Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,240 --> 00:00:09,919
[Characters, places, and incidents in this production are partly fictitious. Viewer discretion is advised.]
2
00:00:15,460 --> 00:00:17,660
I want to see you again.
3
00:00:22,740 --> 00:00:24,599
Kiss! Kiss!
4
00:00:24,600 --> 00:00:26,960
Can you give something to Achit?
5
00:00:29,380 --> 00:00:30,820
I got your gift.
6
00:00:30,820 --> 00:00:33,719
The scarf. I really like it.
7
00:00:33,720 --> 00:00:35,260
Yes! Yes!
8
00:00:35,260 --> 00:00:37,093
Excuse me.
9
00:00:39,850 --> 00:00:48,970
Timing and Subtitles are brought to you by the 💖 Love Behind The Scenes 🎬 Team @Viki.com
10
00:00:57,600 --> 00:01:01,519
♫ Thank destiny for leading you to meet me ♫
11
00:01:01,520 --> 00:01:07,039
♫ And from that day... ♫
12
00:01:07,040 --> 00:01:11,220
♫ You were my dream come true ♫
13
00:01:11,220 --> 00:01:13,150
P'Wan is my manager.
14
00:01:13,150 --> 00:01:16,610
She's not my babysitter or anything to have to do everything for me.
15
00:01:20,160 --> 00:01:24,919
But for personal matters... they don't really interfere.
16
00:01:24,919 --> 00:01:26,639
I'm sorry.
17
00:01:26,640 --> 00:01:32,260
♫ I don't know if I'll ever get a great chance like this again ♫
18
00:01:32,260 --> 00:01:35,319
♫ From having nothing… ♫
19
00:01:35,320 --> 00:01:39,719
♫ How lucky I am to be standing here ♫
20
00:01:39,720 --> 00:01:42,319
♫ I'll be here for you ♫
21
00:01:42,320 --> 00:01:45,639
♫ If you would just turn around, you would know ♫
22
00:01:45,640 --> 00:01:49,919
♫ Everything that I've ever tried to do ♫
23
00:01:49,920 --> 00:01:54,799
♫ Every moment is only for you ♫
24
00:01:54,800 --> 00:01:56,199
♫ For you ♫
25
00:01:56,200 --> 00:01:59,319
♫ If you would just turn around, you would understand ♫
26
00:01:59,320 --> 00:02:03,440
♫ Would you ever know that with all my heart... ♫
27
00:02:05,800 --> 00:02:10,680
♫ Just how much I love you. Can you hear it? ♫
28
00:02:12,640 --> 00:02:19,799
♫ How lucky am I to have learned today... Did you know ♫
29
00:02:19,799 --> 00:02:25,800
♫ That this love will be true from now and forever ♫
30
00:02:27,520 --> 00:02:33,159
♫ I don't know if I'll ever get a great chance like this again ♫
31
00:02:33,160 --> 00:02:36,199
♫ From having nothing… ♫
32
00:02:36,200 --> 00:02:39,320
♫ How lucky I am to be standing here ♫
33
00:02:51,180 --> 00:02:52,600
Pai!
34
00:02:54,640 --> 00:02:58,039
I've never seen Punn be this happy before. Don't you think? Just look.
35
00:02:58,039 --> 00:03:00,700
He's all big smiles.
36
00:03:01,500 --> 00:03:03,300
Mom, what you're saying is an exaggeration.
37
00:03:03,300 --> 00:03:05,959
Just earlier, he looked like he was dying.
38
00:03:05,960 --> 00:03:08,540
You've never been in love.
39
00:03:08,540 --> 00:03:11,799
Wait and see when you're in love first. I'll just wait and see.
40
00:03:11,800 --> 00:03:16,039
All right, all right. I'll bring him some croissants now.
41
00:03:18,120 --> 00:03:19,839
Son...
42
00:03:19,840 --> 00:03:21,679
Have some croissants together. I just finished baking them.
43
00:03:21,680 --> 00:03:24,720
Here, Achit. Try tasting them. Here, they're still hot, Son.
44
00:03:24,720 --> 00:03:26,599
Thank you.
45
00:03:26,600 --> 00:03:28,999
My mom's croissant is the most delicious!
46
00:03:29,000 --> 00:03:31,399
You flatter me too much, Punn.
47
00:03:31,400 --> 00:03:34,799
It's not just the croissant though. But it's that everything is delicious.
48
00:03:34,799 --> 00:03:37,159
If Achit says that much...
49
00:03:37,160 --> 00:03:41,839
Would you like another cup of coffee, son? I'll go make the best one for you.
- It's all right, Ma'am.
50
00:03:41,839 --> 00:03:45,100
If there's anything, or you if want to add anything else, just tell Punn. All right, Son?
51
00:03:45,100 --> 00:03:47,380
I'm going to the back for now.
52
00:03:47,380 --> 00:03:49,800
- Take care of P'Achit, all right?
- Yes, Ma'am.
53
00:03:49,800 --> 00:03:53,520
- Ai Pai!
- But I want to eat it.
54
00:03:55,920 --> 00:03:57,559
Is it 5 o'clock already?
55
00:03:57,560 --> 00:03:59,359
Is something the matter?
56
00:03:59,360 --> 00:04:00,719
I have to go to the gym
57
00:04:00,720 --> 00:04:03,199
in order to prepare my body for a movie audition.
58
00:04:03,200 --> 00:04:06,079
I'll excuse myself first. Say goodbye to your mother for me.
59
00:04:06,079 --> 00:04:07,573
Sure thing.
60
00:04:08,420 --> 00:04:11,599
Mom! P'Achit is leaving now.
61
00:04:14,360 --> 00:04:17,479
- I'll go back first then, Pai.
- Yes, Sir. Bye.
62
00:04:20,120 --> 00:04:21,920
I'll take you there.
63
00:04:36,300 --> 00:04:38,350
To pay for the coffee and snack.
64
00:04:39,060 --> 00:04:40,879
It's all right.
65
00:04:40,880 --> 00:04:43,000
My mom sincerely wanted to treat you.
66
00:04:45,900 --> 00:04:47,633
Take it.
67
00:04:49,000 --> 00:04:52,440
It's all right. My mom really was sincere about treating you.
68
00:04:56,860 --> 00:04:59,740
Punn, your family is very... lovely.
69
00:04:59,740 --> 00:05:04,599
Even when it comes to my parents... I don't even know what kind of people they are,
70
00:05:04,600 --> 00:05:06,600
or how they loved each other.
71
00:05:07,760 --> 00:05:09,900
About those matters, I don't know either.
72
00:05:09,900 --> 00:05:12,599
My parents don't usually talk about that.
73
00:05:12,600 --> 00:05:14,439
But P'Achit, you don't have to worry.
74
00:05:14,440 --> 00:05:19,340
At least, you still have me as another person who will give you support, P'Achit!
75
00:05:19,340 --> 00:05:20,719
Thanks.
76
00:05:20,720 --> 00:05:22,119
Sure.
77
00:05:22,120 --> 00:05:26,660
By the way, how did you know where our Café is?
78
00:05:26,660 --> 00:05:28,393
Google, of course.
79
00:05:29,340 --> 00:05:30,679
Right.
80
00:05:30,680 --> 00:05:32,420
Thanks for everything.
81
00:05:32,420 --> 00:05:34,479
I don't want you to overthink it.
82
00:05:34,480 --> 00:05:37,080
Punn, you're like another younger brother that I can trust.
83
00:05:38,920 --> 00:05:40,040
Yes.
84
00:05:40,040 --> 00:05:41,999
See you tomorrow at the beach.
85
00:05:42,000 --> 00:05:43,279
Yes.
86
00:05:43,280 --> 00:05:45,380
Drive safely.
87
00:05:54,380 --> 00:05:55,879
Bye bye.
88
00:05:55,880 --> 00:05:57,413
Bye…
89
00:06:04,000 --> 00:06:06,060
We're only just like brothers?
90
00:06:15,640 --> 00:06:18,660
If this is my last journey...
91
00:06:18,660 --> 00:06:22,380
and this is the last embrace between me and my lord,
92
00:06:22,380 --> 00:06:24,119
in the next life, which ever it may be,
93
00:06:24,120 --> 00:06:28,300
I hope that the two of us will meet and love each other at the right time.
94
00:06:28,300 --> 00:06:32,980
In this life, I, Krongthup, love Khun Chai Pavorask
95
00:06:32,980 --> 00:06:35,420
with all my heart.
96
00:06:35,420 --> 00:06:37,660
What am I thinking about? Ai Punn!
97
00:06:40,560 --> 00:06:43,639
It's so warm. Can I stay like this a little longer?
98
00:06:43,640 --> 00:06:46,390
Let's film already. Just film already. No need for rehearsing anymore.
99
00:06:52,060 --> 00:06:53,660
Camera!
100
00:06:53,660 --> 00:06:54,860
Speed.
101
00:06:54,860 --> 00:06:56,880
And action!
102
00:07:33,040 --> 00:07:34,639
- Ah! Achit!
- Achit!
103
00:07:34,640 --> 00:07:36,480
P'Achit!
104
00:07:39,040 --> 00:07:40,520
Achit!
105
00:07:41,480 --> 00:07:42,599
P'Achit, are you all right?
106
00:07:42,600 --> 00:07:44,333
I'm not badly hurt.
107
00:07:49,520 --> 00:07:50,639
P'Achit, it seems that you've hurt your ankle.
108
00:07:50,640 --> 00:07:52,919
Punn! Help put Achit on my back.
109
00:07:52,920 --> 00:07:54,453
Yes, Por.
110
00:07:55,400 --> 00:07:56,919
Gently, all right?
111
00:07:56,920 --> 00:07:59,379
Oh! Be careful! Careful.
112
00:08:12,480 --> 00:08:15,660
[DNA Plus Center]
113
00:08:21,020 --> 00:08:22,220
It's nothing serious.
114
00:08:22,220 --> 00:08:24,220
It's just a sprained wrist and a sprained foot.
115
00:08:24,220 --> 00:08:26,879
Keep it wrapped like this and take painkillers.
116
00:08:26,880 --> 00:08:30,260
Once you avoid using your arm and ankle for a few days, your symptoms should improve.
117
00:08:30,260 --> 00:08:32,359
Thank you so very much, Doctor!
118
00:08:32,360 --> 00:08:33,319
Don't mention it.
119
00:08:33,320 --> 00:08:38,059
But actually the clinic doctor in Chanthaburi had already checked you thoroughly.
120
00:08:39,380 --> 00:08:43,620
My friend just wanted you to re-check. Just to be assured.
121
00:08:43,620 --> 00:08:46,280
Then you can rest assured now.
122
00:08:46,280 --> 00:08:47,519
Yes.
123
00:08:47,520 --> 00:08:48,999
Let's go.
124
00:08:51,960 --> 00:08:53,593
Muang.
125
00:08:54,680 --> 00:08:56,879
Muang. Let's go already.
126
00:08:56,879 --> 00:08:58,373
Hurry up.
127
00:09:06,400 --> 00:09:09,020
Dude, why are you staring at the doctor so much?
128
00:09:09,020 --> 00:09:10,379
- Are we done already?
- Yes.
129
00:09:10,379 --> 00:09:12,639
And the doctor... What did he say?
130
00:09:12,640 --> 00:09:17,480
- Can you please go wait outside? That way I can take another patient in.
- Yes.
131
00:09:17,480 --> 00:09:19,280
Let's go already. Quick.
132
00:09:21,940 --> 00:09:23,980
Walk slowly.
133
00:09:23,980 --> 00:09:25,830
Walk carefully, Dude.
134
00:09:27,020 --> 00:09:28,199
P'Achit! Here, here.
135
00:09:28,200 --> 00:09:29,833
Come here.
136
00:09:31,880 --> 00:09:33,630
Be careful. Be careful.
137
00:09:37,700 --> 00:09:39,380
What did the doctor here say?
138
00:09:39,380 --> 00:09:40,799
It's nothing serious.
139
00:09:40,800 --> 00:09:44,160
It's just like what the doctor at the clinic over there said.
140
00:09:45,340 --> 00:09:46,620
- P'Wan?
- Huh?
141
00:09:46,620 --> 00:09:48,119
I have to go to the bathroom first.
142
00:09:48,120 --> 00:09:49,620
Of course.
143
00:09:49,620 --> 00:09:51,279
I will go with you.
144
00:09:51,280 --> 00:09:53,199
Let's go. Let's go.
145
00:09:53,200 --> 00:09:54,119
Let's go.
146
00:09:54,120 --> 00:09:56,040
Here. One, two…
147
00:09:57,620 --> 00:09:58,999
Easy, easy.
148
00:09:59,000 --> 00:10:00,733
Okay.
149
00:10:04,380 --> 00:10:09,259
I think that Punn is fussing too much with Achit now.
150
00:10:09,259 --> 00:10:12,959
But the first person to run to Achit was that Punn, Phi.
151
00:10:12,960 --> 00:10:14,620
Do you still want to complain about the kid?
152
00:10:14,620 --> 00:10:18,359
People who work in the entertainment business like us sometimes need some personal space.
153
00:10:18,360 --> 00:10:21,759
We don't really like people to fuss or bother us too much.
154
00:10:21,760 --> 00:10:23,879
If Ai Achit didn't like it,
155
00:10:23,880 --> 00:10:25,719
he would just say it himself, Phi.
156
00:10:25,720 --> 00:10:27,919
P'Wan, you also know his personality well.
157
00:10:27,920 --> 00:10:30,919
He's not someone to open up his heart to just anyone very easily.
158
00:10:30,920 --> 00:10:34,239
Hey. But this Doctor Ning. He's so calm like his name.
(T/N: "Ning" means "calm" or "still")
159
00:10:34,240 --> 00:10:37,399
It looks like he wouldn't be bothered by the heat or the cold.
160
00:10:37,400 --> 00:10:41,079
That's right. He never cares about other people's feelings.
161
00:10:41,080 --> 00:10:42,399
Who?
162
00:10:44,620 --> 00:10:48,779
Well... Well, Ai' Achit, of course!
163
00:10:48,779 --> 00:10:50,119
Here. He's here now.
164
00:10:50,120 --> 00:10:53,670
I think we should take him to get some rest.
165
00:10:55,040 --> 00:10:57,410
- I'll take care of it myself.
166
00:11:04,640 --> 00:11:08,159
Tomorrow morning, I'll have to take Muang out of town for a gig.
167
00:11:08,159 --> 00:11:10,460
If it's like this, who will be able to take care of Achit?
168
00:11:10,460 --> 00:11:12,179
Or can you go to work by yourself?
169
00:11:12,179 --> 00:11:15,719
But you already promised me that you would go to take care of me.
170
00:11:15,720 --> 00:11:19,639
But Achit is injured like this. What am I supposed to do? Who will take care of him?
171
00:11:19,640 --> 00:11:22,499
Phi, please go and take care of Muang. I can take care of myself.
172
00:11:22,499 --> 00:11:23,879
No can do.
173
00:11:23,880 --> 00:11:28,340
And what if you use your ankle too much? It won't heal properly.
174
00:11:29,420 --> 00:11:31,300
Then let Punn take care of him, Phi.
175
00:11:31,300 --> 00:11:34,780
Punn comes and goes here all the time.
176
00:11:34,780 --> 00:11:37,119
We can't do that. Punn is a stranger.
177
00:11:37,120 --> 00:11:39,919
And how can we let him be cooped up inside with Achit all day like that?
178
00:11:39,920 --> 00:11:42,570
Anyone who saw it wouldn't see it as a good thing.
179
00:11:42,570 --> 00:11:44,340
I'm sorry.
180
00:11:47,380 --> 00:11:50,519
If there isn't anything else, I would like to excuse myself first.
181
00:11:50,519 --> 00:11:51,953
Goodbye.
182
00:12:01,700 --> 00:12:03,839
I'd like to step out for a bit, Phi.
183
00:12:03,840 --> 00:12:05,473
I'll go clear it up.
184
00:12:11,200 --> 00:12:12,940
Punn, wait!
185
00:12:14,400 --> 00:12:16,260
Ai Punn, stop first.
186
00:12:23,060 --> 00:12:26,859
Por Muang, do you need something?
187
00:12:27,180 --> 00:12:29,480
I understand that you are hurt.
188
00:12:31,160 --> 00:12:32,793
I am not.
189
00:12:33,380 --> 00:12:36,060
What P'Wan said was the truth.
190
00:12:37,040 --> 00:12:40,639
Sometimes... I might have forgotten that.
191
00:12:40,639 --> 00:12:42,860
I'll ask you frankly then.
192
00:12:42,860 --> 00:12:45,320
How do you feel about Ai Achit?
193
00:12:50,520 --> 00:12:52,300
I feel the same.
194
00:12:53,660 --> 00:12:57,279
In whatever way I've loved him, I'll keep loving him like that.
195
00:12:58,400 --> 00:13:00,500
I've always loved him for nine years...
196
00:13:02,120 --> 00:13:04,359
and I'll love him forever.
197
00:13:04,360 --> 00:13:06,799
Are you confident in what you just said?
198
00:13:06,800 --> 00:13:09,460
Don't treat love as something to toy with.
199
00:13:10,320 --> 00:13:13,100
Then, Por, do you still not see my sincerity?
200
00:13:13,940 --> 00:13:18,439
The things that I've always tried to do... They have only
201
00:13:18,439 --> 00:13:20,839
made me be a stranger.
202
00:13:20,840 --> 00:13:22,939
Just that, and you're already giving up?
203
00:13:22,939 --> 00:13:24,719
I'm not giving up.
204
00:13:24,720 --> 00:13:27,620
I still love P'Achit the same. That has never changed.
205
00:13:29,080 --> 00:13:33,740
But I should also know my place.
206
00:13:33,740 --> 00:13:36,420
If you're not going to give up,
207
00:13:36,420 --> 00:13:39,119
then I will order you to keep fighting.
208
00:13:39,120 --> 00:13:42,070
Fight until you have Ai Achit.
209
00:13:42,070 --> 00:13:44,679
And if you have anything that I can help you with, you can just tell me.
210
00:13:44,680 --> 00:13:46,119
Really, Por Muang?
211
00:13:46,120 --> 00:13:47,759
Someone like Ai Muang
212
00:13:47,760 --> 00:13:49,780
is a man of his words.
213
00:13:51,520 --> 00:13:53,279
Thank you so much, Por!
214
00:13:53,280 --> 00:13:55,440
Hey! Calm down.
215
00:13:55,440 --> 00:13:57,559
The person you should be hugging is Ai Achit over there,
216
00:13:57,560 --> 00:13:58,839
not me.
217
00:13:58,840 --> 00:14:00,780
Other people will end up misunderstanding me.
218
00:14:00,780 --> 00:14:02,213
Yes.
219
00:14:06,200 --> 00:14:07,679
But P'Wan
220
00:14:07,680 --> 00:14:10,000
might not think the same way you do, Por.
221
00:14:10,000 --> 00:14:13,300
For that, you have to use your courage.
222
00:14:13,300 --> 00:14:16,439
I can only help push you a little.
223
00:14:16,440 --> 00:14:18,199
If I take your side,
224
00:14:18,200 --> 00:14:21,119
P'Wan will say that I'm siding with you too much again.
225
00:14:21,120 --> 00:14:22,759
I understand.
226
00:14:22,760 --> 00:14:24,679
I'll go upstairs for now.
227
00:14:24,680 --> 00:14:26,890
I'll help clear things up over there for you.
228
00:14:27,640 --> 00:14:28,973
Yes.
229
00:14:29,520 --> 00:14:30,853
Thank you.
230
00:15:24,540 --> 00:15:26,300
I feel the same.
231
00:15:27,800 --> 00:15:31,220
In whatever way I've loved him, I'll keep loving him like that.
232
00:15:32,480 --> 00:15:34,939
I've always loved him for nine years...
233
00:15:34,939 --> 00:15:36,879
and I'll love him forever...
234
00:15:36,880 --> 00:15:39,059
How much do I have to fight
235
00:15:39,059 --> 00:15:41,399
to be able to have your love?
236
00:15:41,400 --> 00:15:45,279
♫ I've secretly loved you like this for just how long? ♫
237
00:15:45,280 --> 00:15:48,759
♫ As the time has gone by, it has become more clear ♫
238
00:15:48,760 --> 00:15:51,860
♫ That everything... ♫
239
00:15:51,860 --> 00:15:55,940
♫ Is true because of you ♫
240
00:15:56,600 --> 00:16:02,239
♫ I don't know if I'll ever get a great chance like this again ♫
241
00:16:02,240 --> 00:16:05,140
♫ From having nothing… ♫
242
00:16:05,140 --> 00:16:06,900
♫ How lucky I am to be standing here ♫
243
00:16:06,900 --> 00:16:09,599
[Ming Muang]
♫ How lucky I am to be standing here ♫
244
00:16:09,599 --> 00:16:12,159
♫ I'll be here for you ♫
245
00:16:12,160 --> 00:16:15,779
[Ming Muang]
♫ If you would just turn around, you would know ♫
246
00:16:15,779 --> 00:16:17,820
Yes, Por Muang?
247
00:16:17,820 --> 00:16:19,980
Come see me at P'Wan's office.
248
00:16:19,980 --> 00:16:21,500
It's urgent.
249
00:16:21,500 --> 00:16:23,159
Right now?
250
00:16:23,160 --> 00:16:25,279
That's right. Right now.
251
00:16:25,280 --> 00:16:27,359
I'll send you the location on the LINE app.
252
00:16:27,360 --> 00:16:29,330
Get here quick, Dude.
253
00:16:30,280 --> 00:16:32,899
O-Ok. I will.
254
00:16:59,640 --> 00:17:01,573
Oh, Punn.
255
00:17:01,573 --> 00:17:04,099
Hello.
- Hello, Dear.
256
00:17:04,099 --> 00:17:06,380
P'Wan has something to talk to you about.
257
00:17:13,620 --> 00:17:15,970
This is the password to enter Achit's condo.
258
00:17:16,600 --> 00:17:18,259
[4141*]
259
00:17:18,259 --> 00:17:19,759
Why are you giving me this?
260
00:17:19,760 --> 00:17:22,159
Are you a fool or just pretending to be stupid?
261
00:17:22,160 --> 00:17:25,810
P'Wan has already given you permission to take care of Ai Achit.
262
00:17:25,810 --> 00:17:26,919
Really?
263
00:17:26,920 --> 00:17:29,359
Has someone like me ever said things as a joke?
264
00:17:29,360 --> 00:17:31,639
Then... why did P'Wan give me permission?
265
00:17:31,640 --> 00:17:33,359
Dude, if you want to know, ask P'Wan then.
266
00:17:33,360 --> 00:17:35,380
Why are you asking me?
267
00:17:37,840 --> 00:17:39,959
All right, I'll make it brief then.
268
00:17:39,960 --> 00:17:43,279
Tomorrow, you go to work at Chanthaburi alone.
269
00:17:43,279 --> 00:17:45,239
As for me, I'll look after Achit.
270
00:17:45,240 --> 00:17:46,559
It's all right.
271
00:17:46,560 --> 00:17:48,400
You better go take care of Muang instead.
272
00:17:48,400 --> 00:17:50,159
I want Punn to take care of me.
273
00:17:50,160 --> 00:17:53,199
Punn knows well about what I like and dislike.
274
00:17:53,200 --> 00:17:56,020
You must keep this a secret, all right?
275
00:17:56,020 --> 00:17:58,599
You can never tell anyone that you're taking care of Achit.
276
00:17:58,600 --> 00:17:59,919
Understand?
277
00:17:59,920 --> 00:18:01,279
Of course, P'Wan.
278
00:18:01,280 --> 00:18:03,759
And anything you do, you have to think it through.
279
00:18:03,760 --> 00:18:05,239
Don't be reckless
280
00:18:05,240 --> 00:18:09,460
because Achit's reputation is in your hands right now.
281
00:18:09,460 --> 00:18:11,100
Yes, P'Wan.
282
00:18:11,100 --> 00:18:13,119
I also have to apologize to you, P'Wan,
283
00:18:13,120 --> 00:18:15,790
for having always made you feel worried.
284
00:18:16,380 --> 00:18:18,440
I'd like to say this directly then...
285
00:18:20,600 --> 00:18:22,420
I like P'Achit!
286
00:18:23,080 --> 00:18:26,030
I've liked him ever since before P'Achit even entered the industry.
287
00:18:26,880 --> 00:18:30,040
I... would like to ask for a chance from you, P'Wan.
288
00:18:30,040 --> 00:18:33,130
Let me prove myself, just once!
289
00:18:33,880 --> 00:18:35,079
Sure.
290
00:18:35,080 --> 00:18:37,900
I will let you prove yourself by letting you take good care of Achit.
291
00:18:37,900 --> 00:18:39,740
If you can do well this time,
292
00:18:39,740 --> 00:18:42,340
I'm willing to turn a blind eye for you.
293
00:18:42,340 --> 00:18:43,460
Of course, P'Wan!
294
00:18:43,460 --> 00:18:44,940
P'Wan, you don't have to worry about anything!
295
00:18:44,940 --> 00:18:47,159
I guarantee you with my own life.
296
00:18:47,160 --> 00:18:48,759
Now you're exaggerating, Dude.
297
00:18:48,760 --> 00:18:50,540
You can keep it down.
298
00:18:52,880 --> 00:18:55,599
Hey! You promised me already, all right?
299
00:18:56,500 --> 00:18:57,639
Yes, P'Wan!
300
00:18:57,640 --> 00:18:59,690
I have to go answer this call first.
301
00:19:06,360 --> 00:19:08,380
You're so dramatic.
302
00:19:13,800 --> 00:19:15,850
Hurry back to pack your things.
303
00:19:17,720 --> 00:19:19,799
I'd really like to thank you so much, Por Muang!
304
00:19:19,800 --> 00:19:21,600
What thanks? Thanks isn't necessary.
305
00:19:21,600 --> 00:19:25,720
Dude, you just take good care of Ai Achit like you promised P'Wan.
306
00:19:26,560 --> 00:19:28,580
With my honor as a man, Sir!
307
00:19:28,580 --> 00:19:30,879
And don't do anything reckless.
308
00:19:30,880 --> 00:19:35,380
Ai Achit... he's still pure... and still a virgin.
309
00:19:35,960 --> 00:19:37,479
Are you crazy, Por Muang?
310
00:19:37,480 --> 00:19:39,239
I'm still a pure virgin, too.
311
00:19:39,240 --> 00:19:41,439
I don't believe someone with a face like yours.
312
00:19:41,440 --> 00:19:44,559
If I come back and Ai Achit comes to me crying,
313
00:19:44,560 --> 00:19:46,360
I'll definitely kill you.
314
00:19:46,860 --> 00:19:48,980
With regards to that, I'm not in a hurry.
315
00:19:48,980 --> 00:19:51,380
I'd rather wait until P'Achit is ready instead.
316
00:19:51,380 --> 00:19:53,740
You're such a hero to Ai Achit.
317
00:19:53,740 --> 00:19:55,740
I will wait and see.
318
00:19:58,920 --> 00:20:00,519
Back at the beach,
319
00:20:00,520 --> 00:20:03,739
that loud noise... What sound do you think that was?
320
00:20:06,540 --> 00:20:08,460
When I rushed to help P'Achit,
321
00:20:08,460 --> 00:20:11,260
I saw that remnants of a firecracker had fallen around there.
322
00:20:34,380 --> 00:20:37,460
Oh, Punn! Where are you going, Son?
323
00:20:37,460 --> 00:20:39,710
I'm going to take care of P'Achit, Mom.
324
00:20:40,940 --> 00:20:42,639
Dude, why would you go take care of him?
325
00:20:42,640 --> 00:20:45,180
He already has his manager.
326
00:20:45,180 --> 00:20:46,740
P'Achit injured his ankle!
327
00:20:46,740 --> 00:20:49,039
P'Wan has to go take care of P'Muang at Chantaburi.
328
00:20:49,040 --> 00:20:50,820
So I have to take care of him.
329
00:20:50,820 --> 00:20:52,599
It's a state secret, isn't it?
330
00:20:52,600 --> 00:20:53,479
Yes, it is.
331
00:20:53,480 --> 00:20:54,639
And how many days will you be gone, Son?
332
00:20:54,640 --> 00:20:57,799
Because your grandma and dad will ask me. That way I can tell them correctly.
333
00:20:57,800 --> 00:20:59,079
About 3 days.
334
00:20:59,080 --> 00:21:02,260
If Grandma asks, tell her that I'm staying over at a friend's house or something.
335
00:21:02,260 --> 00:21:04,279
Oh? Why, Son?
336
00:21:04,280 --> 00:21:06,359
Grandma seems to be P'Achit's stan, too.
337
00:21:06,360 --> 00:21:07,879
Your grandma?
338
00:21:07,880 --> 00:21:10,319
She even asked me to bring a gift for P'Achit earlier.
339
00:21:10,320 --> 00:21:12,940
But I've never seen Grandma watch a drama series or anything.
340
00:21:12,940 --> 00:21:14,599
But I've secretly seen Grandma.
341
00:21:14,600 --> 00:21:17,380
Whenever Grandma watches TV, she likes to squirm around,
342
00:21:17,380 --> 00:21:19,380
giggling and whatnot, or whatever.
343
00:21:19,380 --> 00:21:24,160
- You really... Don't judge your grandma. Aren't you just imagining it?
- But I really saw it.
344
00:21:24,160 --> 00:21:27,319
Oh, whatever. Just leave Grandma be, and Grandma will leave you be.
345
00:21:27,319 --> 00:21:29,280
- Punn, hurry up and go, Son. It'll get dark soon.
- Yes
346
00:21:29,280 --> 00:21:31,219
Drive carefully, Son.
347
00:21:31,219 --> 00:21:32,540
- Yes.
- Oh, here's your bag too.
348
00:21:32,540 --> 00:21:33,799
Help your big brother, will you?
349
00:21:33,800 --> 00:21:35,519
Here.
350
00:21:35,520 --> 00:21:37,470
- I'm going now, Mom.
- Good luck.
351
00:21:41,690 --> 00:21:45,460
I think that Ai Punn must have gotten tricked for sure.
352
00:21:45,490 --> 00:21:48,020
I think that P'Achit seems like a nice guy, don't you think?
353
00:21:48,020 --> 00:21:51,339
I didn't mean P'Achit. Rather, I meant his manager.
354
00:21:51,339 --> 00:21:53,519
She sees that Ai Punn is willing to bow his head even a little.
355
00:21:53,520 --> 00:21:55,300
So she must have thought to trick and make full use of him.
356
00:21:55,300 --> 00:21:58,319
You really... You're someone who really overthinks.
357
00:21:58,320 --> 00:22:01,460
It's you Mom. You like to see people too optimistically.
358
00:22:01,460 --> 00:22:04,019
I'm not talking to you. I'd better go.
359
00:22:08,300 --> 00:22:09,700
Check.
360
00:22:27,200 --> 00:22:29,720
What did you buy so much of?
361
00:22:30,720 --> 00:22:34,279
Frozen food. To heat up for you when you're hungry.
362
00:22:34,280 --> 00:22:37,500
It's okay. I can make something to eat by myself.
363
00:22:37,500 --> 00:22:38,940
How can you?
364
00:22:38,940 --> 00:22:41,640
The doctor said not to use your arm and foot.
365
00:22:43,320 --> 00:22:45,820
I'll excuse myself to put the stuff away.
366
00:23:07,400 --> 00:23:09,860
So... have you eaten anything yet?
367
00:23:11,920 --> 00:23:13,020
I ate already.
368
00:23:13,020 --> 00:23:15,239
I cooked some instant noodles to eat.
369
00:23:15,240 --> 00:23:17,759
The doctor said not to, and you didn't listen.
370
00:23:17,760 --> 00:23:20,860
Well, I didn't know if you'd come and take care of me or not.
371
00:23:24,920 --> 00:23:26,719
Either way...
372
00:23:26,720 --> 00:23:29,320
I would have to come take care of you no matter what.
373
00:23:35,680 --> 00:23:39,020
Oh, right. Tonight I'll sleep on this sofa.
374
00:23:39,020 --> 00:23:43,519
P'Achit, you can just sleep in the room. If you need anything, you can just call me.
375
00:23:43,520 --> 00:23:46,100
No. Let's just sleep together.
376
00:23:46,100 --> 00:23:48,850
Why would you sleep on the sofa and make it difficult for yourself?
377
00:23:50,760 --> 00:23:52,840
Just sleep together?
378
00:23:54,340 --> 00:23:56,239
How about it?
379
00:23:56,240 --> 00:23:57,999
Here goes nothing.
380
00:23:59,480 --> 00:24:02,500
That way, you can sleep comfortably, P'Achit.
381
00:24:02,500 --> 00:24:04,140
My bed is so wide.
382
00:24:04,140 --> 00:24:06,319
It can easily sleep 2 people in it.
383
00:24:06,320 --> 00:24:09,620
And another thing... If something happened to me,
384
00:24:09,620 --> 00:24:13,239
I wouldn't have to call. I could just nudge you.
385
00:24:15,920 --> 00:24:18,399
Don't rise up yet, little Punn.
386
00:24:18,400 --> 00:24:21,120
Don't rise. I'm begging you.
387
00:24:23,180 --> 00:24:25,680
Let's go. I'm sleepy now.
388
00:24:26,340 --> 00:24:28,900
- Shit...
- Hurry up.
389
00:24:28,900 --> 00:24:30,399
It's too late now.
390
00:24:30,400 --> 00:24:32,200
- Hurry up.
- Yes!
391
00:24:39,880 --> 00:24:40,679
Be careful.
392
00:24:40,680 --> 00:24:42,100
[Romeo and Juliet]
393
00:25:03,400 --> 00:25:05,380
Are you okay?
394
00:25:05,380 --> 00:25:07,280
I'd like to excuse myself for a moment.
395
00:25:17,000 --> 00:25:18,520
Excuse me.
396
00:25:37,080 --> 00:25:38,820
Sweet dreams.
397
00:25:38,820 --> 00:25:41,840
Yes... Sweet dreams.
398
00:25:43,420 --> 00:25:44,719
Phi...
399
00:25:44,720 --> 00:25:46,640
I've never...
400
00:26:18,760 --> 00:26:19,879
Punn.
401
00:26:19,880 --> 00:26:21,460
Yes?
402
00:26:21,460 --> 00:26:24,540
Yes… Yes, Mom.
403
00:27:10,760 --> 00:27:12,393
Punn.
404
00:27:13,520 --> 00:27:18,079
Punn. Punn! Punn!
405
00:27:18,079 --> 00:27:21,280
Pai! Can you stop bothering me! It's my damn day off!
406
00:27:23,280 --> 00:27:25,720
Oh, shit! P'Achit!
407
00:27:25,720 --> 00:27:27,520
P'Achit, are you all right?
408
00:27:29,360 --> 00:27:31,879
♫ I'll be here for you ♫
409
00:27:31,880 --> 00:27:35,319
♫ If you would just turn around, you would know ♫
410
00:27:35,320 --> 00:27:39,599
♫ If you would just turn around, you would know ♫
411
00:27:39,600 --> 00:27:44,479
♫ Every moment is only for you ♫
412
00:27:44,480 --> 00:27:46,540
♫ For you ♫
413
00:27:46,540 --> 00:27:48,290
Your breath stinks.
414
00:27:56,320 --> 00:27:58,220
Excuse me.
415
00:28:04,000 --> 00:28:05,719
Punn!
416
00:28:05,720 --> 00:28:07,253
Yes?
417
00:28:09,600 --> 00:28:11,460
Take me to go pee.
418
00:28:12,340 --> 00:28:13,873
Yes.
419
00:28:27,120 --> 00:28:29,720
- Stomach ache?
- Yes.
420
00:28:37,640 --> 00:28:39,440
P'Achit, are you alright?
421
00:28:41,840 --> 00:28:43,820
I'm sorry.
422
00:28:43,820 --> 00:28:46,779
It's all right. I understand.
423
00:28:46,779 --> 00:28:48,359
Punn, you can go wait for me outside for now.
424
00:28:48,360 --> 00:28:50,220
I can take care of myself.
425
00:28:50,220 --> 00:28:51,653
Yes.
426
00:29:04,620 --> 00:29:06,520
Do you want to order anything else?
427
00:29:07,380 --> 00:29:09,130
That's enough, Phi.
428
00:29:09,980 --> 00:29:12,180
Let's talk about the thing that you wanted to discuss with me.
429
00:29:12,180 --> 00:29:16,239
Are you sure that you will answer me the truth and only the truth?
430
00:29:16,240 --> 00:29:18,679
Then just hurry up and tell me what it's about then.
431
00:29:18,680 --> 00:29:20,440
The matter about Doctor Ning.
432
00:29:21,720 --> 00:29:23,580
There. Silence.
433
00:29:23,580 --> 00:29:25,479
If you don't want to answer me today,
434
00:29:25,480 --> 00:29:28,540
no matter what, I'll get the answer from you eventually.
435
00:29:28,540 --> 00:29:30,799
Do you want me to learn it from your own mouth,
436
00:29:30,800 --> 00:29:33,780
or do you want me to hear it from someone else's mouth, huh?
437
00:29:35,040 --> 00:29:36,159
All right.
438
00:29:36,160 --> 00:29:37,860
- I'll just tell you then.
- Umm.
439
00:29:38,380 --> 00:29:41,279
I went to the pub and I met Doctor Ning.
440
00:29:41,279 --> 00:29:46,159
That day, I was really drunk. And so the two of us... had a one-night stand.
441
00:29:46,159 --> 00:29:47,999
Once I saw his face,
442
00:29:48,000 --> 00:29:52,039
I knew right away that this guy is my type,
443
00:29:52,039 --> 00:29:54,119
and that he's the one I've been looking for.
444
00:29:54,120 --> 00:29:59,639
But Doctor Ning... He has a rule that he'll never date his one-night stand, ever.
445
00:29:59,639 --> 00:30:01,679
Why are you so afraid of a "one-night stand" rule?
446
00:30:01,680 --> 00:30:03,879
If he doesn't want to date a one-night stand,
447
00:30:03,880 --> 00:30:07,679
you can just have a two-night stand or three-night stand with him just to be done with it.
448
00:30:17,440 --> 00:30:20,120
I'll give you a massage. That way you can relax.
449
00:30:20,120 --> 00:30:21,640
That's alright.
450
00:30:21,640 --> 00:30:23,490
It's really all right!
451
00:30:42,880 --> 00:30:44,413
Is this ok?
452
00:30:45,340 --> 00:30:47,159
Okay.
453
00:30:47,160 --> 00:30:48,593
Yes.
454
00:30:52,600 --> 00:30:54,940
Come. I'll do this side too.
455
00:30:54,940 --> 00:30:57,120
This side might not be necessary.
456
00:30:57,120 --> 00:31:00,879
This side too! That way it's relaxed evenly. Or the tendons would be uneven.
457
00:31:00,880 --> 00:31:03,280
And you wouldn't walk straight.
458
00:31:21,980 --> 00:31:23,860
- Punn!
- Yes?
459
00:31:24,500 --> 00:31:26,660
Is something wrong?
460
00:31:26,660 --> 00:31:28,279
You're really enjoying yourself.
461
00:31:28,280 --> 00:31:30,759
Well, the doctor said I need to massage up to here too
462
00:31:30,760 --> 00:31:33,660
Because the tendon is connected. It's connected…
463
00:31:34,760 --> 00:31:36,980
P'Achit, don't you believe me?
464
00:31:47,460 --> 00:31:50,480
I think this side should be okay now.
465
00:31:58,240 --> 00:32:00,880
This side should be done gently...
466
00:32:03,120 --> 00:32:06,839
Tanada-san. Konbanwa.
(T/N: "Good evening" in Japanese)
467
00:32:06,839 --> 00:32:08,639
Preaw-san. Konbanwa.
468
00:32:08,640 --> 00:32:10,639
Douzo.
(T/N: Japanese for "Please (sit)")
469
00:32:14,600 --> 00:32:17,279
Arigato, Tanada-san,
(T/N: Japanese for "Thank you.")
470
00:32:17,279 --> 00:32:19,999
for making time to talk with me.
471
00:32:20,000 --> 00:32:22,199
It's okay. It's okay. Daijoubu.
(T/N: Japanese for "It's okay.")
472
00:32:22,200 --> 00:32:25,359
By the way, what does Khun Preaw want to talk to me about?
473
00:32:25,360 --> 00:32:29,759
Well, I had understood that Tanada-san
474
00:32:29,760 --> 00:32:31,679
took interest in Title,
475
00:32:31,680 --> 00:32:34,799
so I have something I'd like to propose to you.
476
00:32:34,800 --> 00:32:37,199
- It's about the performance fee for Nong Title.
- Umm…
477
00:32:37,200 --> 00:32:40,479
I can lower it by up to 50% for you.
478
00:32:40,480 --> 00:32:42,119
Is that true?
479
00:32:42,120 --> 00:32:43,719
Of course, it's true!
480
00:32:43,720 --> 00:32:45,899
Actually, I really wanted Title
481
00:32:45,899 --> 00:32:48,940
to be able to work with you so much, Tanada-san.
482
00:32:48,940 --> 00:32:51,199
I really must thank you so very much, Khun Priew,
483
00:32:51,200 --> 00:32:54,279
for seeing value in my work.
484
00:32:54,280 --> 00:32:56,279
Khun Tanada, well...
485
00:32:56,279 --> 00:32:57,860
Khun Tanada, you're already in Thailand.
486
00:32:57,860 --> 00:33:00,799
If you need someone to take special care of you,
487
00:33:00,800 --> 00:33:03,619
you can tell me. I will arrange it for you.
488
00:33:03,619 --> 00:33:10,479
I know many kids who are very handsome, good at taking care of people, and good at what they do.
489
00:33:10,480 --> 00:33:12,399
Would that be alright?
490
00:33:12,400 --> 00:33:13,479
It's fine.
491
00:33:13,480 --> 00:33:15,039
We all know each other.
492
00:33:15,040 --> 00:33:20,279
Then I won't hold back. I would like a kid that's young, muscular, and tall.
493
00:33:20,320 --> 00:33:22,670
I'll arrange it right now.
494
00:33:27,880 --> 00:33:29,679
Hello, Bank?
495
00:33:29,680 --> 00:33:31,630
What are you doing right now?
496
00:33:45,280 --> 00:33:48,779
Punn. If you don't know how to do it, you don't need to do it.
497
00:33:48,779 --> 00:33:50,840
I'm going to try it.
498
00:34:18,900 --> 00:34:20,700
Hello. What's up, Muang?
499
00:34:21,180 --> 00:34:24,239
I'm just calling to ask if your condition has improved yet.
500
00:34:24,240 --> 00:34:27,639
I'm better now. I can put weight on my ankle now.
501
00:34:27,639 --> 00:34:30,160
And how is Punn?
502
00:34:30,160 --> 00:34:31,479
Well, he's good.
503
00:34:31,480 --> 00:34:34,519
He does everything for me to the point that I don't need to do anything anymore.
504
00:34:34,519 --> 00:34:37,160
Right now, he's arguing with a mop.
505
00:34:39,680 --> 00:34:41,679
If Ai Punn isn't lacking in his care for you,
506
00:34:41,680 --> 00:34:43,519
then I can be relieved.
507
00:34:43,520 --> 00:34:45,879
Dude, you should also get plenty of rest
508
00:34:45,880 --> 00:34:47,080
and be nice to Ai Punn too.
509
00:34:48,260 --> 00:34:50,800
I'm always nice to him.
510
00:34:55,040 --> 00:34:59,119
You're happy. Ai Punn is happy. Then I'm happy.
511
00:34:59,119 --> 00:35:01,060
Dude, what do you mean by that?
512
00:35:01,060 --> 00:35:03,439
I mean it literally.
513
00:35:03,440 --> 00:35:05,159
That's it for now.
514
00:35:06,600 --> 00:35:08,033
Bye.
515
00:35:11,400 --> 00:35:12,839
Muang.
516
00:35:12,840 --> 00:35:15,239
The client is asking to add another demonstration shot.
517
00:35:15,240 --> 00:35:17,599
Make it really handsome this time.
518
00:35:17,600 --> 00:35:19,480
Of course.
519
00:35:19,480 --> 00:35:21,319
P'Wan, did you know?
520
00:35:21,319 --> 00:35:24,380
Ai Punn really loves what's his.
521
00:35:24,380 --> 00:35:27,039
He won't allow Ai Achit to move or do anything.
522
00:35:27,040 --> 00:35:29,000
I just wait and see then.
523
00:35:33,080 --> 00:35:35,080
Punn.
524
00:35:35,080 --> 00:35:36,959
If you can't do you, you don't have to do it.
525
00:35:36,960 --> 00:35:39,160
The housekeeper will come take care of it.
526
00:35:39,840 --> 00:35:42,290
But I would like to try it out one more time.
527
00:35:43,600 --> 00:35:44,999
Punn!
528
00:35:45,000 --> 00:35:45,759
Are you all right?
529
00:35:45,760 --> 00:35:48,320
- P'Achit, don't! Don't pick it up! Be careful!
- Hey! Woah!
530
00:35:49,680 --> 00:35:51,480
P'Achit, are you alright?
531
00:35:54,440 --> 00:35:55,639
How's that?
532
00:35:55,640 --> 00:35:57,559
Now you're all wet..
533
00:35:57,560 --> 00:35:58,999
Are you hurt?
534
00:35:59,000 --> 00:36:00,679
I'm all right.
535
00:36:00,680 --> 00:36:02,540
Go clean things up.
536
00:36:02,540 --> 00:36:04,780
Is the housekeeper not coming anymore?
537
00:36:04,780 --> 00:36:06,639
She doesn't need to come anymore.
538
00:36:06,640 --> 00:36:08,273
All right.
539
00:36:12,120 --> 00:36:20,400
♫ Thank destiny for leading you to meet me. And from that day... ♫
540
00:36:21,720 --> 00:36:25,999
Ouch!
♫ You were my dream come true ♫
541
00:36:26,000 --> 00:36:29,919
♫ I've secretly loved you like this for just how long? ♫
542
00:36:29,920 --> 00:36:33,399
♫ As the time has gone by, it has become more clear ♫
543
00:36:33,400 --> 00:36:34,759
♫ That everything... ♫
544
00:36:34,760 --> 00:36:36,479
Blow on it first.
545
00:36:36,480 --> 00:36:39,640
♫ Is true because of you ♫
546
00:36:41,200 --> 00:36:47,120
♫ I don't know if I'll ever get a great chance like this again ♫
547
00:36:47,120 --> 00:36:49,380
Is it hot?
548
00:36:49,400 --> 00:36:50,921
I'm sorry.
549
00:36:54,280 --> 00:36:56,799
♫ I'll be here for you ♫
550
00:36:56,800 --> 00:37:00,199
♫ If you would just turn around, you would know ♫
551
00:37:00,200 --> 00:37:02,599
♫ Everything that I've ever tried to do ♫
552
00:37:02,600 --> 00:37:04,240
Here. P'Achit.
553
00:37:06,160 --> 00:37:07,980
I'm feeling better now.
554
00:37:07,980 --> 00:37:09,279
No can do.
555
00:37:09,280 --> 00:37:10,599
These are the last two pills.
556
00:37:10,600 --> 00:37:13,560
You have to take all your medicine according to the doctor's instructions.
557
00:37:13,960 --> 00:37:18,000
♫ Would you ever know that with all my heart... ♫
558
00:37:20,320 --> 00:37:25,080
♫ Just how much I love you. Can you hear it? ♫
559
00:37:27,200 --> 00:37:34,180
♫ How lucky am I to have learned today... Did you know ♫
560
00:37:34,180 --> 00:37:40,320
♫ That this love will be true from now and forever ♫
561
00:37:42,120 --> 00:37:47,719
♫ I don't know if I'll ever get a great chance like this again ♫
562
00:37:47,720 --> 00:37:50,759
♫ From having nothing… ♫
563
00:37:50,760 --> 00:37:55,159
♫ How lucky I am to be standing here ♫
564
00:37:55,160 --> 00:37:57,719
♫ I'll be here for you ♫
565
00:37:57,720 --> 00:38:00,999
♫ If you would just turn around, you would know ♫
566
00:38:01,560 --> 00:38:02,860
Punn.
567
00:38:03,000 --> 00:38:03,400
Yes?
568
00:38:03,401 --> 00:38:04,519
♫ ever tried to do ♫
569
00:38:04,520 --> 00:38:05,439
Thank you.
570
00:38:07,560 --> 00:38:09,061
Yes.
571
00:38:10,240 --> 00:38:11,740
Sweet dreams.
572
00:38:12,840 --> 00:38:14,740
Sweet dreams.
573
00:38:14,740 --> 00:38:18,800
♫ Would you ever know that with all my heart... ♫
574
00:38:21,240 --> 00:38:26,000
♫ Just how much I love you. Can you hear it? ♫
575
00:39:59,720 --> 00:40:01,153
Punn!
576
00:40:02,620 --> 00:40:04,540
P'Achit, are you all right?
577
00:40:07,580 --> 00:40:09,440
I need to go pee.
578
00:40:09,440 --> 00:40:11,373
Of course.
579
00:40:39,400 --> 00:40:41,079
Take me to go pee, please.
580
00:40:41,080 --> 00:40:42,413
Yes.
581
00:40:44,200 --> 00:40:45,399
Are you all better yet?
582
00:40:45,400 --> 00:40:46,879
I'm all better now.
583
00:40:46,880 --> 00:40:48,519
Oh, and how did you guys get here?
584
00:40:48,520 --> 00:40:51,679
By car. I let Punn drive for me.
585
00:40:51,679 --> 00:40:52,559
Yes.
586
00:40:52,560 --> 00:40:54,319
Good. That way it's safe.
587
00:40:54,320 --> 00:40:57,399
Next time, whenever you go anywhere together, use a car, all right?
588
00:40:57,399 --> 00:40:59,239
Take it as me pleading.
589
00:40:59,240 --> 00:41:02,599
Of course. But it would also have to be up to the car's owner
590
00:41:02,599 --> 00:41:06,039
if he would let me always drive him around or not.
591
00:41:06,040 --> 00:41:08,200
Well, if you don't drive, Punn,
592
00:41:08,200 --> 00:41:10,000
I can drive myself.
593
00:41:11,040 --> 00:41:12,359
Yes.
594
00:41:12,360 --> 00:41:14,879
And the casting is tomorrow already. Are you confident?
595
00:41:14,880 --> 00:41:16,479
I'm confident.
596
00:41:16,480 --> 00:41:19,239
I also have confidence that you can do it.
597
00:41:19,240 --> 00:41:21,090
I have confidence in you, too!
598
00:41:23,600 --> 00:41:25,133
Yes.
599
00:41:28,500 --> 00:41:30,420
Bank.
600
00:41:30,420 --> 00:41:33,340
I was just calling you to ask you about...
601
00:41:33,340 --> 00:41:35,060
About what, Phi?
602
00:41:35,060 --> 00:41:37,360
Do you have any news to tell me?
603
00:41:38,500 --> 00:41:40,159
What news?
604
00:41:40,160 --> 00:41:43,679
I know that you know what news I want to hear.
605
00:41:43,680 --> 00:41:47,600
And I also know that you have good news to tell me.
606
00:41:47,600 --> 00:41:49,439
I really have to praise you
607
00:41:49,440 --> 00:41:52,540
that you're really good at sniffing things out.
608
00:41:52,540 --> 00:41:54,319
Bank.
609
00:41:54,320 --> 00:41:55,839
I'm just kidding.
610
00:41:55,840 --> 00:41:57,959
About the casting tomorrow,
611
00:41:57,960 --> 00:42:01,219
I'll just tell you, there will be a surprise.
612
00:42:28,760 --> 00:42:30,980
How nice.
613
00:42:37,280 --> 00:42:38,700
What's up, Phi?
614
00:42:38,700 --> 00:42:40,559
'Tle. Listen to me.
615
00:42:40,560 --> 00:42:43,199
The casting tomorrow will have a surprise.
616
00:42:43,200 --> 00:42:45,119
But what surprise, I don't know.
617
00:42:45,120 --> 00:42:47,140
Once I know, I'll let you know as soon as possible.
618
00:42:47,140 --> 00:42:48,820
No problem.
619
00:42:48,820 --> 00:42:50,759
Is there anything else?
620
00:42:50,760 --> 00:42:52,959
If there isn't any business, I can't call you or something?
621
00:42:52,960 --> 00:42:54,993
You can.
622
00:42:54,993 --> 00:42:57,700
But I'm rehearsing the script right now.
623
00:42:57,700 --> 00:42:59,039
Rehearsing the script?
624
00:42:59,040 --> 00:43:00,599
I hope that's true.
625
00:43:00,600 --> 00:43:02,550
Rehearse it thoroughly then.
626
00:43:08,480 --> 00:43:10,860
[Dragon‘s Desire]
[Thai Version]
627
00:43:44,120 --> 00:43:45,999
Thank you so much, Punn,
628
00:43:46,000 --> 00:43:48,079
for always taking care of me.
629
00:43:48,080 --> 00:43:49,759
P'Achit, get a lot of rest.
630
00:43:49,760 --> 00:43:51,159
Don't be too stressed.
631
00:43:51,160 --> 00:43:54,159
I believe that you can do it for sure tomorrow, P'Achit.
632
00:43:54,160 --> 00:43:56,080
Fighting!
633
00:43:56,080 --> 00:43:59,639
Thank you... for everything.
634
00:44:03,680 --> 00:44:06,919
Then... I'll head back first.
635
00:44:06,919 --> 00:44:08,439
Drive safely.
636
00:44:08,440 --> 00:44:09,679
Yes.
637
00:44:09,680 --> 00:44:12,359
♫ The feelings inside... ♫
638
00:44:12,360 --> 00:44:15,040
♫ Like me... ♫
639
00:44:20,400 --> 00:44:23,160
♫ I give you... ♫
640
00:44:43,560 --> 00:44:46,359
Achit. It's your turn now.
641
00:44:46,359 --> 00:44:48,320
Good luck.
642
00:44:48,320 --> 00:44:49,839
Thanks.
643
00:44:49,840 --> 00:44:52,479
- How did you do?
- It was pretty good.
644
00:44:52,480 --> 00:44:54,719
I think that I already did great.
645
00:44:54,720 --> 00:44:57,340
I believe that you can do it.
646
00:44:57,340 --> 00:45:00,420
It isn't just the director inside the room.
647
00:45:00,420 --> 00:45:01,919
And who's the other person?
648
00:45:01,920 --> 00:45:04,420
You'll know once you go in.
649
00:45:08,120 --> 00:45:09,553
Achit!
650
00:45:10,280 --> 00:45:12,113
Do your best, all right?
651
00:45:21,540 --> 00:45:23,373
Kevin-san.
652
00:45:24,500 --> 00:45:28,580
Is there any actor that has caught your eye?
653
00:45:30,120 --> 00:45:31,853
He's all right.
654
00:45:38,740 --> 00:45:41,919
Hello. I'm Shinachit Tiyaphirom.
655
00:45:41,920 --> 00:45:44,199
Hello, Achit-san.
656
00:45:44,200 --> 00:45:45,799
I'm Tanada.
657
00:45:45,800 --> 00:45:48,720
I'm the director of this film.
658
00:45:48,720 --> 00:45:52,239
And beside me, his name is Kevin-san.
659
00:45:52,240 --> 00:45:55,440
He is the lead actor in this film.
660
00:45:57,520 --> 00:45:59,999
Hello, Mr. Kevin.
661
00:46:00,000 --> 00:46:02,560
Hello, Achit-san.
662
00:46:03,400 --> 00:46:07,119
If you're ready, let's begin our casting.
663
00:46:11,360 --> 00:46:13,300
I like Achit-san.
664
00:46:16,620 --> 00:46:19,980
I am willing to trade my family's dragon heart…
665
00:46:19,980 --> 00:46:22,480
in exchange for Ryujiro's life.
666
00:46:26,120 --> 00:46:28,600
[Dragon‘s Desire]
[Thai Version]
667
00:46:41,970 --> 00:46:47,000
Be Mine Superstar
668
00:46:47,000 --> 00:46:50,280
P'Wan made Doctor Ning hate me.
669
00:46:51,200 --> 00:46:52,959
Is there something you want me to do, P'Priew?
670
00:46:52,960 --> 00:46:54,799
I want you to sneak in as an extra.
671
00:46:54,800 --> 00:46:57,250
Someone wants to do Tidarat harm.
672
00:46:58,260 --> 00:46:59,839
If you keep talking to a body pillow,
673
00:46:59,840 --> 00:47:01,759
how would he know that you miss him?
674
00:47:01,760 --> 00:47:04,010
You're not me. You wouldn't understand!
675
00:47:08,000 --> 00:47:10,900
Are you afraid that I'll do something bad to you?
676
00:47:12,380 --> 00:47:16,759
Me and P'Wan are always by your side, you know?
677
00:47:20,780 --> 00:47:30,900
Timing and Subtitles are brought to you by the 💖 Love Behind The Scenes 🎬 Team @Viki.com
678
00:47:33,579 --> 00:47:43,079
♫ Thank destiny for leading you to meet me. And from that day... ♫
679
00:47:43,080 --> 00:47:47,479
♫ You were my dream come true ♫
680
00:47:47,480 --> 00:47:51,359
♫ I've secretly loved you like this for just how long? ♫
681
00:47:51,360 --> 00:47:54,879
♫ As the time has gone by, it has become more clear ♫
682
00:47:54,880 --> 00:47:56,640
♫ That everything... ♫
683
00:47:57,920 --> 00:48:01,040
♫ Is true because of you ♫
684
00:48:02,720 --> 00:48:08,319
♫ I don't know if I'll ever get a great chance like this again ♫
685
00:48:08,320 --> 00:48:11,279
♫ From having nothing… ♫
686
00:48:11,280 --> 00:48:15,719
♫ How lucky I am to be standing here ♫
687
00:48:15,720 --> 00:48:18,319
♫ I'll be here for you ♫
688
00:48:18,320 --> 00:48:21,639
♫ If you would just turn around, you would know ♫
689
00:48:21,640 --> 00:48:25,959
♫ Everything that I've ever tried to do ♫
690
00:48:25,960 --> 00:48:30,799
♫ Every moment is only for you ♫
691
00:48:30,800 --> 00:48:32,199
♫ For you ♫
692
00:48:32,200 --> 00:48:35,279
♫ If you would just turn around, you would understand ♫
693
00:48:35,280 --> 00:48:39,400
♫ Would you ever know that with all my heart... ♫
694
00:48:41,760 --> 00:48:46,240
♫ Just how much I love you. Can you hear it? ♫
695
00:48:48,640 --> 00:48:55,659
♫ How lucky am I to have learned today... Did you know ♫
696
00:48:55,659 --> 00:49:01,760
♫ That this love will be true from now and forever ♫
697
00:49:03,560 --> 00:49:09,199
♫ I don't know if I'll ever get a great chance like this again ♫
698
00:49:09,200 --> 00:49:12,279
♫ From having nothing… ♫
699
00:49:12,280 --> 00:49:16,639
♫ How lucky I am to be standing here ♫
700
00:49:16,640 --> 00:49:19,159
♫ I'll be here for you ♫
701
00:49:19,160 --> 00:49:22,479
♫ If you would just turn around, you would know ♫
702
00:49:22,480 --> 00:49:26,799
♫ Everything that I've ever tried to do ♫
703
00:49:26,800 --> 00:49:31,639
♫ Every moment is only for you ♫
704
00:49:31,640 --> 00:49:33,079
♫ For you ♫
705
00:49:33,080 --> 00:49:36,199
♫ If you would just turn around, you would understand ♫
706
00:49:36,200 --> 00:49:40,280
♫ Would you ever know that with all my heart... ♫
707
00:49:42,640 --> 00:49:47,600
♫ Just how much I love you. Can you hear it? ♫
49557
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.