All language subtitles for Dark.Winds.S02E04.WEB.x264-TORRENTGALAXY_ENG_Subtitles01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,178 --> 00:00:07,180 - Previously on "Dark Winds"... 2 00:00:07,311 --> 00:00:08,790 - A few nights ago someone stole a box 3 00:00:08,921 --> 00:00:09,791 from my husband's safe. 4 00:00:09,922 --> 00:00:11,271 - This was in your lockbox. 5 00:00:11,402 --> 00:00:12,838 - What is this? - It was my son's. 6 00:00:12,968 --> 00:00:14,361 He was wearing it the day he died. 7 00:00:14,492 --> 00:00:15,841 [gunshot] - [grunts] 8 00:00:18,191 --> 00:00:20,193 - The world needs to know what is going on here. 9 00:00:20,324 --> 00:00:21,977 - For what-- so you can write something 10 00:00:22,108 --> 00:00:23,675 about us poor Indians on the rez? 11 00:00:23,849 --> 00:00:25,198 - Bern, he's here. 12 00:00:27,679 --> 00:00:28,984 [gunshots] 13 00:00:29,115 --> 00:00:30,595 - I want every hitcher run down. 14 00:00:30,769 --> 00:00:32,249 I want every car in the area searched. 15 00:00:32,379 --> 00:00:34,425 It's a blond man-- I think he murdered my son. 16 00:00:35,817 --> 00:00:38,864 [ominous music] 17 00:00:38,994 --> 00:00:45,827 ♪ ♪ 18 00:00:52,399 --> 00:00:55,620 - Natalie, it's Leaphorn. Do you copy? 19 00:00:55,794 --> 00:00:58,492 - Go ahead, Lieutenant. 20 00:00:58,623 --> 00:01:00,103 - Call Sheriff Sena. 21 00:01:00,233 --> 00:01:02,061 Tell him we tracked the suspect to a trailer 22 00:01:02,192 --> 00:01:04,019 about an hour south of Rough Rock 23 00:01:04,150 --> 00:01:06,457 between Pinon and Chinle. 24 00:01:06,587 --> 00:01:09,329 [static crackling] 25 00:01:11,375 --> 00:01:12,985 Natalie, do you copy? Over. 26 00:01:13,116 --> 00:01:14,291 - Copy that. 27 00:01:14,465 --> 00:01:17,120 [distorted speech] 28 00:01:21,428 --> 00:01:24,257 - They're about two to three hours away, best-case. 29 00:01:26,955 --> 00:01:29,262 - I am tired of chasing this guy. 30 00:01:29,436 --> 00:01:32,135 [dramatic music] 31 00:01:32,265 --> 00:01:38,880 ♪ ♪ 32 00:02:10,564 --> 00:02:11,696 [pounding at door] 33 00:02:11,870 --> 00:02:13,045 - Navajo Tribal Police. 34 00:02:13,176 --> 00:02:14,481 Come out. 35 00:02:14,655 --> 00:02:16,004 Keep your hands where we can see them! 36 00:02:16,134 --> 00:02:22,837 ♪ ♪ 37 00:02:42,553 --> 00:02:43,554 [gun cocks] 38 00:02:43,684 --> 00:02:44,903 Down! Down! 39 00:02:45,033 --> 00:02:47,993 [rapid gunfire] 40 00:02:59,483 --> 00:03:02,442 [tense music] 41 00:03:02,616 --> 00:03:03,704 ♪ ♪ 42 00:03:03,835 --> 00:03:07,099 [both breathing heavily] 43 00:03:07,230 --> 00:03:08,796 Are you hit? 44 00:03:08,927 --> 00:03:10,929 - No. No, I'm fine. 45 00:03:11,059 --> 00:03:12,800 - Come on. - [grunts] 46 00:03:12,931 --> 00:03:15,325 [breathing heavily] 47 00:03:15,455 --> 00:03:16,848 - Go. 48 00:03:16,978 --> 00:03:23,898 ♪ ♪ 49 00:03:31,732 --> 00:03:33,604 - [grunts] 50 00:03:33,734 --> 00:03:35,170 [tires squeal] 51 00:03:35,301 --> 00:03:39,174 [gunfire] 52 00:03:45,311 --> 00:03:47,835 [crashes] 53 00:03:47,966 --> 00:03:54,799 ♪ ♪ 54 00:04:07,333 --> 00:04:08,291 - Clear. 55 00:04:16,037 --> 00:04:20,433 He smashed the radio, took the rifle. 56 00:04:20,564 --> 00:04:21,826 - Yeah. 57 00:04:21,956 --> 00:04:24,263 He'll have range on us. 58 00:04:24,394 --> 00:04:26,657 - He had a map in the trailer. 59 00:04:26,787 --> 00:04:28,746 He knows the area. 60 00:04:28,875 --> 00:04:31,226 He'll follow the road. 61 00:04:31,357 --> 00:04:33,881 - Backup's still two hours out if we're lucky. 62 00:04:34,012 --> 00:04:39,060 - We don't get him by sunup, he'll be gone forever. 63 00:04:39,191 --> 00:04:42,499 - Well, by get him, you mean... 64 00:04:42,629 --> 00:04:45,632 - Any means necessary. 65 00:04:45,806 --> 00:04:48,505 [moody guitar music] 66 00:04:48,635 --> 00:04:55,425 ♪ ♪ 67 00:05:36,726 --> 00:05:39,686 [tense music] 68 00:05:39,860 --> 00:05:41,949 ♪ ♪ 69 00:05:42,080 --> 00:05:45,125 [distant howling] 70 00:05:49,217 --> 00:05:51,002 - It's pretty narrow. 71 00:05:51,132 --> 00:05:54,788 He'll wait till we're bunched up. 72 00:05:54,919 --> 00:05:56,702 - Go around. 73 00:05:56,877 --> 00:06:03,406 ♪ ♪ 74 00:06:16,549 --> 00:06:18,072 He's got eight shots. 75 00:06:18,203 --> 00:06:19,247 He'll make 'em count. 76 00:06:19,378 --> 00:06:24,035 [gunshots] 77 00:06:34,611 --> 00:06:37,440 - [breathing heavily] 78 00:06:43,010 --> 00:06:45,752 [gunshots] 79 00:06:49,321 --> 00:06:50,714 [grunts] 80 00:06:50,844 --> 00:06:53,847 [gunshots] 81 00:06:56,415 --> 00:06:57,851 [gun clicks] 82 00:07:01,594 --> 00:07:04,597 [breathing heavily] 83 00:07:04,728 --> 00:07:11,604 ♪ ♪ 84 00:07:30,144 --> 00:07:32,886 [horse whinnies] 85 00:07:44,202 --> 00:07:46,944 [horses snorting] 86 00:08:07,486 --> 00:08:09,749 - [yells] [horses neighing] 87 00:08:09,880 --> 00:08:12,752 [both grunting] 88 00:08:12,926 --> 00:08:15,842 [dramatic music] 89 00:08:16,016 --> 00:08:19,890 ♪ ♪ 90 00:08:20,020 --> 00:08:21,761 - [yells] 91 00:08:21,935 --> 00:08:24,851 [tense music] 92 00:08:25,025 --> 00:08:27,462 ♪ ♪ 93 00:08:27,593 --> 00:08:30,596 [breathing heavily] 94 00:08:32,250 --> 00:08:34,731 - Don't move! 95 00:08:34,861 --> 00:08:38,561 Put your hands where I can see 'em, now! 96 00:08:41,085 --> 00:08:42,869 You got him? - Yeah. 97 00:08:43,043 --> 00:08:49,572 ♪ ♪ 98 00:08:58,015 --> 00:09:00,321 Hey! 99 00:09:00,452 --> 00:09:04,456 - [groaning] 100 00:09:09,766 --> 00:09:14,422 - Joe, we can't possibly go down there. 101 00:09:14,553 --> 00:09:17,208 Hey, we know where he's going. 102 00:09:17,338 --> 00:09:19,123 - I'm not asking you to. 103 00:09:19,253 --> 00:09:21,038 - Joe. 104 00:09:21,168 --> 00:09:24,824 - This is the man who murdered my son, Bern. 105 00:09:24,955 --> 00:09:27,044 I'm not gonna lose him. 106 00:09:27,174 --> 00:09:28,915 - Joe, Joe, Joe! 107 00:09:29,046 --> 00:09:30,395 Joe! 108 00:09:30,525 --> 00:09:33,485 [soft dramatic music] 109 00:09:33,616 --> 00:09:40,492 ♪ ♪ 110 00:09:45,279 --> 00:09:48,239 [insects chirping] 111 00:10:04,342 --> 00:10:07,301 - [groaning softly] 112 00:10:27,539 --> 00:10:30,498 [groans] 113 00:10:36,069 --> 00:10:39,159 [breathing heavily] 114 00:10:39,290 --> 00:10:45,862 ♪ ♪ 115 00:10:49,604 --> 00:10:51,128 [grunts] 116 00:11:08,623 --> 00:11:09,973 - Where's Leaphorn? 117 00:11:10,103 --> 00:11:11,061 - Out there. 118 00:11:11,191 --> 00:11:12,453 Suspect jumped down a canyon. 119 00:11:12,584 --> 00:11:14,325 Leaphorn went after him. 120 00:11:15,326 --> 00:11:18,155 - [breathing heavily] 121 00:11:18,285 --> 00:11:21,680 [tense music] 122 00:11:21,811 --> 00:11:23,421 [groans] 123 00:11:23,551 --> 00:11:27,991 ♪ ♪ 124 00:11:28,121 --> 00:11:30,820 [grunting] 125 00:11:36,216 --> 00:11:38,828 [groans] 126 00:11:38,958 --> 00:11:45,748 ♪ ♪ 127 00:12:22,349 --> 00:12:27,267 - There's a way out up north, about 15 miles from here. 128 00:12:27,398 --> 00:12:28,355 How do you know he didn't go that way? 129 00:12:28,486 --> 00:12:29,748 - No, it's too far. 130 00:12:29,879 --> 00:12:31,619 He's taking him to jail. 131 00:12:31,750 --> 00:12:33,839 He went this way and he'll come out here. 132 00:12:33,970 --> 00:12:34,797 Look, I know this land, Sheriff. 133 00:12:34,927 --> 00:12:37,277 Just let me go with you. 134 00:12:37,408 --> 00:12:39,149 - I need somebody I can count on. 135 00:12:39,279 --> 00:12:40,890 - So do I. 136 00:12:44,328 --> 00:12:46,852 - My horses, my rules. 137 00:12:46,983 --> 00:12:49,376 - My rez, my rules. 138 00:12:49,507 --> 00:12:50,987 - [scoffs] 139 00:12:51,161 --> 00:12:54,164 [soft tense music] 140 00:12:54,294 --> 00:12:58,298 ♪ ♪ 141 00:12:58,429 --> 00:13:00,953 You sure don't make it easy, I'll say that. 142 00:13:01,084 --> 00:13:03,086 - Well, making it easy never got me anywhere I wanted to go. 143 00:13:03,216 --> 00:13:05,610 - This isn't about you. 144 00:13:05,740 --> 00:13:08,134 I lost a good man last night. 145 00:13:08,265 --> 00:13:10,180 - And Joe Leaphorn is like a father to me. 146 00:13:12,791 --> 00:13:14,053 - I'll bet. 147 00:13:16,664 --> 00:13:19,145 Don't make me regret this. 148 00:13:51,134 --> 00:13:54,746 - Some babies just don't laugh until they're older. 149 00:13:54,877 --> 00:13:58,532 I'm sure his hearing is fine, but this will tell us. 150 00:13:58,663 --> 00:14:00,186 - [singing softly] 151 00:14:00,317 --> 00:14:02,797 - Well, uh, where's Sally today? 152 00:14:02,928 --> 00:14:04,538 - She's in the waiting room. 153 00:14:04,669 --> 00:14:06,366 She thought I might be better at this. 154 00:14:06,497 --> 00:14:08,238 - Well, she's lucky to have you. 155 00:14:08,368 --> 00:14:11,154 Most girls like her just aren't cut out to be mothers. 156 00:14:11,284 --> 00:14:12,851 [baby crying] Okay. 157 00:14:12,982 --> 00:14:14,374 All right, little guy. Here we go. 158 00:14:14,505 --> 00:14:17,987 Just for a minute. Just--just for a minute. 159 00:14:18,161 --> 00:14:20,815 Here. [baby crying] 160 00:14:26,734 --> 00:14:29,607 - [winces] 161 00:14:29,737 --> 00:14:31,783 Cut my lip on a piñon shell. 162 00:14:31,914 --> 00:14:32,915 - They don't crack that way. 163 00:14:33,089 --> 00:14:33,916 - I know. 164 00:14:34,046 --> 00:14:35,178 Learned the hard way. 165 00:14:39,095 --> 00:14:41,749 What are you in for? 166 00:14:41,880 --> 00:14:43,621 - I'm here for my baby. 167 00:14:43,751 --> 00:14:45,797 - You have a baby? How old are you? 168 00:14:45,928 --> 00:14:47,407 Are you in high school or, 169 00:14:47,538 --> 00:14:50,933 uh, do they call it boarding school here? 170 00:14:51,063 --> 00:14:52,412 Boy or girl? 171 00:14:52,586 --> 00:14:55,328 [baby crying] 172 00:14:57,330 --> 00:14:58,288 Was that your baby? 173 00:15:00,246 --> 00:15:01,856 - He's getting some tests done. 174 00:15:01,987 --> 00:15:03,162 - He's in there with your husband? 175 00:15:07,558 --> 00:15:09,995 Oh, honey, I didn't mean to-- you know what? 176 00:15:10,126 --> 00:15:12,780 I, um--I have-- 177 00:15:12,911 --> 00:15:16,262 uh, I have a tissue here. 178 00:15:19,613 --> 00:15:22,051 You know, I'm writing a story... 179 00:15:24,314 --> 00:15:27,317 [somber music] 180 00:15:27,447 --> 00:15:34,237 ♪ ♪ 181 00:15:40,417 --> 00:15:42,158 [door clicks] [baby fussing] 182 00:15:42,288 --> 00:15:44,943 - Guess who hears just fine. 183 00:15:48,816 --> 00:15:50,122 What are you doing here? 184 00:15:51,471 --> 00:15:52,995 - Nothing. 185 00:15:55,823 --> 00:15:57,608 - Come on, Sally. 186 00:15:57,782 --> 00:16:03,918 ♪ ♪ 187 00:16:04,049 --> 00:16:07,009 - I hope your lip feels better. 188 00:16:15,495 --> 00:16:18,629 - They don't crack that way. 189 00:16:31,381 --> 00:16:34,340 [soft dramatic music] 190 00:16:34,471 --> 00:16:41,086 ♪ ♪ 191 00:17:12,334 --> 00:17:27,089 - [groaning] 192 00:17:27,218 --> 00:17:30,179 [breathing heavily] 193 00:17:48,588 --> 00:17:49,589 - Get up. 194 00:17:55,639 --> 00:17:57,206 I said get up. 195 00:18:08,042 --> 00:18:09,435 - Where are we going? 196 00:18:09,566 --> 00:18:11,307 - Jail. 197 00:18:12,743 --> 00:18:13,831 Walk. 198 00:18:14,005 --> 00:18:16,964 [tense music] 199 00:18:17,095 --> 00:18:18,879 ♪ ♪ 200 00:18:19,010 --> 00:18:21,099 - That's a three-day walk. 201 00:18:21,230 --> 00:18:23,754 No food, no water. 202 00:18:23,884 --> 00:18:25,843 You won't make it. 203 00:18:26,017 --> 00:18:28,324 - Shut up and walk. 204 00:18:32,066 --> 00:18:35,026 - [grunting] 205 00:18:35,157 --> 00:18:41,641 ♪ ♪ 206 00:18:43,600 --> 00:18:44,557 - Get up. 207 00:18:48,300 --> 00:18:51,260 - [grunting] 208 00:18:51,390 --> 00:18:58,267 ♪ ♪ 209 00:19:02,445 --> 00:19:03,837 - Move. 210 00:19:03,968 --> 00:19:07,014 - [breathing heavily] 211 00:19:07,145 --> 00:19:14,021 ♪ ♪ 212 00:19:28,775 --> 00:19:31,474 [truck horn blaring] 213 00:19:39,308 --> 00:19:42,224 [knocking at door] 214 00:19:45,879 --> 00:19:47,185 - Come on in. 215 00:19:56,716 --> 00:19:58,675 - Do you mind? 216 00:19:58,849 --> 00:20:00,807 - Actually, I'm convalescing. 217 00:20:00,938 --> 00:20:03,288 - Hmm. I heard. 218 00:20:03,419 --> 00:20:06,248 - Yeah, I see you're feeling real terrible 219 00:20:06,378 --> 00:20:08,772 I got shot and almost killed again in the hospital. 220 00:20:08,902 --> 00:20:10,252 - I'm sorry. 221 00:20:13,124 --> 00:20:14,821 For your troubles. 222 00:20:14,952 --> 00:20:16,083 - I don't want your blood money. 223 00:20:18,434 --> 00:20:20,087 - What if I told you that if I'd known 224 00:20:20,218 --> 00:20:23,221 how this would have turned out, I never would have hired you? 225 00:20:23,352 --> 00:20:25,789 - What if you told me the truth? 226 00:20:25,919 --> 00:20:27,269 Everything. 227 00:20:29,967 --> 00:20:32,883 - The truth is, I... 228 00:20:33,013 --> 00:20:35,277 stuck my nose into something that wasn't my business. 229 00:20:37,583 --> 00:20:39,237 - That's it? 230 00:20:39,368 --> 00:20:40,630 - [scoffs] 231 00:20:54,774 --> 00:20:58,343 - You'll find I have been more than fair. 232 00:20:58,474 --> 00:21:00,737 And now this all ends. - All what? 233 00:21:00,867 --> 00:21:03,609 - Whatever this is that almost got you killed twice. 234 00:21:03,740 --> 00:21:06,177 - And there were others who weren't so lucky. 235 00:21:06,308 --> 00:21:08,135 And you're just gonna walk away from all that? 236 00:21:08,266 --> 00:21:09,920 - I read the "Scarborough Gazette," Mr. Chee. 237 00:21:10,050 --> 00:21:12,314 What happened to that young deputy was awful. 238 00:21:12,444 --> 00:21:14,054 I've already arranged a contribution 239 00:21:14,185 --> 00:21:16,056 to the widow's fund. 240 00:21:16,187 --> 00:21:18,537 - And what about the Navajos who died? 241 00:21:18,668 --> 00:21:19,843 What about their widows? 242 00:21:20,017 --> 00:21:21,932 The Charleys. 243 00:21:22,062 --> 00:21:23,673 - You mean Emerson? 244 00:21:23,803 --> 00:21:25,065 - And Tomas. 245 00:21:25,196 --> 00:21:28,155 [somber music] 246 00:21:28,286 --> 00:21:30,854 ♪ ♪ 247 00:21:30,984 --> 00:21:32,334 - I have to go. 248 00:21:35,467 --> 00:21:38,775 [door clicks] 249 00:21:38,949 --> 00:21:45,477 ♪ ♪ 250 00:21:59,186 --> 00:22:02,189 [sobbing] 251 00:22:02,320 --> 00:22:09,153 ♪ ♪ 252 00:22:23,080 --> 00:22:25,387 [engine turns over] 253 00:22:41,054 --> 00:22:42,795 [knocking at door] 254 00:22:45,885 --> 00:22:47,800 - [grunts] 255 00:22:52,718 --> 00:22:55,765 [tense music] 256 00:22:55,895 --> 00:22:58,768 - Sit down. 257 00:22:58,898 --> 00:23:01,031 You think I'm an idiot? 258 00:23:01,161 --> 00:23:03,990 You think I don't know what's going on here? 259 00:23:04,121 --> 00:23:05,688 - What's going on? 260 00:23:05,818 --> 00:23:07,167 - Well, you're screwing my wife, you son of a bitch. 261 00:23:07,298 --> 00:23:08,517 I'm not gonna stand here-- 262 00:23:08,647 --> 00:23:11,433 [grunting] 263 00:23:13,565 --> 00:23:16,046 - My name is Jim Chee, Mr. Vines. 264 00:23:16,176 --> 00:23:17,395 I'm a private investigator. 265 00:23:17,526 --> 00:23:19,310 I'm not screwing your wife. 266 00:23:19,441 --> 00:23:21,530 I'm working for her. 267 00:23:21,660 --> 00:23:24,576 Or at least I was until a few minutes ago. 268 00:23:27,797 --> 00:23:29,973 She hired me 269 00:23:30,103 --> 00:23:32,802 to find your lockbox. 270 00:23:32,932 --> 00:23:35,195 - What did she tell you? 271 00:23:35,326 --> 00:23:37,110 - Not the whole story. 272 00:23:37,241 --> 00:23:38,808 - Perhaps I can enlighten you. 273 00:23:38,938 --> 00:23:40,462 - I'm not interested. 274 00:23:40,592 --> 00:23:41,637 - Well, then perhaps I can interest you 275 00:23:41,767 --> 00:23:44,161 in working for me, Mr. Chee. 276 00:23:44,291 --> 00:23:46,293 - Doing what? 277 00:23:46,468 --> 00:23:48,208 - I followed Rosemary here because I'm convinced 278 00:23:48,339 --> 00:23:50,646 she's having an affair. 279 00:23:50,776 --> 00:23:52,648 I need confirmation. 280 00:23:52,778 --> 00:23:53,866 - Take the gun. 281 00:23:56,565 --> 00:24:00,307 - What's your rate? 282 00:24:00,438 --> 00:24:01,961 - Have a good day, Mr. Vines. 283 00:24:02,092 --> 00:24:03,397 - It's Ben. 284 00:24:06,488 --> 00:24:08,228 Seriously. What is it? 285 00:24:08,359 --> 00:24:09,665 50 bucks a day? 286 00:24:09,795 --> 00:24:11,188 100? 287 00:24:11,318 --> 00:24:13,799 I'll give you 500, Jim. 288 00:24:13,930 --> 00:24:14,887 All right? 289 00:24:15,018 --> 00:24:17,150 You give me proof, photos, 290 00:24:17,281 --> 00:24:20,763 his name, where I can find him, 291 00:24:20,893 --> 00:24:22,504 you won't have to work for the rest of the year. 292 00:24:27,683 --> 00:24:31,251 - You're not the only one who's injured, you know. 293 00:24:31,382 --> 00:24:33,950 I got a sprained ankle. 294 00:24:34,080 --> 00:24:35,908 Killing me. 295 00:24:36,039 --> 00:24:37,519 I need a break. 296 00:24:41,610 --> 00:24:42,828 [grunting] 297 00:24:42,959 --> 00:24:44,917 - Sit. 298 00:24:45,048 --> 00:24:46,484 - Yes, sir. 299 00:24:46,615 --> 00:24:49,095 [grunts] 300 00:24:49,226 --> 00:24:50,706 - Take off the boot. 301 00:24:53,404 --> 00:24:55,014 I said, take off the boot. 302 00:25:03,414 --> 00:25:06,373 - [groaning] 303 00:25:12,815 --> 00:25:13,685 - Get up. 304 00:25:13,859 --> 00:25:17,689 [soft dramatic music] 305 00:25:17,820 --> 00:25:20,823 - [grunting] 306 00:25:20,997 --> 00:25:27,090 ♪ ♪ 307 00:25:27,220 --> 00:25:29,266 - Move. 308 00:25:31,094 --> 00:25:33,096 - My foot'll freeze out here. 309 00:25:33,270 --> 00:25:34,401 - I said move. 310 00:25:38,231 --> 00:25:39,929 - Okay. 311 00:25:40,059 --> 00:25:41,104 Okay. 312 00:25:41,278 --> 00:25:43,976 [tense music] 313 00:25:44,107 --> 00:25:50,983 ♪ ♪ 314 00:26:01,951 --> 00:26:03,256 - Whoa, whoa, whoa, whoa. 315 00:26:03,387 --> 00:26:05,432 We bear right, it's shorter. 316 00:26:05,563 --> 00:26:07,043 - I don't like the way it looks. 317 00:26:07,173 --> 00:26:09,001 - Well, I don't like the way my wife's pancakes look, 318 00:26:09,132 --> 00:26:10,481 but I eat 'em. 319 00:26:10,612 --> 00:26:11,700 - Look, a few miles from here, the path gets 320 00:26:11,830 --> 00:26:13,223 skinnier than a lizard's tail. 321 00:26:13,353 --> 00:26:14,441 If there's been a flash flood, 322 00:26:14,572 --> 00:26:16,008 the trail will become impassable, 323 00:26:16,139 --> 00:26:17,183 then we'll have to double back, and that'll cost us 324 00:26:17,314 --> 00:26:18,750 time we don't have. 325 00:26:18,881 --> 00:26:19,795 - Yeah, well, you know every damn thing, 326 00:26:19,925 --> 00:26:22,449 why don't you ride point? 327 00:26:22,580 --> 00:26:25,365 You do know we go left, it's a tougher haul. 328 00:26:25,496 --> 00:26:26,932 - Sore already? 329 00:26:27,063 --> 00:26:29,500 - Was sore when I got up this morning. 330 00:26:29,631 --> 00:26:31,458 Sorer now. 331 00:26:31,589 --> 00:26:35,245 ♪ ♪ 332 00:26:35,375 --> 00:26:38,857 We're gonna need to rest these horses soon. 333 00:26:38,988 --> 00:26:42,165 - Joe won't rest until the blond man's in jail. 334 00:26:42,295 --> 00:26:43,906 Or dead. 335 00:26:44,036 --> 00:26:50,608 ♪ ♪ 336 00:26:52,915 --> 00:26:54,220 - That cranial trauma is affecting 337 00:26:54,351 --> 00:26:56,614 your cognitive function. 338 00:26:56,788 --> 00:27:01,227 Reaction time, agility, balance, 339 00:27:01,358 --> 00:27:04,840 all impaired or failing. 340 00:27:07,712 --> 00:27:09,975 You're not gonna make it. 341 00:27:10,106 --> 00:27:12,804 You're not what you were. 342 00:27:12,935 --> 00:27:15,633 Not as capable as you think you are. 343 00:27:15,764 --> 00:27:16,634 Just so you know. 344 00:27:16,765 --> 00:27:19,681 [groans] 345 00:27:19,811 --> 00:27:21,857 - If I die out here, 346 00:27:21,987 --> 00:27:23,641 the last thing I'm gonna do is shoot you. 347 00:27:26,775 --> 00:27:28,037 Just so you know. 348 00:27:29,560 --> 00:27:30,735 That way. 349 00:27:34,608 --> 00:27:37,263 - That wrist of yours is bad. 350 00:27:37,394 --> 00:27:39,178 - Move. 351 00:27:39,309 --> 00:27:41,267 - Sepsis is bad. 352 00:27:41,398 --> 00:27:44,140 Very bad. 353 00:27:44,270 --> 00:27:47,839 That infection's advancing, a wound that severe. 354 00:27:47,970 --> 00:27:51,756 You're needing a tetanus shot, antibiotics. 355 00:27:51,887 --> 00:27:53,584 There's a dozen germs that'll wreak havoc 356 00:27:53,715 --> 00:27:55,673 once you open the door to them. 357 00:27:55,804 --> 00:27:57,153 You're sweating. 358 00:27:57,283 --> 00:27:59,416 No canteen. 359 00:27:59,546 --> 00:28:01,157 Woozy. 360 00:28:01,287 --> 00:28:02,462 You're already in shock. 361 00:28:02,593 --> 00:28:04,987 [grunts] 362 00:28:05,117 --> 00:28:09,861 You're risking a fat embolism with that unset bone. 363 00:28:09,992 --> 00:28:12,734 And any tiny movement, 364 00:28:12,864 --> 00:28:15,301 it jars those hanging pieces of marrow 365 00:28:15,432 --> 00:28:18,740 and they break off into the bloodstream. 366 00:28:18,870 --> 00:28:20,959 The faster your heart rate, 367 00:28:21,090 --> 00:28:24,093 the higher your risk of sudden cardiac arrest. 368 00:28:24,223 --> 00:28:26,182 You need to slow down. 369 00:28:26,312 --> 00:28:29,141 [breathing heavily] 370 00:28:30,577 --> 00:28:33,929 Listen to me. 371 00:28:34,059 --> 00:28:37,410 There's $25,000 in that bag. 372 00:28:37,541 --> 00:28:39,804 Take it. It's yours. 373 00:28:42,676 --> 00:28:46,724 Oh, I see. 374 00:28:46,855 --> 00:28:48,073 This is personal. 375 00:28:48,204 --> 00:28:49,422 - [grunts] 376 00:28:49,553 --> 00:28:53,513 ♪ ♪ 377 00:28:53,644 --> 00:28:56,429 - You're not just a cop. 378 00:28:56,560 --> 00:28:58,518 This is personal. 379 00:28:58,692 --> 00:29:00,607 You've got a stake in this. 380 00:29:00,782 --> 00:29:05,743 ♪ ♪ 381 00:29:05,874 --> 00:29:08,572 Well, that explains it. 382 00:29:08,702 --> 00:29:12,097 What'd I do? I kill someone? 383 00:29:12,271 --> 00:29:13,969 Someone that means something to you? 384 00:29:14,099 --> 00:29:15,971 It wasn't your mother, was it, because that's-- 385 00:29:16,101 --> 00:29:16,841 [grunts] 386 00:29:22,281 --> 00:29:23,587 [chuckles] 387 00:29:23,717 --> 00:29:25,415 I'll take that as a confirmation. 388 00:29:31,900 --> 00:29:35,251 - Why haven't you killed me? 389 00:29:35,381 --> 00:29:37,731 - I'm not like you. 390 00:29:37,862 --> 00:29:40,778 - You're me, just with a badge. 391 00:29:42,649 --> 00:29:45,435 - Don't worry. 392 00:29:45,565 --> 00:29:49,004 When they put you to death, I'll be there. 393 00:29:50,919 --> 00:29:52,311 - You're afraid to kill me? 394 00:29:52,442 --> 00:29:53,922 - Just walk. 395 00:29:57,142 --> 00:30:00,406 - Can't be an Indian thing, can it? 396 00:30:00,537 --> 00:30:05,107 I was told, "An Indian knows no pain," Karl May, 397 00:30:05,237 --> 00:30:09,546 but every Indian I've met since I've been here hurts. 398 00:30:11,200 --> 00:30:13,419 Are you hurt? 399 00:30:13,550 --> 00:30:16,031 Or are you a--a warrior? 400 00:30:18,511 --> 00:30:20,252 I'm not sure. 401 00:30:20,383 --> 00:30:23,473 I think you're in pain. 402 00:30:23,603 --> 00:30:26,432 You're broken, aren't you? 403 00:30:26,563 --> 00:30:29,566 [tense music] 404 00:30:29,696 --> 00:30:31,263 [gun cocks] 405 00:30:31,394 --> 00:30:34,005 ♪ ♪ 406 00:30:34,136 --> 00:30:36,399 - Sit. 407 00:30:36,529 --> 00:30:38,401 Sit. 408 00:30:38,531 --> 00:30:39,881 By the tree. 409 00:30:43,754 --> 00:30:46,017 Put your back against the tree. 410 00:30:50,369 --> 00:30:51,762 Sit down. 411 00:30:51,936 --> 00:30:58,812 ♪ ♪ 412 00:31:21,705 --> 00:31:24,751 - [wheezing] 413 00:31:24,926 --> 00:31:31,715 ♪ ♪ 414 00:31:35,588 --> 00:31:38,548 [panting] 415 00:31:59,003 --> 00:32:00,744 - Open your mouth. 416 00:32:00,874 --> 00:32:03,877 - You think you can shut me up? 417 00:32:04,008 --> 00:32:06,445 I'm the voice in your head now. 418 00:32:09,666 --> 00:32:11,146 - [grunts] 419 00:32:11,320 --> 00:32:12,756 [dramatic music] 420 00:32:12,886 --> 00:32:15,846 - [groaning] 421 00:32:16,020 --> 00:32:19,676 ♪ ♪ 422 00:32:19,806 --> 00:32:22,331 [both groaning] 423 00:32:22,461 --> 00:32:25,508 [gargling] 424 00:32:25,638 --> 00:32:28,598 [gasping] 425 00:32:31,122 --> 00:32:34,256 [laughing] 426 00:32:34,386 --> 00:32:40,958 ♪ ♪ 427 00:32:47,573 --> 00:32:50,794 - [yells] - [gasps] 428 00:32:54,754 --> 00:32:57,409 - [breathing heavily] 429 00:33:07,985 --> 00:33:11,597 - Finally. I think he'll stay down. 430 00:33:16,341 --> 00:33:18,604 I'm sorry about what happened at the clinic. 431 00:33:18,735 --> 00:33:20,606 That woman probably thinks she means well, but-- 432 00:33:20,737 --> 00:33:21,564 - Quit it, Emma. 433 00:33:21,738 --> 00:33:23,044 - What? 434 00:33:27,091 --> 00:33:30,007 - I'm thankful for you and Joe, 435 00:33:30,138 --> 00:33:32,401 for taking me in. 436 00:33:32,531 --> 00:33:34,229 I know that if you hadn't, I'd-- 437 00:33:34,359 --> 00:33:35,447 - Sally. 438 00:33:37,362 --> 00:33:41,801 - Everything about me and you, we're different. 439 00:33:41,932 --> 00:33:44,021 You have an important job. 440 00:33:44,152 --> 00:33:46,458 You have a husband who loves you. 441 00:33:46,589 --> 00:33:48,852 You had a baby you wanted. 442 00:33:51,333 --> 00:33:53,465 Do you remember that time when you told me 443 00:33:53,596 --> 00:33:55,076 what those doctors were doing to those women 444 00:33:55,206 --> 00:33:58,122 who came in to have their babies? 445 00:33:58,253 --> 00:34:00,603 You told me that they took away their choice 446 00:34:00,733 --> 00:34:03,519 to have another one. 447 00:34:03,693 --> 00:34:05,999 I keep thinking about that. 448 00:34:06,130 --> 00:34:08,219 - Sally, you're okay. 449 00:34:08,349 --> 00:34:09,873 I made sure that didn't happen to you. 450 00:34:10,003 --> 00:34:13,876 - Yeah, but it did, Emma. 451 00:34:14,007 --> 00:34:18,925 I have no say about anything. 452 00:34:19,056 --> 00:34:21,450 Everything has been taken away from me, 453 00:34:21,579 --> 00:34:23,452 by everyone. 454 00:34:23,582 --> 00:34:24,452 Even you. 455 00:34:24,583 --> 00:34:26,672 - Me? 456 00:34:26,803 --> 00:34:29,197 I haven't given you anything but kindness, Sally. 457 00:34:29,327 --> 00:34:32,678 - I never asked to have a baby! 458 00:34:32,809 --> 00:34:34,289 Not that way. 459 00:34:34,419 --> 00:34:36,421 Not with that man. 460 00:34:36,552 --> 00:34:38,771 Not like-- 461 00:34:38,902 --> 00:34:42,297 like how it happened with that man. 462 00:34:42,471 --> 00:34:44,907 [somber music] 463 00:34:45,038 --> 00:34:47,954 My whole life, I felt trapped. 464 00:34:48,085 --> 00:34:49,869 When you told me that I could come and stay with you, 465 00:34:49,999 --> 00:34:51,349 I felt like-- 466 00:34:51,480 --> 00:34:54,961 like maybe I wasn't anymore. 467 00:34:55,092 --> 00:34:57,094 He doesn't even like me, Emma. 468 00:34:57,225 --> 00:34:59,879 - No, Sally, your baby loves you. 469 00:35:00,010 --> 00:35:02,839 - No, Emma, he doesn't. 470 00:35:03,013 --> 00:35:05,581 He cries and cries. 471 00:35:05,755 --> 00:35:07,583 He knows that he's trapped me here. 472 00:35:07,713 --> 00:35:10,542 And I just know that one day, 473 00:35:10,673 --> 00:35:13,328 he's gonna feel ashamed of what he's done to me 474 00:35:13,458 --> 00:35:16,157 and where he came from, 475 00:35:16,287 --> 00:35:20,248 and that I will always, always be angry. 476 00:35:25,078 --> 00:35:27,907 He doesn't deserve this... 477 00:35:28,038 --> 00:35:30,606 this for a mother. 478 00:35:30,780 --> 00:35:34,175 ♪ ♪ 479 00:35:43,923 --> 00:35:45,447 - You able to reach anyone? 480 00:35:45,577 --> 00:35:48,580 - Yeah, I got a ham radio buff up near Farmington. 481 00:35:48,754 --> 00:35:50,321 I told him where we are. He's gonna call my office. 482 00:35:53,368 --> 00:35:55,587 We're still two hours away from the canyon's south exit. 483 00:35:55,718 --> 00:35:56,893 - That'll be too late. Hyah! 484 00:35:57,023 --> 00:35:58,938 - Hey, hey, hey. Hey. 485 00:35:59,112 --> 00:36:02,028 [soft dramatic music] 486 00:36:02,159 --> 00:36:06,032 ♪ ♪ 487 00:36:12,169 --> 00:36:14,389 - You want to know how I outlasted you? 488 00:36:14,563 --> 00:36:17,522 [tense music] 489 00:36:17,653 --> 00:36:19,655 ♪ ♪ 490 00:36:19,785 --> 00:36:24,137 You went on all day about the body... 491 00:36:28,011 --> 00:36:30,405 And when mine would give out. 492 00:36:33,538 --> 00:36:38,674 But it's not the physical that limits a man. 493 00:36:38,804 --> 00:36:41,242 It's what a man stands for. 494 00:36:45,942 --> 00:36:49,859 [speaking Diné] 495 00:36:49,989 --> 00:36:51,948 That's the difference between us. 496 00:36:56,344 --> 00:36:58,302 [screams] 497 00:37:00,086 --> 00:37:01,131 [screams] 498 00:37:01,262 --> 00:37:07,659 ♪ ♪ 499 00:37:08,965 --> 00:37:10,662 [grunting] 500 00:37:17,408 --> 00:37:20,324 [dramatic music] 501 00:37:20,455 --> 00:37:27,288 ♪ ♪ 502 00:37:28,854 --> 00:37:31,553 - [breathing heavily] 503 00:37:33,772 --> 00:37:34,556 [bones crack] 504 00:37:34,686 --> 00:37:37,254 [groans] 505 00:37:39,387 --> 00:37:42,346 [grunting] 506 00:37:42,477 --> 00:37:47,525 ♪ ♪ 507 00:37:47,656 --> 00:37:50,572 [bones cracking] [groaning] 508 00:37:50,702 --> 00:37:57,318 ♪ ♪ 509 00:38:34,442 --> 00:38:37,401 [yelling] 510 00:38:40,230 --> 00:38:43,189 [both grunting] 511 00:38:47,193 --> 00:38:49,413 - [screaming] 512 00:38:49,544 --> 00:38:56,377 ♪ ♪ 513 00:39:10,869 --> 00:39:13,219 [groaning] 514 00:39:17,702 --> 00:39:19,704 - [grunts] 515 00:39:19,835 --> 00:39:22,838 [breathing heavily] 516 00:39:23,012 --> 00:39:29,540 ♪ ♪ 517 00:39:31,107 --> 00:39:33,414 We're no different. 518 00:39:42,031 --> 00:39:42,988 [gunshot] 519 00:39:46,470 --> 00:39:47,993 [horse neighs] 520 00:39:48,124 --> 00:39:50,866 [solemn music] 521 00:39:50,996 --> 00:39:55,174 ♪ ♪ 522 00:39:55,305 --> 00:39:57,307 - Yes, we are. 523 00:39:57,438 --> 00:40:04,140 ♪ ♪ 524 00:40:14,150 --> 00:40:15,630 I got him, Bern. 525 00:40:33,343 --> 00:40:36,302 [clock chiming] 526 00:40:45,050 --> 00:40:47,096 - Darling, why don't you come-- 527 00:40:47,226 --> 00:40:49,490 come over here and sit with me for a change? 528 00:40:51,753 --> 00:40:52,667 Come on. 529 00:41:00,762 --> 00:41:01,980 - [clears throat] 530 00:41:17,779 --> 00:41:18,780 - I don't bite. 531 00:41:35,536 --> 00:41:38,887 So what's new, pussycat? 532 00:41:39,017 --> 00:41:40,192 - New? 533 00:41:40,323 --> 00:41:42,543 - I mean anything interesting or fun 534 00:41:42,673 --> 00:41:44,153 going on in your life maybe. 535 00:41:47,025 --> 00:41:50,463 Well, for instance, um, hiring that private eye 536 00:41:50,594 --> 00:41:53,118 to recover my stolen property. 537 00:41:53,249 --> 00:41:55,164 That was new. 538 00:41:55,294 --> 00:41:56,513 - I was trying to help. 539 00:41:56,644 --> 00:41:59,124 - Oh, I see. 540 00:41:59,255 --> 00:42:00,735 - It is my house too, Ben. 541 00:42:00,865 --> 00:42:03,302 - Honey, this is my house. 542 00:42:03,433 --> 00:42:06,305 [tense music] 543 00:42:06,436 --> 00:42:08,873 - Bought with my money. 544 00:42:09,004 --> 00:42:10,266 - Darling, I'm sorry. 545 00:42:10,396 --> 00:42:12,877 That's not quite right. 546 00:42:13,051 --> 00:42:14,966 The money belonged to your father. 547 00:42:15,140 --> 00:42:17,012 He made it. 548 00:42:17,142 --> 00:42:21,233 And he gave it to your sister when he died. 549 00:42:21,364 --> 00:42:26,456 And then she left it to me when she died, as wives do. 550 00:42:26,587 --> 00:42:28,980 Haven't I told you--I told you 551 00:42:29,111 --> 00:42:32,549 to never interfere in my business? 552 00:42:32,680 --> 00:42:34,333 - I was just trying to help. 553 00:42:34,464 --> 00:42:36,031 - Don't. 554 00:42:36,161 --> 00:42:39,512 ♪ ♪ 555 00:42:39,643 --> 00:42:42,037 You're not built for it. 556 00:42:42,167 --> 00:42:47,520 ♪ ♪ 557 00:42:47,651 --> 00:42:51,002 Hmm. 558 00:42:51,133 --> 00:42:55,267 You know, it's a funny thing, 559 00:42:55,398 --> 00:42:59,794 the relationship between the hunter and his prey. 560 00:42:59,924 --> 00:43:04,015 You track an animal, you're on their turf, 561 00:43:04,146 --> 00:43:06,365 for days sometimes. 562 00:43:06,496 --> 00:43:08,193 It's like you get to know each other. 563 00:43:10,935 --> 00:43:14,460 But when that day comes, as it always does, 564 00:43:14,591 --> 00:43:19,944 when the end comes, it's always the same. 565 00:43:20,075 --> 00:43:22,904 That--that look in their eyes of... 566 00:43:24,775 --> 00:43:28,213 Oh, I--I don't know what you would call it. 567 00:43:29,911 --> 00:43:30,781 - Fear? 568 00:43:30,912 --> 00:43:32,783 - [sighs] Resignation. 569 00:43:35,394 --> 00:43:38,267 When the beast knows somehow 570 00:43:38,397 --> 00:43:40,661 that things are not gonna end well. 571 00:43:45,578 --> 00:43:47,668 Well, if you're not gonna eat, 572 00:43:47,798 --> 00:43:51,280 maybe you could take a gander at this. 573 00:43:55,980 --> 00:43:57,286 Go ahead. 574 00:43:57,416 --> 00:44:04,249 ♪ ♪ 575 00:44:07,600 --> 00:44:09,385 It's engraved, you see? 576 00:44:25,967 --> 00:44:29,622 Fidelis.Means faithful. 577 00:44:29,753 --> 00:44:31,668 - [chuckles] 578 00:44:31,799 --> 00:44:34,671 - Always faithful. 579 00:44:34,802 --> 00:44:37,282 - It's lovely. 580 00:44:37,413 --> 00:44:38,196 I don't deserve it. 581 00:44:38,327 --> 00:44:40,938 - Oh, you do. 582 00:44:41,069 --> 00:44:42,505 You do. 583 00:44:45,813 --> 00:44:48,119 Let's see how beautiful it looks on you. 584 00:44:48,250 --> 00:44:55,083 ♪ ♪ 585 00:45:47,135 --> 00:45:48,179 - [grunts] 586 00:46:11,681 --> 00:46:14,727 [clock ticking] 587 00:46:42,886 --> 00:46:45,846 [tapping] 588 00:47:29,890 --> 00:47:31,848 Joe: I think someone else is involved. 589 00:47:31,979 --> 00:47:33,241 I have to find out who's behind this. 590 00:47:34,546 --> 00:47:35,765 I have to. 591 00:47:35,896 --> 00:47:37,898 ♪ 592 00:47:38,028 --> 00:47:40,988 He killed one of my boys. I want him put down. 593 00:47:41,118 --> 00:47:43,077 You're a dead man. You know that, right? 594 00:47:43,207 --> 00:47:44,469 Colton: Everyone has to die. 595 00:47:44,600 --> 00:47:45,818 [Groans] 596 00:47:45,949 --> 00:47:47,298 Eventually. 597 00:47:47,429 --> 00:47:49,953 Floyd Webster. He's a private investigator. 598 00:47:50,084 --> 00:47:52,434 This seat taken?You think they're working together? 599 00:47:52,564 --> 00:47:54,653 Joe: Stay still. They're on their way. 600 00:47:54,784 --> 00:47:58,614 ♪ 37456

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.