All language subtitles for Dark.Winds.S02E02.WEB.x264-TORRENTGALAXY_ENG_Subtitles01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,181 --> 00:00:10,488 - Previously on "Dark Winds"... 2 00:00:10,618 --> 00:00:12,403 [loud explosion] 3 00:00:12,533 --> 00:00:13,926 - But that timer spring. 4 00:00:14,057 --> 00:00:15,362 That man was dying of cancer. 5 00:00:15,493 --> 00:00:17,408 Who'd want to blow him up? - Who and why? 6 00:00:17,538 --> 00:00:18,670 How can I help you, Mrs. Vines? 7 00:00:18,800 --> 00:00:20,976 - We had a burglary here, someone who stole a box. 8 00:00:21,107 --> 00:00:22,239 I'll pay you to get it and bring it back. 9 00:00:22,369 --> 00:00:23,675 [sheep bleats] 10 00:00:23,805 --> 00:00:25,851 You ever heard of the People of Darkness? 11 00:00:25,981 --> 00:00:26,939 - A little out of your jurisdiction, 12 00:00:27,070 --> 00:00:28,158 aren't you, Lieutenant? 13 00:00:28,288 --> 00:00:29,072 - You heard about the truck bomb. 14 00:00:29,202 --> 00:00:30,073 The victim's Navajo. 15 00:00:30,203 --> 00:00:31,465 This belonged to my son. 16 00:00:31,596 --> 00:00:32,423 He wore it on the day he died. 17 00:00:32,552 --> 00:00:34,816 [gunshots] - Ahh! 18 00:00:34,947 --> 00:00:35,774 - There's monsters everywhere. 19 00:00:35,904 --> 00:00:36,862 [gunshot] 20 00:00:38,777 --> 00:00:41,649 [ominous music] 21 00:00:41,780 --> 00:00:48,700 ♪ 22 00:00:56,186 --> 00:00:59,102 - [groaning] 23 00:01:17,163 --> 00:01:20,688 [groaning] 24 00:01:20,819 --> 00:01:23,387 [coughing] 25 00:01:23,517 --> 00:01:30,219 ♪ 26 00:01:44,625 --> 00:01:45,931 - Here. 27 00:01:46,061 --> 00:01:47,324 You're dehydrated. 28 00:02:08,040 --> 00:02:09,346 - [groans] 29 00:02:11,870 --> 00:02:14,960 - Just--just go get help. 30 00:02:15,090 --> 00:02:17,396 - You'll bleed out before I get back. 31 00:02:17,528 --> 00:02:19,443 - That'll happen anyway. 32 00:02:19,573 --> 00:02:20,705 - Yeah. 33 00:02:20,835 --> 00:02:22,359 Maybe. 34 00:02:25,405 --> 00:02:26,537 Hey, stay with me. 35 00:02:26,667 --> 00:02:28,713 Come on. Stay with me. 36 00:02:28,843 --> 00:02:35,720 ♪ 37 00:02:41,204 --> 00:02:44,207 - Joe? 38 00:02:44,336 --> 00:02:45,991 [horn honking] 39 00:02:46,121 --> 00:02:47,471 Joe! 40 00:02:47,601 --> 00:02:50,822 [tires screeching] 41 00:03:10,537 --> 00:03:13,453 [moody guitar music] 42 00:03:13,584 --> 00:03:20,417 ♪ 43 00:04:01,762 --> 00:04:04,635 - [singing in Diné] 44 00:04:04,765 --> 00:04:11,642 ♪ 45 00:04:25,830 --> 00:04:28,659 [pensive guitar music] 46 00:04:28,789 --> 00:04:35,666 ♪ 47 00:04:36,406 --> 00:04:37,407 - Hey, Bern. 48 00:04:37,537 --> 00:04:38,799 - [speaking Diné] 49 00:04:38,930 --> 00:04:40,105 - I got your mail. 50 00:04:45,023 --> 00:04:46,329 Here you go. - Thanks. 51 00:04:49,027 --> 00:04:50,071 - See you, Bern. - Yeah. 52 00:04:50,202 --> 00:04:56,861 ♪ 53 00:05:02,040 --> 00:05:04,825 [giggling] [thumping on roof] 54 00:05:07,219 --> 00:05:09,656 - Uh, what's Bigman doing on the roof? 55 00:05:09,787 --> 00:05:12,485 - Trying to fix the TV antenna. Moon landing's tomorrow. 56 00:05:12,616 --> 00:05:14,792 [speaking Diné], right? 57 00:05:14,922 --> 00:05:17,447 [sheep bleating] 58 00:05:19,666 --> 00:05:21,929 - Hey, did he get it working yet? 59 00:05:22,060 --> 00:05:24,802 You know, my dad was a lineman for NTOA, 60 00:05:24,932 --> 00:05:27,065 so I know about that kind of stuff. 61 00:05:27,195 --> 00:05:28,719 - I think we're good. 62 00:05:28,849 --> 00:05:31,243 - Come on, man, I gotta see the moon landing. 63 00:05:31,374 --> 00:05:32,853 It's important. 64 00:05:32,984 --> 00:05:34,507 They're gonna drive their little space car around. 65 00:05:34,638 --> 00:05:37,118 - Bernie, Leaphorn for you. 66 00:05:37,249 --> 00:05:40,295 - It'll be there in three days. You'll have plenty of time. 67 00:05:40,426 --> 00:05:42,428 Hi. Where are you? 68 00:05:42,559 --> 00:05:44,474 - Chee and I got into a mess. 69 00:05:44,604 --> 00:05:47,041 He's been shot. We're at the hospital. 70 00:05:47,172 --> 00:05:48,695 [soft apprehensive music] 71 00:05:48,826 --> 00:05:50,218 - How bad? 72 00:05:50,349 --> 00:05:51,872 - Well, it went through his shoulder. 73 00:05:52,003 --> 00:05:53,787 Doctors have him stabilized, but he's gonna 74 00:05:53,918 --> 00:05:55,833 have to stay here a few days. 75 00:05:55,963 --> 00:05:57,922 I need you to come and take a statement when he's up. 76 00:05:59,706 --> 00:06:01,229 - Well, aren't you there now? 77 00:06:01,360 --> 00:06:03,536 - Yeah, but, uh, I have to run somethin' down. 78 00:06:03,667 --> 00:06:06,278 I'm pretty sure the man who shot Chee was the same one 79 00:06:06,409 --> 00:06:08,933 who blew up Emerson Charley's truck. 80 00:06:09,063 --> 00:06:11,196 Emerson's son Tomas has something to do with it, 81 00:06:11,326 --> 00:06:12,676 and I need to find him. 82 00:06:12,806 --> 00:06:14,504 - Well, I'll check if anyone's seen him around. 83 00:06:14,634 --> 00:06:16,114 - Chee got a good look at the shooter. 84 00:06:16,244 --> 00:06:17,681 When he can think straight, 85 00:06:17,811 --> 00:06:19,509 I wanna know what else he knows. 86 00:06:21,859 --> 00:06:22,990 - All right. 87 00:06:23,121 --> 00:06:24,688 I'll be there soon. - All right. 88 00:06:24,818 --> 00:06:25,950 - Hey. 89 00:06:28,648 --> 00:06:29,954 I'm glad you're both okay. 90 00:06:30,084 --> 00:06:31,999 - Yeah. 91 00:06:32,130 --> 00:06:39,093 ♪ 92 00:07:06,077 --> 00:07:08,383 [ominous music] 93 00:07:08,514 --> 00:07:15,478 ♪ 94 00:07:38,457 --> 00:07:41,373 [baby crying] 95 00:07:54,168 --> 00:07:55,169 - Where were you? 96 00:07:55,300 --> 00:07:56,344 I was worried. 97 00:07:56,475 --> 00:07:58,433 - I'm okay. 98 00:07:58,564 --> 00:08:01,175 - Joe. [sighs] 99 00:08:01,306 --> 00:08:02,960 Can you set the table? 100 00:08:09,183 --> 00:08:10,358 - Emma, I said I'm fine. 101 00:08:10,489 --> 00:08:12,317 - You don't look fine. 102 00:08:17,801 --> 00:08:19,890 The medicine man is coming to the house today at 5:00. 103 00:08:20,020 --> 00:08:21,587 - I can't today. 104 00:08:21,718 --> 00:08:24,024 Just tell him to come on Monday, okay? 105 00:08:45,785 --> 00:08:48,614 [somber music] 106 00:08:48,745 --> 00:08:55,578 ♪ 107 00:09:35,052 --> 00:09:37,054 - [speaking Diné] Bernie. - [speaking Diné] 108 00:09:37,184 --> 00:09:38,229 - What you need? 109 00:09:38,359 --> 00:09:39,273 - Uh, just a pouch. 110 00:09:39,404 --> 00:09:42,581 - Okay, pouch. You got it. 111 00:09:42,712 --> 00:09:44,539 There you go. No, no, no, no, here. 112 00:09:44,670 --> 00:09:46,716 Take that. 113 00:09:46,846 --> 00:09:48,108 - Is this all for the moon landing? 114 00:09:48,239 --> 00:09:49,457 - Everyone's coming over. 115 00:09:49,588 --> 00:09:51,677 I'll save you a seat. 116 00:09:51,808 --> 00:09:54,288 You better take this too. 117 00:09:54,419 --> 00:09:55,289 There you go. 118 00:10:00,425 --> 00:10:01,469 Who's it for? 119 00:10:03,471 --> 00:10:05,038 - A friend's in the hospital. 120 00:10:05,169 --> 00:10:06,953 - Well, I hope your friend feels better soon. 121 00:10:07,084 --> 00:10:08,433 - Have a good one. 122 00:10:13,133 --> 00:10:16,876 - Lieutenant Leaphorn, it's good to see you again. 123 00:10:17,007 --> 00:10:19,052 I apologize for the state of things here. 124 00:10:19,183 --> 00:10:22,534 I just got back in last night and I'm trying to catch up. 125 00:10:24,928 --> 00:10:27,104 I'm sorry. Please, what can I do for you? 126 00:10:33,632 --> 00:10:34,981 - This was in your lockbox. 127 00:10:36,809 --> 00:10:37,897 I'd like to know why. 128 00:10:38,028 --> 00:10:40,291 - No idea, I-- what is this? 129 00:10:40,421 --> 00:10:41,466 - This is my son's. 130 00:10:41,596 --> 00:10:42,859 He was wearing it the day he died. 131 00:10:47,907 --> 00:10:50,257 - Yeah. Um. 132 00:10:50,388 --> 00:10:51,694 The Drumco explosion. 133 00:10:51,824 --> 00:10:54,174 I remember. 134 00:10:54,305 --> 00:10:58,004 I'm-I'm truly sorry for your loss, Lieutenant. 135 00:11:00,398 --> 00:11:02,792 But there's-there's no reason for me 136 00:11:02,922 --> 00:11:04,968 to have possession of something like this. 137 00:11:05,098 --> 00:11:06,665 And there's certainly no reason 138 00:11:06,796 --> 00:11:08,798 I would keep it if I came across it. 139 00:11:08,928 --> 00:11:13,585 Y-you say you found it in my lockbox? 140 00:11:13,716 --> 00:11:15,543 - We got a tip on the location. 141 00:11:15,674 --> 00:11:16,936 The buckle was nearby. 142 00:11:17,067 --> 00:11:18,851 - But not actually in the box? 143 00:11:21,027 --> 00:11:23,116 - We haven't recovered the box yet. 144 00:11:23,247 --> 00:11:26,946 - So you assumed I'm capable of something this ghoulish. 145 00:11:27,077 --> 00:11:29,122 - My son died on what's now your property. 146 00:11:29,253 --> 00:11:32,386 - Three years before I purchased the land. 147 00:11:32,517 --> 00:11:35,738 That's a lot of time for folks to pick through the site. 148 00:11:35,868 --> 00:11:37,696 Explain something to me, Lieutenant. 149 00:11:37,827 --> 00:11:41,569 The burglary we had here, how is it your business? 150 00:11:41,700 --> 00:11:43,746 - Your wife hired a private investigator. 151 00:11:43,876 --> 00:11:45,704 He came to me. 152 00:11:45,835 --> 00:11:48,098 - I wasn't even in town when this break-in happened. 153 00:11:48,228 --> 00:11:50,013 Rosemary had to tell me. 154 00:11:50,143 --> 00:11:53,320 She has some conspiracy theory, uh, 155 00:11:53,451 --> 00:11:57,150 about this crazy Indian church. 156 00:11:57,281 --> 00:12:00,458 I was a good friend of Dillon, their chief. 157 00:12:00,588 --> 00:12:02,721 Even knew his family a bit. 158 00:12:02,852 --> 00:12:05,768 But, uh, I-I can't imagine anything 159 00:12:05,898 --> 00:12:10,816 in my lockbox that would mean a damn thing to them. 160 00:12:10,947 --> 00:12:12,687 - Did you hear what happened to his brother? 161 00:12:12,818 --> 00:12:14,515 - Oh yeah, cancer. 162 00:12:14,646 --> 00:12:16,604 Horrible. - No. 163 00:12:16,735 --> 00:12:19,477 He was murdered day before yesterday. 164 00:12:19,607 --> 00:12:22,219 Somebody blew up his truck. 165 00:12:22,349 --> 00:12:24,134 [tense music] 166 00:12:24,264 --> 00:12:26,571 - Lieutenant, I-I am sorry that you've been dragged 167 00:12:26,701 --> 00:12:29,574 into this mess, and I'm even sorrier 168 00:12:29,704 --> 00:12:32,316 that it's brought up painful memories. 169 00:12:32,446 --> 00:12:33,491 But... 170 00:12:35,493 --> 00:12:37,538 Wherever this came from, 171 00:12:37,669 --> 00:12:40,063 it's got nothing to do with me. 172 00:12:47,635 --> 00:12:49,855 - Thanks for your time. 173 00:12:49,986 --> 00:12:56,819 ♪ 174 00:13:12,008 --> 00:13:14,924 [cheery music] 175 00:13:15,054 --> 00:13:17,143 ♪ 176 00:13:17,274 --> 00:13:20,538 - Everything was in the box according to Vines. 177 00:13:25,543 --> 00:13:28,154 What do you have to do to get a Silver Star? 178 00:13:28,285 --> 00:13:31,070 - Way you talk sometimes, I thought you had one. 179 00:13:31,201 --> 00:13:33,507 - Topped out at bronze. 180 00:13:33,638 --> 00:13:34,987 This the whole list? 181 00:13:35,118 --> 00:13:36,859 - Why? Is something missing? 182 00:13:50,133 --> 00:13:51,351 This your boy's? 183 00:13:53,440 --> 00:13:56,095 - Yeah. I found it up there. 184 00:13:56,226 --> 00:13:59,316 Chee got a tip that that's where the box would be. 185 00:13:59,446 --> 00:14:01,796 There's a buncha other stuff up there too. 186 00:14:01,927 --> 00:14:05,583 Guy who shot at us was trying to burn it. 187 00:14:05,713 --> 00:14:07,411 - Mm. 188 00:14:08,934 --> 00:14:12,677 You got yourself involved in some Navajo witchy witch here. 189 00:14:14,505 --> 00:14:18,248 There's a lotta talk about that back when Drumco went up. 190 00:14:18,378 --> 00:14:20,032 - I remember. 191 00:14:20,163 --> 00:14:23,166 - This, uh, People of Darkness business, 192 00:14:23,296 --> 00:14:26,212 you gotta keep that shit on the rez, Lieutenant. 193 00:14:26,343 --> 00:14:27,953 Makes white folks uneasy. 194 00:14:28,084 --> 00:14:29,346 - What doesn't? 195 00:14:31,739 --> 00:14:34,264 - You know who you should talk to? 196 00:14:34,394 --> 00:14:36,701 Your old man. 197 00:14:36,831 --> 00:14:40,444 Those peyote freaks used to twist his panties, boy. 198 00:14:40,574 --> 00:14:43,273 Turned him cranky. 199 00:14:43,403 --> 00:14:44,578 Wasn't always cranky. 200 00:14:44,708 --> 00:14:46,841 - [scoffs] Hell he wasn't. 201 00:14:46,972 --> 00:14:52,108 The People of Darkness doesn't explain the blond man. 202 00:14:52,238 --> 00:14:54,980 - Well, what does the Charley kid say about it? 203 00:14:55,111 --> 00:14:56,199 - I don't know. 204 00:14:56,329 --> 00:14:58,244 He's in the wind. 205 00:14:58,375 --> 00:15:00,290 I got a feeling he's what connects the dots 206 00:15:00,420 --> 00:15:02,248 between the truck, the blond man, 207 00:15:02,379 --> 00:15:03,728 and the People of Darkness. 208 00:15:03,858 --> 00:15:06,122 - You got any leads? 209 00:15:06,252 --> 00:15:07,601 - No. 210 00:15:10,778 --> 00:15:12,389 Guess I gotta talk to the old man. 211 00:15:12,519 --> 00:15:13,651 Can I keep this? 212 00:15:13,781 --> 00:15:16,001 - Sure. - Thank you. 213 00:15:16,132 --> 00:15:17,698 - Tell Pops I said... [speaking Diné]. 214 00:15:17,829 --> 00:15:20,440 - [speaking Diné] Okay. 215 00:15:23,095 --> 00:15:25,271 [knock at door] 216 00:15:25,402 --> 00:15:26,490 [door clicks open] 217 00:15:32,670 --> 00:15:34,367 - Leaphorn sent me to take your statement. 218 00:15:34,498 --> 00:15:36,195 Said that you got a look at the shooter, 219 00:15:36,326 --> 00:15:37,892 that you'd seen him earlier at the rug market. 220 00:15:38,023 --> 00:15:39,242 - Yeah. 221 00:15:39,372 --> 00:15:41,418 Some white dude. 222 00:15:41,548 --> 00:15:43,986 Blond. Real blond. 223 00:15:44,116 --> 00:15:48,642 Pasty. Tall. Six-feet-plus. 224 00:15:48,773 --> 00:15:50,862 - So how'd he get away? 225 00:15:50,993 --> 00:15:52,255 - Truck. 226 00:15:52,385 --> 00:15:53,821 He had a pickup. 227 00:15:53,952 --> 00:15:55,649 - Make, model? 228 00:15:55,780 --> 00:15:59,436 - Ford, two-tone, green and white, F-100. 229 00:15:59,566 --> 00:16:01,220 - Don't suppose you got a plate? 230 00:16:01,351 --> 00:16:04,006 - Seriously? This is what we're doing? 231 00:16:04,136 --> 00:16:07,009 No "how are you, good to see you"? 232 00:16:09,054 --> 00:16:11,883 [coughing] 233 00:16:19,978 --> 00:16:23,895 Listen, I owe you an apology. 234 00:16:26,941 --> 00:16:28,726 - For what? 235 00:16:28,856 --> 00:16:31,642 - I put you in a bad spot at the cave with Whitover. 236 00:16:31,772 --> 00:16:33,122 I... 237 00:16:34,993 --> 00:16:38,214 Under the circumstances, 238 00:16:38,344 --> 00:16:40,999 I don't know how we could have played it any different. 239 00:16:44,002 --> 00:16:46,135 I'm sorry, Bernadette. 240 00:16:52,141 --> 00:16:54,926 - Did you have protection with you? 241 00:16:55,057 --> 00:16:56,058 - No. 242 00:16:56,188 --> 00:16:58,799 I don't carry anymore. 243 00:16:58,930 --> 00:17:00,888 - I mean your... [speaking Diné]. 244 00:17:02,629 --> 00:17:04,631 That first day I told you. 245 00:17:04,762 --> 00:17:06,503 - I didn't, no. 246 00:17:06,632 --> 00:17:07,765 No. 247 00:17:15,251 --> 00:17:18,122 - Well... 248 00:17:18,254 --> 00:17:21,735 if you'd been carrying this, you might not be here. 249 00:17:21,866 --> 00:17:24,173 - And if I wasn't here, you wouldn't be. 250 00:17:39,840 --> 00:17:42,495 [soft apprehensive music] 251 00:17:42,626 --> 00:17:49,589 ♪ 252 00:18:04,909 --> 00:18:07,564 - [speaking Diné] 253 00:18:07,694 --> 00:18:10,306 [television playing indistinctly] 254 00:18:23,057 --> 00:18:25,930 [both speaking Diné] 255 00:19:10,366 --> 00:19:12,194 - [speaking Diné] I'm gonna give this to Dad. 256 00:19:26,382 --> 00:19:27,209 [speaking Diné] 257 00:19:33,302 --> 00:19:35,739 - You here for dinner? 258 00:19:35,869 --> 00:19:37,523 - [speaking Diné] 259 00:19:37,654 --> 00:19:39,699 I got a couple questions. 260 00:19:39,830 --> 00:19:42,136 Police business. 261 00:19:42,267 --> 00:19:45,923 - I still gotta solve your cases for you, huh? 262 00:19:48,534 --> 00:19:50,667 - People of Darkness came up. 263 00:19:50,797 --> 00:19:53,322 Thought you might know where I can find them. 264 00:19:53,452 --> 00:19:55,933 - Tribal Police dropped the ball 265 00:19:56,063 --> 00:19:57,935 on those peyote freaks when I left. 266 00:20:02,069 --> 00:20:05,682 They were called [speaking Diné]. 267 00:20:05,812 --> 00:20:10,382 They disobeyed the law, held their meetings in secret, 268 00:20:10,513 --> 00:20:14,560 taking in [speaking Diné], looking for a vision quest. 269 00:20:14,691 --> 00:20:17,476 That's not what our people are about. 270 00:20:17,607 --> 00:20:21,132 They weren't like the Native American church. 271 00:20:21,263 --> 00:20:23,265 They were real criminals. 272 00:20:23,395 --> 00:20:25,441 - You remember who was involved? 273 00:20:25,571 --> 00:20:27,138 Anybody I could talk to? 274 00:20:29,096 --> 00:20:32,709 - I remember a lot of things. 275 00:20:32,839 --> 00:20:37,714 I remember dragging your hide back to school too many times. 276 00:20:37,844 --> 00:20:41,935 I remember telling you, "Make somethin' of yourself," 277 00:20:42,066 --> 00:20:47,941 and here you are, same place you were born. 278 00:20:48,072 --> 00:20:50,379 Worst decision you ever made 279 00:20:50,509 --> 00:20:54,034 was letting that woman drag you back here. 280 00:20:54,165 --> 00:20:56,210 - She's my wife. 281 00:20:56,341 --> 00:20:59,213 Her name is Emma. 282 00:20:59,344 --> 00:21:01,825 And I'm doing the same job you did, Pops. 283 00:21:01,955 --> 00:21:03,130 - Yeah? 284 00:21:03,261 --> 00:21:05,611 That's the problem. 285 00:21:17,536 --> 00:21:20,626 Go talk to your friend's mother, 286 00:21:20,757 --> 00:21:23,412 Margaret what's-her-name. 287 00:21:23,542 --> 00:21:26,632 She knows all about the People of Darkness. 288 00:21:36,773 --> 00:21:37,687 [door slams] 289 00:21:51,222 --> 00:21:54,138 - [speaking Diné] 290 00:21:59,970 --> 00:22:02,842 - [speaking Diné] 291 00:22:27,650 --> 00:22:30,435 [soft pensive music] 292 00:22:30,566 --> 00:22:37,399 ♪ 293 00:24:00,960 --> 00:24:07,837 ♪ 294 00:24:32,905 --> 00:24:34,994 Jesus, you look like hell warmed over. 295 00:24:35,125 --> 00:24:37,475 - Mm, getting shot'll do that to you. 296 00:24:37,606 --> 00:24:38,955 - Yeah. Thought you might be hungry. 297 00:24:41,871 --> 00:24:42,872 - Thanks. 298 00:24:48,660 --> 00:24:49,966 What, no Jell-O? 299 00:24:55,493 --> 00:24:57,060 You find Tomas? 300 00:24:57,190 --> 00:24:58,801 - Nope. 301 00:24:58,931 --> 00:25:01,107 - Any leads on the blond guy? 302 00:25:01,238 --> 00:25:02,892 - Not yet. 303 00:25:04,284 --> 00:25:05,547 - You haven't gotten any more talkative 304 00:25:05,677 --> 00:25:07,461 since I saw you last. 305 00:25:07,592 --> 00:25:10,943 - What exactly did Mrs. Vines tell you about the burglary? 306 00:25:11,074 --> 00:25:13,946 - She said that Tomas Charley took the box 307 00:25:14,077 --> 00:25:15,861 and they saw him do it. 308 00:25:18,385 --> 00:25:21,171 - Did she specifically mention People of Darkness? 309 00:25:21,301 --> 00:25:23,565 - She believes they're behind the whole thing. 310 00:25:26,829 --> 00:25:28,613 - Margaret Cigaret told me that the People of Darkness 311 00:25:28,744 --> 00:25:31,268 might have reshaped themselves. 312 00:25:31,398 --> 00:25:33,749 Might still be in play. 313 00:25:33,879 --> 00:25:38,884 - Tomas Charley told me BJ Vines is People of Darkness. 314 00:25:39,015 --> 00:25:42,105 Said that he's a witch and that he witched his father. 315 00:25:42,235 --> 00:25:45,151 He blames him for the cancer. 316 00:25:45,282 --> 00:25:47,284 - Where'd he get that idea, I wonder? 317 00:25:47,414 --> 00:25:50,113 - Rosemary Vines' theory was that Dillon Charley 318 00:25:50,243 --> 00:25:51,462 gave her husband something. 319 00:25:51,593 --> 00:25:53,986 Emerson wanted it back. 320 00:25:54,117 --> 00:25:57,729 When Vines wouldn't give it to him, they argued over it. 321 00:25:57,860 --> 00:25:59,949 - So Emerson sent his son to get it. 322 00:26:01,690 --> 00:26:04,214 Question is, 323 00:26:04,344 --> 00:26:06,912 what does it have to do with the People of Darkness? 324 00:26:11,917 --> 00:26:13,136 - Are you gonna finish those? 325 00:26:16,008 --> 00:26:17,357 - No, actually. 326 00:26:17,488 --> 00:26:19,272 You can have 'em. 327 00:26:23,712 --> 00:26:27,367 Bern and I are gonna go back up to the malpais tomorrow. 328 00:26:27,498 --> 00:26:29,413 Maybe there's somethin' up there we missed. 329 00:26:32,372 --> 00:26:33,896 I'll see you later. 330 00:26:34,026 --> 00:26:34,897 - See you. 331 00:26:42,948 --> 00:26:45,734 [baby crying] 332 00:26:47,649 --> 00:26:51,217 - I don't know what to do. He's been crying all day. 333 00:26:51,348 --> 00:26:53,524 Please don't be mad. Please don't kick us out. 334 00:26:53,655 --> 00:26:55,657 I just-- I don't know what to do. 335 00:26:55,787 --> 00:26:57,006 I'm not good at this. 336 00:26:57,136 --> 00:26:58,660 - Here. Let me see. 337 00:27:01,227 --> 00:27:02,402 Shh. 338 00:27:02,533 --> 00:27:05,492 Yeah. It's okay. 339 00:27:05,623 --> 00:27:07,930 Yeah. Yeah. 340 00:27:08,060 --> 00:27:10,454 Shh. 341 00:27:14,371 --> 00:27:16,678 [soft heartfelt music] 342 00:27:16,808 --> 00:27:19,593 He's just cuttin' his teeth. 343 00:27:19,724 --> 00:27:22,118 It hurts and he can't make the pain go away. 344 00:27:26,035 --> 00:27:27,253 I'll make some [speaking Diné]. 345 00:27:27,384 --> 00:27:34,347 ♪ 346 00:27:40,702 --> 00:27:43,530 [water running] 347 00:27:54,716 --> 00:27:58,284 When the [speaking Diné] cools, just dip your finger in it 348 00:27:58,415 --> 00:28:00,156 and let him suck on it, okay? 349 00:28:16,781 --> 00:28:18,652 It's what Emma and I used to do. 350 00:28:18,783 --> 00:28:25,050 ♪ 351 00:28:27,879 --> 00:28:30,708 - [speaking Diné] 352 00:28:40,370 --> 00:28:41,545 - [speaking Diné] 353 00:29:02,871 --> 00:29:04,133 - Emma Leaphorn? 354 00:29:07,223 --> 00:29:08,833 - Yes. How can I help you? 355 00:29:08,964 --> 00:29:11,923 - Mary Landon with the "LA Times." 356 00:29:12,054 --> 00:29:14,360 I'm reporting on a story, and a few women I've talked to 357 00:29:14,491 --> 00:29:15,448 said that you might be able to help. 358 00:29:15,579 --> 00:29:16,798 - Help? How? 359 00:29:16,928 --> 00:29:18,538 - I'm writing about the effect 360 00:29:18,669 --> 00:29:21,280 of the Family Planning Services Act on Indian women. 361 00:29:23,239 --> 00:29:24,762 I can protect your identity 362 00:29:24,893 --> 00:29:26,329 if that is what you are concerned about. 363 00:29:28,548 --> 00:29:32,639 Can we schedule another time to talk? 364 00:29:36,774 --> 00:29:38,384 - I don't think I can help you. 365 00:29:38,515 --> 00:29:40,169 I'm sorry. 366 00:29:40,299 --> 00:29:42,519 - Please. 367 00:29:42,649 --> 00:29:44,173 I know what you are doing to help 368 00:29:44,303 --> 00:29:46,305 these young Navajo mothers. 369 00:29:46,436 --> 00:29:48,177 The world needs to know what is going on here, 370 00:29:48,307 --> 00:29:49,526 what you are doing to help. 371 00:29:49,656 --> 00:29:51,180 I wanna help get the word out. 372 00:29:51,310 --> 00:29:52,790 - Get the word out? 373 00:29:52,921 --> 00:29:56,098 It's not about me or you. 374 00:29:56,228 --> 00:29:58,100 You wanna take these women's stories? 375 00:29:58,230 --> 00:30:00,363 For what? 376 00:30:00,493 --> 00:30:02,452 So you could write something about us poor Indians 377 00:30:02,582 --> 00:30:05,455 on the rez? 378 00:30:05,585 --> 00:30:09,415 These are our lives you are playing with, our stories. 379 00:30:09,546 --> 00:30:11,548 You have no idea what it's like to wake up every day 380 00:30:11,678 --> 00:30:13,071 knowing everything you couldn't do, 381 00:30:13,202 --> 00:30:16,118 everyone you couldn't save, not even your own-- 382 00:30:16,248 --> 00:30:17,380 - What? 383 00:30:19,121 --> 00:30:20,731 What were you going to say? 384 00:30:22,080 --> 00:30:23,734 - Excuse me. 385 00:30:34,266 --> 00:30:35,920 - Hey. - Hey. 386 00:30:36,051 --> 00:30:37,879 - [sighs] 387 00:30:38,009 --> 00:30:39,054 - Mm. 388 00:30:43,493 --> 00:30:46,148 - Carburetor? - [groans] 389 00:30:46,278 --> 00:30:48,977 There's something wrong with the throttle cable. 390 00:30:49,107 --> 00:30:50,804 - It's easier to check if you take it out. 391 00:30:50,935 --> 00:30:53,590 - Yeah, I tried. The screw is stripped. 392 00:31:18,397 --> 00:31:19,442 [sighs] 393 00:31:24,621 --> 00:31:25,883 Thank you. 394 00:31:28,668 --> 00:31:29,756 - [chuckles] 395 00:31:32,237 --> 00:31:35,197 - You're about eight hours early for the malpais. 396 00:31:37,199 --> 00:31:39,027 - There's, uh, something I wanna talk to you about. 397 00:31:39,157 --> 00:31:40,071 - Yeah? 398 00:31:45,903 --> 00:31:47,122 Border Patrol? 399 00:31:49,428 --> 00:31:50,995 - It's just an interview. 400 00:31:51,126 --> 00:31:54,607 - Why are you interviewing for the Border Patrol? 401 00:31:54,738 --> 00:31:56,522 - Well, there's a law passing through Congress, 402 00:31:56,653 --> 00:32:00,222 and next year, they have to hire Native officers. 403 00:32:00,352 --> 00:32:02,137 - We have a border here, Bernie. 404 00:32:05,009 --> 00:32:07,664 - Well, I passed the lieutenant's exam. 405 00:32:07,794 --> 00:32:09,666 I'm ready to move up. 406 00:32:16,890 --> 00:32:18,675 There's nowhere to go. 407 00:32:18,805 --> 00:32:20,459 - Well, you'll get my post. 408 00:32:20,590 --> 00:32:23,593 All right? Shit, I can't do this forever. 409 00:32:23,723 --> 00:32:26,161 - I appreciate everything you've done for me, Joe. 410 00:32:26,291 --> 00:32:27,814 I do. 411 00:32:27,945 --> 00:32:29,468 And I'm gonna miss it here. 412 00:32:29,599 --> 00:32:31,601 But how many women have made lieutenant? 413 00:32:31,731 --> 00:32:32,906 - Well, how many women have they got 414 00:32:33,037 --> 00:32:34,604 down at the Border Patrol? 415 00:32:34,734 --> 00:32:35,866 You really think you're gonna be better off down there? 416 00:32:35,997 --> 00:32:38,521 - I don't know, but this isn't-- 417 00:32:38,651 --> 00:32:39,522 - What? 418 00:32:43,439 --> 00:32:45,876 - I have to find my own way. 419 00:32:46,007 --> 00:32:47,704 - Why do you have to go down there to find your own way? 420 00:32:47,834 --> 00:32:48,835 Why can't you just find it here? 421 00:32:48,966 --> 00:32:50,228 - Man. 422 00:32:50,359 --> 00:32:51,882 - Ber--hey, Bern, wait a second. 423 00:32:52,013 --> 00:32:53,014 Hang on. 424 00:32:53,144 --> 00:32:54,450 Bern, come on. 425 00:32:58,367 --> 00:32:59,368 [sighs] 426 00:32:59,498 --> 00:33:01,022 I'm sorry if that came out wrong. 427 00:33:04,025 --> 00:33:05,243 Let me know if you need a reference. 428 00:33:05,374 --> 00:33:07,463 I'll... 429 00:33:07,593 --> 00:33:09,682 see if I can find someone to write one for you. 430 00:33:09,813 --> 00:33:11,206 [both laugh] 431 00:33:18,735 --> 00:33:20,563 - I'll be back in the morning. - All right. 432 00:33:30,268 --> 00:33:33,097 [ominous music] 433 00:33:33,228 --> 00:33:40,061 ♪ 434 00:34:22,972 --> 00:34:25,889 - This look like Navajo witchcraft to you? 435 00:34:26,019 --> 00:34:28,370 - It doesn't feel Navajo. 436 00:34:28,499 --> 00:34:30,546 Feels like someone trying to be Navajo. 437 00:34:38,554 --> 00:34:39,684 Drumco. 438 00:34:39,816 --> 00:34:40,730 - Bag it. 439 00:34:49,782 --> 00:34:50,653 Bern. 440 00:35:17,984 --> 00:35:20,726 [ominous music] 441 00:35:20,857 --> 00:35:26,384 ♪ 442 00:35:26,515 --> 00:35:29,605 - Ugh. Is that Tomas? 443 00:35:29,735 --> 00:35:31,389 - That's my guess. 444 00:35:31,520 --> 00:35:34,392 [flies buzzing] 445 00:35:34,523 --> 00:35:41,356 ♪ 446 00:35:56,762 --> 00:35:58,895 Hey. 447 00:35:59,025 --> 00:36:00,810 We need to find his boy. 448 00:36:15,346 --> 00:36:17,000 [speaking Diné] Benny. 449 00:36:18,828 --> 00:36:20,743 - [speaking Diné] 450 00:36:23,702 --> 00:36:25,878 - Ooh. 451 00:36:26,009 --> 00:36:27,663 What do you got there? 452 00:36:27,793 --> 00:36:30,796 - I think my dad left it for me. 453 00:36:30,927 --> 00:36:33,973 - Well, here, let me help you with that. 454 00:36:34,104 --> 00:36:41,067 ♪ 455 00:36:51,513 --> 00:36:52,383 Ooh. 456 00:36:57,170 --> 00:36:59,085 Careful now. It's heavy. 457 00:36:59,216 --> 00:37:00,565 There you go. 458 00:37:06,919 --> 00:37:08,878 - Is it your birthday? 459 00:37:09,008 --> 00:37:11,010 - Sometimes he just gets me things. 460 00:37:11,141 --> 00:37:14,057 Not usually girl toys, though. 461 00:37:17,365 --> 00:37:18,714 - Girl toys? 462 00:37:20,977 --> 00:37:24,633 - Uh, hey, Benny, can I see it just for a sec? 463 00:37:24,763 --> 00:37:31,640 ♪ 464 00:37:38,603 --> 00:37:39,778 Bern. 465 00:37:44,827 --> 00:37:47,133 Get him in the car now. 466 00:37:48,700 --> 00:37:51,442 - Hey, Benny, let's take a ride. 467 00:37:54,576 --> 00:37:57,840 - The lieutenant will get it as soon as he can. 468 00:37:57,970 --> 00:37:59,929 - Bern. 469 00:38:00,059 --> 00:38:01,060 Get Henry. 470 00:38:01,191 --> 00:38:02,671 Send him here now. 471 00:38:02,801 --> 00:38:03,585 [engine turns over] 472 00:38:03,715 --> 00:38:08,024 ♪ 473 00:38:10,418 --> 00:38:11,636 - Sally. 474 00:38:11,767 --> 00:38:13,551 [baby cries] 475 00:38:13,682 --> 00:38:15,553 Do you know how Father Sky and Mother Earth 476 00:38:15,684 --> 00:38:18,382 were brought together with the lightning bolt? 477 00:38:18,513 --> 00:38:20,166 Sit. 478 00:38:20,297 --> 00:38:23,126 [baby fussing] 479 00:38:31,874 --> 00:38:34,355 The first [speaking Diné] 480 00:38:34,485 --> 00:38:38,533 was created for [speaking Diné]. 481 00:38:41,362 --> 00:38:43,929 She was crying, 482 00:38:44,060 --> 00:38:49,239 and [speaking Diné] and [speaking Diné] 483 00:38:49,370 --> 00:38:52,634 wrapped her in clouds and cliff rose bark. 484 00:38:52,764 --> 00:38:55,898 They put a rainbow high up to protect her head 485 00:38:56,028 --> 00:38:59,945 and another rainbow below for her tiny feet. 486 00:39:00,076 --> 00:39:03,471 Then they held her between [speaking Diné] 487 00:39:03,601 --> 00:39:07,518 and [speaking Diné] with a lightning bolt. 488 00:39:07,649 --> 00:39:10,129 - It's a nice story. 489 00:39:10,260 --> 00:39:14,612 - We have to make sure our babies hear them 490 00:39:14,743 --> 00:39:16,266 so they don't forget. 491 00:39:20,052 --> 00:39:24,492 ♪ 492 00:39:24,622 --> 00:39:25,884 [line trills] 493 00:39:26,015 --> 00:39:27,408 - Scarborough Community Hospital. 494 00:39:27,538 --> 00:39:29,192 How may I direct your call? 495 00:39:29,322 --> 00:39:31,020 - This is Special Agent Ralston 496 00:39:31,150 --> 00:39:32,935 with the Flagstaff Field Office. 497 00:39:33,065 --> 00:39:34,589 Uh, the FBI is investigating the shootings 498 00:39:34,719 --> 00:39:35,981 out of the malpais yesterday. 499 00:39:36,112 --> 00:39:37,461 I was hoping to interview the victim. 500 00:39:37,592 --> 00:39:39,245 - Oh, of course. 501 00:39:39,376 --> 00:39:40,769 Should I have someone tell him when to expect you? 502 00:39:40,899 --> 00:39:43,511 - No, all I need is his room number. 503 00:39:52,215 --> 00:39:53,869 [goat bleats] 504 00:40:03,879 --> 00:40:05,402 - You're just gonna stand there? 505 00:40:14,237 --> 00:40:16,544 - Doll's loaded with Semtex. 506 00:40:16,674 --> 00:40:18,589 It's hooked to the pull string. 507 00:40:18,720 --> 00:40:21,287 - What kinda sick freak would do somethin' like that? 508 00:40:21,418 --> 00:40:22,767 - Can you diffuse it? 509 00:40:31,863 --> 00:40:35,388 [ominous music] 510 00:40:35,519 --> 00:40:37,303 - Pliers. 511 00:40:37,434 --> 00:40:38,479 Needle nose, dum-dum. 512 00:40:38,609 --> 00:40:40,132 - You didn't say needle nose. 513 00:40:40,263 --> 00:40:42,178 - I'm saying it now. 514 00:40:47,488 --> 00:40:51,013 You need to pull that metal bit out. 515 00:40:51,143 --> 00:40:52,362 - Why do I have to pull it? 516 00:40:52,493 --> 00:40:53,581 - My hands shake. 517 00:40:55,496 --> 00:40:59,151 You need to ground yourself first. 518 00:40:59,282 --> 00:41:04,417 You spark that, and we're both toast. 519 00:41:04,548 --> 00:41:11,163 ♪ 520 00:41:29,660 --> 00:41:31,749 Easy. 521 00:41:31,880 --> 00:41:33,534 Easy. 522 00:41:33,664 --> 00:41:34,447 Easy. 523 00:41:34,578 --> 00:41:37,015 - I'm being easy. 524 00:41:42,064 --> 00:41:43,456 - There. - Jesus. 525 00:41:43,587 --> 00:41:45,328 - Safe. 526 00:41:48,636 --> 00:41:50,376 - What I do with it? 527 00:41:50,507 --> 00:41:54,250 - A good cop would take it as evidence. 528 00:41:54,380 --> 00:41:57,253 You do what you want. 529 00:42:00,952 --> 00:42:01,866 Is that it? 530 00:42:03,346 --> 00:42:04,608 Come on. 531 00:42:04,739 --> 00:42:06,654 I'll give you a ride to the station. 532 00:42:06,784 --> 00:42:09,265 Gotta get home in time for the moon thing. 533 00:42:11,397 --> 00:42:14,139 [pensive guitar music] 534 00:42:14,270 --> 00:42:17,665 ♪ 535 00:42:17,795 --> 00:42:21,146 - [speaking Diné] 536 00:42:21,277 --> 00:42:23,105 - Cool your jets, man. 537 00:42:23,235 --> 00:42:25,847 - Astronauts Scott and Irwin will take a drive on the moon. 538 00:42:25,977 --> 00:42:28,110 Can you make out what we're seeing there, Wally? 539 00:42:28,240 --> 00:42:30,329 - That looks like the ladder he'll come down. 540 00:42:30,460 --> 00:42:32,897 - I think we're seeing the insulation, 541 00:42:33,028 --> 00:42:35,421 the orange insulation and gold insulation 542 00:42:35,552 --> 00:42:37,032 across the equipment bay. 543 00:42:37,162 --> 00:42:39,121 I think we're sitting here waiting 544 00:42:39,251 --> 00:42:41,384 for what Dave's immortal quote is going to be. 545 00:42:41,514 --> 00:42:43,691 - Bet you it's gonna be something about exploration. 546 00:42:43,821 --> 00:42:45,431 White guys love exploring. 547 00:42:45,562 --> 00:42:48,086 - What's the wager? 548 00:42:48,217 --> 00:42:49,958 - Two cups of Jell-O 549 00:42:50,088 --> 00:42:52,525 and a shot from that tequila bottle in your desk. 550 00:42:52,656 --> 00:42:54,397 - You're bad. 551 00:42:54,527 --> 00:42:57,748 - And there he is. 552 00:42:57,879 --> 00:42:59,794 Hey, look at that. 553 00:42:59,924 --> 00:43:01,491 A perfect picture. 554 00:43:04,233 --> 00:43:05,756 - Okay, Houston. 555 00:43:05,887 --> 00:43:09,847 As I stand out here in the wonders 556 00:43:09,978 --> 00:43:12,894 of the unknown at Hadley, I sort of realize 557 00:43:13,024 --> 00:43:17,115 there's a fundamental truth to our nature. 558 00:43:17,246 --> 00:43:19,161 Man must explore. 559 00:43:21,293 --> 00:43:22,338 - Hey. - Hi. 560 00:43:25,733 --> 00:43:27,517 You take care of it? 561 00:43:27,648 --> 00:43:28,823 - Yeah. 562 00:43:34,219 --> 00:43:36,657 Hey, Benny. 563 00:43:36,787 --> 00:43:38,789 We're gonna keep your doll for a little while. 564 00:43:38,920 --> 00:43:40,138 Is that all right? 565 00:43:43,881 --> 00:43:46,014 - What are we gonna do with him? 566 00:43:46,144 --> 00:43:48,320 - I just made some calls. Somebody will come pick him up. 567 00:43:51,236 --> 00:43:52,281 - I realized what this is. 568 00:43:52,411 --> 00:43:54,022 Arizona state seal. 569 00:43:54,152 --> 00:43:57,939 This is paperwork Drumco had to file with the state. 570 00:43:58,069 --> 00:43:59,201 - Yeah, first thing tomorrow, head over there 571 00:43:59,331 --> 00:44:01,072 and see what you can make of it. 572 00:44:01,203 --> 00:44:08,123 ♪ 573 00:44:16,522 --> 00:44:20,875 You know the astronauts used to train around here? 574 00:44:21,005 --> 00:44:24,835 A couple of years ago, an elder found them out in the desert. 575 00:44:24,966 --> 00:44:28,012 They told him that they were goin' to the moon. 576 00:44:28,143 --> 00:44:29,753 The elder asked them if they could take 577 00:44:29,884 --> 00:44:31,973 a very important message 578 00:44:32,103 --> 00:44:34,192 from our people to the moon spirits. 579 00:44:34,323 --> 00:44:37,935 The astronauts said okay. 580 00:44:38,066 --> 00:44:41,809 So the elder, he repeated the message in Diné 581 00:44:41,939 --> 00:44:43,724 so they could say it perfectly. 582 00:44:44,899 --> 00:44:46,596 - What was the message? 583 00:44:48,119 --> 00:44:50,905 - [speaking Diné] 584 00:45:01,089 --> 00:45:03,613 - Why doesn't she just call my dad? 585 00:45:07,660 --> 00:45:09,097 - She can't. 586 00:45:09,227 --> 00:45:16,104 ♪ 587 00:45:20,761 --> 00:45:22,632 - [speaking Diné] 588 00:45:35,384 --> 00:45:37,429 - And nice. 589 00:45:37,560 --> 00:45:39,910 Coming out very clean. 590 00:45:40,041 --> 00:45:41,607 - There's a car on the moon. 591 00:45:41,738 --> 00:45:44,959 [all cheering] 592 00:45:49,920 --> 00:45:52,793 [all groaning] 593 00:45:55,317 --> 00:45:57,972 - [speaking Diné] 594 00:46:07,677 --> 00:46:10,027 - For you to come back again to the homes of men 595 00:46:10,158 --> 00:46:11,942 on the cool green hills of Earth. 596 00:46:16,251 --> 00:46:17,643 - Thank you, Joe, we're ready to... 597 00:46:17,774 --> 00:46:19,080 - Here you go, Benny. 598 00:46:22,561 --> 00:46:24,694 - Last week I saw the astronaut. 599 00:46:24,825 --> 00:46:26,565 He was near our house. 600 00:46:26,696 --> 00:46:28,567 - Yeah? 601 00:46:28,698 --> 00:46:32,310 - He looked like that but with lighter hair. 602 00:46:32,441 --> 00:46:34,835 I told my grandpa, 603 00:46:34,965 --> 00:46:37,315 and he said to stay away from him, 604 00:46:37,446 --> 00:46:40,449 that he was bad. 605 00:46:40,579 --> 00:46:42,755 - Why'd your grandpa say he was bad? 606 00:46:42,886 --> 00:46:46,977 - Because he blew up that well. 607 00:46:47,108 --> 00:46:49,371 - What well? 608 00:46:49,501 --> 00:46:51,590 - I don't know. 609 00:46:51,721 --> 00:46:54,593 [ominous music] 610 00:46:54,724 --> 00:46:58,510 ♪ 611 00:46:58,641 --> 00:47:01,513 [horn honking] 612 00:47:05,213 --> 00:47:06,431 - Yeah. 613 00:47:06,562 --> 00:47:09,391 [crowd chattering] 614 00:47:15,788 --> 00:47:18,226 Joe? 615 00:47:18,356 --> 00:47:19,488 What's wrong? 616 00:47:22,665 --> 00:47:25,363 It's okay. Just breathe. 617 00:47:25,494 --> 00:47:28,714 What the hell's going on? 618 00:47:28,845 --> 00:47:30,238 - It's the blond man. 619 00:47:30,368 --> 00:47:32,457 - What? 620 00:47:32,588 --> 00:47:35,896 - I think he murdered my son. 621 00:47:36,026 --> 00:47:38,159 [elevator bell dings] 622 00:47:38,289 --> 00:47:45,209 ♪ 623 00:48:06,013 --> 00:48:06,622 -Excuse me. -Yes, may I help you? 624 00:48:06,752 --> 00:48:08,667 Have you seen an Indian? 625 00:48:08,798 --> 00:48:10,365 Jessica: Chee? 626 00:48:10,495 --> 00:48:11,627 He's here. 627 00:48:11,757 --> 00:48:13,411 ♪ 628 00:48:13,542 --> 00:48:14,717 Joe: He's at the hospital.[Alarm blares] 629 00:48:14,847 --> 00:48:17,154 He's coming for Chee. 630 00:48:17,285 --> 00:48:18,808 Let's bag this son of a bitch! 631 00:48:18,939 --> 00:48:21,202 ♪ 632 00:48:21,332 --> 00:48:22,943 -[Screaming] -There has been a spike 633 00:48:23,073 --> 00:48:25,815 in women being involuntarily sterilized. 634 00:48:25,946 --> 00:48:28,252 Chee? Chee, where are you? 635 00:48:28,383 --> 00:48:30,733 Thing about rabid animals, they're unpredictable. 636 00:48:30,863 --> 00:48:31,821 [Grunting] 637 00:48:31,952 --> 00:48:32,865 ♪ 42576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.