why are you stopping us?
485
00:35:04,599 --> 00:35:05,679
Wang Tae Man,
486
00:35:06,480 --> 00:35:07,638
you're acting
awfully suspicious.
487
00:35:07,639 --> 00:35:08,690
What?
488
00:35:08,980 --> 00:35:11,308
You've been losing
your cool today,
489
00:35:11,309 --> 00:35:13,819
- and I'd rather you shut your trap.
- Shut my trap?
490
00:35:13,820 --> 00:35:15,069
- That's right.
- Hey!
491
00:35:15,070 --> 00:35:16,649
- What?
- I can swear too, you know.
492
00:35:16,650 --> 00:35:17,988
Go ahead, then.
493
00:35:17,989 --> 00:35:19,698
Guys, stop.
494
00:35:19,699 --> 00:35:20,860
What the...
495
00:35:22,659 --> 00:35:24,369
Unbelievable.
496
00:35:25,329 --> 00:35:26,539
Darn it.
497
00:35:28,960 --> 00:35:31,670
Let's calm down
and talk this out.
498
00:35:32,079 --> 00:35:33,090
Soo Chul...
499
00:35:34,250 --> 00:35:35,750
How did he die?
500
00:35:37,170 --> 00:35:39,010
Squad Two, don't
you know anything?
501
00:35:40,340 --> 00:35:42,139
Say something.
502
00:35:48,389 --> 00:35:49,559
Soo Chul...
503
00:35:51,099 --> 00:35:53,399
I heard him argue before dying.
504
00:35:53,400 --> 00:35:54,610
- What?
- What?
505
00:35:55,900 --> 00:35:57,070
Soo Chul...
506
00:35:57,940 --> 00:36:00,109
- What if it weren't an accident?
- Kim Chi Yeol.
507
00:36:00,110 --> 00:36:01,779
What on earth are you saying?
508
00:36:01,780 --> 00:36:04,329
Who did Soo Chul argue with?
509
00:36:04,409 --> 00:36:05,489
Are you sure about it?
510
00:36:05,619 --> 00:36:07,749
Why are you only
mentioning it now?
511
00:36:07,750 --> 00:36:11,670
I was too startled earlier
to put two and two together.
512
00:36:11,869 --> 00:36:13,539
It's why I didn't say anything.
513
00:36:14,420 --> 00:36:16,250
What on earth is going on?
514
00:36:17,880 --> 00:36:18,920
First,
515
00:36:19,469 --> 00:36:22,010
we must know who Soo Chul
argued with in the hospital.
516
00:36:25,050 --> 00:36:26,099
Tell me...
517
00:36:28,429 --> 00:36:29,519
where you were...
518
00:36:31,230 --> 00:36:32,980
and what you were
doing at the time.
519
00:36:33,190 --> 00:36:34,230
What?
520
00:36:34,519 --> 00:36:36,069
Are you suspecting us?
521
00:36:36,070 --> 00:36:38,229
Are you out of your mind?
You're asking for our whereabouts?
522
00:36:38,230 --> 00:36:40,029
Tell us where you were first!
523
00:36:40,030 --> 00:36:41,149
Why should we
believe you, anyway?
524
00:36:41,150 --> 00:36:42,738
I'm not saying we should
suspect each other.
525
00:36:42,739 --> 00:36:45,158
We should at least find
out how Soo Chul died.
526
00:36:45,159 --> 00:36:46,239
Then...
527
00:36:47,119 --> 00:36:49,619
What you're saying is that...
528
00:36:51,710 --> 00:36:53,329
one of them...
529
00:36:55,170 --> 00:36:57,499
killed Soo Chul.
530
00:36:57,500 --> 00:36:59,419
- What?
- Ha Na, watch your mouth...
531
00:36:59,420 --> 00:37:00,629
and don't say whatever
comes to mind.
532
00:37:00,630 --> 00:37:02,929
What if Soo Chul
didn't trip and fall?
533
00:37:03,510 --> 00:37:05,178
It means someone killed him.
534
00:37:05,179 --> 00:37:06,509
As if that makes sense!
535
00:37:06,510 --> 00:37:08,469
Stop it. My head's
about to explode.
536
00:37:14,019 --> 00:37:16,650
Let's first confirm what we can.
537
00:37:17,190 --> 00:37:19,530
We have proof that
the poll was rigged,
538
00:37:20,320 --> 00:37:21,560
so let's figure that out first.
539
00:37:24,989 --> 00:37:28,989
Kim Yu Jung, tell us. You
probably know what's going on.
540
00:37:31,619 --> 00:37:33,828
Why won't you tell us? Speak up!
541
00:37:33,829 --> 00:37:35,500
Don't badger her like that.
542
00:37:35,670 --> 00:37:38,339
Jang Soo, maybe you
were in on it as well.
543
00:37:38,340 --> 00:37:40,459
- This isn't time to take sides.
- Hey, don't.
544
00:37:40,460 --> 00:37:42,380
Tae Man, why are you
advocating for them?
545
00:37:42,460 --> 00:37:44,550
- Maybe you're in on it too.
- I'm in on it too?
546
00:37:45,010 --> 00:37:47,848
Hey, don't push your luck.
547
00:37:47,849 --> 00:37:49,348
Having a mouth doesn't
mean you can say anything.
548
00:37:49,349 --> 00:37:51,388
- Darn you.
- Guys, let's calm down.
549
00:37:51,389 --> 00:37:53,388
She's right. We're
too worked up.
550
00:37:53,389 --> 00:37:55,099
How can one not be?
551
00:37:55,440 --> 00:37:57,400
We almost died today.
552
00:37:57,480 --> 00:37:59,859
If that isn't the case,
explain yourself.
553
00:37:59,860 --> 00:38:01,439
Answer the darn question!
554
00:38:01,440 --> 00:38:03,319
- You!
- That's enough!
555
00:38:03,320 --> 00:38:04,739
Let go of me, you jerk.
556
00:38:04,780 --> 00:38:07,238
This has been a touchy
issue for you today.
557
00:38:07,239 --> 00:38:09,368
You were in on it for sure!
558
00:38:09,369 --> 00:38:10,868
- Why you...
- Don't!
559
00:38:10,869 --> 00:38:11,949
- Hey.
- You jerk.
560
00:38:12,489 --> 00:38:14,078
What was that, you jerk?
561
00:38:14,079 --> 00:38:15,408
- Kim Chi Yeol!
- Hey!
562
00:38:15,409 --> 00:38:17,579
- How dare you?
- You started it.
563
00:38:17,670 --> 00:38:19,078
You jerk!
564
00:38:19,079 --> 00:38:21,549
- That's enough!
- Have you lost it?
565
00:38:21,550 --> 00:38:23,670
- What?
- That's enough!
566
00:38:35,059 --> 00:38:36,730
- Kwon Il Ha.
- Hey.
567
00:38:40,690 --> 00:38:41,730
It was me.
568
00:38:48,239 --> 00:38:49,280
Soo Chul...
569
00:38:50,409 --> 00:38:51,530
and I...
570
00:38:53,449 --> 00:38:55,159
have been rigging the polls.
571
00:39:03,590 --> 00:39:05,960
Kwon Il Ha, what are you saying?
572
00:39:06,630 --> 00:39:07,719
Is this true?
573
00:39:08,510 --> 00:39:11,389
Soo Chul and I...
574
00:39:14,179 --> 00:39:16,179
were scared at first
and wanted to leave.
575
00:39:16,849 --> 00:39:19,979
But the fear only
fuelled our anger.
576
00:39:19,980 --> 00:39:22,059
We wanted to wipe
out the spheres!
577
00:39:22,190 --> 00:39:24,190
You feel the same
way, don't you?
578
00:39:24,780 --> 00:39:27,239
What? You fooled us...
579
00:39:28,239 --> 00:39:29,529
just to keep
hunting the spheres?
580
00:39:29,530 --> 00:39:31,279
What are you barking on about?
581
00:39:31,280 --> 00:39:33,118
Of course you're angry, but...
582
00:39:33,119 --> 00:39:35,408
Kwon Il Ha, are you
out of your mind?
583
00:39:35,409 --> 00:39:39,039
How could you two
have done that, though?
584
00:39:42,880 --> 00:39:45,250
It would've taken more
than you two to rig them.
585
00:39:51,639 --> 00:39:52,719
It...
586
00:39:54,050 --> 00:39:55,179
It's all my fault.
587
00:39:56,349 --> 00:39:57,719
It was my idea.
588
00:39:58,889 --> 00:40:00,269
You darn prick!
589
00:40:01,190 --> 00:40:03,939
Answer me, you prick!
590
00:40:03,940 --> 00:40:06,610
Who was it? Who
else was in on it?
591
00:40:06,820 --> 00:40:09,238
Answer me, darn it!
592
00:40:09,239 --> 00:40:10,400
Guys.
593
00:40:11,449 --> 00:40:12,570
I'm sorry.
594
00:40:14,659 --> 00:40:15,909
Kim Yu Jung?
595
00:40:29,760 --> 00:40:31,170
And Cho Jang Soo?
596
00:40:34,599 --> 00:40:35,800
What on earth?
597
00:40:37,349 --> 00:40:38,559
Why would you do this?
598
00:40:40,349 --> 00:40:42,190
Were you all in on it?
599
00:40:42,599 --> 00:40:45,980
Kim Yu Jung and Cho Jang Soo.
600
00:40:46,480 --> 00:40:47,940
I don't want to believe it.
601
00:40:48,280 --> 00:40:50,110
Is this why you
suggested a poll?
602
00:40:53,659 --> 00:40:56,070
No, they wouldn't have.
603
00:40:56,579 --> 00:40:57,699
Right?
604
00:40:57,909 --> 00:41:00,659
Tell us, Yu Jung. Tell us!
605
00:41:00,949 --> 00:41:02,408
Why can't you say anything?
606
00:41:02,409 --> 00:41:04,959
Tell us why you
fooled us this second!
607
00:41:04,960 --> 00:41:06,170
Tell us!
608
00:41:17,679 --> 00:41:20,179
I couldn't put us all in danger.
609
00:41:22,599 --> 00:41:24,349
What are you talking about?
610
00:41:24,980 --> 00:41:27,769
Is it true that you deceived us?
611
00:41:29,150 --> 00:41:30,820
That's insane.
612
00:41:31,230 --> 00:41:34,239
It can't be. I...
613
00:41:34,989 --> 00:41:36,159
Why, though?
614
00:41:36,699 --> 00:41:37,699
Because...
615
00:41:40,039 --> 00:41:41,079
Because...
616
00:41:44,920 --> 00:41:48,090
Because the CSAT was cancelled.
617
00:41:49,170 --> 00:41:50,210
What?
618
00:41:51,210 --> 00:41:53,670
Kim Duk Joong,
what are you saying?
619
00:41:53,800 --> 00:41:55,049
- What was that?
- What?
620
00:41:55,050 --> 00:41:56,610
- Kim Duk Joong.
- What did he just say?
621
00:41:57,300 --> 00:41:58,469
What do you mean by that?
622
00:41:59,099 --> 00:42:00,429
Why was the CSAT cancelled?
623
00:42:00,679 --> 00:42:04,269
That's right. The
CSAT was cancelled.
624
00:42:05,190 --> 00:42:07,980
The other units must've
received the radio message.
625
00:42:10,940 --> 00:42:12,440
Don't you lie to us.
626
00:42:12,780 --> 00:42:14,110
That's a lie, isn't it?
627
00:42:14,570 --> 00:42:15,949
It's true.
628
00:42:17,820 --> 00:42:21,789
I knew it, darn it!
629
00:42:23,539 --> 00:42:24,579
No.
630
00:42:25,329 --> 00:42:27,329
The CSAT hasn't been
cancelled. Who said that?
631
00:42:29,210 --> 00:42:31,089
It's a lie, isn't it?
632
00:42:31,090 --> 00:42:33,419
There's no way the CSAT
would've been cancelled.
633
00:42:33,420 --> 00:42:35,468
Young Soo, calm down.
634
00:42:35,469 --> 00:42:36,968
Tell me that it's a lie!
635
00:42:36,969 --> 00:42:38,260
Kook Young Soo!
636
00:42:38,760 --> 00:42:42,510
The CSAT was already cancelled
when the spheres first landed.
637
00:42:42,719 --> 00:42:44,848
But how is that
important right now?
638
00:42:44,849 --> 00:42:46,769
It's more important
than my life! Darn it!
639
00:42:47,599 --> 00:42:49,599
Don't you know
what life until now...
640
00:42:51,269 --> 00:42:53,150
has been designed around?
641
00:42:54,610 --> 00:42:56,360
So don't you lie to me.
642
00:42:57,739 --> 00:42:59,909
Don't you lie, darn it!
643
00:43:04,489 --> 00:43:07,039
Duk Joong, please.
644
00:43:07,579 --> 00:43:10,079
Please tell me it's not true.
645
00:43:10,170 --> 00:43:11,670
Duk Joong.
646
00:43:12,000 --> 00:43:14,920
Duk Joong, please.
647
00:43:16,550 --> 00:43:19,889
Duk Joong, please.
648
00:43:23,809 --> 00:43:25,559
Is it true that the CSAT...
649
00:43:26,309 --> 00:43:27,389
was cancelled?
650
00:43:28,519 --> 00:43:30,719
How did you hear about it
when we've lost communication?
651
00:43:33,059 --> 00:43:35,320
(Yongdu Service Area)
652
00:43:45,239 --> 00:43:47,409
Kids from the science
high school came by today.
653
00:43:48,039 --> 00:43:50,519
They received a radio message
about the CSAT being cancelled...
654
00:43:51,539 --> 00:43:53,500
and were on their way to Seoul.
655
00:43:55,590 --> 00:43:57,710
We said we didn't
hear about it...
656
00:43:57,920 --> 00:43:59,380
because our radio died.
657
00:44:03,300 --> 00:44:04,599
And?
658
00:44:07,309 --> 00:44:09,480
They opened it
up to fix it for us,
659
00:44:09,559 --> 00:44:12,099
only to find that
someone had sabotaged it.
660
00:44:12,519 --> 00:44:14,650
What are you talking
about? Are you serious?
661
00:44:16,230 --> 00:44:19,570
Someone deliberately
took it off the circuit board.
662
00:44:19,860 --> 00:44:20,900
What?
663
00:44:21,489 --> 00:44:22,860
Darn it.
664
00:44:31,579 --> 00:44:34,250
Why would someone do that?
665
00:44:35,380 --> 00:44:36,380
Who?
666
00:44:42,800 --> 00:44:45,139
Hey. Hey!
667
00:44:47,139 --> 00:44:49,429
Did you all do this too?
668
00:44:49,769 --> 00:44:51,349
Explain it!
669
00:44:51,519 --> 00:44:54,480
You broke the walkie-talkie to
hide the cancellation of CSAT?
670
00:44:54,730 --> 00:44:56,189
You rigged the vote too!
671
00:44:56,190 --> 00:44:58,109
This is absurd.
672
00:44:58,110 --> 00:44:59,570
Why are there so many issues?
673
00:44:59,820 --> 00:45:02,530
Does anyone have
more? Tell me if you have.
674
00:45:03,110 --> 00:45:04,659
Say something! Darn it!
675
00:45:05,489 --> 00:45:08,159
We've worked so hard
to fix the walkie-talkie.
676
00:45:09,829 --> 00:45:11,309
You saw everything.
Why did you do it?
677
00:45:12,210 --> 00:45:13,329
Why?
678
00:45:13,789 --> 00:45:15,670
Did you want us
to die all together?
679
00:45:16,500 --> 00:45:18,750
Say something! Why?
680
00:45:24,130 --> 00:45:25,469
The CSAT isn't cancelled.
681
00:45:29,099 --> 00:45:30,519
I doubted it...
682
00:45:31,519 --> 00:45:33,279
when I heard the news
from the walkie-talkie.
683
00:45:33,690 --> 00:45:36,769
Even if it was true, I
didn't want to believe it.
684
00:45:39,320 --> 00:45:40,440
Why did you lie to us?
685
00:45:42,440 --> 00:45:43,860
Was it important to kill...
686
00:45:45,030 --> 00:45:47,199
more spheres whether
we get killed or not?
687
00:45:48,449 --> 00:45:50,699
Are you insane? Are you crazy?
688
00:45:56,460 --> 00:45:57,880
Explain this
situation right now.
689
00:46:01,250 --> 00:46:02,840
What's all this nonsense?
690
00:46:05,719 --> 00:46:07,559
The day we heard the
news of CSAT cancellation,
691
00:46:09,599 --> 00:46:10,809
Soo Chul and I...
692
00:46:12,599 --> 00:46:14,179
were on guard.
693
00:46:17,400 --> 00:46:19,150
- What?
- I told you.
694
00:46:19,900 --> 00:46:21,820
It has been decided to
cancel the CSAT this year.
695
00:46:22,150 --> 00:46:25,360
The extra points you've earned
so far will be applied next year.
696
00:46:25,900 --> 00:46:29,409
So keep the operation going
without any deserter. Over.
697
00:46:29,869 --> 00:46:32,329
What? Wait. Hello?
698
00:46:32,909 --> 00:46:34,869
Hello? Wild Goose.
This is Seagull.
699
00:46:35,960 --> 00:46:37,579
Wild Goose. Respond!
700
00:46:42,050 --> 00:46:43,170
Darn it...
701
00:46:45,969 --> 00:46:48,679
What nonsense is this?
702
00:46:48,840 --> 00:46:51,400
The CSAT is cancelled, but they
want to keep the operation going?
703
00:46:55,269 --> 00:46:58,190
How many of us
got killed until today?
704
00:46:59,190 --> 00:47:00,940
Now the CSAT is cancelled.
705
00:47:01,400 --> 00:47:03,109
They kept us by
using extra points.
706
00:47:03,110 --> 00:47:04,750
The jerks are doing
whatever they want to.
707
00:47:04,860 --> 00:47:06,989
They must think
of us as pushovers.
708
00:47:07,360 --> 00:47:08,449
Darn it.
709
00:47:09,159 --> 00:47:10,409
Darn it!
710
00:47:16,039 --> 00:47:17,039
Where are you going?
711
00:47:17,539 --> 00:47:20,079
What do you mean?
I shall tell others.
712
00:47:20,880 --> 00:47:21,920
Wait.
713
00:47:25,510 --> 00:47:26,510
Let's do this instead.
714
00:47:44,070 --> 00:47:45,320
Is it okay to do this?
715
00:47:45,480 --> 00:47:48,449
If they find out, they'll
want to go home.
716
00:47:49,199 --> 00:47:51,199
It doesn't make sense to
go to Seoul at this point.
717
00:47:56,369 --> 00:47:57,619
- But...
- Tell me.
718
00:47:58,909 --> 00:48:00,750
Kwon Il Ha. Did you stay
because of the CSAT?
719
00:48:02,420 --> 00:48:03,460
No, right?
720
00:48:04,130 --> 00:48:05,920
You didn't care
about extra points.
721
00:48:06,710 --> 00:48:08,170
Why did you stay?
722
00:48:10,679 --> 00:48:11,719
For goodness' sake.
723
00:48:16,809 --> 00:48:19,679
This isn't up to adults.
724
00:48:22,309 --> 00:48:23,349
It's up to us.
725
00:48:25,730 --> 00:48:27,440
I need to end this war.
726
00:48:29,070 --> 00:48:30,860
I'll kill all the spheres.
727
00:48:32,530 --> 00:48:33,989
Then I want to
go back to school.
728
00:48:35,989 --> 00:48:38,619
So we broke the walkie-talkie.
729
00:48:39,250 --> 00:48:41,869
Soo Chul and I were going to
keep the secret to ourselves.
730
00:48:42,420 --> 00:48:43,420
But...
731
00:48:48,420 --> 00:48:50,049
(Yongdu Service Area)
732
00:48:50,050 --> 00:48:51,840
There's only one
vote difference.
733
00:48:52,550 --> 00:48:55,599
At this rate, there will be
more votes to go to Seoul.
734
00:48:57,559 --> 00:48:59,679
We promised
that since the start.
735
00:49:00,389 --> 00:49:03,309
It's more dangerous to
go now. You know that too.
736
00:49:04,190 --> 00:49:05,900
There's no way to communicate.
737
00:49:06,110 --> 00:49:08,820
What's the point of
continuing the duty?
738
00:49:09,280 --> 00:49:10,280
No.
739
00:49:10,739 --> 00:49:13,659
We need to follow the operational
order until we get through.
740
00:49:14,159 --> 00:49:16,239
There'll be more spheres
as we get closer to Seoul.
741
00:49:16,739 --> 00:49:18,765
It's better to stay here since
we're used to being here.
742
00:49:18,789 --> 00:49:20,659
There is some food
for us to last here too.
743
00:49:21,199 --> 00:49:23,789
The others got adjusted too.
744
00:49:26,250 --> 00:49:29,459
If we leave the operational
area at our disposal...
745
00:49:29,460 --> 00:49:31,300
and don't join them,
746
00:49:32,050 --> 00:49:33,469
we'll be in big trouble.
747
00:49:35,550 --> 00:49:36,719
You're right. But...
748
00:49:37,050 --> 00:49:38,050
Let's...
749
00:49:39,469 --> 00:49:40,719
make a yes vote...
750
00:49:41,639 --> 00:49:43,599
in advance for the next voting.
751
00:49:44,559 --> 00:49:46,149
You want to manipulate the vote?
752
00:49:46,150 --> 00:49:47,860
Just until we fix
the walkie-talkie.
753
00:49:48,110 --> 00:49:51,230
We don't know which area is safe.
We can't just move without a plan.
754
00:49:51,820 --> 00:49:53,610
Otherwise, we'll
all be in danger.
755
00:49:57,909 --> 00:49:59,949
I don't want to see...
756
00:50:01,369 --> 00:50:02,500
anyone dying again.
757
00:50:14,630 --> 00:50:15,630
Okay.
758
00:50:17,590 --> 00:50:19,139
Just until we fix
the walkie-talkie.
759
00:50:20,559 --> 00:50:21,679
Just until then.
760
00:50:37,070 --> 00:50:38,780
What are you doing
up at this hour?
761
00:50:40,409 --> 00:50:42,289
I agree with the vote rigging.
762
00:50:44,289 --> 00:50:45,889
But it will be hard
for you two to do it.
763
00:50:46,409 --> 00:50:47,500
We'll help.
764
00:50:48,170 --> 00:50:50,038
No. Guys...
765
00:50:50,039 --> 00:50:52,920
I broke the walkie-talkie.
766
00:50:53,710 --> 00:50:55,920
What? What are
you talking about?
767
00:50:56,090 --> 00:50:57,130
Are you crazy?
768
00:50:57,929 --> 00:50:58,929
Wait.
769
00:51:06,769 --> 00:51:09,019
They can only find
us through radio.
770
00:51:09,809 --> 00:51:11,649
- They aren't coming.
- How do you know that?
771
00:51:11,650 --> 00:51:12,940
The CSAT is cancelled.
772
00:51:14,230 --> 00:51:16,150
- What?
- The CSAT is cancelled.
773
00:51:16,570 --> 00:51:18,450
But they want us to
continue with the operation.
774
00:51:20,949 --> 00:51:22,119
You get what it means, right?
775
00:51:22,949 --> 00:51:24,659
To adults, we're just tools.
776
00:51:25,250 --> 00:51:26,690
They have no
intention to protect us.
777
00:51:28,000 --> 00:51:29,039
Not at all.
778
00:51:30,960 --> 00:51:32,590
I don't care if
we're just a tool.
779
00:51:33,340 --> 00:51:34,630
I'm not going to Seoul.
780
00:51:35,460 --> 00:51:36,710
I'm not sure...
781
00:51:39,510 --> 00:51:40,550
if I'll be able to...
782
00:51:41,510 --> 00:51:42,889
face my dead friends.
783
00:51:51,730 --> 00:51:53,940
I thought it was
nonsense at first.
784
00:51:55,070 --> 00:51:56,530
But think about it.
785
00:51:56,940 --> 00:51:58,399
This place is relatively safe.
786
00:51:58,400 --> 00:52:00,658
It's too dangerous
to go to Seoul.
787
00:52:00,659 --> 00:52:02,530
Then is it not dangerous
to stay here forever?
788
00:52:02,699 --> 00:52:04,158
There are less spheres here.
789
00:52:04,159 --> 00:52:05,738
We have food to
endure for a while too.
790
00:52:05,739 --> 00:52:07,000
Stop lying!
791
00:52:07,750 --> 00:52:10,789
Hey. What are you trying to do?
792
00:52:11,710 --> 00:52:13,840
What's the reason
you're keeping us all here?
793
00:52:15,500 --> 00:52:18,630
You could've told us
the truth from the start.
794
00:52:22,300 --> 00:52:24,020
I thought you'd be
upset if you found out...
795
00:52:26,510 --> 00:52:27,630
that the CSAT was cancelled.
796
00:52:30,980 --> 00:52:32,019
The CSAT?
797
00:52:32,269 --> 00:52:34,769
Hey. Darn it. What about
having the CSAT cancelled?
798
00:52:34,940 --> 00:52:37,030
Why would that
matter at this point?
799
00:52:37,570 --> 00:52:39,690
Do you think CSAT
kept us to live like this?
800
00:52:40,699 --> 00:52:42,409
Why didn't you ask our opinions?
801
00:52:43,610 --> 00:52:44,619
Why?
802
00:52:45,780 --> 00:52:46,829
Who are you to do that?
803
00:52:50,369 --> 00:52:51,369
I'm sorry.
804
00:53:00,420 --> 00:53:01,420
Darn it.
805
00:53:02,010 --> 00:53:03,719
I can't believe you all now.
806
00:53:04,679 --> 00:53:07,349
Did you kill Soo Chul
because he wanted...
807
00:53:07,599 --> 00:53:08,928
to tell the truth?
808
00:53:08,929 --> 00:53:10,980
- Are you insane?
- Yes, we are!
809
00:53:11,349 --> 00:53:13,190
I'm going crazy
because of you all.
810
00:53:13,309 --> 00:53:14,440
We saw it today.
811
00:53:15,099 --> 00:53:16,860
Humans are scarier
than the spheres.
812
00:53:17,570 --> 00:53:18,570
You all are...
813
00:53:19,230 --> 00:53:22,320
the same as the criminals.
814
00:53:32,960 --> 00:53:34,000
I've really...
815
00:53:35,500 --> 00:53:36,670
thought about it...
816
00:53:37,840 --> 00:53:39,460
hundreds of times.
817
00:53:41,340 --> 00:53:44,179
About the way we
can all be together.
818
00:53:47,219 --> 00:53:48,969
The platoon commander said...
819
00:53:49,139 --> 00:53:50,889
that we have to
protect each other.
820
00:53:51,769 --> 00:53:54,099
That's how we can
survive until the end.
821
00:53:56,309 --> 00:53:58,610
But once you hear
that CSAT is cancelled,
822
00:54:00,690 --> 00:54:02,989
I thought you would all scatter.
823
00:54:05,199 --> 00:54:08,199
So I wanted to keep
you all using the CSAT.
824
00:54:11,289 --> 00:54:12,329
I'm sorry.
825
00:54:14,960 --> 00:54:16,400
I thought we should
stick together...
826
00:54:16,750 --> 00:54:19,210
even by taking severe measures.
827
00:54:24,130 --> 00:54:25,130
Guys...
828
00:54:25,880 --> 00:54:26,929
We...
829
00:54:29,719 --> 00:54:32,010
We need to survive.
830
00:54:33,309 --> 00:54:34,309
Right?
831
00:54:36,639 --> 00:54:37,650
I'm sorry.
832
00:54:38,980 --> 00:54:40,730
I didn't mean to lie
to you from the start.
833
00:54:50,699 --> 00:54:51,869
You should have...
834
00:54:53,239 --> 00:54:54,909
told us that in the first place.
835
00:55:03,050 --> 00:55:04,420
You should've...
836
00:55:06,130 --> 00:55:07,550
discussed it with all of us.
837
00:55:13,309 --> 00:55:14,679
Now, it's too late.
838
00:56:33,639 --> 00:56:34,639
Now,
839
00:56:36,969 --> 00:56:38,389
what do we do?
840
00:56:42,900 --> 00:56:45,610
We should go to the shelter,
where our parents are.
841
00:56:46,940 --> 00:56:48,320
How would we know where that is?
842
00:56:52,030 --> 00:56:53,570
We'll have to look for it.
843
00:56:57,579 --> 00:56:58,659
You know...
844
00:57:01,039 --> 00:57:03,460
Do you think Soo Chul
actually died in an accident?
845
00:57:07,420 --> 00:57:09,460
Or did something happen to him?
846
00:57:11,340 --> 00:57:12,590
Beats me.
847
00:57:14,929 --> 00:57:16,679
Only Soo Chul will know.
848
00:57:21,929 --> 00:57:23,139
But why?
849
00:57:27,019 --> 00:57:28,150
Who?
850
00:57:29,820 --> 00:57:31,400
There's no evidence.
851
00:57:32,610 --> 00:57:34,280
You might regret it...
852
00:57:35,360 --> 00:57:36,820
once you doubt someone.
853
00:57:41,119 --> 00:57:42,659
Why did the adults...
854
00:57:44,539 --> 00:57:46,460
give us rifles?
855
00:57:48,000 --> 00:57:50,550
They should have stopped
us from holding them.
856
00:59:13,670 --> 00:59:15,630
(Yongdu Service Area)
857
00:59:54,090 --> 00:59:56,050
Compared to when we
first grabbed our rifles,
858
00:59:57,840 --> 00:59:59,840
how much will we have changed...
859
01:00:00,429 --> 01:00:02,510
by now?
860
01:00:05,469 --> 01:00:08,230
All we did was barely
survive every day,
861
01:00:09,940 --> 01:00:12,150
and we were already
turning 20 soon.
862
01:00:15,360 --> 01:00:18,530
What awaits us at
the end of this road?
863
01:00:19,489 --> 01:00:21,570
If we safely make it home,
864
01:00:22,869 --> 01:00:25,619
can we go back to how we
were before we used these rifles?
865
01:00:34,170 --> 01:00:35,380
That day,
866
01:00:36,960 --> 01:00:39,050
we should not have
left the service area.
867
01:00:40,760 --> 01:00:43,800
(Duty After School)
868
01:00:44,349 --> 01:00:45,388
Next.
869
01:00:45,389 --> 01:00:46,789
(Reservist number
1, Kook Young Soo)
870
01:00:48,599 --> 01:00:49,769
Aren't you tired?
871
01:00:52,769 --> 01:00:54,019
Of course, I am.
872
01:00:55,019 --> 01:00:56,570
But we're not here to hang out.
873
01:00:57,019 --> 01:00:58,610
Our mission is to
eliminate the spheres.
874
01:00:58,900 --> 01:01:00,739
We can go back once
we finish the mission.
875
01:01:02,400 --> 01:01:05,909
That's true, but
everyone is exhausted...
876
01:01:06,989 --> 01:01:08,659
after the platoon
commander died.
877
01:01:10,750 --> 01:01:12,579
We just need to
remember our training.
878
01:01:13,250 --> 01:01:14,578
Let's be honest.
879
01:01:14,579 --> 01:01:17,920
I bet all seniors in this country
have similar extra points.
880
01:01:19,460 --> 01:01:21,340
Then, what would be the point?
881
01:01:21,719 --> 01:01:24,550
I have to finish the
mission to stay on top.
882
01:01:26,889 --> 01:01:28,598
Don't underestimate
those extra points.
883
01:01:28,599 --> 01:01:30,349
It will make a
difference in the end.
884
01:01:30,519 --> 01:01:32,879
You'll take the CSAT to go
to college after this, won't you?
885
01:01:35,650 --> 01:01:38,110
Well, I guess so.
886
01:01:40,860 --> 01:01:42,189
But...
887
01:01:42,190 --> 01:01:45,199
Young Soo, why are you
so obsessed with college?
888
01:01:47,409 --> 01:01:50,449
Well, people normally say,
889
01:01:50,869 --> 01:01:52,039
"I'd like..."
890
01:01:53,329 --> 01:01:56,000
"my family to stay the same."
891
01:01:57,539 --> 01:01:59,460
But I want the opposite.
892
01:01:59,800 --> 01:02:02,380
What do you mean by that?
893
01:02:04,630 --> 01:02:08,050
My mom and dad
work from dawn till dusk.
894
01:02:08,679 --> 01:02:10,678
When they come home, we
don't have the luxury of talking.
895
01:02:10,679 --> 01:02:12,559
They just go straight to bed.
896
01:02:13,099 --> 01:02:14,519
And at dawn,
897
01:02:15,730 --> 01:02:18,059
while my parents groan in pain,
898
01:02:18,610 --> 01:02:20,400
I study with earplugs on.
899
01:02:22,860 --> 01:02:24,449
Sure, war is dreadful.
900
01:02:26,610 --> 01:02:28,409
But do you know
what's more dreadful?
901
01:02:30,949 --> 01:02:32,119
It's poverty.
902
01:02:33,539 --> 01:02:34,829
You guys don't know...
903
01:02:35,289 --> 01:02:37,289
what it's like to
be really poor.
904
01:02:41,000 --> 01:02:42,130
My family...
905
01:02:45,260 --> 01:02:48,260
can never work our way
out of this destitution...
906
01:02:49,510 --> 01:02:52,059
unless we win
the lottery ticket.
907
01:02:54,679 --> 01:02:56,679
For my younger siblings
to go to college as well...
908
01:02:59,519 --> 01:03:02,650
and talk about what
happened that day at the table...
909
01:03:05,780 --> 01:03:07,489
To have that normal life...
910
01:03:08,610 --> 01:03:10,409
that's insignificant to others,
911
01:03:14,079 --> 01:03:15,789
I must get accepted
by a good college...
912
01:03:18,210 --> 01:03:19,880
and get a job at a good company.
913
01:03:27,800 --> 01:03:29,760
Can you delete this video?
914
01:03:30,219 --> 01:03:32,179
I shouldn't have said those.
915
01:03:33,429 --> 01:03:35,309
I'll do the interview next time.
916
01:03:57,199 --> 01:04:00,170
(Duty After School)
916
01:04:01,305 --> 01:05:01,761
-== [ www.OpenSubtitles.org ] ==-
61687
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.