All language subtitles for Barbarian.Invasion.2021.CHINESE.WEBRip.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,083 --> 00:00:16,000 Ready? 2 00:00:16,083 --> 00:00:17,625 - Move a bit to your right. - Camera, set! 3 00:00:17,708 --> 00:00:19,500 Right a little bit, an inch to your right. 4 00:00:22,416 --> 00:00:24,416 - Okay, we're set? - Set. 5 00:00:24,500 --> 00:00:26,750 Ready. And action! 6 00:00:35,833 --> 00:00:38,291 Mom, I want Hot Wheels! 7 00:00:41,416 --> 00:00:44,208 Mom, I want Hot Wheels! 8 00:00:45,333 --> 00:00:46,375 Mom... 9 00:00:46,458 --> 00:00:48,583 I want Hot Wheels! 10 00:00:50,083 --> 00:00:52,250 Mom, I want Hot Wheels! 11 00:00:56,916 --> 00:00:58,500 Mom! 12 00:01:00,500 --> 00:01:02,708 Mom wants to go to the toilet, okay? 13 00:01:04,625 --> 00:01:06,125 Come here! 14 00:01:31,333 --> 00:01:33,708 Help mom! What are you doing? 15 00:01:56,125 --> 00:01:58,708 Come in! 16 00:02:02,916 --> 00:02:05,250 Yu Zhou, wait for mom! 17 00:02:12,500 --> 00:02:15,416 Be careful, hold here. 18 00:02:16,125 --> 00:02:18,541 Yu Zhou, wait! 19 00:02:18,625 --> 00:02:21,875 Wait for mom. 20 00:02:22,541 --> 00:02:24,541 Give that to my friend. 21 00:02:29,916 --> 00:02:31,750 I'm such a mess. 22 00:02:42,541 --> 00:02:46,750 - I'm so happy that you agreed to come. - It wasn't that difficult. 23 00:02:49,000 --> 00:02:52,083 The last time I saw him, he was only this tall. 24 00:02:53,833 --> 00:02:56,791 His grandma just had a knee surgery. 25 00:02:56,875 --> 00:02:59,625 And Juilliard is shooting in Japan. 26 00:03:00,208 --> 00:03:01,500 Wait a minute. 27 00:03:02,041 --> 00:03:05,500 Let me introduce you, this is Lee Yoon Moon. 28 00:03:05,583 --> 00:03:07,125 - Hi. - Hello. 29 00:03:07,208 --> 00:03:10,083 This is Yu Zhou, the Little Monster. 30 00:03:10,166 --> 00:03:11,333 Hi. 31 00:03:11,416 --> 00:03:13,916 This is my assistant, Cathy. 32 00:03:14,000 --> 00:03:16,166 Okay, just a second. 33 00:03:16,250 --> 00:03:17,291 Let's go. 34 00:03:17,375 --> 00:03:19,833 Wait, mom will get the bags. 35 00:03:22,458 --> 00:03:24,500 Let's go, Yu Zhou! 36 00:03:25,208 --> 00:03:27,791 So, what's the secret project this time? 37 00:03:28,833 --> 00:03:30,708 You must be tired. 38 00:03:30,791 --> 00:03:33,000 Let's talk about it tomorrow. 39 00:03:39,375 --> 00:03:43,291 When Miyamoto Musashi was old, a young swordsman came to challenge him. 40 00:03:44,791 --> 00:03:46,625 Faster, Mom! 41 00:03:47,875 --> 00:03:50,416 They agreed to fight at noon on a hilltop. 42 00:03:52,833 --> 00:03:56,958 But Musashi only appeared when the sun was setting. 43 00:03:59,625 --> 00:04:01,333 The young swordsman was furious. 44 00:04:04,666 --> 00:04:07,875 Musashi had his back to the sun, 45 00:04:09,750 --> 00:04:12,500 at the crucial moment of the duel, 46 00:04:13,333 --> 00:04:16,833 He moved so that the sunlight was shining right in the young man's eyes. 47 00:04:16,916 --> 00:04:18,166 And then... 48 00:04:20,375 --> 00:04:23,000 Killed him in an instant. 49 00:04:27,125 --> 00:04:29,000 That's so unfair. 50 00:04:30,500 --> 00:04:34,083 For the young man, a sword was everything. 51 00:04:36,125 --> 00:04:40,875 For Musashi, everything was a sword. 52 00:04:44,041 --> 00:04:45,583 The sun was a sword. 53 00:04:47,375 --> 00:04:49,500 Time was also a sword. 54 00:04:54,541 --> 00:04:55,875 So? 55 00:04:58,041 --> 00:04:59,625 Mom, catch it! 56 00:05:06,291 --> 00:05:07,500 So... 57 00:05:09,541 --> 00:05:13,083 When I was young, film was everything. 58 00:05:14,541 --> 00:05:16,541 Now I'm at this age, 59 00:05:18,916 --> 00:05:20,791 everything is film. 60 00:05:22,333 --> 00:05:24,333 Life itself is a film. 61 00:05:27,416 --> 00:05:30,750 Are we going to make a Hong Sang-Soo film? 62 00:05:38,333 --> 00:05:40,250 Let's make something fun. 63 00:05:41,041 --> 00:05:42,375 We're going to make an action film. 64 00:05:42,458 --> 00:05:43,750 No... 65 00:05:44,500 --> 00:05:47,416 Southeast Asian version of Bourne Identity. 66 00:05:54,291 --> 00:05:58,666 At the beginning of the film, on the South China Sea... 67 00:06:01,708 --> 00:06:05,000 a group of fishermen rescued a wounded woman. 68 00:06:06,833 --> 00:06:08,416 She had amnesia. 69 00:06:09,250 --> 00:06:13,083 She didn't know who she was or where she was. 70 00:06:15,375 --> 00:06:20,875 But she could speak many languages and had good combat skills. 71 00:06:24,458 --> 00:06:26,833 - You'll play this role. - What? 72 00:06:29,083 --> 00:06:30,791 It sounds really exciting. 73 00:06:30,875 --> 00:06:36,625 At least this time, I'm not playing a Burmese refugee or a Vietnamese bride. 74 00:06:39,458 --> 00:06:43,250 But I can't even handle a little kid now, you know? 75 00:06:52,000 --> 00:06:54,958 Let's take a look at where you'll be training. 76 00:06:56,333 --> 00:06:58,291 Didn't you say we're going to lunch? 77 00:06:59,166 --> 00:07:01,041 Let's check out the training place first. 78 00:07:21,583 --> 00:07:23,166 That's Master Loh. 79 00:07:23,250 --> 00:07:25,833 He's teaching Filipino martial arts. 80 00:07:25,916 --> 00:07:30,541 They learn long weapons first, then medium length and short weapons. 81 00:07:30,625 --> 00:07:32,500 Then finally barehanded. 82 00:07:32,583 --> 00:07:34,791 Hey! 83 00:07:34,875 --> 00:07:37,625 Who are you? Give it to me! 84 00:07:37,708 --> 00:07:38,916 Yu Zhou! 85 00:07:39,000 --> 00:07:40,583 - Gosh! - Sorry. 86 00:07:40,666 --> 00:07:42,208 - Master Loh! - Roger! 87 00:07:42,291 --> 00:07:43,916 So sorry. 88 00:07:44,041 --> 00:07:45,291 Take it back. 89 00:07:45,375 --> 00:07:47,250 Everybody, back to your drills. 90 00:07:47,333 --> 00:07:49,416 Yu Zhou, are you okay? 91 00:08:03,500 --> 00:08:06,958 Roger, kung fu actually takes time. 92 00:08:07,041 --> 00:08:10,083 Ten years of kung fu requires ten years of training. 93 00:08:10,166 --> 00:08:13,250 To make her look like she's got years of kung fu skills after a week's training, 94 00:08:13,333 --> 00:08:14,916 I'm afraid I can't help you. 95 00:08:15,000 --> 00:08:17,500 That's called "acting". I don't teach acting here. 96 00:08:19,875 --> 00:08:23,000 Then how about teaching her for a month? 97 00:08:24,916 --> 00:08:27,916 She'll learn as much as she can. 98 00:08:28,708 --> 00:08:32,166 She'll figure out the acting herself. 99 00:08:35,125 --> 00:08:38,125 How about showing me her skill at punching? 100 00:08:40,791 --> 00:08:42,666 Ah Hoong, get a pad. 101 00:08:56,166 --> 00:08:58,500 Ah Hoong, get her a skipping rope. 102 00:09:24,583 --> 00:09:27,000 Yu Zhou! 103 00:09:30,166 --> 00:09:36,583 - Give it to mom. Don't! - Master Loh, how about this? 104 00:09:36,666 --> 00:09:40,375 We'll start tomorrow. Let's discuss the training first? 105 00:09:42,458 --> 00:09:46,208 Okay, let's start tomorrow. She comes here at nine every morning. 106 00:09:46,958 --> 00:09:49,916 She'll learn whatever I teach for a month. 107 00:09:54,666 --> 00:09:57,833 You want me to train here for a month? 108 00:10:00,250 --> 00:10:06,041 Didn't you say that you want a change and get some fresh air? 109 00:10:06,125 --> 00:10:08,333 This is impossible. 110 00:10:12,333 --> 00:10:16,416 When I asked you to learn Burmese, 111 00:10:16,500 --> 00:10:21,041 hold your breath underwater for three minutes, learn pole dancing... 112 00:10:21,875 --> 00:10:23,375 You said that was impossible too. 113 00:10:24,375 --> 00:10:27,125 Why do you always underestimate yourself? 114 00:10:28,500 --> 00:10:30,750 That was a long time ago. 115 00:10:34,708 --> 00:10:36,583 Hey! 116 00:10:36,666 --> 00:10:40,458 He should be listening to you, not the other way around. 117 00:10:41,791 --> 00:10:44,833 How can you let him control your life? 118 00:10:52,541 --> 00:10:54,541 Stop it! 119 00:11:09,416 --> 00:11:12,208 I can play this role. 120 00:11:12,291 --> 00:11:16,041 Give me a body double for the action scenes. 121 00:11:19,708 --> 00:11:21,833 A body double? 122 00:11:36,375 --> 00:11:39,250 Think about the publicity. 123 00:11:43,041 --> 00:11:44,958 You, the award-winning actress, 124 00:11:46,333 --> 00:11:50,958 after your high-profile divorce, makes a comeback in an action film. 125 00:11:52,791 --> 00:11:56,041 After three months of martial arts training, 126 00:11:57,541 --> 00:12:00,375 completed all the action sequences 127 00:12:01,583 --> 00:12:05,291 without using a body double. 128 00:12:17,791 --> 00:12:20,000 Got it? Try to strike. 129 00:12:20,083 --> 00:12:23,583 Bring it back. 130 00:12:23,666 --> 00:12:27,333 One, right, strike, two. 131 00:12:27,416 --> 00:12:29,625 Bring it back. That's right. 132 00:12:29,708 --> 00:12:31,791 One more time. 133 00:12:35,000 --> 00:12:37,375 Stop. Come, face him. 134 00:12:38,000 --> 00:12:42,708 Now I want you to hit your target, which is his head. 135 00:12:53,083 --> 00:12:55,291 Don't strike when you don't have a target. 136 00:12:55,375 --> 00:12:59,041 Always have a target when you strike. Understood? 137 00:13:07,083 --> 00:13:08,833 I'm so sorry, Master Loh. 138 00:13:10,583 --> 00:13:14,875 When I was pregnant, walking on the street, 139 00:13:15,791 --> 00:13:17,833 some strangers would try to touch my belly. 140 00:13:18,666 --> 00:13:20,541 My belly. 141 00:13:21,041 --> 00:13:26,416 It seems that once you become a mother, your body belongs to society. 142 00:13:26,500 --> 00:13:28,083 It's strange. 143 00:13:31,750 --> 00:13:37,291 And what I hate the most is when people say, 144 00:13:37,375 --> 00:13:40,125 "Your child is your best work." 145 00:13:44,541 --> 00:13:48,625 I think I'm just a funnel for him to come into this world. 146 00:13:50,541 --> 00:13:52,916 But the kid grew from your body. 147 00:13:55,791 --> 00:13:59,250 Then I'm just a 3D printer, at most. 148 00:13:59,333 --> 00:14:05,666 Probably some genius wrote a program with only a few lines of code. 149 00:14:47,291 --> 00:14:49,500 - This one? - Yes. 150 00:14:49,583 --> 00:14:52,166 Okay. Mom is going to the gym now. 151 00:14:52,250 --> 00:14:56,583 You play with Cathy. Or you can watch TV, okay? 152 00:15:09,791 --> 00:15:13,041 Remind him to drink water. He forgets to drink. 153 00:15:13,125 --> 00:15:14,208 Okay, no problem. 154 00:15:16,208 --> 00:15:22,916 And if he gets hungry, you can give him this. 155 00:15:23,000 --> 00:15:25,000 But not now. 156 00:15:25,083 --> 00:15:28,041 And this one... 157 00:15:29,416 --> 00:15:32,375 - Don't let him take these himself. - Okay. 158 00:15:51,708 --> 00:15:55,250 And this window... 159 00:15:56,125 --> 00:16:00,333 He can open it. Don't let him climb up here and open it. 160 00:16:00,416 --> 00:16:01,833 Okay. 161 00:16:04,833 --> 00:16:06,708 Will you be okay? 162 00:16:09,000 --> 00:16:11,500 Okay, mom is going now. 163 00:16:11,583 --> 00:16:15,833 One, two, three. 164 00:16:19,041 --> 00:16:21,000 Good, let's strike faster. 165 00:16:28,541 --> 00:16:29,916 Try it. 166 00:16:42,208 --> 00:16:43,541 Okay, on your own now. 167 00:16:54,250 --> 00:16:56,083 Director Roger... 168 00:16:58,208 --> 00:17:01,666 I like your movies. Especially Bride Factory. 169 00:17:01,750 --> 00:17:03,416 It's superb! 170 00:17:05,750 --> 00:17:06,958 Where did you watch it? 171 00:17:07,041 --> 00:17:08,791 I studied in Kuala Lumpur. 172 00:17:08,875 --> 00:17:13,416 Sometimes, I watched movies at Kelab Seni Filem. 173 00:17:13,500 --> 00:17:18,250 That scene when Ah Noi ran away was so touching. 174 00:17:34,083 --> 00:17:36,250 It was her. 175 00:17:38,333 --> 00:17:39,875 Ah Noi? 176 00:17:41,958 --> 00:17:44,458 It was her in Ice Factory too. 177 00:17:47,750 --> 00:17:49,000 Hello? 178 00:17:51,625 --> 00:17:52,833 What? 179 00:17:58,333 --> 00:18:01,458 Okay, we're coming now. Moon! 180 00:18:01,541 --> 00:18:04,166 Moon, let's go! 181 00:18:05,916 --> 00:18:07,916 Yu Zhou is missing. 182 00:18:12,458 --> 00:18:16,875 I'm so sorry, Moon. He ran away while I was in the toilet. 183 00:18:16,958 --> 00:18:18,250 I'm so sorry! 184 00:18:18,333 --> 00:18:21,875 - Have you seen this kid? - No, I haven't seen him. 185 00:18:24,625 --> 00:18:26,500 Moon! Moon! 186 00:18:27,416 --> 00:18:29,000 Let's look at the beach. 187 00:19:15,333 --> 00:19:18,666 Moon! 188 00:19:24,083 --> 00:19:30,083 20, 21, 22, 23... 189 00:19:44,666 --> 00:19:46,625 Yu Zhou. 190 00:20:00,375 --> 00:20:02,208 Where's Watermelon? 191 00:20:07,458 --> 00:20:09,375 That's Watermelon! 192 00:20:09,458 --> 00:20:12,666 Why did you stop? My mom's here. 193 00:20:12,750 --> 00:20:14,291 Shall we continue to play? 194 00:20:14,375 --> 00:20:16,291 - Your turn now. - Okay. 195 00:20:18,333 --> 00:20:23,458 One, two, three... 196 00:20:26,916 --> 00:20:28,416 Are you his mother? 197 00:20:28,500 --> 00:20:31,750 Yes, I am. How did he get here? 198 00:20:31,833 --> 00:20:34,083 I don't know. 199 00:20:34,166 --> 00:20:39,000 Twenty five, 26, 27... 200 00:20:59,083 --> 00:21:04,083 Try to grab his hand then hook his head. 201 00:21:13,041 --> 00:21:17,666 Moon, don't rush. Grab one hand first, and then close. 202 00:21:24,125 --> 00:21:27,333 Don't close your eyes. 203 00:21:27,416 --> 00:21:28,500 Open your eyes. 204 00:21:39,250 --> 00:21:40,625 Can you? 205 00:21:57,708 --> 00:21:58,708 You closed your eyes! 206 00:23:08,875 --> 00:23:12,708 Eighty nine... 90... 207 00:23:12,791 --> 00:23:17,166 Ninety one, 92, 93... 208 00:23:20,250 --> 00:23:21,541 Hey, hey... 209 00:23:21,625 --> 00:23:24,791 Who asked you to stop? Continue! 210 00:23:26,666 --> 00:23:31,375 Ninety four, 95, 96... 211 00:23:31,458 --> 00:23:36,291 Come on! 97, 98, 99... 212 00:23:38,875 --> 00:23:40,458 Look! 213 00:23:41,916 --> 00:23:45,750 You're telling yourself you can't do it. So you can't do it. 214 00:23:45,833 --> 00:23:50,333 If you tell yourself that you're going to kick 100 times, 215 00:23:50,416 --> 00:23:54,916 you can definitely do it. Understand? 216 00:23:55,958 --> 00:23:57,500 Where are you going? 217 00:23:58,000 --> 00:24:01,291 Now, do a side kick, 100 times. 218 00:24:02,750 --> 00:24:04,000 One! 219 00:24:05,791 --> 00:24:07,208 Two! 220 00:24:07,291 --> 00:24:08,625 Straighter! 221 00:24:09,541 --> 00:24:12,291 - Three! - Give it everything! 222 00:24:12,875 --> 00:24:14,083 Four! 223 00:24:15,375 --> 00:24:17,708 You need to do it faster! 224 00:24:19,458 --> 00:24:21,208 Six! Seven! 225 00:24:33,583 --> 00:24:35,583 Not you. 226 00:24:39,583 --> 00:24:40,541 Hold this. 227 00:24:43,333 --> 00:24:44,583 Be ready. 228 00:24:50,375 --> 00:24:51,208 One! 229 00:24:52,333 --> 00:24:53,208 Two... 230 00:24:57,333 --> 00:25:02,750 Remember this. I want you to kick at least this hard. 231 00:25:39,291 --> 00:25:41,416 - Yu Zhou. - Mom, look at this! 232 00:25:41,500 --> 00:25:43,708 A photo of Watermelon eating watermelon. 233 00:25:45,458 --> 00:25:47,208 Do you know how to call me? 234 00:25:47,291 --> 00:25:50,541 - I do. - You do? Okay. Call me now. 235 00:25:57,791 --> 00:26:00,041 - Hello. - Hello? 236 00:26:00,125 --> 00:26:03,291 - Who is this? - An alien. 237 00:26:03,375 --> 00:26:06,416 - Are you calling from space? - Yes. 238 00:26:06,500 --> 00:26:09,250 When will you visit Earth? 239 00:26:09,333 --> 00:26:10,666 Tomorrow. 240 00:26:10,750 --> 00:26:13,333 Tomorrow? Okay. 241 00:26:13,416 --> 00:26:16,875 When you're on Earth, you need to be careful. 242 00:26:16,958 --> 00:26:19,791 Because Earth is full of bad people. Okay? 243 00:26:19,875 --> 00:26:20,875 Okay! 244 00:26:20,958 --> 00:26:22,666 - Bye! - Bye! 245 00:26:27,416 --> 00:26:29,125 Did you call daddy? 246 00:26:32,833 --> 00:26:34,541 Why does it take you so long to write? 247 00:26:34,625 --> 00:26:37,875 Aren't you just copying from Bourne Identity? 248 00:26:43,000 --> 00:26:49,250 No, it's not a scene-by-scene copy. There are many problems to be solved. 249 00:26:49,333 --> 00:26:51,000 Such as? 250 00:26:55,291 --> 00:26:59,958 Like it doesn't make sense for you to work for the CIA. 251 00:27:04,458 --> 00:27:07,625 Maybe I can work for North Korea? 252 00:27:08,333 --> 00:27:11,750 Do you remember Kim Jong-Nam was killed at our airport? 253 00:27:13,541 --> 00:27:16,666 I could be a North Korean, 254 00:27:17,416 --> 00:27:20,708 and then pretend I grew up in Singapore. 255 00:27:21,416 --> 00:27:24,416 Use acting as a cover for my spying. 256 00:27:26,833 --> 00:27:29,583 I can speak many Southeast Asian languages. 257 00:27:29,666 --> 00:27:32,541 I could easily disguise myself as Thai, 258 00:27:32,625 --> 00:27:35,458 or Burmese, Vietnamese... 259 00:27:47,375 --> 00:27:49,958 You know I'm just teasing you, right? 260 00:27:50,791 --> 00:27:52,291 I know. 261 00:27:54,000 --> 00:27:59,166 But great ideas often come from stupid jokes. 262 00:28:05,250 --> 00:28:10,000 You need to be aware that there are no rules in real-life fighting. 263 00:28:10,083 --> 00:28:13,000 No time limits and no referee. 264 00:28:13,500 --> 00:28:15,166 The most important thing is to win. 265 00:28:16,500 --> 00:28:19,916 If you lose, you might lose your life. 266 00:28:20,583 --> 00:28:24,375 If you see someone with a weapon, don't fight with your bare hands. 267 00:28:24,458 --> 00:28:25,541 It's very dangerous. 268 00:28:26,583 --> 00:28:27,541 So today, 269 00:28:27,625 --> 00:28:31,125 we're going to learn how to use daily objects as weapons. 270 00:28:31,208 --> 00:28:37,791 For instance, this cup can be a weapon. I can use it to kill if I wanted to. 271 00:28:40,166 --> 00:28:41,250 Start now! 272 00:29:33,500 --> 00:29:34,958 Master Loh! 273 00:29:37,250 --> 00:29:38,375 Master Loh! 274 00:29:48,625 --> 00:29:50,791 Do you know where you're going? 275 00:30:29,625 --> 00:30:30,666 Ouch! 276 00:30:34,041 --> 00:30:36,416 No more pain! 277 00:30:36,500 --> 00:30:38,875 Okay. Let's fight! 278 00:31:13,208 --> 00:31:15,166 I don't understand. 279 00:31:18,000 --> 00:31:21,833 You have dated 20 or 30 guys in your life? 280 00:31:23,791 --> 00:31:25,000 Around that. 281 00:31:28,541 --> 00:31:30,625 None of them are alike. 282 00:31:32,791 --> 00:31:37,041 There was an IT geek, Mr. Malacca, a model, 283 00:31:37,125 --> 00:31:41,583 a writer, MMA fighter, 284 00:31:42,875 --> 00:31:49,458 a clown, an actor, a barista, 285 00:31:49,541 --> 00:31:53,125 politician, and a film director. 286 00:32:02,291 --> 00:32:07,291 I really liked every one of them. I like all kinds of people. 287 00:32:08,250 --> 00:32:10,708 Everyone shows me a different world. 288 00:32:11,625 --> 00:32:13,083 Not like you. 289 00:32:13,875 --> 00:32:17,458 You only dated one type of woman. 290 00:32:26,000 --> 00:32:29,458 Why did you marry Juilliard? 291 00:32:39,500 --> 00:32:43,416 Shouldn't you be asking, "Why did I divorce Juilliard?" 292 00:32:44,416 --> 00:32:45,875 No. 293 00:32:48,333 --> 00:32:53,375 I just want to know, what made you fall in love with him? 294 00:32:58,333 --> 00:32:59,958 What do you want? 295 00:33:04,541 --> 00:33:06,208 Nothing. 296 00:33:08,416 --> 00:33:11,041 I'm stuck with writing the love story part. 297 00:33:13,416 --> 00:33:16,625 Because this film is literally a love story. 298 00:33:18,166 --> 00:33:20,166 So troublesome. 299 00:33:23,166 --> 00:33:25,166 Do you still believe in love? 300 00:33:38,166 --> 00:33:41,208 I prefer friendship. 301 00:33:45,916 --> 00:33:52,750 My dream is to turn all my ex-lovers into my best friends. 302 00:33:55,625 --> 00:33:57,500 Friendship is precious. 303 00:33:58,250 --> 00:34:00,291 - Indeed. - Long live friendship! 304 00:35:41,750 --> 00:35:45,958 Your body is not the prison of your mind. 305 00:35:46,041 --> 00:35:50,833 The mind is the prison of your body. 306 00:36:20,708 --> 00:36:24,916 Is Juilliard the only star in Southeast Asia? 307 00:36:29,541 --> 00:36:31,625 We need him for the film. 308 00:36:34,000 --> 00:36:36,250 The producer wants him. 309 00:36:36,875 --> 00:36:39,291 He's a box-office guarantee. 310 00:36:44,875 --> 00:36:49,541 I'd rather quit than act with him. 311 00:36:57,458 --> 00:37:01,250 Please. Help me out. 312 00:37:04,791 --> 00:37:09,583 How am I going to play the love scenes? You know how much I hate him. 313 00:37:21,291 --> 00:37:23,708 Can you fall in love with him again? 314 00:37:31,000 --> 00:37:33,458 Forget the past. 315 00:37:37,958 --> 00:37:41,250 Pretend you just met him for the first time. 316 00:38:00,791 --> 00:38:06,708 That's just like asking me to eat what I just threw up. 317 00:38:11,291 --> 00:38:13,250 It's either him or me. 318 00:38:28,750 --> 00:38:31,250 Why does she hate Juilliard so much? 319 00:38:46,000 --> 00:38:47,958 It's the opposite. 320 00:38:51,958 --> 00:38:54,791 I think Moon still loves Juilliard. 321 00:39:24,291 --> 00:39:26,625 Trust your instinct. 322 00:39:26,708 --> 00:39:28,750 Feel your own body. 323 00:39:31,125 --> 00:39:33,916 Only then you can express yourself with your body. 324 00:39:36,333 --> 00:39:38,166 Master. 325 00:39:40,125 --> 00:39:41,833 What is my 'self'? 326 00:39:50,166 --> 00:39:51,750 Who got hit? 327 00:40:01,791 --> 00:40:04,375 Now, who feels the pain? 328 00:40:07,875 --> 00:40:09,166 Who asked you to block? 329 00:40:12,625 --> 00:40:14,083 Who asked you to duck? 330 00:40:16,875 --> 00:40:18,416 It's me. 331 00:40:19,583 --> 00:40:22,333 Now do you know what your 'self' is? 332 00:42:08,500 --> 00:42:09,708 Ah Ling! 333 00:42:32,333 --> 00:42:35,041 Robin called this morning. 334 00:42:37,458 --> 00:42:40,791 We just got a 30 million investment. 335 00:42:42,416 --> 00:42:44,375 That doesn't sound like bad news. 336 00:42:52,291 --> 00:42:55,291 The investment is from Lulu Huang. 337 00:42:58,791 --> 00:43:01,666 She wants to play the lead role. 338 00:43:13,250 --> 00:43:15,333 You need to know that... 339 00:43:17,541 --> 00:43:19,833 For me, you're... 340 00:43:25,333 --> 00:43:28,666 For me, you're the best actress ever. 341 00:43:33,750 --> 00:43:37,750 But the China producer wants Chinese actors... 342 00:43:44,708 --> 00:43:48,166 And you don't want to act with Juilliard. 343 00:43:49,083 --> 00:43:52,458 So now Juilliard is in, and I get kicked out? 344 00:44:03,833 --> 00:44:05,458 That's great. 345 00:44:12,916 --> 00:44:14,125 Great. 346 00:45:51,916 --> 00:45:54,833 You said you wrote this film for me. 347 00:45:57,541 --> 00:46:01,375 You said if Juilliard was in, then you'd be out. 348 00:46:05,291 --> 00:46:07,458 Why didn't you read my message? 349 00:46:11,000 --> 00:46:13,125 You're still the lead actress. 350 00:46:15,208 --> 00:46:17,541 I turned down the money from Lulu Huang. 351 00:46:19,708 --> 00:46:21,083 Damn it! 352 00:46:21,708 --> 00:46:24,500 It's not like I've never done low-budget films. 353 00:46:32,250 --> 00:46:34,041 It's too late. 354 00:46:36,166 --> 00:46:38,041 I'm leaving tonight. 355 00:46:38,875 --> 00:46:40,875 Are you kidding me? 356 00:47:15,833 --> 00:47:19,416 Ah Hoong, get me those two sticks. 357 00:47:33,416 --> 00:47:36,291 Take them, these are for you. 358 00:47:41,916 --> 00:47:43,833 Remember, 359 00:47:43,916 --> 00:47:46,875 the goal of learning kung fu, is to achieve self-awakening. 360 00:47:48,708 --> 00:47:51,083 Promise me three things. 361 00:47:51,166 --> 00:47:54,541 First, don't join any competitions. 362 00:47:55,958 --> 00:47:58,958 Second, don't fight on the streets. 363 00:48:00,791 --> 00:48:04,041 Third, don't let others know you learned kung fu. 364 00:48:20,666 --> 00:48:21,625 Yu Zhou! 365 00:48:23,500 --> 00:48:24,875 Give it to me! 366 00:48:45,083 --> 00:48:49,083 Mom, I want the water pistol! It's the same like hers. 367 00:48:49,166 --> 00:48:51,958 No. Let's go. 368 00:48:52,750 --> 00:48:54,708 We're going back tonight. 369 00:48:57,375 --> 00:49:00,791 If you keep behaving like this, mom is going to leave you here. 370 00:49:03,791 --> 00:49:05,208 Mom is leaving. 371 00:49:06,125 --> 00:49:08,250 Yu Zhou, come on! 372 00:49:14,583 --> 00:49:15,791 Yu Zhou. 373 00:49:17,000 --> 00:49:18,041 Come. 374 00:49:19,666 --> 00:49:21,333 Okay, I'm leaving. 375 00:49:57,958 --> 00:49:59,750 - Help! - Shut up! 376 00:51:44,291 --> 00:51:45,916 Hey! 377 00:51:51,791 --> 00:51:53,416 What's your problem? 378 00:51:53,500 --> 00:51:55,500 Where's my son? 379 00:51:57,166 --> 00:51:58,208 Where's my son? 380 00:52:19,250 --> 00:52:21,416 - Where's my son? - I don't know! 381 00:52:21,500 --> 00:52:23,458 - Where's my son? - I don't know! 382 00:56:39,916 --> 00:56:40,791 Mai! 383 00:56:40,875 --> 00:56:44,125 Just leave her. We don't want trouble. 384 00:56:45,750 --> 00:56:48,333 Maybe she got beaten up by the agent. 385 00:56:49,083 --> 00:56:50,333 Let's go! 386 00:56:50,416 --> 00:56:52,166 Is she dead? 387 00:56:52,250 --> 00:56:54,958 Just come on, let's go! 388 00:56:58,250 --> 00:57:02,583 Come on. Up. 389 00:57:04,541 --> 00:57:08,708 Get up! 390 00:57:35,416 --> 00:57:41,375 Three, four, five, six, seven, eight... 391 00:57:41,458 --> 00:57:42,958 Faster! 392 00:57:43,041 --> 00:57:44,875 My sister is coming, please wait for her! 393 00:57:44,958 --> 00:57:46,166 Go inside! 394 00:57:46,250 --> 00:57:48,833 My sister is coming, please wait for her! 395 00:57:48,916 --> 00:57:51,208 Quiet! Get in! 396 00:57:53,166 --> 00:57:54,208 Ten! 397 00:57:57,375 --> 00:57:59,541 Why are we still missing one person? 398 00:58:02,458 --> 00:58:04,625 Fuck! 399 00:58:04,708 --> 00:58:08,750 Why are you so slow? Faster! 400 00:58:12,916 --> 00:58:15,208 It's okay. Let him go. 401 00:58:18,000 --> 00:58:19,625 Go, go! 402 00:58:50,416 --> 00:58:52,416 Hey, you! Come here! 403 00:58:52,500 --> 00:58:54,958 You, come here! Quick! 404 00:58:56,500 --> 00:58:58,250 Quick! Get down! 405 00:59:01,375 --> 00:59:03,916 Come. You go in. 406 00:59:05,500 --> 00:59:07,958 Come over here. 407 00:59:10,833 --> 00:59:12,125 Wait here. 408 00:59:15,333 --> 00:59:16,375 Wait. 409 00:59:41,875 --> 00:59:43,458 Wake up! Wake up! 410 00:59:46,458 --> 00:59:48,083 Where's your identity card? 411 00:59:50,250 --> 00:59:52,333 - Where are you from? - I think she's from Burma. 412 00:59:52,416 --> 00:59:54,208 From Burma? Let go! 413 00:59:54,750 --> 00:59:55,833 Let go! 414 01:00:39,125 --> 01:00:41,333 Please take off your shoes. 415 01:00:43,208 --> 01:00:44,750 Phone repair? 416 01:01:10,958 --> 01:01:12,833 Please take off your shoes. 417 01:01:12,916 --> 01:01:14,750 Have you seen a Burmese woman? 418 01:01:14,833 --> 01:01:16,416 Phone repair? 419 01:01:16,500 --> 01:01:18,791 Have you seen a Burmese woman? 420 01:01:19,583 --> 01:01:21,916 You can buy a new phone here too. 421 01:01:22,083 --> 01:01:23,958 It's okay, never mind. 422 01:01:36,375 --> 01:01:37,791 They're gone. 423 01:01:42,875 --> 01:01:45,083 They're gone. 424 01:02:47,500 --> 01:02:53,458 YU ZHOU 425 01:03:25,541 --> 01:03:28,500 You have friends or family here? 426 01:03:29,291 --> 01:03:32,916 You have friends or family here? 427 01:04:15,125 --> 01:04:17,541 Are you Chinese? 428 01:04:17,625 --> 01:04:19,500 I don't know. 429 01:04:22,416 --> 01:04:24,208 Are you Thai? 430 01:04:24,291 --> 01:04:26,208 I don't know. 431 01:04:27,208 --> 01:04:28,125 I'm not. 432 01:04:29,250 --> 01:04:30,583 Damn it. 433 01:04:31,458 --> 01:04:33,416 Where is she from? 434 01:04:35,416 --> 01:04:37,083 I don't remember. 435 01:04:39,833 --> 01:04:42,000 I don't remember anything. 436 01:04:42,083 --> 01:04:43,833 You have a name? 437 01:04:47,958 --> 01:04:49,250 Mai. 438 01:04:51,708 --> 01:04:53,375 Adnan. 439 01:05:06,416 --> 01:05:07,958 This is strange. 440 01:05:08,666 --> 01:05:12,625 Either you're from a remote village that has no Internet, 441 01:05:12,708 --> 01:05:16,166 or you're a cautious person with no footprints on the Net. 442 01:05:38,375 --> 01:05:41,833 Someone has erased you from the Internet. 443 01:05:41,916 --> 01:05:45,083 - What does that mean? - Someone tried to erase your existence. 444 01:05:49,375 --> 01:05:51,666 Do you recall anything? 445 01:05:55,250 --> 01:05:56,208 Yu Zhou. 446 01:06:06,333 --> 01:06:08,125 Maybe... 447 01:06:08,750 --> 01:06:12,458 "Yu Zhou" is a code name for a mission that you were in. 448 01:06:20,666 --> 01:06:24,208 Why are you not married yet? 449 01:06:29,458 --> 01:06:31,833 What makes you think I'm not married? 450 01:06:38,375 --> 01:06:40,500 I prefer it this way. 451 01:06:55,041 --> 01:06:56,625 Just let this old fellow run the search. 452 01:06:57,375 --> 01:06:58,708 You want dinner? 453 01:07:06,083 --> 01:07:07,625 Don't be so paranoid. 454 01:07:08,833 --> 01:07:09,833 This place is safe. 455 01:07:11,000 --> 01:07:13,416 No, we're always in danger. 456 01:07:15,916 --> 01:07:16,875 Really? 457 01:07:54,833 --> 01:07:57,041 But you didn't kill me. 458 01:08:08,458 --> 01:08:09,666 Mai... 459 01:08:24,541 --> 01:08:26,041 What's this place? 460 01:08:27,375 --> 01:08:28,750 I don't know. 461 01:08:31,000 --> 01:08:33,166 I've learnt not to question the AI. 462 01:08:33,750 --> 01:08:36,583 It deals with big data at high speeds. 463 01:08:37,666 --> 01:08:39,458 There's no way for us to understand it. 464 01:08:42,083 --> 01:08:44,375 You just have to trust the results. 465 01:08:46,750 --> 01:08:48,125 Let's just go there! 466 01:09:04,291 --> 01:09:07,291 The moon is full 467 01:09:07,375 --> 01:09:13,666 Its light glimmers on the river 468 01:09:13,750 --> 01:09:19,750 Crocodiles emerge Thought to be driftwood 469 01:09:22,625 --> 01:09:29,583 Do not believe a man's sweet talk 470 01:09:30,333 --> 01:09:37,291 He will make promises but will not commit 471 01:09:41,625 --> 01:09:46,666 The moon is full 472 01:09:47,916 --> 01:09:54,916 Its light glimmers on the river 473 01:09:56,541 --> 01:10:03,541 Crocodiles emerge Thought to be driftwood 474 01:10:07,250 --> 01:10:14,250 Do not believe a man's sweet talk 475 01:10:17,250 --> 01:10:25,208 He will make promises but will not commit 476 01:10:32,666 --> 01:10:35,416 The car behind us has been following us for a while. 477 01:10:36,416 --> 01:10:40,458 Slow down. See if they overtake us. 478 01:12:51,125 --> 01:12:53,291 Who am I? 479 01:12:56,666 --> 01:12:58,875 Who am I? 480 01:13:01,333 --> 01:13:03,166 Who am I? 481 01:13:05,583 --> 01:13:07,750 Who am I? 482 01:13:14,166 --> 01:13:17,125 With a knife, they might attack in various ways. 483 01:13:17,208 --> 01:13:21,708 One... two... three. 484 01:13:21,791 --> 01:13:24,333 The third one is the most dangerous. 485 01:13:27,333 --> 01:13:30,375 If you can run, just run. 486 01:13:32,166 --> 01:13:33,791 If not? 487 01:13:34,291 --> 01:13:38,666 If not, you should use something to defend yourself. 488 01:13:39,875 --> 01:13:42,000 Something like this, 489 01:13:42,833 --> 01:13:45,416 a vase, a magazine. 490 01:13:47,000 --> 01:13:49,125 Or a pillow, 491 01:13:50,500 --> 01:13:52,458 like this, just block. 492 01:13:53,916 --> 01:13:57,458 - What if I don't have any of these? - If you don't... 493 01:14:00,583 --> 01:14:02,750 use the back of your arm. 494 01:14:03,500 --> 01:14:06,583 Don't ever use the front, because your veins are there. 495 01:14:07,333 --> 01:14:13,291 Protect your heart and liver. Most importantly, your kidney and back. 496 01:14:15,458 --> 01:14:19,291 If someone stabs here, you'll die within 30 seconds. 497 01:14:22,083 --> 01:14:25,666 I don't think anyone will stab me from the back. 498 01:14:26,375 --> 01:14:28,250 I'm more afraid of getting slapped. 499 01:14:29,458 --> 01:14:33,250 That's easy. Slap me. 500 01:14:35,416 --> 01:14:36,958 Just slap me. 501 01:14:37,041 --> 01:14:39,541 Really? Okay. 502 01:14:44,166 --> 01:14:45,500 Just like that. 503 01:14:48,250 --> 01:14:50,083 One, block. 504 01:14:51,041 --> 01:14:52,708 Two, arm drag. 505 01:14:53,541 --> 01:14:55,125 Three, choke. 506 01:14:55,208 --> 01:14:58,250 Hold here and put this behind the head. 507 01:14:58,791 --> 01:15:00,750 - Okay. - Try it. 508 01:15:00,833 --> 01:15:04,375 One... Two... Choke. 509 01:15:06,500 --> 01:15:07,833 Did I do that right? 510 01:15:11,125 --> 01:15:12,500 One more time. 511 01:15:13,833 --> 01:15:15,083 One... Two... 512 01:15:20,458 --> 01:15:21,958 Now you try. 513 01:15:22,041 --> 01:15:23,708 One... Two... 514 01:15:36,708 --> 01:15:38,041 Was that good? 515 01:16:02,666 --> 01:16:06,125 NO ENTRY 516 01:17:18,416 --> 01:17:19,500 Run! 517 01:17:53,958 --> 01:17:55,583 Why would someone do that? 518 01:17:56,666 --> 01:17:57,750 My picture. 519 01:18:00,125 --> 01:18:01,666 And my picture. 520 01:18:19,666 --> 01:18:22,041 Where are you going now? 521 01:18:25,125 --> 01:18:27,125 I need to find out who I am. 522 01:18:30,708 --> 01:18:32,875 I want to find out who you are. 523 01:19:48,458 --> 01:19:50,291 Does it hurt? 524 01:19:55,458 --> 01:19:57,250 Does it still hurt? 525 01:20:02,875 --> 01:20:04,333 Still hurts? 526 01:20:13,250 --> 01:20:14,541 What's wrong? 527 01:20:19,083 --> 01:20:20,375 Yu Zhou. 528 01:20:30,125 --> 01:20:32,000 Your memory is coming back? 529 01:20:36,583 --> 01:20:38,708 Yu Zhou is my son. 530 01:22:31,333 --> 01:22:32,416 And cut! 531 01:22:36,333 --> 01:22:37,500 Papa! 532 01:22:37,583 --> 01:22:39,625 Checking playback! 533 01:22:40,375 --> 01:22:44,166 What's this? You're still awake? 534 01:22:48,333 --> 01:22:51,166 - You okay, Juilliard? - Yes, I'm good. 535 01:22:56,416 --> 01:23:00,416 Director, we didn't have this now. Look. 536 01:23:03,166 --> 01:23:05,791 Juilliard was closer to Moon previously. 537 01:23:07,375 --> 01:23:09,375 And now Moon walks faster. 538 01:23:44,000 --> 01:23:45,958 Another take. 539 01:23:46,041 --> 01:23:49,166 Next! Go for another take, guys! Reset! 540 01:23:49,250 --> 01:23:50,958 The director said... 541 01:23:51,458 --> 01:23:54,208 Go, go, go... 542 01:23:54,291 --> 01:23:56,666 Yu Zhou, come, follow me. 543 01:24:02,125 --> 01:24:04,333 Can someone get Moon, over? 544 01:28:14,583 --> 01:28:17,250 At the top of the staircase, you'll see two dogs. 545 01:28:17,333 --> 01:28:19,625 Follow the dogs. They'll lead you to the Master. 546 01:28:22,208 --> 01:28:23,333 Thank you. 547 01:30:49,666 --> 01:30:54,166 Red pill or blue pill? 548 01:31:24,208 --> 01:31:26,166 It's so sour. 549 01:32:39,666 --> 01:32:41,916 It's not about your name. 550 01:32:43,583 --> 01:32:45,625 It's not about your job. 551 01:32:47,500 --> 01:32:50,291 It's not about your relationships. 552 01:32:52,125 --> 01:32:54,291 Who are you? 553 01:35:01,083 --> 01:35:02,916 Don't go any further. 554 01:35:03,083 --> 01:35:04,625 Come back! 555 01:35:08,958 --> 01:35:09,958 Cut! 556 01:35:10,958 --> 01:35:14,458 Don't touch your hair anymore. I'll flick your hands. 557 01:35:18,750 --> 01:35:21,208 You need to roll your sleeves down. 558 01:35:28,500 --> 01:35:32,291 A mistake, Director. Right here. 559 01:35:37,833 --> 01:35:39,083 Play! 560 01:35:47,375 --> 01:35:49,125 Can you fix it in post? 561 01:35:49,750 --> 01:35:51,666 No problem, small thing. 562 01:36:03,666 --> 01:36:05,125 One more. 563 01:36:06,541 --> 01:36:08,791 Wait, give me ten minutes. 564 01:36:18,541 --> 01:36:20,916 Don't walk past the platform we set up. 565 01:36:21,000 --> 01:36:23,291 It's not that long. 566 01:36:25,541 --> 01:36:27,125 Okay, I'm good. 567 01:36:27,208 --> 01:36:28,583 Good to go? 568 01:36:29,125 --> 01:36:30,333 - Good to go? - Okay. 569 01:36:30,416 --> 01:36:32,625 Okay, let's do it again. 570 01:36:32,708 --> 01:36:34,208 Standby. 571 01:36:48,833 --> 01:36:52,375 Ready, and action! 572 01:37:07,916 --> 01:37:10,458 - Okay! - End board! 573 01:37:11,583 --> 01:37:13,166 Yeah, it's good. 574 01:37:14,083 --> 01:37:15,333 You got it, 30 takes. 575 01:37:15,416 --> 01:37:16,958 - Got it? - Go Ahead. 576 01:37:17,041 --> 01:37:18,833 - So it's a wrap? - Yeah. 577 01:37:18,916 --> 01:37:21,166 All right guys, it's a wrap! 578 01:37:21,250 --> 01:37:23,000 It's a wrap! 579 01:37:28,541 --> 01:37:29,791 Thank you. 580 01:38:42,500 --> 01:38:45,208 The action loop has one actor 581 01:38:45,333 --> 01:38:48,083 to do all the... 582 01:38:48,541 --> 01:38:54,041 monster-type stuff. 583 01:38:55,375 --> 01:38:58,916 I think it's quick now, but before... 39105

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.