Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,181 --> 00:00:10,488
- Previously
on "Dark Winds"...
2
00:00:10,618 --> 00:00:12,403
[loud explosion]
3
00:00:12,533 --> 00:00:13,926
- But that timer spring.
4
00:00:14,057 --> 00:00:15,362
That man was dying of cancer.
5
00:00:15,493 --> 00:00:17,408
Who'd want to blow him up?
- Who and why?
6
00:00:17,538 --> 00:00:18,670
How can I help you,
Mrs. Vines?
7
00:00:18,800 --> 00:00:20,976
- We had a burglary here,
someone who stole a box.
8
00:00:21,107 --> 00:00:22,239
I'll pay you to get it
and bring it back.
9
00:00:22,369 --> 00:00:23,675
[sheep bleats]
10
00:00:23,805 --> 00:00:25,851
You ever heard of
the People of Darkness?
11
00:00:25,981 --> 00:00:26,939
- A little out
of your jurisdiction,
12
00:00:27,070 --> 00:00:28,158
aren't you, Lieutenant?
13
00:00:28,288 --> 00:00:29,072
- You heard about
the truck bomb.
14
00:00:29,202 --> 00:00:30,073
The victim's Navajo.
15
00:00:30,203 --> 00:00:31,465
This belonged to my son.
16
00:00:31,596 --> 00:00:32,423
He wore it on the day he died.
17
00:00:32,552 --> 00:00:34,816
[gunshots]
- Ahh!
18
00:00:34,947 --> 00:00:35,774
- There's monsters everywhere.
19
00:00:35,904 --> 00:00:36,862
[gunshot]
20
00:00:38,777 --> 00:00:41,649
[ominous music]
21
00:00:41,780 --> 00:00:48,700
♪
22
00:00:56,186 --> 00:00:59,102
- [groaning]
23
00:01:17,163 --> 00:01:20,688
[groaning]
24
00:01:20,819 --> 00:01:23,387
[coughing]
25
00:01:23,517 --> 00:01:30,219
♪
26
00:01:44,625 --> 00:01:45,931
- Here.
27
00:01:46,061 --> 00:01:47,324
You're dehydrated.
28
00:02:08,040 --> 00:02:09,346
- [groans]
29
00:02:11,870 --> 00:02:14,960
- Just--just go get help.
30
00:02:15,090 --> 00:02:17,396
- You'll bleed out
before I get back.
31
00:02:17,528 --> 00:02:19,443
- That'll happen anyway.
32
00:02:19,573 --> 00:02:20,705
- Yeah.
33
00:02:20,835 --> 00:02:22,359
Maybe.
34
00:02:25,405 --> 00:02:26,537
Hey, stay with me.
35
00:02:26,667 --> 00:02:28,713
Come on. Stay with me.
36
00:02:28,843 --> 00:02:35,720
♪
37
00:02:41,204 --> 00:02:44,207
- Joe?
38
00:02:44,336 --> 00:02:45,991
[horn honking]
39
00:02:46,121 --> 00:02:47,471
Joe!
40
00:02:47,601 --> 00:02:50,822
[tires screeching]
41
00:03:10,537 --> 00:03:13,453
[moody guitar music]
42
00:03:13,584 --> 00:03:20,417
♪
43
00:04:01,762 --> 00:04:04,635
- [singing in Diné]
44
00:04:04,765 --> 00:04:11,642
♪
45
00:04:25,830 --> 00:04:28,659
[pensive guitar music]
46
00:04:28,789 --> 00:04:35,666
♪
47
00:04:36,406 --> 00:04:37,407
- Hey, Bern.
48
00:04:37,537 --> 00:04:38,799
- [speaking Diné]
49
00:04:38,930 --> 00:04:40,105
- I got your mail.
50
00:04:45,023 --> 00:04:46,329
Here you go.
- Thanks.
51
00:04:49,027 --> 00:04:50,071
- See you, Bern.
- Yeah.
52
00:04:50,202 --> 00:04:56,861
♪
53
00:05:02,040 --> 00:05:04,825
[giggling]
[thumping on roof]
54
00:05:07,219 --> 00:05:09,656
- Uh, what's Bigman doing
on the roof?
55
00:05:09,787 --> 00:05:12,485
- Trying to fix the TV antenna.
Moon landing's tomorrow.
56
00:05:12,616 --> 00:05:14,792
[speaking Diné], right?
57
00:05:14,922 --> 00:05:17,447
[sheep bleating]
58
00:05:19,666 --> 00:05:21,929
- Hey, did he
get it working yet?
59
00:05:22,060 --> 00:05:24,802
You know, my dad was
a lineman for NTOA,
60
00:05:24,932 --> 00:05:27,065
so I know about
that kind of stuff.
61
00:05:27,195 --> 00:05:28,719
- I think we're good.
62
00:05:28,849 --> 00:05:31,243
- Come on, man, I gotta
see the moon landing.
63
00:05:31,374 --> 00:05:32,853
It's important.
64
00:05:32,984 --> 00:05:34,507
They're gonna drive their
little space car around.
65
00:05:34,638 --> 00:05:37,118
- Bernie, Leaphorn for you.
66
00:05:37,249 --> 00:05:40,295
- It'll be there in three days.
You'll have plenty of time.
67
00:05:40,426 --> 00:05:42,428
Hi. Where are you?
68
00:05:42,559 --> 00:05:44,474
- Chee and I got into a mess.
69
00:05:44,604 --> 00:05:47,041
He's been shot.
We're at the hospital.
70
00:05:47,172 --> 00:05:48,695
[soft apprehensive music]
71
00:05:48,826 --> 00:05:50,218
- How bad?
72
00:05:50,349 --> 00:05:51,872
- Well, it went
through his shoulder.
73
00:05:52,003 --> 00:05:53,787
Doctors have him stabilized,
but he's gonna
74
00:05:53,918 --> 00:05:55,833
have to stay here a few days.
75
00:05:55,963 --> 00:05:57,922
I need you to come and take
a statement when he's up.
76
00:05:59,706 --> 00:06:01,229
- Well, aren't you there now?
77
00:06:01,360 --> 00:06:03,536
- Yeah, but, uh,
I have to run somethin' down.
78
00:06:03,667 --> 00:06:06,278
I'm pretty sure the man who
shot Chee was the same one
79
00:06:06,409 --> 00:06:08,933
who blew up
Emerson Charley's truck.
80
00:06:09,063 --> 00:06:11,196
Emerson's son Tomas
has something to do with it,
81
00:06:11,326 --> 00:06:12,676
and I need to find him.
82
00:06:12,806 --> 00:06:14,504
- Well, I'll check if
anyone's seen him around.
83
00:06:14,634 --> 00:06:16,114
- Chee got a good look
at the shooter.
84
00:06:16,244 --> 00:06:17,681
When he can think straight,
85
00:06:17,811 --> 00:06:19,509
I wanna know what else
he knows.
86
00:06:21,859 --> 00:06:22,990
- All right.
87
00:06:23,121 --> 00:06:24,688
I'll be there soon.
- All right.
88
00:06:24,818 --> 00:06:25,950
- Hey.
89
00:06:28,648 --> 00:06:29,954
I'm glad you're both okay.
90
00:06:30,084 --> 00:06:31,999
- Yeah.
91
00:06:32,130 --> 00:06:39,093
♪
92
00:07:06,077 --> 00:07:08,383
[ominous music]
93
00:07:08,514 --> 00:07:15,478
♪
94
00:07:38,457 --> 00:07:41,373
[baby crying]
95
00:07:54,168 --> 00:07:55,169
- Where were you?
96
00:07:55,300 --> 00:07:56,344
I was worried.
97
00:07:56,475 --> 00:07:58,433
- I'm okay.
98
00:07:58,564 --> 00:08:01,175
- Joe.
[sighs]
99
00:08:01,306 --> 00:08:02,960
Can you set the table?
100
00:08:09,183 --> 00:08:10,358
- Emma, I said I'm fine.
101
00:08:10,489 --> 00:08:12,317
- You don't look fine.
102
00:08:17,801 --> 00:08:19,890
The medicine man is coming
to the house today at 5:00.
103
00:08:20,020 --> 00:08:21,587
- I can't today.
104
00:08:21,718 --> 00:08:24,024
Just tell him
to come on Monday, okay?
105
00:08:45,785 --> 00:08:48,614
[somber music]
106
00:08:48,745 --> 00:08:55,578
♪
107
00:09:35,052 --> 00:09:37,054
- [speaking Diné] Bernie.
- [speaking Diné]
108
00:09:37,184 --> 00:09:38,229
- What you need?
109
00:09:38,359 --> 00:09:39,273
- Uh, just a pouch.
110
00:09:39,404 --> 00:09:42,581
- Okay, pouch. You got it.
111
00:09:42,712 --> 00:09:44,539
There you go.
No, no, no, no, here.
112
00:09:44,670 --> 00:09:46,716
Take that.
113
00:09:46,846 --> 00:09:48,108
- Is this all
for the moon landing?
114
00:09:48,239 --> 00:09:49,457
- Everyone's coming over.
115
00:09:49,588 --> 00:09:51,677
I'll save you a seat.
116
00:09:51,808 --> 00:09:54,288
You better take this too.
117
00:09:54,419 --> 00:09:55,289
There you go.
118
00:10:00,425 --> 00:10:01,469
Who's it for?
119
00:10:03,471 --> 00:10:05,038
- A friend's in the hospital.
120
00:10:05,169 --> 00:10:06,953
- Well, I hope your friend
feels better soon.
121
00:10:07,084 --> 00:10:08,433
- Have a good one.
122
00:10:13,133 --> 00:10:16,876
- Lieutenant Leaphorn,
it's good to see you again.
123
00:10:17,007 --> 00:10:19,052
I apologize for the
state of things here.
124
00:10:19,183 --> 00:10:22,534
I just got back in last night
and I'm trying to catch up.
125
00:10:24,928 --> 00:10:27,104
I'm sorry.
Please, what can I do for you?
126
00:10:33,632 --> 00:10:34,981
- This was in your lockbox.
127
00:10:36,809 --> 00:10:37,897
I'd like to know why.
128
00:10:38,028 --> 00:10:40,291
- No idea, I--
what is this?
129
00:10:40,421 --> 00:10:41,466
- This is my son's.
130
00:10:41,596 --> 00:10:42,859
He was wearing it
the day he died.
131
00:10:47,907 --> 00:10:50,257
- Yeah. Um.
132
00:10:50,388 --> 00:10:51,694
The Drumco explosion.
133
00:10:51,824 --> 00:10:54,174
I remember.
134
00:10:54,305 --> 00:10:58,004
I'm-I'm truly sorry
for your loss, Lieutenant.
135
00:11:00,398 --> 00:11:02,792
But there's-there's no reason
for me
136
00:11:02,922 --> 00:11:04,968
to have possession
of something like this.
137
00:11:05,098 --> 00:11:06,665
And there's certainly
no reason
138
00:11:06,796 --> 00:11:08,798
I would keep it
if I came across it.
139
00:11:08,928 --> 00:11:13,585
Y-you say you found it
in my lockbox?
140
00:11:13,716 --> 00:11:15,543
- We got a tip on the location.
141
00:11:15,674 --> 00:11:16,936
The buckle was nearby.
142
00:11:17,067 --> 00:11:18,851
- But not actually in the box?
143
00:11:21,027 --> 00:11:23,116
- We haven't
recovered the box yet.
144
00:11:23,247 --> 00:11:26,946
- So you assumed I'm capable
of something this ghoulish.
145
00:11:27,077 --> 00:11:29,122
- My son died
on what's now your property.
146
00:11:29,253 --> 00:11:32,386
- Three years before
I purchased the land.
147
00:11:32,517 --> 00:11:35,738
That's a lot of time for folks
to pick through the site.
148
00:11:35,868 --> 00:11:37,696
Explain something to me,
Lieutenant.
149
00:11:37,827 --> 00:11:41,569
The burglary we had here,
how is it your business?
150
00:11:41,700 --> 00:11:43,746
- Your wife hired
a private investigator.
151
00:11:43,876 --> 00:11:45,704
He came to me.
152
00:11:45,835 --> 00:11:48,098
- I wasn't even in town
when this break-in happened.
153
00:11:48,228 --> 00:11:50,013
Rosemary had to tell me.
154
00:11:50,143 --> 00:11:53,320
She has some conspiracy theory,
uh,
155
00:11:53,451 --> 00:11:57,150
about this crazy Indian church.
156
00:11:57,281 --> 00:12:00,458
I was a good friend of Dillon,
their chief.
157
00:12:00,588 --> 00:12:02,721
Even knew his family a bit.
158
00:12:02,852 --> 00:12:05,768
But, uh,
I-I can't imagine anything
159
00:12:05,898 --> 00:12:10,816
in my lockbox that would
mean a damn thing to them.
160
00:12:10,947 --> 00:12:12,687
- Did you hear what
happened to his brother?
161
00:12:12,818 --> 00:12:14,515
- Oh yeah, cancer.
162
00:12:14,646 --> 00:12:16,604
Horrible.
- No.
163
00:12:16,735 --> 00:12:19,477
He was murdered
day before yesterday.
164
00:12:19,607 --> 00:12:22,219
Somebody blew up his truck.
165
00:12:22,349 --> 00:12:24,134
[tense music]
166
00:12:24,264 --> 00:12:26,571
- Lieutenant, I-I am sorry
that you've been dragged
167
00:12:26,701 --> 00:12:29,574
into this mess,
and I'm even sorrier
168
00:12:29,704 --> 00:12:32,316
that it's brought up
painful memories.
169
00:12:32,446 --> 00:12:33,491
But...
170
00:12:35,493 --> 00:12:37,538
Wherever this came from,
171
00:12:37,669 --> 00:12:40,063
it's got nothing to do with me.
172
00:12:47,635 --> 00:12:49,855
- Thanks for your time.
173
00:12:49,986 --> 00:12:56,819
♪
174
00:13:12,008 --> 00:13:14,924
[cheery music]
175
00:13:15,054 --> 00:13:17,143
♪
176
00:13:17,274 --> 00:13:20,538
- Everything was in the box
according to Vines.
177
00:13:25,543 --> 00:13:28,154
What do you have to do
to get a Silver Star?
178
00:13:28,285 --> 00:13:31,070
- Way you talk sometimes,
I thought you had one.
179
00:13:31,201 --> 00:13:33,507
- Topped out at bronze.
180
00:13:33,638 --> 00:13:34,987
This the whole list?
181
00:13:35,118 --> 00:13:36,859
- Why? Is something missing?
182
00:13:50,133 --> 00:13:51,351
This your boy's?
183
00:13:53,440 --> 00:13:56,095
- Yeah. I found it up there.
184
00:13:56,226 --> 00:13:59,316
Chee got a tip that that's
where the box would be.
185
00:13:59,446 --> 00:14:01,796
There's a buncha
other stuff up there too.
186
00:14:01,927 --> 00:14:05,583
Guy who shot at us
was trying to burn it.
187
00:14:05,713 --> 00:14:07,411
- Mm.
188
00:14:08,934 --> 00:14:12,677
You got yourself involved in
some Navajo witchy witch here.
189
00:14:14,505 --> 00:14:18,248
There's a lotta talk about that
back when Drumco went up.
190
00:14:18,378 --> 00:14:20,032
- I remember.
191
00:14:20,163 --> 00:14:23,166
- This, uh,
People of Darkness business,
192
00:14:23,296 --> 00:14:26,212
you gotta keep that shit
on the rez, Lieutenant.
193
00:14:26,343 --> 00:14:27,953
Makes white folks uneasy.
194
00:14:28,084 --> 00:14:29,346
- What doesn't?
195
00:14:31,739 --> 00:14:34,264
- You know who
you should talk to?
196
00:14:34,394 --> 00:14:36,701
Your old man.
197
00:14:36,831 --> 00:14:40,444
Those peyote freaks used
to twist his panties, boy.
198
00:14:40,574 --> 00:14:43,273
Turned him cranky.
199
00:14:43,403 --> 00:14:44,578
Wasn't always cranky.
200
00:14:44,708 --> 00:14:46,841
- [scoffs] Hell he wasn't.
201
00:14:46,972 --> 00:14:52,108
The People of Darkness
doesn't explain the blond man.
202
00:14:52,238 --> 00:14:54,980
- Well, what does
the Charley kid say about it?
203
00:14:55,111 --> 00:14:56,199
- I don't know.
204
00:14:56,329 --> 00:14:58,244
He's in the wind.
205
00:14:58,375 --> 00:15:00,290
I got a feeling he's what
connects the dots
206
00:15:00,420 --> 00:15:02,248
between the truck,
the blond man,
207
00:15:02,379 --> 00:15:03,728
and the People of Darkness.
208
00:15:03,858 --> 00:15:06,122
- You got any leads?
209
00:15:06,252 --> 00:15:07,601
- No.
210
00:15:10,778 --> 00:15:12,389
Guess I gotta talk
to the old man.
211
00:15:12,519 --> 00:15:13,651
Can I keep this?
212
00:15:13,781 --> 00:15:16,001
- Sure.
- Thank you.
213
00:15:16,132 --> 00:15:17,698
- Tell Pops I said...
[speaking Diné].
214
00:15:17,829 --> 00:15:20,440
- [speaking Diné]
Okay.
215
00:15:23,095 --> 00:15:25,271
[knock at door]
216
00:15:25,402 --> 00:15:26,490
[door clicks open]
217
00:15:32,670 --> 00:15:34,367
- Leaphorn sent me
to take your statement.
218
00:15:34,498 --> 00:15:36,195
Said that you got
a look at the shooter,
219
00:15:36,326 --> 00:15:37,892
that you'd seen him earlier
at the rug market.
220
00:15:38,023 --> 00:15:39,242
- Yeah.
221
00:15:39,372 --> 00:15:41,418
Some white dude.
222
00:15:41,548 --> 00:15:43,986
Blond. Real blond.
223
00:15:44,116 --> 00:15:48,642
Pasty. Tall. Six-feet-plus.
224
00:15:48,773 --> 00:15:50,862
- So how'd he get away?
225
00:15:50,993 --> 00:15:52,255
- Truck.
226
00:15:52,385 --> 00:15:53,821
He had a pickup.
227
00:15:53,952 --> 00:15:55,649
- Make, model?
228
00:15:55,780 --> 00:15:59,436
- Ford, two-tone,
green and white, F-100.
229
00:15:59,566 --> 00:16:01,220
- Don't suppose
you got a plate?
230
00:16:01,351 --> 00:16:04,006
- Seriously?
This is what we're doing?
231
00:16:04,136 --> 00:16:07,009
No "how are you,
good to see you"?
232
00:16:09,054 --> 00:16:11,883
[coughing]
233
00:16:19,978 --> 00:16:23,895
Listen, I owe you an apology.
234
00:16:26,941 --> 00:16:28,726
- For what?
235
00:16:28,856 --> 00:16:31,642
- I put you in a bad spot
at the cave with Whitover.
236
00:16:31,772 --> 00:16:33,122
I...
237
00:16:34,993 --> 00:16:38,214
Under the circumstances,
238
00:16:38,344 --> 00:16:40,999
I don't know how we could
have played it any different.
239
00:16:44,002 --> 00:16:46,135
I'm sorry, Bernadette.
240
00:16:52,141 --> 00:16:54,926
- Did you have protection
with you?
241
00:16:55,057 --> 00:16:56,058
- No.
242
00:16:56,188 --> 00:16:58,799
I don't carry anymore.
243
00:16:58,930 --> 00:17:00,888
- I mean your...
[speaking Diné].
244
00:17:02,629 --> 00:17:04,631
That first day I told you.
245
00:17:04,762 --> 00:17:06,503
- I didn't, no.
246
00:17:06,632 --> 00:17:07,765
No.
247
00:17:15,251 --> 00:17:18,122
- Well...
248
00:17:18,254 --> 00:17:21,735
if you'd been carrying this,
you might not be here.
249
00:17:21,866 --> 00:17:24,173
- And if I wasn't here,
you wouldn't be.
250
00:17:39,840 --> 00:17:42,495
[soft apprehensive music]
251
00:17:42,626 --> 00:17:49,589
♪
252
00:18:04,909 --> 00:18:07,564
- [speaking Diné]
253
00:18:07,694 --> 00:18:10,306
[television playing
indistinctly]
254
00:18:23,057 --> 00:18:25,930
[both speaking Diné]
255
00:19:10,366 --> 00:19:12,194
- [speaking Diné]
I'm gonna give this to Dad.
256
00:19:26,382 --> 00:19:27,209
[speaking Diné]
257
00:19:33,302 --> 00:19:35,739
- You here for dinner?
258
00:19:35,869 --> 00:19:37,523
- [speaking Diné]
259
00:19:37,654 --> 00:19:39,699
I got a couple questions.
260
00:19:39,830 --> 00:19:42,136
Police business.
261
00:19:42,267 --> 00:19:45,923
- I still gotta solve
your cases for you, huh?
262
00:19:48,534 --> 00:19:50,667
- People of Darkness came up.
263
00:19:50,797 --> 00:19:53,322
Thought you might know
where I can find them.
264
00:19:53,452 --> 00:19:55,933
- Tribal Police
dropped the ball
265
00:19:56,063 --> 00:19:57,935
on those peyote freaks
when I left.
266
00:20:02,069 --> 00:20:05,682
They were called
[speaking Diné].
267
00:20:05,812 --> 00:20:10,382
They disobeyed the law,
held their meetings in secret,
268
00:20:10,513 --> 00:20:14,560
taking in [speaking Diné],
looking for a vision quest.
269
00:20:14,691 --> 00:20:17,476
That's not what
our people are about.
270
00:20:17,607 --> 00:20:21,132
They weren't like
the Native American church.
271
00:20:21,263 --> 00:20:23,265
They were real criminals.
272
00:20:23,395 --> 00:20:25,441
- You remember
who was involved?
273
00:20:25,571 --> 00:20:27,138
Anybody I could talk to?
274
00:20:29,096 --> 00:20:32,709
- I remember a lot of things.
275
00:20:32,839 --> 00:20:37,714
I remember dragging your hide
back to school too many times.
276
00:20:37,844 --> 00:20:41,935
I remember telling you,
"Make somethin' of yourself,"
277
00:20:42,066 --> 00:20:47,941
and here you are,
same place you were born.
278
00:20:48,072 --> 00:20:50,379
Worst decision you ever made
279
00:20:50,509 --> 00:20:54,034
was letting that woman
drag you back here.
280
00:20:54,165 --> 00:20:56,210
- She's my wife.
281
00:20:56,341 --> 00:20:59,213
Her name is Emma.
282
00:20:59,344 --> 00:21:01,825
And I'm doing
the same job you did, Pops.
283
00:21:01,955 --> 00:21:03,130
- Yeah?
284
00:21:03,261 --> 00:21:05,611
That's the problem.
285
00:21:17,536 --> 00:21:20,626
Go talk
to your friend's mother,
286
00:21:20,757 --> 00:21:23,412
Margaret what's-her-name.
287
00:21:23,542 --> 00:21:26,632
She knows all about
the People of Darkness.
288
00:21:36,773 --> 00:21:37,687
[door slams]
289
00:21:51,222 --> 00:21:54,138
- [speaking Diné]
290
00:21:59,970 --> 00:22:02,842
- [speaking Diné]
291
00:22:27,650 --> 00:22:30,435
[soft pensive music]
292
00:22:30,566 --> 00:22:37,399
♪
293
00:24:00,960 --> 00:24:07,837
♪
294
00:24:32,905 --> 00:24:34,994
Jesus, you look
like hell warmed over.
295
00:24:35,125 --> 00:24:37,475
- Mm, getting shot'll
do that to you.
296
00:24:37,606 --> 00:24:38,955
- Yeah.
Thought you might be hungry.
297
00:24:41,871 --> 00:24:42,872
- Thanks.
298
00:24:48,660 --> 00:24:49,966
What, no Jell-O?
299
00:24:55,493 --> 00:24:57,060
You find Tomas?
300
00:24:57,190 --> 00:24:58,801
- Nope.
301
00:24:58,931 --> 00:25:01,107
- Any leads on the blond guy?
302
00:25:01,238 --> 00:25:02,892
- Not yet.
303
00:25:04,284 --> 00:25:05,547
- You haven't gotten
any more talkative
304
00:25:05,677 --> 00:25:07,461
since I saw you last.
305
00:25:07,592 --> 00:25:10,943
- What exactly did Mrs. Vines
tell you about the burglary?
306
00:25:11,074 --> 00:25:13,946
- She said that Tomas Charley
took the box
307
00:25:14,077 --> 00:25:15,861
and they saw him do it.
308
00:25:18,385 --> 00:25:21,171
- Did she specifically
mention People of Darkness?
309
00:25:21,301 --> 00:25:23,565
- She believes
they're behind the whole thing.
310
00:25:26,829 --> 00:25:28,613
- Margaret Cigaret told me
that the People of Darkness
311
00:25:28,744 --> 00:25:31,268
might have reshaped themselves.
312
00:25:31,398 --> 00:25:33,749
Might still be in play.
313
00:25:33,879 --> 00:25:38,884
- Tomas Charley told me
BJ Vines is People of Darkness.
314
00:25:39,015 --> 00:25:42,105
Said that he's a witch
and that he witched his father.
315
00:25:42,235 --> 00:25:45,151
He blames him for the cancer.
316
00:25:45,282 --> 00:25:47,284
- Where'd he get that idea,
I wonder?
317
00:25:47,414 --> 00:25:50,113
- Rosemary Vines' theory
was that Dillon Charley
318
00:25:50,243 --> 00:25:51,462
gave her husband something.
319
00:25:51,593 --> 00:25:53,986
Emerson wanted it back.
320
00:25:54,117 --> 00:25:57,729
When Vines wouldn't give it
to him, they argued over it.
321
00:25:57,860 --> 00:25:59,949
- So Emerson
sent his son to get it.
322
00:26:01,690 --> 00:26:04,214
Question is,
323
00:26:04,344 --> 00:26:06,912
what does it have to do
with the People of Darkness?
324
00:26:11,917 --> 00:26:13,136
- Are you gonna finish those?
325
00:26:16,008 --> 00:26:17,357
- No, actually.
326
00:26:17,488 --> 00:26:19,272
You can have 'em.
327
00:26:23,712 --> 00:26:27,367
Bern and I are gonna go back up
to the malpais tomorrow.
328
00:26:27,498 --> 00:26:29,413
Maybe there's somethin'
up there we missed.
329
00:26:32,372 --> 00:26:33,896
I'll see you later.
330
00:26:34,026 --> 00:26:34,897
- See you.
331
00:26:42,948 --> 00:26:45,734
[baby crying]
332
00:26:47,649 --> 00:26:51,217
- I don't know what to do.
He's been crying all day.
333
00:26:51,348 --> 00:26:53,524
Please don't be mad.
Please don't kick us out.
334
00:26:53,655 --> 00:26:55,657
I just--
I don't know what to do.
335
00:26:55,787 --> 00:26:57,006
I'm not good at this.
336
00:26:57,136 --> 00:26:58,660
- Here. Let me see.
337
00:27:01,227 --> 00:27:02,402
Shh.
338
00:27:02,533 --> 00:27:05,492
Yeah. It's okay.
339
00:27:05,623 --> 00:27:07,930
Yeah. Yeah.
340
00:27:08,060 --> 00:27:10,454
Shh.
341
00:27:14,371 --> 00:27:16,678
[soft heartfelt music]
342
00:27:16,808 --> 00:27:19,593
He's just cuttin' his teeth.
343
00:27:19,724 --> 00:27:22,118
It hurts and he can't
make the pain go away.
344
00:27:26,035 --> 00:27:27,253
I'll make some [speaking Diné].
345
00:27:27,384 --> 00:27:34,347
♪
346
00:27:40,702 --> 00:27:43,530
[water running]
347
00:27:54,716 --> 00:27:58,284
When the [speaking Diné] cools,
just dip your finger in it
348
00:27:58,415 --> 00:28:00,156
and let him suck on it, okay?
349
00:28:16,781 --> 00:28:18,652
It's what Emma and I
used to do.
350
00:28:18,783 --> 00:28:25,050
♪
351
00:28:27,879 --> 00:28:30,708
- [speaking Diné]
352
00:28:40,370 --> 00:28:41,545
- [speaking Diné]
353
00:29:02,871 --> 00:29:04,133
- Emma Leaphorn?
354
00:29:07,223 --> 00:29:08,833
- Yes. How can I help you?
355
00:29:08,964 --> 00:29:11,923
- Mary Landon
with the "LA Times."
356
00:29:12,054 --> 00:29:14,360
I'm reporting on a story,
and a few women I've talked to
357
00:29:14,491 --> 00:29:15,448
said that
you might be able to help.
358
00:29:15,579 --> 00:29:16,798
- Help? How?
359
00:29:16,928 --> 00:29:18,538
- I'm writing about the effect
360
00:29:18,669 --> 00:29:21,280
of the Family Planning
Services Act on Indian women.
361
00:29:23,239 --> 00:29:24,762
I can protect your identity
362
00:29:24,893 --> 00:29:26,329
if that is what you are
concerned about.
363
00:29:28,548 --> 00:29:32,639
Can we schedule
another time to talk?
364
00:29:36,774 --> 00:29:38,384
- I don't think I can help you.
365
00:29:38,515 --> 00:29:40,169
I'm sorry.
366
00:29:40,299 --> 00:29:42,519
- Please.
367
00:29:42,649 --> 00:29:44,173
I know what you
are doing to help
368
00:29:44,303 --> 00:29:46,305
these young Navajo mothers.
369
00:29:46,436 --> 00:29:48,177
The world needs to know
what is going on here,
370
00:29:48,307 --> 00:29:49,526
what you are doing to help.
371
00:29:49,656 --> 00:29:51,180
I wanna help get the word out.
372
00:29:51,310 --> 00:29:52,790
- Get the word out?
373
00:29:52,921 --> 00:29:56,098
It's not about me or you.
374
00:29:56,228 --> 00:29:58,100
You wanna take
these women's stories?
375
00:29:58,230 --> 00:30:00,363
For what?
376
00:30:00,493 --> 00:30:02,452
So you could write something
about us poor Indians
377
00:30:02,582 --> 00:30:05,455
on the rez?
378
00:30:05,585 --> 00:30:09,415
These are our lives you are
playing with, our stories.
379
00:30:09,546 --> 00:30:11,548
You have no idea what it's like
to wake up every day
380
00:30:11,678 --> 00:30:13,071
knowing everything
you couldn't do,
381
00:30:13,202 --> 00:30:16,118
everyone you couldn't save,
not even your own--
382
00:30:16,248 --> 00:30:17,380
- What?
383
00:30:19,121 --> 00:30:20,731
What were you going to say?
384
00:30:22,080 --> 00:30:23,734
- Excuse me.
385
00:30:34,266 --> 00:30:35,920
- Hey.
- Hey.
386
00:30:36,051 --> 00:30:37,879
- [sighs]
387
00:30:38,009 --> 00:30:39,054
- Mm.
388
00:30:43,493 --> 00:30:46,148
- Carburetor?
- [groans]
389
00:30:46,278 --> 00:30:48,977
There's something wrong
with the throttle cable.
390
00:30:49,107 --> 00:30:50,804
- It's easier to check
if you take it out.
391
00:30:50,935 --> 00:30:53,590
- Yeah, I tried.
The screw is stripped.
392
00:31:18,397 --> 00:31:19,442
[sighs]
393
00:31:24,621 --> 00:31:25,883
Thank you.
394
00:31:28,668 --> 00:31:29,756
- [chuckles]
395
00:31:32,237 --> 00:31:35,197
- You're about eight hours
early for the malpais.
396
00:31:37,199 --> 00:31:39,027
- There's, uh, something
I wanna talk to you about.
397
00:31:39,157 --> 00:31:40,071
- Yeah?
398
00:31:45,903 --> 00:31:47,122
Border Patrol?
399
00:31:49,428 --> 00:31:50,995
- It's just an interview.
400
00:31:51,126 --> 00:31:54,607
- Why are you interviewing
for the Border Patrol?
401
00:31:54,738 --> 00:31:56,522
- Well, there's a law passing
through Congress,
402
00:31:56,653 --> 00:32:00,222
and next year, they have
to hire Native officers.
403
00:32:00,352 --> 00:32:02,137
- We have a border here,
Bernie.
404
00:32:05,009 --> 00:32:07,664
- Well, I passed
the lieutenant's exam.
405
00:32:07,794 --> 00:32:09,666
I'm ready to move up.
406
00:32:16,890 --> 00:32:18,675
There's nowhere to go.
407
00:32:18,805 --> 00:32:20,459
- Well, you'll get my post.
408
00:32:20,590 --> 00:32:23,593
All right?
Shit, I can't do this forever.
409
00:32:23,723 --> 00:32:26,161
- I appreciate everything
you've done for me, Joe.
410
00:32:26,291 --> 00:32:27,814
I do.
411
00:32:27,945 --> 00:32:29,468
And I'm gonna miss it here.
412
00:32:29,599 --> 00:32:31,601
But how many women
have made lieutenant?
413
00:32:31,731 --> 00:32:32,906
- Well, how many women
have they got
414
00:32:33,037 --> 00:32:34,604
down at the Border Patrol?
415
00:32:34,734 --> 00:32:35,866
You really think you're gonna
be better off down there?
416
00:32:35,997 --> 00:32:38,521
- I don't know,
but this isn't--
417
00:32:38,651 --> 00:32:39,522
- What?
418
00:32:43,439 --> 00:32:45,876
- I have to find my own way.
419
00:32:46,007 --> 00:32:47,704
- Why do you have to go down
there to find your own way?
420
00:32:47,834 --> 00:32:48,835
Why can't you
just find it here?
421
00:32:48,966 --> 00:32:50,228
- Man.
422
00:32:50,359 --> 00:32:51,882
- Ber--hey, Bern,
wait a second.
423
00:32:52,013 --> 00:32:53,014
Hang on.
424
00:32:53,144 --> 00:32:54,450
Bern, come on.
425
00:32:58,367 --> 00:32:59,368
[sighs]
426
00:32:59,498 --> 00:33:01,022
I'm sorry
if that came out wrong.
427
00:33:04,025 --> 00:33:05,243
Let me know
if you need a reference.
428
00:33:05,374 --> 00:33:07,463
I'll...
429
00:33:07,593 --> 00:33:09,682
see if I can find someone
to write one for you.
430
00:33:09,813 --> 00:33:11,206
[both laugh]
431
00:33:18,735 --> 00:33:20,563
- I'll be back in the morning.
- All right.
432
00:33:30,268 --> 00:33:33,097
[ominous music]
433
00:33:33,228 --> 00:33:40,061
♪
434
00:34:22,972 --> 00:34:25,889
- This look like
Navajo witchcraft to you?
435
00:34:26,019 --> 00:34:28,370
- It doesn't feel Navajo.
436
00:34:28,499 --> 00:34:30,546
Feels like someone
trying to be Navajo.
437
00:34:38,554 --> 00:34:39,684
Drumco.
438
00:34:39,816 --> 00:34:40,730
- Bag it.
439
00:34:49,782 --> 00:34:50,653
Bern.
440
00:35:17,984 --> 00:35:20,726
[ominous music]
441
00:35:20,857 --> 00:35:26,384
♪
442
00:35:26,515 --> 00:35:29,605
- Ugh. Is that Tomas?
443
00:35:29,735 --> 00:35:31,389
- That's my guess.
444
00:35:31,520 --> 00:35:34,392
[flies buzzing]
445
00:35:34,523 --> 00:35:41,356
♪
446
00:35:56,762 --> 00:35:58,895
Hey.
447
00:35:59,025 --> 00:36:00,810
We need to find his boy.
448
00:36:15,346 --> 00:36:17,000
[speaking Diné] Benny.
449
00:36:18,828 --> 00:36:20,743
- [speaking Diné]
450
00:36:23,702 --> 00:36:25,878
- Ooh.
451
00:36:26,009 --> 00:36:27,663
What do you got there?
452
00:36:27,793 --> 00:36:30,796
- I think my dad
left it for me.
453
00:36:30,927 --> 00:36:33,973
- Well, here,
let me help you with that.
454
00:36:34,104 --> 00:36:41,067
♪
455
00:36:51,513 --> 00:36:52,383
Ooh.
456
00:36:57,170 --> 00:36:59,085
Careful now. It's heavy.
457
00:36:59,216 --> 00:37:00,565
There you go.
458
00:37:06,919 --> 00:37:08,878
- Is it your birthday?
459
00:37:09,008 --> 00:37:11,010
- Sometimes he just
gets me things.
460
00:37:11,141 --> 00:37:14,057
Not usually girl toys, though.
461
00:37:17,365 --> 00:37:18,714
- Girl toys?
462
00:37:20,977 --> 00:37:24,633
- Uh, hey, Benny,
can I see it just for a sec?
463
00:37:24,763 --> 00:37:31,640
♪
464
00:37:38,603 --> 00:37:39,778
Bern.
465
00:37:44,827 --> 00:37:47,133
Get him in the car now.
466
00:37:48,700 --> 00:37:51,442
- Hey, Benny,
let's take a ride.
467
00:37:54,576 --> 00:37:57,840
- The lieutenant will
get it as soon as he can.
468
00:37:57,970 --> 00:37:59,929
- Bern.
469
00:38:00,059 --> 00:38:01,060
Get Henry.
470
00:38:01,191 --> 00:38:02,671
Send him here now.
471
00:38:02,801 --> 00:38:03,585
[engine turns over]
472
00:38:03,715 --> 00:38:08,024
♪
473
00:38:10,418 --> 00:38:11,636
- Sally.
474
00:38:11,767 --> 00:38:13,551
[baby cries]
475
00:38:13,682 --> 00:38:15,553
Do you know how
Father Sky and Mother Earth
476
00:38:15,684 --> 00:38:18,382
were brought together
with the lightning bolt?
477
00:38:18,513 --> 00:38:20,166
Sit.
478
00:38:20,297 --> 00:38:23,126
[baby fussing]
479
00:38:31,874 --> 00:38:34,355
The first [speaking Diné]
480
00:38:34,485 --> 00:38:38,533
was created
for [speaking Diné].
481
00:38:41,362 --> 00:38:43,929
She was crying,
482
00:38:44,060 --> 00:38:49,239
and [speaking Diné]
and [speaking Diné]
483
00:38:49,370 --> 00:38:52,634
wrapped her in clouds
and cliff rose bark.
484
00:38:52,764 --> 00:38:55,898
They put a rainbow high up
to protect her head
485
00:38:56,028 --> 00:38:59,945
and another rainbow below
for her tiny feet.
486
00:39:00,076 --> 00:39:03,471
Then they held her
between [speaking Diné]
487
00:39:03,601 --> 00:39:07,518
and [speaking Diné]
with a lightning bolt.
488
00:39:07,649 --> 00:39:10,129
- It's a nice story.
489
00:39:10,260 --> 00:39:14,612
- We have to make sure
our babies hear them
490
00:39:14,743 --> 00:39:16,266
so they don't forget.
491
00:39:20,052 --> 00:39:24,492
♪
492
00:39:24,622 --> 00:39:25,884
[line trills]
493
00:39:26,015 --> 00:39:27,408
- Scarborough
Community Hospital.
494
00:39:27,538 --> 00:39:29,192
How may I direct your call?
495
00:39:29,322 --> 00:39:31,020
- This is
Special Agent Ralston
496
00:39:31,150 --> 00:39:32,935
with the
Flagstaff Field Office.
497
00:39:33,065 --> 00:39:34,589
Uh, the FBI is investigating
the shootings
498
00:39:34,719 --> 00:39:35,981
out of the malpais yesterday.
499
00:39:36,112 --> 00:39:37,461
I was hoping
to interview the victim.
500
00:39:37,592 --> 00:39:39,245
- Oh, of course.
501
00:39:39,376 --> 00:39:40,769
Should I have someone
tell him when to expect you?
502
00:39:40,899 --> 00:39:43,511
- No, all I need
is his room number.
503
00:39:52,215 --> 00:39:53,869
[goat bleats]
504
00:40:03,879 --> 00:40:05,402
- You're just
gonna stand there?
505
00:40:14,237 --> 00:40:16,544
- Doll's loaded with Semtex.
506
00:40:16,674 --> 00:40:18,589
It's hooked to the pull string.
507
00:40:18,720 --> 00:40:21,287
- What kinda sick freak
would do somethin' like that?
508
00:40:21,418 --> 00:40:22,767
- Can you diffuse it?
509
00:40:31,863 --> 00:40:35,388
[ominous music]
510
00:40:35,519 --> 00:40:37,303
- Pliers.
511
00:40:37,434 --> 00:40:38,479
Needle nose, dum-dum.
512
00:40:38,609 --> 00:40:40,132
- You didn't say needle nose.
513
00:40:40,263 --> 00:40:42,178
- I'm saying it now.
514
00:40:47,488 --> 00:40:51,013
You need to pull
that metal bit out.
515
00:40:51,143 --> 00:40:52,362
- Why do I have to pull it?
516
00:40:52,493 --> 00:40:53,581
- My hands shake.
517
00:40:55,496 --> 00:40:59,151
You need to ground
yourself first.
518
00:40:59,282 --> 00:41:04,417
You spark that,
and we're both toast.
519
00:41:04,548 --> 00:41:11,163
♪
520
00:41:29,660 --> 00:41:31,749
Easy.
521
00:41:31,880 --> 00:41:33,534
Easy.
522
00:41:33,664 --> 00:41:34,447
Easy.
523
00:41:34,578 --> 00:41:37,015
- I'm being easy.
524
00:41:42,064 --> 00:41:43,456
- There.
- Jesus.
525
00:41:43,587 --> 00:41:45,328
- Safe.
526
00:41:48,636 --> 00:41:50,376
- What I do with it?
527
00:41:50,507 --> 00:41:54,250
- A good cop
would take it as evidence.
528
00:41:54,380 --> 00:41:57,253
You do what you want.
529
00:42:00,952 --> 00:42:01,866
Is that it?
530
00:42:03,346 --> 00:42:04,608
Come on.
531
00:42:04,739 --> 00:42:06,654
I'll give you a ride
to the station.
532
00:42:06,784 --> 00:42:09,265
Gotta get home in time
for the moon thing.
533
00:42:11,397 --> 00:42:14,139
[pensive guitar music]
534
00:42:14,270 --> 00:42:17,665
♪
535
00:42:17,795 --> 00:42:21,146
- [speaking Diné]
536
00:42:21,277 --> 00:42:23,105
- Cool your jets, man.
537
00:42:23,235 --> 00:42:25,847
- Astronauts Scott and Irwin
will take a drive on the moon.
538
00:42:25,977 --> 00:42:28,110
Can you make out what
we're seeing there, Wally?
539
00:42:28,240 --> 00:42:30,329
- That looks like
the ladder he'll come down.
540
00:42:30,460 --> 00:42:32,897
- I think we're seeing
the insulation,
541
00:42:33,028 --> 00:42:35,421
the orange insulation
and gold insulation
542
00:42:35,552 --> 00:42:37,032
across the equipment bay.
543
00:42:37,162 --> 00:42:39,121
I think we're
sitting here waiting
544
00:42:39,251 --> 00:42:41,384
for what Dave's immortal quote
is going to be.
545
00:42:41,514 --> 00:42:43,691
- Bet you it's gonna be
something about exploration.
546
00:42:43,821 --> 00:42:45,431
White guys love exploring.
547
00:42:45,562 --> 00:42:48,086
- What's the wager?
548
00:42:48,217 --> 00:42:49,958
- Two cups of Jell-O
549
00:42:50,088 --> 00:42:52,525
and a shot from that
tequila bottle in your desk.
550
00:42:52,656 --> 00:42:54,397
- You're bad.
551
00:42:54,527 --> 00:42:57,748
- And there he is.
552
00:42:57,879 --> 00:42:59,794
Hey, look at that.
553
00:42:59,924 --> 00:43:01,491
A perfect picture.
554
00:43:04,233 --> 00:43:05,756
- Okay, Houston.
555
00:43:05,887 --> 00:43:09,847
As I stand out here
in the wonders
556
00:43:09,978 --> 00:43:12,894
of the unknown at Hadley,
I sort of realize
557
00:43:13,024 --> 00:43:17,115
there's a fundamental truth
to our nature.
558
00:43:17,246 --> 00:43:19,161
Man must explore.
559
00:43:21,293 --> 00:43:22,338
- Hey.
- Hi.
560
00:43:25,733 --> 00:43:27,517
You take care of it?
561
00:43:27,648 --> 00:43:28,823
- Yeah.
562
00:43:34,219 --> 00:43:36,657
Hey, Benny.
563
00:43:36,787 --> 00:43:38,789
We're gonna keep your doll
for a little while.
564
00:43:38,920 --> 00:43:40,138
Is that all right?
565
00:43:43,881 --> 00:43:46,014
- What are we gonna do
with him?
566
00:43:46,144 --> 00:43:48,320
- I just made some calls.
Somebody will come pick him up.
567
00:43:51,236 --> 00:43:52,281
- I realized what this is.
568
00:43:52,411 --> 00:43:54,022
Arizona state seal.
569
00:43:54,152 --> 00:43:57,939
This is paperwork Drumco
had to file with the state.
570
00:43:58,069 --> 00:43:59,201
- Yeah, first thing tomorrow,
head over there
571
00:43:59,331 --> 00:44:01,072
and see what you
can make of it.
572
00:44:01,203 --> 00:44:08,123
♪
573
00:44:16,522 --> 00:44:20,875
You know the astronauts
used to train around here?
574
00:44:21,005 --> 00:44:24,835
A couple of years ago, an elder
found them out in the desert.
575
00:44:24,966 --> 00:44:28,012
They told him that
they were goin' to the moon.
576
00:44:28,143 --> 00:44:29,753
The elder asked them
if they could take
577
00:44:29,884 --> 00:44:31,973
a very important message
578
00:44:32,103 --> 00:44:34,192
from our people
to the moon spirits.
579
00:44:34,323 --> 00:44:37,935
The astronauts said okay.
580
00:44:38,066 --> 00:44:41,809
So the elder, he repeated
the message in Diné
581
00:44:41,939 --> 00:44:43,724
so they could say it perfectly.
582
00:44:44,899 --> 00:44:46,596
- What was the message?
583
00:44:48,119 --> 00:44:50,905
- [speaking Diné]
584
00:45:01,089 --> 00:45:03,613
- Why doesn't
she just call my dad?
585
00:45:07,660 --> 00:45:09,097
- She can't.
586
00:45:09,227 --> 00:45:16,104
♪
587
00:45:20,761 --> 00:45:22,632
- [speaking Diné]
588
00:45:35,384 --> 00:45:37,429
- And nice.
589
00:45:37,560 --> 00:45:39,910
Coming out very clean.
590
00:45:40,041 --> 00:45:41,607
- There's a car on the moon.
591
00:45:41,738 --> 00:45:44,959
[all cheering]
592
00:45:49,920 --> 00:45:52,793
[all groaning]
593
00:45:55,317 --> 00:45:57,972
- [speaking Diné]
594
00:46:07,677 --> 00:46:10,027
- For you to come back again
to the homes of men
595
00:46:10,158 --> 00:46:11,942
on the cool green hills
of Earth.
596
00:46:16,251 --> 00:46:17,643
- Thank you, Joe,
we're ready to...
597
00:46:17,774 --> 00:46:19,080
- Here you go, Benny.
598
00:46:22,561 --> 00:46:24,694
- Last week
I saw the astronaut.
599
00:46:24,825 --> 00:46:26,565
He was near our house.
600
00:46:26,696 --> 00:46:28,567
- Yeah?
601
00:46:28,698 --> 00:46:32,310
- He looked like that
but with lighter hair.
602
00:46:32,441 --> 00:46:34,835
I told my grandpa,
603
00:46:34,965 --> 00:46:37,315
and he said
to stay away from him,
604
00:46:37,446 --> 00:46:40,449
that he was bad.
605
00:46:40,579 --> 00:46:42,755
- Why'd your grandpa
say he was bad?
606
00:46:42,886 --> 00:46:46,977
- Because he blew up that well.
607
00:46:47,108 --> 00:46:49,371
- What well?
608
00:46:49,501 --> 00:46:51,590
- I don't know.
609
00:46:51,721 --> 00:46:54,593
[ominous music]
610
00:46:54,724 --> 00:46:58,510
♪
611
00:46:58,641 --> 00:47:01,513
[horn honking]
612
00:47:05,213 --> 00:47:06,431
- Yeah.
613
00:47:06,562 --> 00:47:09,391
[crowd chattering]
614
00:47:15,788 --> 00:47:18,226
Joe?
615
00:47:18,356 --> 00:47:19,488
What's wrong?
616
00:47:22,665 --> 00:47:25,363
It's okay. Just breathe.
617
00:47:25,494 --> 00:47:28,714
What the hell's going on?
618
00:47:28,845 --> 00:47:30,238
- It's the blond man.
619
00:47:30,368 --> 00:47:32,457
- What?
620
00:47:32,588 --> 00:47:35,896
- I think he murdered my son.
621
00:47:36,026 --> 00:47:38,159
[elevator bell dings]
622
00:47:38,289 --> 00:47:45,209
♪
623
00:48:06,013 --> 00:48:06,622
-Excuse me.
-Yes, may I help you?
624
00:48:06,752 --> 00:48:08,667
Have you seen an Indian?
625
00:48:08,798 --> 00:48:10,365
Jessica: Chee?
626
00:48:10,495 --> 00:48:11,627
He's here.
627
00:48:11,757 --> 00:48:13,411
♪
628
00:48:13,542 --> 00:48:14,717
Joe: He's at the hospital.[Alarm blares]
629
00:48:14,847 --> 00:48:17,154
He's coming for Chee.
630
00:48:17,285 --> 00:48:18,808
Let's bag
this son of a bitch!
631
00:48:18,939 --> 00:48:21,202
♪
632
00:48:21,332 --> 00:48:22,943
-[Screaming]
-There has been a spike
633
00:48:23,073 --> 00:48:25,815
in women being
involuntarily sterilized.
634
00:48:25,946 --> 00:48:28,252
Chee?
Chee, where are you?
635
00:48:28,383 --> 00:48:30,733
Thing about rabid animals,
they're unpredictable.
636
00:48:30,863 --> 00:48:31,821
[Grunting]
637
00:48:31,952 --> 00:48:32,865
♪
42576
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.