All language subtitles for Be Mine Superstar episode 5

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,240 --> 00:00:09,919 [Characters, places, and incidents in this production are partly fictitious. Viewer discretion is advised.] 2 00:00:15,460 --> 00:00:17,660 I want to see you again. 3 00:00:22,740 --> 00:00:24,599 Kiss! Kiss! 4 00:00:24,600 --> 00:00:26,960 Can you give something to Achit? 5 00:00:29,380 --> 00:00:30,820 I got your gift. 6 00:00:30,820 --> 00:00:33,719 The scarf. I really like it. 7 00:00:33,720 --> 00:00:35,260 Yes! Yes! 8 00:00:35,260 --> 00:00:37,093 Excuse me. 9 00:00:39,850 --> 00:00:48,970 Timing and Subtitles are brought to you by the 💖 Love Behind The Scenes 🎬 Team @Viki.com 10 00:00:57,600 --> 00:01:01,519 ♫ Thank destiny for leading you to meet me ♫ 11 00:01:01,520 --> 00:01:07,039 ♫ And from that day... ♫ 12 00:01:07,040 --> 00:01:11,220 ♫ You were my dream come true ♫ 13 00:01:11,220 --> 00:01:13,150 P'Wan is my manager. 14 00:01:13,150 --> 00:01:16,610 She's not my babysitter or anything to have to do everything for me. 15 00:01:20,160 --> 00:01:24,919 But for personal matters... they don't really interfere. 16 00:01:24,919 --> 00:01:26,639 I'm sorry. 17 00:01:26,640 --> 00:01:32,260 ♫ I don't know if I'll ever get a great chance like this again ♫ 18 00:01:32,260 --> 00:01:35,319 ♫ From having nothing… ♫ 19 00:01:35,320 --> 00:01:39,719 ♫ How lucky I am to be standing here ♫ 20 00:01:39,720 --> 00:01:42,319 ♫ I'll be here for you ♫ 21 00:01:42,320 --> 00:01:45,639 ♫ If you would just turn around, you would know ♫ 22 00:01:45,640 --> 00:01:49,919 ♫ Everything that I've ever tried to do ♫ 23 00:01:49,920 --> 00:01:54,799 ♫ Every moment is only for you ♫ 24 00:01:54,800 --> 00:01:56,199 ♫ For you ♫ 25 00:01:56,200 --> 00:01:59,319 ♫ If you would just turn around, you would understand ♫ 26 00:01:59,320 --> 00:02:03,440 ♫ Would you ever know that with all my heart... ♫ 27 00:02:05,800 --> 00:02:10,680 ♫ Just how much I love you. Can you hear it? ♫ 28 00:02:12,640 --> 00:02:19,799 ♫ How lucky am I to have learned today... Did you know ♫ 29 00:02:19,799 --> 00:02:25,800 ♫ That this love will be true from now and forever ♫ 30 00:02:27,520 --> 00:02:33,159 ♫ I don't know if I'll ever get a great chance like this again ♫ 31 00:02:33,160 --> 00:02:36,199 ♫ From having nothing… ♫ 32 00:02:36,200 --> 00:02:39,320 ♫ How lucky I am to be standing here ♫ 33 00:02:51,180 --> 00:02:52,600 Pai! 34 00:02:54,640 --> 00:02:58,039 I've never seen Punn be this happy before. Don't you think? Just look. 35 00:02:58,039 --> 00:03:00,700 He's all big smiles. 36 00:03:01,500 --> 00:03:03,300 Mom, what you're saying is an exaggeration. 37 00:03:03,300 --> 00:03:05,959 Just earlier, he looked like he was dying. 38 00:03:05,960 --> 00:03:08,540 You've never been in love. 39 00:03:08,540 --> 00:03:11,799 Wait and see when you're in love first. I'll just wait and see. 40 00:03:11,800 --> 00:03:16,039 All right, all right. I'll bring him some croissants now. 41 00:03:18,120 --> 00:03:19,839 Son... 42 00:03:19,840 --> 00:03:21,679 Have some croissants together. I just finished baking them. 43 00:03:21,680 --> 00:03:24,720 Here, Achit. Try tasting them. Here, they're still hot, Son. 44 00:03:24,720 --> 00:03:26,599 Thank you. 45 00:03:26,600 --> 00:03:28,999 My mom's croissant is the most delicious! 46 00:03:29,000 --> 00:03:31,399 You flatter me too much, Punn. 47 00:03:31,400 --> 00:03:34,799 It's not just the croissant though. But it's that everything is delicious. 48 00:03:34,799 --> 00:03:37,159 If Achit says that much... 49 00:03:37,160 --> 00:03:41,839 Would you like another cup of coffee, son? I'll go make the best one for you. - It's all right, Ma'am. 50 00:03:41,839 --> 00:03:45,100 If there's anything, or you if want to add anything else, just tell Punn. All right, Son? 51 00:03:45,100 --> 00:03:47,380 I'm going to the back for now. 52 00:03:47,380 --> 00:03:49,800 - Take care of P'Achit, all right? - Yes, Ma'am. 53 00:03:49,800 --> 00:03:53,520 - Ai Pai! - But I want to eat it. 54 00:03:55,920 --> 00:03:57,559 Is it 5 o'clock already? 55 00:03:57,560 --> 00:03:59,359 Is something the matter? 56 00:03:59,360 --> 00:04:00,719 I have to go to the gym 57 00:04:00,720 --> 00:04:03,199 in order to prepare my body for a movie audition. 58 00:04:03,200 --> 00:04:06,079 I'll excuse myself first. Say goodbye to your mother for me. 59 00:04:06,079 --> 00:04:07,573 Sure thing. 60 00:04:08,420 --> 00:04:11,599 Mom! P'Achit is leaving now. 61 00:04:14,360 --> 00:04:17,479 - I'll go back first then, Pai. - Yes, Sir. Bye. 62 00:04:20,120 --> 00:04:21,920 I'll take you there. 63 00:04:36,300 --> 00:04:38,350 To pay for the coffee and snack. 64 00:04:39,060 --> 00:04:40,879 It's all right. 65 00:04:40,880 --> 00:04:43,000 My mom sincerely wanted to treat you. 66 00:04:45,900 --> 00:04:47,633 Take it. 67 00:04:49,000 --> 00:04:52,440 It's all right. My mom really was sincere about treating you. 68 00:04:56,860 --> 00:04:59,740 Punn, your family is very... lovely. 69 00:04:59,740 --> 00:05:04,599 Even when it comes to my parents... I don't even know what kind of people they are, 70 00:05:04,600 --> 00:05:06,600 or how they loved each other. 71 00:05:07,760 --> 00:05:09,900 About those matters, I don't know either. 72 00:05:09,900 --> 00:05:12,599 My parents don't usually talk about that. 73 00:05:12,600 --> 00:05:14,439 But P'Achit, you don't have to worry. 74 00:05:14,440 --> 00:05:19,340 At least, you still have me as another person who will give you support, P'Achit! 75 00:05:19,340 --> 00:05:20,719 Thanks. 76 00:05:20,720 --> 00:05:22,119 Sure. 77 00:05:22,120 --> 00:05:26,660 By the way, how did you know where our Café is? 78 00:05:26,660 --> 00:05:28,393 Google, of course. 79 00:05:29,340 --> 00:05:30,679 Right. 80 00:05:30,680 --> 00:05:32,420 Thanks for everything. 81 00:05:32,420 --> 00:05:34,479 I don't want you to overthink it. 82 00:05:34,480 --> 00:05:37,080 Punn, you're like another younger brother that I can trust. 83 00:05:38,920 --> 00:05:40,040 Yes. 84 00:05:40,040 --> 00:05:41,999 See you tomorrow at the beach. 85 00:05:42,000 --> 00:05:43,279 Yes. 86 00:05:43,280 --> 00:05:45,380 Drive safely. 87 00:05:54,380 --> 00:05:55,879 Bye bye. 88 00:05:55,880 --> 00:05:57,413 Bye… 89 00:06:04,000 --> 00:06:06,060 We're only just like brothers? 90 00:06:15,640 --> 00:06:18,660 If this is my last journey... 91 00:06:18,660 --> 00:06:22,380 and this is the last embrace between me and my lord, 92 00:06:22,380 --> 00:06:24,119 in the next life, which ever it may be, 93 00:06:24,120 --> 00:06:28,300 I hope that the two of us will meet and love each other at the right time. 94 00:06:28,300 --> 00:06:32,980 In this life, I, Krongthup, love Khun Chai Pavorask 95 00:06:32,980 --> 00:06:35,420 with all my heart. 96 00:06:35,420 --> 00:06:37,660 What am I thinking about? Ai Punn! 97 00:06:40,560 --> 00:06:43,639 It's so warm. Can I stay like this a little longer? 98 00:06:43,640 --> 00:06:46,390 Let's film already. Just film already. No need for rehearsing anymore. 99 00:06:52,060 --> 00:06:53,660 Camera! 100 00:06:53,660 --> 00:06:54,860 Speed. 101 00:06:54,860 --> 00:06:56,880 And action! 102 00:07:33,040 --> 00:07:34,639 - Ah! Achit! - Achit! 103 00:07:34,640 --> 00:07:36,480 P'Achit! 104 00:07:39,040 --> 00:07:40,520 Achit! 105 00:07:41,480 --> 00:07:42,599 P'Achit, are you all right? 106 00:07:42,600 --> 00:07:44,333 I'm not badly hurt. 107 00:07:49,520 --> 00:07:50,639 P'Achit, it seems that you've hurt your ankle. 108 00:07:50,640 --> 00:07:52,919 Punn! Help put Achit on my back. 109 00:07:52,920 --> 00:07:54,453 Yes, Por. 110 00:07:55,400 --> 00:07:56,919 Gently, all right? 111 00:07:56,920 --> 00:07:59,379 Oh! Be careful! Careful. 112 00:08:12,480 --> 00:08:15,660 [DNA Plus Center] 113 00:08:21,020 --> 00:08:22,220 It's nothing serious. 114 00:08:22,220 --> 00:08:24,220 It's just a sprained wrist and a sprained foot. 115 00:08:24,220 --> 00:08:26,879 Keep it wrapped like this and take painkillers. 116 00:08:26,880 --> 00:08:30,260 Once you avoid using your arm and ankle for a few days, your symptoms should improve. 117 00:08:30,260 --> 00:08:32,359 Thank you so very much, Doctor! 118 00:08:32,360 --> 00:08:33,319 Don't mention it. 119 00:08:33,320 --> 00:08:38,059 But actually the clinic doctor in Chanthaburi had already checked you thoroughly. 120 00:08:39,380 --> 00:08:43,620 My friend just wanted you to re-check. Just to be assured. 121 00:08:43,620 --> 00:08:46,280 Then you can rest assured now. 122 00:08:46,280 --> 00:08:47,519 Yes. 123 00:08:47,520 --> 00:08:48,999 Let's go. 124 00:08:51,960 --> 00:08:53,593 Muang. 125 00:08:54,680 --> 00:08:56,879 Muang. Let's go already. 126 00:08:56,879 --> 00:08:58,373 Hurry up. 127 00:09:06,400 --> 00:09:09,020 Dude, why are you staring at the doctor so much? 128 00:09:09,020 --> 00:09:10,379 - Are we done already? - Yes. 129 00:09:10,379 --> 00:09:12,639 And the doctor... What did he say? 130 00:09:12,640 --> 00:09:17,480 - Can you please go wait outside? That way I can take another patient in. - Yes. 131 00:09:17,480 --> 00:09:19,280 Let's go already. Quick. 132 00:09:21,940 --> 00:09:23,980 Walk slowly. 133 00:09:23,980 --> 00:09:25,830 Walk carefully, Dude. 134 00:09:27,020 --> 00:09:28,199 P'Achit! Here, here. 135 00:09:28,200 --> 00:09:29,833 Come here. 136 00:09:31,880 --> 00:09:33,630 Be careful. Be careful. 137 00:09:37,700 --> 00:09:39,380 What did the doctor here say? 138 00:09:39,380 --> 00:09:40,799 It's nothing serious. 139 00:09:40,800 --> 00:09:44,160 It's just like what the doctor at the clinic over there said. 140 00:09:45,340 --> 00:09:46,620 - P'Wan? - Huh? 141 00:09:46,620 --> 00:09:48,119 I have to go to the bathroom first. 142 00:09:48,120 --> 00:09:49,620 Of course. 143 00:09:49,620 --> 00:09:51,279 I will go with you. 144 00:09:51,280 --> 00:09:53,199 Let's go. Let's go. 145 00:09:53,200 --> 00:09:54,119 Let's go. 146 00:09:54,120 --> 00:09:56,040 Here. One, two… 147 00:09:57,620 --> 00:09:58,999 Easy, easy. 148 00:09:59,000 --> 00:10:00,733 Okay. 149 00:10:04,380 --> 00:10:09,259 I think that Punn is fussing too much with Achit now. 150 00:10:09,259 --> 00:10:12,959 But the first person to run to Achit was that Punn, Phi. 151 00:10:12,960 --> 00:10:14,620 Do you still want to complain about the kid? 152 00:10:14,620 --> 00:10:18,359 People who work in the entertainment business like us sometimes need some personal space. 153 00:10:18,360 --> 00:10:21,759 We don't really like people to fuss or bother us too much. 154 00:10:21,760 --> 00:10:23,879 If Ai Achit didn't like it, 155 00:10:23,880 --> 00:10:25,719 he would just say it himself, Phi. 156 00:10:25,720 --> 00:10:27,919 P'Wan, you also know his personality well. 157 00:10:27,920 --> 00:10:30,919 He's not someone to open up his heart to just anyone very easily. 158 00:10:30,920 --> 00:10:34,239 Hey. But this Doctor Ning. He's so calm like his name. (T/N: "Ning" means "calm" or "still") 159 00:10:34,240 --> 00:10:37,399 It looks like he wouldn't be bothered by the heat or the cold. 160 00:10:37,400 --> 00:10:41,079 That's right. He never cares about other people's feelings. 161 00:10:41,080 --> 00:10:42,399 Who? 162 00:10:44,620 --> 00:10:48,779 Well... Well, Ai' Achit, of course! 163 00:10:48,779 --> 00:10:50,119 Here. He's here now. 164 00:10:50,120 --> 00:10:53,670 I think we should take him to get some rest. 165 00:10:55,040 --> 00:10:57,410 - I'll take care of it myself. 166 00:11:04,640 --> 00:11:08,159 Tomorrow morning, I'll have to take Muang out of town for a gig. 167 00:11:08,159 --> 00:11:10,460 If it's like this, who will be able to take care of Achit? 168 00:11:10,460 --> 00:11:12,179 Or can you go to work by yourself? 169 00:11:12,179 --> 00:11:15,719 But you already promised me that you would go to take care of me. 170 00:11:15,720 --> 00:11:19,639 But Achit is injured like this. What am I supposed to do? Who will take care of him? 171 00:11:19,640 --> 00:11:22,499 Phi, please go and take care of Muang. I can take care of myself. 172 00:11:22,499 --> 00:11:23,879 No can do. 173 00:11:23,880 --> 00:11:28,340 And what if you use your ankle too much? It won't heal properly. 174 00:11:29,420 --> 00:11:31,300 Then let Punn take care of him, Phi. 175 00:11:31,300 --> 00:11:34,780 Punn comes and goes here all the time. 176 00:11:34,780 --> 00:11:37,119 We can't do that. Punn is a stranger. 177 00:11:37,120 --> 00:11:39,919 And how can we let him be cooped up inside with Achit all day like that? 178 00:11:39,920 --> 00:11:42,570 Anyone who saw it wouldn't see it as a good thing. 179 00:11:42,570 --> 00:11:44,340 I'm sorry. 180 00:11:47,380 --> 00:11:50,519 If there isn't anything else, I would like to excuse myself first. 181 00:11:50,519 --> 00:11:51,953 Goodbye. 182 00:12:01,700 --> 00:12:03,839 I'd like to step out for a bit, Phi. 183 00:12:03,840 --> 00:12:05,473 I'll go clear it up. 184 00:12:11,200 --> 00:12:12,940 Punn, wait! 185 00:12:14,400 --> 00:12:16,260 Ai Punn, stop first. 186 00:12:23,060 --> 00:12:26,859 Por Muang, do you need something? 187 00:12:27,180 --> 00:12:29,480 I understand that you are hurt. 188 00:12:31,160 --> 00:12:32,793 I am not. 189 00:12:33,380 --> 00:12:36,060 What P'Wan said was the truth. 190 00:12:37,040 --> 00:12:40,639 Sometimes... I might have forgotten that. 191 00:12:40,639 --> 00:12:42,860 I'll ask you frankly then. 192 00:12:42,860 --> 00:12:45,320 How do you feel about Ai Achit? 193 00:12:50,520 --> 00:12:52,300 I feel the same. 194 00:12:53,660 --> 00:12:57,279 In whatever way I've loved him, I'll keep loving him like that. 195 00:12:58,400 --> 00:13:00,500 I've always loved him for nine years... 196 00:13:02,120 --> 00:13:04,359 and I'll love him forever. 197 00:13:04,360 --> 00:13:06,799 Are you confident in what you just said? 198 00:13:06,800 --> 00:13:09,460 Don't treat love as something to toy with. 199 00:13:10,320 --> 00:13:13,100 Then, Por, do you still not see my sincerity? 200 00:13:13,940 --> 00:13:18,439 The things that I've always tried to do... They have only 201 00:13:18,439 --> 00:13:20,839 made me be a stranger. 202 00:13:20,840 --> 00:13:22,939 Just that, and you're already giving up? 203 00:13:22,939 --> 00:13:24,719 I'm not giving up. 204 00:13:24,720 --> 00:13:27,620 I still love P'Achit the same. That has never changed. 205 00:13:29,080 --> 00:13:33,740 But I should also know my place. 206 00:13:33,740 --> 00:13:36,420 If you're not going to give up, 207 00:13:36,420 --> 00:13:39,119 then I will order you to keep fighting. 208 00:13:39,120 --> 00:13:42,070 Fight until you have Ai Achit. 209 00:13:42,070 --> 00:13:44,679 And if you have anything that I can help you with, you can just tell me. 210 00:13:44,680 --> 00:13:46,119 Really, Por Muang? 211 00:13:46,120 --> 00:13:47,759 Someone like Ai Muang 212 00:13:47,760 --> 00:13:49,780 is a man of his words. 213 00:13:51,520 --> 00:13:53,279 Thank you so much, Por! 214 00:13:53,280 --> 00:13:55,440 Hey! Calm down. 215 00:13:55,440 --> 00:13:57,559 The person you should be hugging is Ai Achit over there, 216 00:13:57,560 --> 00:13:58,839 not me. 217 00:13:58,840 --> 00:14:00,780 Other people will end up misunderstanding me. 218 00:14:00,780 --> 00:14:02,213 Yes. 219 00:14:06,200 --> 00:14:07,679 But P'Wan 220 00:14:07,680 --> 00:14:10,000 might not think the same way you do, Por. 221 00:14:10,000 --> 00:14:13,300 For that, you have to use your courage. 222 00:14:13,300 --> 00:14:16,439 I can only help push you a little. 223 00:14:16,440 --> 00:14:18,199 If I take your side, 224 00:14:18,200 --> 00:14:21,119 P'Wan will say that I'm siding with you too much again. 225 00:14:21,120 --> 00:14:22,759 I understand. 226 00:14:22,760 --> 00:14:24,679 I'll go upstairs for now. 227 00:14:24,680 --> 00:14:26,890 I'll help clear things up over there for you. 228 00:14:27,640 --> 00:14:28,973 Yes. 229 00:14:29,520 --> 00:14:30,853 Thank you. 230 00:15:24,540 --> 00:15:26,300 I feel the same. 231 00:15:27,800 --> 00:15:31,220 In whatever way I've loved him, I'll keep loving him like that. 232 00:15:32,480 --> 00:15:34,939 I've always loved him for nine years... 233 00:15:34,939 --> 00:15:36,879 and I'll love him forever... 234 00:15:36,880 --> 00:15:39,059 How much do I have to fight 235 00:15:39,059 --> 00:15:41,399 to be able to have your love? 236 00:15:41,400 --> 00:15:45,279 ♫ I've secretly loved you like this for just how long? ♫ 237 00:15:45,280 --> 00:15:48,759 ♫ As the time has gone by, it has become more clear ♫ 238 00:15:48,760 --> 00:15:51,860 ♫ That everything... ♫ 239 00:15:51,860 --> 00:15:55,940 ♫ Is true because of you ♫ 240 00:15:56,600 --> 00:16:02,239 ♫ I don't know if I'll ever get a great chance like this again ♫ 241 00:16:02,240 --> 00:16:05,140 ♫ From having nothing… ♫ 242 00:16:05,140 --> 00:16:06,900 ♫ How lucky I am to be standing here ♫ 243 00:16:06,900 --> 00:16:09,599 [Ming Muang] ♫ How lucky I am to be standing here ♫ 244 00:16:09,599 --> 00:16:12,159 ♫ I'll be here for you ♫ 245 00:16:12,160 --> 00:16:15,779 [Ming Muang] ♫ If you would just turn around, you would know ♫ 246 00:16:15,779 --> 00:16:17,820 Yes, Por Muang? 247 00:16:17,820 --> 00:16:19,980 Come see me at P'Wan's office. 248 00:16:19,980 --> 00:16:21,500 It's urgent. 249 00:16:21,500 --> 00:16:23,159 Right now? 250 00:16:23,160 --> 00:16:25,279 That's right. Right now. 251 00:16:25,280 --> 00:16:27,359 I'll send you the location on the LINE app. 252 00:16:27,360 --> 00:16:29,330 Get here quick, Dude. 253 00:16:30,280 --> 00:16:32,899 O-Ok. I will. 254 00:16:59,640 --> 00:17:01,573 Oh, Punn. 255 00:17:01,573 --> 00:17:04,099 Hello. - Hello, Dear. 256 00:17:04,099 --> 00:17:06,380 P'Wan has something to talk to you about. 257 00:17:13,620 --> 00:17:15,970 This is the password to enter Achit's condo. 258 00:17:16,600 --> 00:17:18,259 [4141*] 259 00:17:18,259 --> 00:17:19,759 Why are you giving me this? 260 00:17:19,760 --> 00:17:22,159 Are you a fool or just pretending to be stupid? 261 00:17:22,160 --> 00:17:25,810 P'Wan has already given you permission to take care of Ai Achit. 262 00:17:25,810 --> 00:17:26,919 Really? 263 00:17:26,920 --> 00:17:29,359 Has someone like me ever said things as a joke? 264 00:17:29,360 --> 00:17:31,639 Then... why did P'Wan give me permission? 265 00:17:31,640 --> 00:17:33,359 Dude, if you want to know, ask P'Wan then. 266 00:17:33,360 --> 00:17:35,380 Why are you asking me? 267 00:17:37,840 --> 00:17:39,959 All right, I'll make it brief then. 268 00:17:39,960 --> 00:17:43,279 Tomorrow, you go to work at Chanthaburi alone. 269 00:17:43,279 --> 00:17:45,239 As for me, I'll look after Achit. 270 00:17:45,240 --> 00:17:46,559 It's all right. 271 00:17:46,560 --> 00:17:48,400 You better go take care of Muang instead. 272 00:17:48,400 --> 00:17:50,159 I want Punn to take care of me. 273 00:17:50,160 --> 00:17:53,199 Punn knows well about what I like and dislike. 274 00:17:53,200 --> 00:17:56,020 You must keep this a secret, all right? 275 00:17:56,020 --> 00:17:58,599 You can never tell anyone that you're taking care of Achit. 276 00:17:58,600 --> 00:17:59,919 Understand? 277 00:17:59,920 --> 00:18:01,279 Of course, P'Wan. 278 00:18:01,280 --> 00:18:03,759 And anything you do, you have to think it through. 279 00:18:03,760 --> 00:18:05,239 Don't be reckless 280 00:18:05,240 --> 00:18:09,460 because Achit's reputation is in your hands right now. 281 00:18:09,460 --> 00:18:11,100 Yes, P'Wan. 282 00:18:11,100 --> 00:18:13,119 I also have to apologize to you, P'Wan, 283 00:18:13,120 --> 00:18:15,790 for having always made you feel worried. 284 00:18:16,380 --> 00:18:18,440 I'd like to say this directly then... 285 00:18:20,600 --> 00:18:22,420 I like P'Achit! 286 00:18:23,080 --> 00:18:26,030 I've liked him ever since before P'Achit even entered the industry. 287 00:18:26,880 --> 00:18:30,040 I... would like to ask for a chance from you, P'Wan. 288 00:18:30,040 --> 00:18:33,130 Let me prove myself, just once! 289 00:18:33,880 --> 00:18:35,079 Sure. 290 00:18:35,080 --> 00:18:37,900 I will let you prove yourself by letting you take good care of Achit. 291 00:18:37,900 --> 00:18:39,740 If you can do well this time, 292 00:18:39,740 --> 00:18:42,340 I'm willing to turn a blind eye for you. 293 00:18:42,340 --> 00:18:43,460 Of course, P'Wan! 294 00:18:43,460 --> 00:18:44,940 P'Wan, you don't have to worry about anything! 295 00:18:44,940 --> 00:18:47,159 I guarantee you with my own life. 296 00:18:47,160 --> 00:18:48,759 Now you're exaggerating, Dude. 297 00:18:48,760 --> 00:18:50,540 You can keep it down. 298 00:18:52,880 --> 00:18:55,599 Hey! You promised me already, all right? 299 00:18:56,500 --> 00:18:57,639 Yes, P'Wan! 300 00:18:57,640 --> 00:18:59,690 I have to go answer this call first. 301 00:19:06,360 --> 00:19:08,380 You're so dramatic. 302 00:19:13,800 --> 00:19:15,850 Hurry back to pack your things. 303 00:19:17,720 --> 00:19:19,799 I'd really like to thank you so much, Por Muang! 304 00:19:19,800 --> 00:19:21,600 What thanks? Thanks isn't necessary. 305 00:19:21,600 --> 00:19:25,720 Dude, you just take good care of Ai Achit like you promised P'Wan. 306 00:19:26,560 --> 00:19:28,580 With my honor as a man, Sir! 307 00:19:28,580 --> 00:19:30,879 And don't do anything reckless. 308 00:19:30,880 --> 00:19:35,380 Ai Achit... he's still pure... and still a virgin. 309 00:19:35,960 --> 00:19:37,479 Are you crazy, Por Muang? 310 00:19:37,480 --> 00:19:39,239 I'm still a pure virgin, too. 311 00:19:39,240 --> 00:19:41,439 I don't believe someone with a face like yours. 312 00:19:41,440 --> 00:19:44,559 If I come back and Ai Achit comes to me crying, 313 00:19:44,560 --> 00:19:46,360 I'll definitely kill you. 314 00:19:46,860 --> 00:19:48,980 With regards to that, I'm not in a hurry. 315 00:19:48,980 --> 00:19:51,380 I'd rather wait until P'Achit is ready instead. 316 00:19:51,380 --> 00:19:53,740 You're such a hero to Ai Achit. 317 00:19:53,740 --> 00:19:55,740 I will wait and see. 318 00:19:58,920 --> 00:20:00,519 Back at the beach, 319 00:20:00,520 --> 00:20:03,739 that loud noise... What sound do you think that was? 320 00:20:06,540 --> 00:20:08,460 When I rushed to help P'Achit, 321 00:20:08,460 --> 00:20:11,260 I saw that remnants of a firecracker had fallen around there. 322 00:20:34,380 --> 00:20:37,460 Oh, Punn! Where are you going, Son? 323 00:20:37,460 --> 00:20:39,710 I'm going to take care of P'Achit, Mom. 324 00:20:40,940 --> 00:20:42,639 Dude, why would you go take care of him? 325 00:20:42,640 --> 00:20:45,180 He already has his manager. 326 00:20:45,180 --> 00:20:46,740 P'Achit injured his ankle! 327 00:20:46,740 --> 00:20:49,039 P'Wan has to go take care of P'Muang at Chantaburi. 328 00:20:49,040 --> 00:20:50,820 So I have to take care of him. 329 00:20:50,820 --> 00:20:52,599 It's a state secret, isn't it? 330 00:20:52,600 --> 00:20:53,479 Yes, it is. 331 00:20:53,480 --> 00:20:54,639 And how many days will you be gone, Son? 332 00:20:54,640 --> 00:20:57,799 Because your grandma and dad will ask me. That way I can tell them correctly. 333 00:20:57,800 --> 00:20:59,079 About 3 days. 334 00:20:59,080 --> 00:21:02,260 If Grandma asks, tell her that I'm staying over at a friend's house or something. 335 00:21:02,260 --> 00:21:04,279 Oh? Why, Son? 336 00:21:04,280 --> 00:21:06,359 Grandma seems to be P'Achit's stan, too. 337 00:21:06,360 --> 00:21:07,879 Your grandma? 338 00:21:07,880 --> 00:21:10,319 She even asked me to bring a gift for P'Achit earlier. 339 00:21:10,320 --> 00:21:12,940 But I've never seen Grandma watch a drama series or anything. 340 00:21:12,940 --> 00:21:14,599 But I've secretly seen Grandma. 341 00:21:14,600 --> 00:21:17,380 Whenever Grandma watches TV, she likes to squirm around, 342 00:21:17,380 --> 00:21:19,380 giggling and whatnot, or whatever. 343 00:21:19,380 --> 00:21:24,160 - You really... Don't judge your grandma. Aren't you just imagining it? - But I really saw it. 344 00:21:24,160 --> 00:21:27,319 Oh, whatever. Just leave Grandma be, and Grandma will leave you be. 345 00:21:27,319 --> 00:21:29,280 - Punn, hurry up and go, Son. It'll get dark soon. - Yes 346 00:21:29,280 --> 00:21:31,219 Drive carefully, Son. 347 00:21:31,219 --> 00:21:32,540 - Yes. - Oh, here's your bag too. 348 00:21:32,540 --> 00:21:33,799 Help your big brother, will you? 349 00:21:33,800 --> 00:21:35,519 Here. 350 00:21:35,520 --> 00:21:37,470 - I'm going now, Mom. - Good luck. 351 00:21:41,690 --> 00:21:45,460 I think that Ai Punn must have gotten tricked for sure. 352 00:21:45,490 --> 00:21:48,020 I think that P'Achit seems like a nice guy, don't you think? 353 00:21:48,020 --> 00:21:51,339 I didn't mean P'Achit. Rather, I meant his manager. 354 00:21:51,339 --> 00:21:53,519 She sees that Ai Punn is willing to bow his head even a little. 355 00:21:53,520 --> 00:21:55,300 So she must have thought to trick and make full use of him. 356 00:21:55,300 --> 00:21:58,319 You really... You're someone who really overthinks. 357 00:21:58,320 --> 00:22:01,460 It's you Mom. You like to see people too optimistically. 358 00:22:01,460 --> 00:22:04,019 I'm not talking to you. I'd better go. 359 00:22:08,300 --> 00:22:09,700 Check. 360 00:22:27,200 --> 00:22:29,720 What did you buy so much of? 361 00:22:30,720 --> 00:22:34,279 Frozen food. To heat up for you when you're hungry. 362 00:22:34,280 --> 00:22:37,500 It's okay. I can make something to eat by myself. 363 00:22:37,500 --> 00:22:38,940 How can you? 364 00:22:38,940 --> 00:22:41,640 The doctor said not to use your arm and foot. 365 00:22:43,320 --> 00:22:45,820 I'll excuse myself to put the stuff away. 366 00:23:07,400 --> 00:23:09,860 So... have you eaten anything yet? 367 00:23:11,920 --> 00:23:13,020 I ate already. 368 00:23:13,020 --> 00:23:15,239 I cooked some instant noodles to eat. 369 00:23:15,240 --> 00:23:17,759 The doctor said not to, and you didn't listen. 370 00:23:17,760 --> 00:23:20,860 Well, I didn't know if you'd come and take care of me or not. 371 00:23:24,920 --> 00:23:26,719 Either way... 372 00:23:26,720 --> 00:23:29,320 I would have to come take care of you no matter what. 373 00:23:35,680 --> 00:23:39,020 Oh, right. Tonight I'll sleep on this sofa. 374 00:23:39,020 --> 00:23:43,519 P'Achit, you can just sleep in the room. If you need anything, you can just call me. 375 00:23:43,520 --> 00:23:46,100 No. Let's just sleep together. 376 00:23:46,100 --> 00:23:48,850 Why would you sleep on the sofa and make it difficult for yourself? 377 00:23:50,760 --> 00:23:52,840 Just sleep together? 378 00:23:54,340 --> 00:23:56,239 How about it? 379 00:23:56,240 --> 00:23:57,999 Here goes nothing. 380 00:23:59,480 --> 00:24:02,500 That way, you can sleep comfortably, P'Achit. 381 00:24:02,500 --> 00:24:04,140 My bed is so wide. 382 00:24:04,140 --> 00:24:06,319 It can easily sleep 2 people in it. 383 00:24:06,320 --> 00:24:09,620 And another thing... If something happened to me, 384 00:24:09,620 --> 00:24:13,239 I wouldn't have to call. I could just nudge you. 385 00:24:15,920 --> 00:24:18,399 Don't rise up yet, little Punn. 386 00:24:18,400 --> 00:24:21,120 Don't rise. I'm begging you. 387 00:24:23,180 --> 00:24:25,680 Let's go. I'm sleepy now. 388 00:24:26,340 --> 00:24:28,900 - Shit... - Hurry up. 389 00:24:28,900 --> 00:24:30,399 It's too late now. 390 00:24:30,400 --> 00:24:32,200 - Hurry up. - Yes! 391 00:24:39,880 --> 00:24:40,679 Be careful. 392 00:24:40,680 --> 00:24:42,100 [Romeo and Juliet] 393 00:25:03,400 --> 00:25:05,380 Are you okay? 394 00:25:05,380 --> 00:25:07,280 I'd like to excuse myself for a moment. 395 00:25:17,000 --> 00:25:18,520 Excuse me. 396 00:25:37,080 --> 00:25:38,820 Sweet dreams. 397 00:25:38,820 --> 00:25:41,840 Yes... Sweet dreams. 398 00:25:43,420 --> 00:25:44,719 Phi... 399 00:25:44,720 --> 00:25:46,640 I've never... 400 00:26:18,760 --> 00:26:19,879 Punn. 401 00:26:19,880 --> 00:26:21,460 Yes? 402 00:26:21,460 --> 00:26:24,540 Yes… Yes, Mom. 403 00:27:10,760 --> 00:27:12,393 Punn. 404 00:27:13,520 --> 00:27:18,079 Punn. Punn! Punn! 405 00:27:18,079 --> 00:27:21,280 Pai! Can you stop bothering me! It's my damn day off! 406 00:27:23,280 --> 00:27:25,720 Oh, shit! P'Achit! 407 00:27:25,720 --> 00:27:27,520 P'Achit, are you all right? 408 00:27:29,360 --> 00:27:31,879 ♫ I'll be here for you ♫ 409 00:27:31,880 --> 00:27:35,319 ♫ If you would just turn around, you would know ♫ 410 00:27:35,320 --> 00:27:39,599 ♫ If you would just turn around, you would know ♫ 411 00:27:39,600 --> 00:27:44,479 ♫ Every moment is only for you ♫ 412 00:27:44,480 --> 00:27:46,540 ♫ For you ♫ 413 00:27:46,540 --> 00:27:48,290 Your breath stinks. 414 00:27:56,320 --> 00:27:58,220 Excuse me. 415 00:28:04,000 --> 00:28:05,719 Punn! 416 00:28:05,720 --> 00:28:07,253 Yes? 417 00:28:09,600 --> 00:28:11,460 Take me to go pee. 418 00:28:12,340 --> 00:28:13,873 Yes. 419 00:28:27,120 --> 00:28:29,720 - Stomach ache? - Yes. 420 00:28:37,640 --> 00:28:39,440 P'Achit, are you alright? 421 00:28:41,840 --> 00:28:43,820 I'm sorry. 422 00:28:43,820 --> 00:28:46,779 It's all right. I understand. 423 00:28:46,779 --> 00:28:48,359 Punn, you can go wait for me outside for now. 424 00:28:48,360 --> 00:28:50,220 I can take care of myself. 425 00:28:50,220 --> 00:28:51,653 Yes. 426 00:29:04,620 --> 00:29:06,520 Do you want to order anything else? 427 00:29:07,380 --> 00:29:09,130 That's enough, Phi. 428 00:29:09,980 --> 00:29:12,180 Let's talk about the thing that you wanted to discuss with me. 429 00:29:12,180 --> 00:29:16,239 Are you sure that you will answer me the truth and only the truth? 430 00:29:16,240 --> 00:29:18,679 Then just hurry up and tell me what it's about then. 431 00:29:18,680 --> 00:29:20,440 The matter about Doctor Ning. 432 00:29:21,720 --> 00:29:23,580 There. Silence. 433 00:29:23,580 --> 00:29:25,479 If you don't want to answer me today, 434 00:29:25,480 --> 00:29:28,540 no matter what, I'll get the answer from you eventually. 435 00:29:28,540 --> 00:29:30,799 Do you want me to learn it from your own mouth, 436 00:29:30,800 --> 00:29:33,780 or do you want me to hear it from someone else's mouth, huh? 437 00:29:35,040 --> 00:29:36,159 All right. 438 00:29:36,160 --> 00:29:37,860 - I'll just tell you then. - Umm. 439 00:29:38,380 --> 00:29:41,279 I went to the pub and I met Doctor Ning. 440 00:29:41,279 --> 00:29:46,159 That day, I was really drunk. And so the two of us... had a one-night stand. 441 00:29:46,159 --> 00:29:47,999 Once I saw his face, 442 00:29:48,000 --> 00:29:52,039 I knew right away that this guy is my type, 443 00:29:52,039 --> 00:29:54,119 and that he's the one I've been looking for. 444 00:29:54,120 --> 00:29:59,639 But Doctor Ning... He has a rule that he'll never date his one-night stand, ever. 445 00:29:59,639 --> 00:30:01,679 Why are you so afraid of a "one-night stand" rule? 446 00:30:01,680 --> 00:30:03,879 If he doesn't want to date a one-night stand, 447 00:30:03,880 --> 00:30:07,679 you can just have a two-night stand or three-night stand with him just to be done with it. 448 00:30:17,440 --> 00:30:20,120 I'll give you a massage. That way you can relax. 449 00:30:20,120 --> 00:30:21,640 That's alright. 450 00:30:21,640 --> 00:30:23,490 It's really all right! 451 00:30:42,880 --> 00:30:44,413 Is this ok? 452 00:30:45,340 --> 00:30:47,159 Okay. 453 00:30:47,160 --> 00:30:48,593 Yes. 454 00:30:52,600 --> 00:30:54,940 Come. I'll do this side too. 455 00:30:54,940 --> 00:30:57,120 This side might not be necessary. 456 00:30:57,120 --> 00:31:00,879 This side too! That way it's relaxed evenly. Or the tendons would be uneven. 457 00:31:00,880 --> 00:31:03,280 And you wouldn't walk straight. 458 00:31:21,980 --> 00:31:23,860 - Punn! - Yes? 459 00:31:24,500 --> 00:31:26,660 Is something wrong? 460 00:31:26,660 --> 00:31:28,279 You're really enjoying yourself. 461 00:31:28,280 --> 00:31:30,759 Well, the doctor said I need to massage up to here too 462 00:31:30,760 --> 00:31:33,660 Because the tendon is connected. It's connected… 463 00:31:34,760 --> 00:31:36,980 P'Achit, don't you believe me? 464 00:31:47,460 --> 00:31:50,480 I think this side should be okay now. 465 00:31:58,240 --> 00:32:00,880 This side should be done gently... 466 00:32:03,120 --> 00:32:06,839 Tanada-san. Konbanwa. (T/N: "Good evening" in Japanese) 467 00:32:06,839 --> 00:32:08,639 Preaw-san. Konbanwa. 468 00:32:08,640 --> 00:32:10,639 Douzo. (T/N: Japanese for "Please (sit)") 469 00:32:14,600 --> 00:32:17,279 Arigato, Tanada-san, (T/N: Japanese for "Thank you.") 470 00:32:17,279 --> 00:32:19,999 for making time to talk with me. 471 00:32:20,000 --> 00:32:22,199 It's okay. It's okay. Daijoubu. (T/N: Japanese for "It's okay.") 472 00:32:22,200 --> 00:32:25,359 By the way, what does Khun Preaw want to talk to me about? 473 00:32:25,360 --> 00:32:29,759 Well, I had understood that Tanada-san 474 00:32:29,760 --> 00:32:31,679 took interest in Title, 475 00:32:31,680 --> 00:32:34,799 so I have something I'd like to propose to you. 476 00:32:34,800 --> 00:32:37,199 - It's about the performance fee for Nong Title. - Umm… 477 00:32:37,200 --> 00:32:40,479 I can lower it by up to 50% for you. 478 00:32:40,480 --> 00:32:42,119 Is that true? 479 00:32:42,120 --> 00:32:43,719 Of course, it's true! 480 00:32:43,720 --> 00:32:45,899 Actually, I really wanted Title 481 00:32:45,899 --> 00:32:48,940 to be able to work with you so much, Tanada-san. 482 00:32:48,940 --> 00:32:51,199 I really must thank you so very much, Khun Priew, 483 00:32:51,200 --> 00:32:54,279 for seeing value in my work. 484 00:32:54,280 --> 00:32:56,279 Khun Tanada, well... 485 00:32:56,279 --> 00:32:57,860 Khun Tanada, you're already in Thailand. 486 00:32:57,860 --> 00:33:00,799 If you need someone to take special care of you, 487 00:33:00,800 --> 00:33:03,619 you can tell me. I will arrange it for you. 488 00:33:03,619 --> 00:33:10,479 I know many kids who are very handsome, good at taking care of people, and good at what they do. 489 00:33:10,480 --> 00:33:12,399 Would that be alright? 490 00:33:12,400 --> 00:33:13,479 It's fine. 491 00:33:13,480 --> 00:33:15,039 We all know each other. 492 00:33:15,040 --> 00:33:20,279 Then I won't hold back. I would like a kid that's young, muscular, and tall. 493 00:33:20,320 --> 00:33:22,670 I'll arrange it right now. 494 00:33:27,880 --> 00:33:29,679 Hello, Bank? 495 00:33:29,680 --> 00:33:31,630 What are you doing right now? 496 00:33:45,280 --> 00:33:48,779 Punn. If you don't know how to do it, you don't need to do it. 497 00:33:48,779 --> 00:33:50,840 I'm going to try it. 498 00:34:18,900 --> 00:34:20,700 Hello. What's up, Muang? 499 00:34:21,180 --> 00:34:24,239 I'm just calling to ask if your condition has improved yet. 500 00:34:24,240 --> 00:34:27,639 I'm better now. I can put weight on my ankle now. 501 00:34:27,639 --> 00:34:30,160 And how is Punn? 502 00:34:30,160 --> 00:34:31,479 Well, he's good. 503 00:34:31,480 --> 00:34:34,519 He does everything for me to the point that I don't need to do anything anymore. 504 00:34:34,519 --> 00:34:37,160 Right now, he's arguing with a mop. 505 00:34:39,680 --> 00:34:41,679 If Ai Punn isn't lacking in his care for you, 506 00:34:41,680 --> 00:34:43,519 then I can be relieved. 507 00:34:43,520 --> 00:34:45,879 Dude, you should also get plenty of rest 508 00:34:45,880 --> 00:34:47,080 and be nice to Ai Punn too. 509 00:34:48,260 --> 00:34:50,800 I'm always nice to him. 510 00:34:55,040 --> 00:34:59,119 You're happy. Ai Punn is happy. Then I'm happy. 511 00:34:59,119 --> 00:35:01,060 Dude, what do you mean by that? 512 00:35:01,060 --> 00:35:03,439 I mean it literally. 513 00:35:03,440 --> 00:35:05,159 That's it for now. 514 00:35:06,600 --> 00:35:08,033 Bye. 515 00:35:11,400 --> 00:35:12,839 Muang. 516 00:35:12,840 --> 00:35:15,239 The client is asking to add another demonstration shot. 517 00:35:15,240 --> 00:35:17,599 Make it really handsome this time. 518 00:35:17,600 --> 00:35:19,480 Of course. 519 00:35:19,480 --> 00:35:21,319 P'Wan, did you know? 520 00:35:21,319 --> 00:35:24,380 Ai Punn really loves what's his. 521 00:35:24,380 --> 00:35:27,039 He won't allow Ai Achit to move or do anything. 522 00:35:27,040 --> 00:35:29,000 I just wait and see then. 523 00:35:33,080 --> 00:35:35,080 Punn. 524 00:35:35,080 --> 00:35:36,959 If you can't do you, you don't have to do it. 525 00:35:36,960 --> 00:35:39,160 The housekeeper will come take care of it. 526 00:35:39,840 --> 00:35:42,290 But I would like to try it out one more time. 527 00:35:43,600 --> 00:35:44,999 Punn! 528 00:35:45,000 --> 00:35:45,759 Are you all right? 529 00:35:45,760 --> 00:35:48,320 - P'Achit, don't! Don't pick it up! Be careful! - Hey! Woah! 530 00:35:49,680 --> 00:35:51,480 P'Achit, are you alright? 531 00:35:54,440 --> 00:35:55,639 How's that? 532 00:35:55,640 --> 00:35:57,559 Now you're all wet.. 533 00:35:57,560 --> 00:35:58,999 Are you hurt? 534 00:35:59,000 --> 00:36:00,679 I'm all right. 535 00:36:00,680 --> 00:36:02,540 Go clean things up. 536 00:36:02,540 --> 00:36:04,780 Is the housekeeper not coming anymore? 537 00:36:04,780 --> 00:36:06,639 She doesn't need to come anymore. 538 00:36:06,640 --> 00:36:08,273 All right. 539 00:36:12,120 --> 00:36:20,400 ♫ Thank destiny for leading you to meet me. And from that day... ♫ 540 00:36:21,720 --> 00:36:25,999 Ouch! ♫ You were my dream come true ♫ 541 00:36:26,000 --> 00:36:29,919 ♫ I've secretly loved you like this for just how long? ♫ 542 00:36:29,920 --> 00:36:33,399 ♫ As the time has gone by, it has become more clear ♫ 543 00:36:33,400 --> 00:36:34,759 ♫ That everything... ♫ 544 00:36:34,760 --> 00:36:36,479 Blow on it first. 545 00:36:36,480 --> 00:36:39,640 ♫ Is true because of you ♫ 546 00:36:41,200 --> 00:36:47,120 ♫ I don't know if I'll ever get a great chance like this again ♫ 547 00:36:47,120 --> 00:36:49,380 Is it hot? 548 00:36:49,400 --> 00:36:50,921 I'm sorry. 549 00:36:54,280 --> 00:36:56,799 ♫ I'll be here for you ♫ 550 00:36:56,800 --> 00:37:00,199 ♫ If you would just turn around, you would know ♫ 551 00:37:00,200 --> 00:37:02,599 ♫ Everything that I've ever tried to do ♫ 552 00:37:02,600 --> 00:37:04,240 Here. P'Achit. 553 00:37:06,160 --> 00:37:07,980 I'm feeling better now. 554 00:37:07,980 --> 00:37:09,279 No can do. 555 00:37:09,280 --> 00:37:10,599 These are the last two pills. 556 00:37:10,600 --> 00:37:13,560 You have to take all your medicine according to the doctor's instructions. 557 00:37:13,960 --> 00:37:18,000 ♫ Would you ever know that with all my heart... ♫ 558 00:37:20,320 --> 00:37:25,080 ♫ Just how much I love you. Can you hear it? ♫ 559 00:37:27,200 --> 00:37:34,180 ♫ How lucky am I to have learned today... Did you know ♫ 560 00:37:34,180 --> 00:37:40,320 ♫ That this love will be true from now and forever ♫ 561 00:37:42,120 --> 00:37:47,719 ♫ I don't know if I'll ever get a great chance like this again ♫ 562 00:37:47,720 --> 00:37:50,759 ♫ From having nothing… ♫ 563 00:37:50,760 --> 00:37:55,159 ♫ How lucky I am to be standing here ♫ 564 00:37:55,160 --> 00:37:57,719 ♫ I'll be here for you ♫ 565 00:37:57,720 --> 00:38:00,999 ♫ If you would just turn around, you would know ♫ 566 00:38:01,560 --> 00:38:02,860 Punn. 567 00:38:03,000 --> 00:38:03,400 Yes? 568 00:38:03,401 --> 00:38:04,519 ♫ ever tried to do ♫ 569 00:38:04,520 --> 00:38:05,439 Thank you. 570 00:38:07,560 --> 00:38:09,061 Yes. 571 00:38:10,240 --> 00:38:11,740 Sweet dreams. 572 00:38:12,840 --> 00:38:14,740 Sweet dreams. 573 00:38:14,740 --> 00:38:18,800 ♫ Would you ever know that with all my heart... ♫ 574 00:38:21,240 --> 00:38:26,000 ♫ Just how much I love you. Can you hear it? ♫ 575 00:39:59,720 --> 00:40:01,153 Punn! 576 00:40:02,620 --> 00:40:04,540 P'Achit, are you all right? 577 00:40:07,580 --> 00:40:09,440 I need to go pee. 578 00:40:09,440 --> 00:40:11,373 Of course. 579 00:40:39,400 --> 00:40:41,079 Take me to go pee, please. 580 00:40:41,080 --> 00:40:42,413 Yes. 581 00:40:44,200 --> 00:40:45,399 Are you all better yet? 582 00:40:45,400 --> 00:40:46,879 I'm all better now. 583 00:40:46,880 --> 00:40:48,519 Oh, and how did you guys get here? 584 00:40:48,520 --> 00:40:51,679 By car. I let Punn drive for me. 585 00:40:51,679 --> 00:40:52,559 Yes. 586 00:40:52,560 --> 00:40:54,319 Good. That way it's safe. 587 00:40:54,320 --> 00:40:57,399 Next time, whenever you go anywhere together, use a car, all right? 588 00:40:57,399 --> 00:40:59,239 Take it as me pleading. 589 00:40:59,240 --> 00:41:02,599 Of course. But it would also have to be up to the car's owner 590 00:41:02,599 --> 00:41:06,039 if he would let me always drive him around or not. 591 00:41:06,040 --> 00:41:08,200 Well, if you don't drive, Punn, 592 00:41:08,200 --> 00:41:10,000 I can drive myself. 593 00:41:11,040 --> 00:41:12,359 Yes. 594 00:41:12,360 --> 00:41:14,879 And the casting is tomorrow already. Are you confident? 595 00:41:14,880 --> 00:41:16,479 I'm confident. 596 00:41:16,480 --> 00:41:19,239 I also have confidence that you can do it. 597 00:41:19,240 --> 00:41:21,090 I have confidence in you, too! 598 00:41:23,600 --> 00:41:25,133 Yes. 599 00:41:28,500 --> 00:41:30,420 Bank. 600 00:41:30,420 --> 00:41:33,340 I was just calling you to ask you about... 601 00:41:33,340 --> 00:41:35,060 About what, Phi? 602 00:41:35,060 --> 00:41:37,360 Do you have any news to tell me? 603 00:41:38,500 --> 00:41:40,159 What news? 604 00:41:40,160 --> 00:41:43,679 I know that you know what news I want to hear. 605 00:41:43,680 --> 00:41:47,600 And I also know that you have good news to tell me. 606 00:41:47,600 --> 00:41:49,439 I really have to praise you 607 00:41:49,440 --> 00:41:52,540 that you're really good at sniffing things out. 608 00:41:52,540 --> 00:41:54,319 Bank. 609 00:41:54,320 --> 00:41:55,839 I'm just kidding. 610 00:41:55,840 --> 00:41:57,959 About the casting tomorrow, 611 00:41:57,960 --> 00:42:01,219 I'll just tell you, there will be a surprise. 612 00:42:28,760 --> 00:42:30,980 How nice. 613 00:42:37,280 --> 00:42:38,700 What's up, Phi? 614 00:42:38,700 --> 00:42:40,559 'Tle. Listen to me. 615 00:42:40,560 --> 00:42:43,199 The casting tomorrow will have a surprise. 616 00:42:43,200 --> 00:42:45,119 But what surprise, I don't know. 617 00:42:45,120 --> 00:42:47,140 Once I know, I'll let you know as soon as possible. 618 00:42:47,140 --> 00:42:48,820 No problem. 619 00:42:48,820 --> 00:42:50,759 Is there anything else? 620 00:42:50,760 --> 00:42:52,959 If there isn't any business, I can't call you or something? 621 00:42:52,960 --> 00:42:54,993 You can. 622 00:42:54,993 --> 00:42:57,700 But I'm rehearsing the script right now. 623 00:42:57,700 --> 00:42:59,039 Rehearsing the script? 624 00:42:59,040 --> 00:43:00,599 I hope that's true. 625 00:43:00,600 --> 00:43:02,550 Rehearse it thoroughly then. 626 00:43:08,480 --> 00:43:10,860 [Dragon‘s Desire] [Thai Version] 627 00:43:44,120 --> 00:43:45,999 Thank you so much, Punn, 628 00:43:46,000 --> 00:43:48,079 for always taking care of me. 629 00:43:48,080 --> 00:43:49,759 P'Achit, get a lot of rest. 630 00:43:49,760 --> 00:43:51,159 Don't be too stressed. 631 00:43:51,160 --> 00:43:54,159 I believe that you can do it for sure tomorrow, P'Achit. 632 00:43:54,160 --> 00:43:56,080 Fighting! 633 00:43:56,080 --> 00:43:59,639 Thank you... for everything. 634 00:44:03,680 --> 00:44:06,919 Then... I'll head back first. 635 00:44:06,919 --> 00:44:08,439 Drive safely. 636 00:44:08,440 --> 00:44:09,679 Yes. 637 00:44:09,680 --> 00:44:12,359 ♫ The feelings inside... ♫ 638 00:44:12,360 --> 00:44:15,040 ♫ Like me... ♫ 639 00:44:20,400 --> 00:44:23,160 ♫ I give you... ♫ 640 00:44:43,560 --> 00:44:46,359 Achit. It's your turn now. 641 00:44:46,359 --> 00:44:48,320 Good luck. 642 00:44:48,320 --> 00:44:49,839 Thanks. 643 00:44:49,840 --> 00:44:52,479 - How did you do? - It was pretty good. 644 00:44:52,480 --> 00:44:54,719 I think that I already did great. 645 00:44:54,720 --> 00:44:57,340 I believe that you can do it. 646 00:44:57,340 --> 00:45:00,420 It isn't just the director inside the room. 647 00:45:00,420 --> 00:45:01,919 And who's the other person? 648 00:45:01,920 --> 00:45:04,420 You'll know once you go in. 649 00:45:08,120 --> 00:45:09,553 Achit! 650 00:45:10,280 --> 00:45:12,113 Do your best, all right? 651 00:45:21,540 --> 00:45:23,373 Kevin-san. 652 00:45:24,500 --> 00:45:28,580 Is there any actor that has caught your eye? 653 00:45:30,120 --> 00:45:31,853 He's all right. 654 00:45:38,740 --> 00:45:41,919 Hello. I'm Shinachit Tiyaphirom. 655 00:45:41,920 --> 00:45:44,199 Hello, Achit-san. 656 00:45:44,200 --> 00:45:45,799 I'm Tanada. 657 00:45:45,800 --> 00:45:48,720 I'm the director of this film. 658 00:45:48,720 --> 00:45:52,239 And beside me, his name is Kevin-san. 659 00:45:52,240 --> 00:45:55,440 He is the lead actor in this film. 660 00:45:57,520 --> 00:45:59,999 Hello, Mr. Kevin. 661 00:46:00,000 --> 00:46:02,560 Hello, Achit-san. 662 00:46:03,400 --> 00:46:07,119 If you're ready, let's begin our casting. 663 00:46:11,360 --> 00:46:13,300 I like Achit-san. 664 00:46:16,620 --> 00:46:19,980 I am willing to trade my family's dragon heart… 665 00:46:19,980 --> 00:46:22,480 in exchange for Ryujiro's life. 666 00:46:26,120 --> 00:46:28,600 [Dragon‘s Desire] [Thai Version] 667 00:46:41,970 --> 00:46:47,000 Be Mine Superstar 668 00:46:47,000 --> 00:46:50,280 P'Wan made Doctor Ning hate me. 669 00:46:51,200 --> 00:46:52,959 Is there something you want me to do, P'Priew? 670 00:46:52,960 --> 00:46:54,799 I want you to sneak in as an extra. 671 00:46:54,800 --> 00:46:57,250 Someone wants to do Tidarat harm. 672 00:46:58,260 --> 00:46:59,839 If you keep talking to a body pillow, 673 00:46:59,840 --> 00:47:01,759 how would he know that you miss him? 674 00:47:01,760 --> 00:47:04,010 You're not me. You wouldn't understand! 675 00:47:08,000 --> 00:47:10,900 Are you afraid that I'll do something bad to you? 676 00:47:12,380 --> 00:47:16,759 Me and P'Wan are always by your side, you know? 677 00:47:20,780 --> 00:47:30,900 Timing and Subtitles are brought to you by the 💖 Love Behind The Scenes 🎬 Team @Viki.com 678 00:47:33,579 --> 00:47:43,079 ♫ Thank destiny for leading you to meet me. And from that day... ♫ 679 00:47:43,080 --> 00:47:47,479 ♫ You were my dream come true ♫ 680 00:47:47,480 --> 00:47:51,359 ♫ I've secretly loved you like this for just how long? ♫ 681 00:47:51,360 --> 00:47:54,879 ♫ As the time has gone by, it has become more clear ♫ 682 00:47:54,880 --> 00:47:56,640 ♫ That everything... ♫ 683 00:47:57,920 --> 00:48:01,040 ♫ Is true because of you ♫ 684 00:48:02,720 --> 00:48:08,319 ♫ I don't know if I'll ever get a great chance like this again ♫ 685 00:48:08,320 --> 00:48:11,279 ♫ From having nothing… ♫ 686 00:48:11,280 --> 00:48:15,719 ♫ How lucky I am to be standing here ♫ 687 00:48:15,720 --> 00:48:18,319 ♫ I'll be here for you ♫ 688 00:48:18,320 --> 00:48:21,639 ♫ If you would just turn around, you would know ♫ 689 00:48:21,640 --> 00:48:25,959 ♫ Everything that I've ever tried to do ♫ 690 00:48:25,960 --> 00:48:30,799 ♫ Every moment is only for you ♫ 691 00:48:30,800 --> 00:48:32,199 ♫ For you ♫ 692 00:48:32,200 --> 00:48:35,279 ♫ If you would just turn around, you would understand ♫ 693 00:48:35,280 --> 00:48:39,400 ♫ Would you ever know that with all my heart... ♫ 694 00:48:41,760 --> 00:48:46,240 ♫ Just how much I love you. Can you hear it? ♫ 695 00:48:48,640 --> 00:48:55,659 ♫ How lucky am I to have learned today... Did you know ♫ 696 00:48:55,659 --> 00:49:01,760 ♫ That this love will be true from now and forever ♫ 697 00:49:03,560 --> 00:49:09,199 ♫ I don't know if I'll ever get a great chance like this again ♫ 698 00:49:09,200 --> 00:49:12,279 ♫ From having nothing… ♫ 699 00:49:12,280 --> 00:49:16,639 ♫ How lucky I am to be standing here ♫ 700 00:49:16,640 --> 00:49:19,159 ♫ I'll be here for you ♫ 701 00:49:19,160 --> 00:49:22,479 ♫ If you would just turn around, you would know ♫ 702 00:49:22,480 --> 00:49:26,799 ♫ Everything that I've ever tried to do ♫ 703 00:49:26,800 --> 00:49:31,639 ♫ Every moment is only for you ♫ 704 00:49:31,640 --> 00:49:33,079 ♫ For you ♫ 705 00:49:33,080 --> 00:49:36,199 ♫ If you would just turn around, you would understand ♫ 706 00:49:36,200 --> 00:49:40,280 ♫ Would you ever know that with all my heart... ♫ 707 00:49:42,640 --> 00:49:47,600 ♫ Just how much I love you. Can you hear it? ♫ 49557

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.