All language subtitles for BIRTH-R-SRT02__srt__en-GB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,120 --> 00:00:02,240 She's perfect. 2 00:00:04,320 --> 00:00:07,360 And I know you didn't want one, but just in case. 3 00:00:19,880 --> 00:00:21,440 Silly, we're in here. 4 00:00:34,440 --> 00:00:35,520 Lily. 5 00:00:45,330 --> 00:00:45,900 It's OK. 6 00:00:48,000 --> 00:00:49,290 It's OK. 7 00:00:53,210 --> 00:00:53,950 It's OK. 8 00:00:54,270 --> 00:00:55,280 It's OK. 9 00:00:56,650 --> 00:00:57,990 What's going on, Bing? 10 00:00:59,130 --> 00:01:00,170 You scared her. 11 00:01:04,810 --> 00:01:05,370 Let's look at it. 12 00:01:08,830 --> 00:01:09,340 Yes. 13 00:01:18,010 --> 00:01:20,050 We do ask you. 14 00:01:20,600 --> 00:01:23,420 Come on, honey, honey, it's apricot. 15 00:01:23,430 --> 00:01:24,630 You love apricot. 16 00:01:25,000 --> 00:01:25,490 Come on. 17 00:01:25,560 --> 00:01:28,330 Didn't they sing that song in the last episode? 18 00:01:28,380 --> 00:01:29,940 They sing in every episode. 19 00:01:30,960 --> 00:01:33,330 That's a name you have no idea. 20 00:01:35,420 --> 00:01:36,290 All right, fine. 21 00:01:36,360 --> 00:01:37,070 You win. 22 00:01:39,050 --> 00:01:39,550 Ohh. 23 00:01:50,180 --> 00:01:52,510 How much time does that bias 3? 24 00:01:52,520 --> 00:01:53,870 Maybe 4 weeks, 25 00:01:54,360 --> 00:01:56,360 but I'll make sure the new results are inconclusive. 26 00:01:56,450 --> 00:01:58,170 Her doctor will have to order another Ave. 27 00:01:59,770 --> 00:02:03,230 She has to come in for an amniocentesis every month 28 00:02:03,310 --> 00:02:04,900 until until she reaches term. 29 00:02:05,110 --> 00:02:06,730 Once we have access to the placenta, 30 00:02:06,810 --> 00:02:08,460 that will get us through the rest of the year. 31 00:02:10,030 --> 00:02:12,780 What the risk is negligible, I know. 32 00:02:13,700 --> 00:02:16,490 You're shoving A3 inch needle next to her baby's head. 33 00:02:16,540 --> 00:02:19,130 No human woman is going to do that four times, no matter what. 34 00:02:19,140 --> 00:02:20,800 The test says that. 35 00:02:21,720 --> 00:02:23,970 A remains to be seen. 36 00:02:35,960 --> 00:02:36,750 Roads. 37 00:02:47,980 --> 00:02:48,870 What was that? 38 00:02:51,220 --> 00:02:52,390 I was distracted. 39 00:02:52,440 --> 00:02:52,920 I. 40 00:02:53,700 --> 00:02:55,170 Mr Serum this morning. 41 00:03:17,380 --> 00:03:17,690 I. 42 00:03:39,130 --> 00:03:40,160 You still hate this one? 43 00:03:46,150 --> 00:03:46,740 From my. 44 00:03:49,360 --> 00:03:50,230 Yeah. 45 00:03:53,750 --> 00:03:54,970 What was the matter? 46 00:04:05,240 --> 00:04:12,130 Ohh shut down ohh open shadow. 47 00:04:18,520 --> 00:04:19,210 Kid. 48 00:04:20,830 --> 00:04:21,700 You do? 49 00:04:26,880 --> 00:04:27,660 Ohh. 50 00:04:30,170 --> 00:04:32,110 Ohh shit. 51 00:04:36,610 --> 00:04:38,020 Not you. 52 00:04:41,030 --> 00:04:41,890 Yes, Mommy. 53 00:04:45,740 --> 00:04:46,660 Where's Leila? 54 00:04:51,370 --> 00:04:52,440 And where's mommy? 55 00:05:00,210 --> 00:05:01,190 Where's Mommy? 56 00:05:08,470 --> 00:05:09,540 Yes baby. 57 00:05:10,570 --> 00:05:11,180 Yes. 58 00:05:24,370 --> 00:05:26,030 This is a test of motor coordination 59 00:05:26,110 --> 00:05:28,350 and there's probability or detect. 60 00:06:21,640 --> 00:06:23,650 Take one first video record, 61 00:06:24,180 --> 00:06:25,750 subject to Muriel Casper, 62 00:06:25,880 --> 00:06:26,960 three days deceased. 63 00:06:41,290 --> 00:06:44,870 This first attempt electrostimulation in an isolated room. 64 00:06:58,340 --> 00:06:58,960 That's really good. 65 00:07:00,190 --> 00:07:00,700 Wow. 66 00:07:14,860 --> 00:07:15,560 Rest come on. 67 00:07:20,570 --> 00:07:21,020 Come on. 68 00:07:35,420 --> 00:07:35,780 I think. 69 00:07:41,100 --> 00:07:41,930 You ready? 70 00:07:42,000 --> 00:07:44,140 Ohh, I'm all pro at this time. 71 00:07:52,180 --> 00:07:52,560 Wow. 72 00:07:56,580 --> 00:07:57,050 Wow. 73 00:07:57,260 --> 00:07:57,710 Wow. 74 00:07:58,720 --> 00:07:59,040 Wow. 75 00:08:02,810 --> 00:08:03,380 Ohh. 76 00:08:05,530 --> 00:08:06,070 We're done. 77 00:08:08,070 --> 00:08:09,030 Are you sure about that? 78 00:08:12,740 --> 00:08:13,680 That's so rude. 79 00:08:14,390 --> 00:08:15,280 I'm sorry. 80 00:08:16,450 --> 00:08:19,640 I do not mean to take this out on you at all. 81 00:08:20,210 --> 00:08:22,480 It has just been really scary. 82 00:08:23,240 --> 00:08:24,020 I understand. 83 00:08:25,720 --> 00:08:26,260 And. 84 00:08:27,500 --> 00:08:30,410 My shirt is green now too, so you didn't warm me up about that. 85 00:08:32,180 --> 00:08:35,030 Ohh, we had girl talk, so we're friends now. 86 00:08:35,100 --> 00:08:35,790 Thank you. 87 00:08:35,860 --> 00:08:37,870 Really, it's no problem. 88 00:08:39,410 --> 00:08:40,530 We'll see you next time. 89 00:08:41,800 --> 00:08:45,070 Actually, I think I think this is probably the last. 90 00:08:46,350 --> 00:08:48,370 Time that we're going to see you so. 91 00:08:50,420 --> 00:08:51,140 What do you mean? 92 00:08:51,850 --> 00:08:55,000 Ah, we've decided to deliver at Lenox Hill. 93 00:08:55,800 --> 00:08:56,620 I'll bring the car around. 94 00:08:57,790 --> 00:08:59,030 Yeah, Yes, please. 95 00:09:01,230 --> 00:09:03,340 And Lenox Hill, that that's in the city. 96 00:09:04,490 --> 00:09:05,690 Don't you live up here? 97 00:09:07,400 --> 00:09:08,470 Yeah, I do. 98 00:09:08,480 --> 00:09:08,990 I just. 99 00:09:10,530 --> 00:09:15,530 They they have better amenities there and my mom always used to say. 100 00:09:16,760 --> 00:09:18,580 You want to go to the good hospital, 101 00:09:18,660 --> 00:09:19,360 not the close hospital, 102 00:09:19,440 --> 00:09:20,320 and I really wish I had 103 00:09:20,400 --> 00:09:20,830 listened. 104 00:09:23,840 --> 00:09:24,670 That was shitty. 105 00:09:25,390 --> 00:09:26,400 I'm really sorry. 106 00:09:28,970 --> 00:09:32,180 This has nothing to do with you. 107 00:09:32,270 --> 00:09:33,160 I hope you know that. 108 00:09:33,860 --> 00:09:35,880 You've been great, really. 109 00:09:38,010 --> 00:09:39,030 You're an Angel. 110 00:09:47,150 --> 00:09:48,760 I told you this would happen. 111 00:09:48,770 --> 00:09:50,280 How could you let her do this? 112 00:09:50,290 --> 00:09:51,190 Let her. 113 00:09:51,250 --> 00:09:52,650 What the fuck are you talking about? 114 00:09:52,660 --> 00:09:53,960 What was I supposed to do? 115 00:09:54,010 --> 00:09:55,280 Strap it to the fucking bed? 116 00:09:55,290 --> 00:09:56,120 I don't know. 117 00:09:56,130 --> 00:09:56,760 Talk to her. 118 00:09:56,770 --> 00:09:58,340 Tell her she's making a mistake. 119 00:09:58,350 --> 00:09:59,840 Don't let her walk out the door. 120 00:09:59,850 --> 00:10:01,180 She's gone. 121 00:10:04,720 --> 00:10:06,210 This glass is dirty. 122 00:10:06,560 --> 00:10:07,650 Then fucking wash it. 123 00:10:07,660 --> 00:10:08,890 I'm not your cleaning lady. 124 00:10:09,810 --> 00:10:12,220 This is a set back, but we still have time. 125 00:10:12,290 --> 00:10:14,520 I'll figure something out to keep saying 126 00:10:14,600 --> 00:10:17,250 that because I've had every time with every 127 00:10:17,330 --> 00:10:19,670 new variable at the expense of my work, 128 00:10:19,750 --> 00:10:21,350 This ad hoc triage I've been doing. 129 00:10:21,440 --> 00:10:22,280 This isn't science. 130 00:10:22,290 --> 00:10:24,060 No, it's medicine. 131 00:10:25,200 --> 00:10:27,210 But you're not that kind of doctor, are you? 132 00:10:28,200 --> 00:10:30,230 If I didn't show up, what would you have done to her? 133 00:10:31,090 --> 00:10:33,260 Cut it open, I have her jumping on the fucking bed. 134 00:10:34,420 --> 00:10:36,240 Yeah, I saw your tapes. 135 00:10:36,250 --> 00:10:38,020 You did that to your own mother. 136 00:10:39,220 --> 00:10:40,640 Was she an organ donor too? 137 00:10:43,850 --> 00:10:45,860 She was ohh good. 138 00:10:46,210 --> 00:10:49,300 At least you didn't do anything unethical like eat a ham sandwich. 139 00:10:51,250 --> 00:10:52,450 That was unkind. 140 00:10:53,390 --> 00:10:58,040 Don't you walk away from me, you mad scientist Princess bitch. 141 00:10:58,050 --> 00:11:01,840 I am doing everything I can to keep her alive. 142 00:11:02,640 --> 00:11:03,800 Is that not enough? 143 00:11:10,060 --> 00:11:10,570 I'll get her. 144 00:11:10,580 --> 00:11:11,130 It's my turn. 145 00:11:11,140 --> 00:11:11,920 No, I got her. 146 00:11:14,940 --> 00:11:15,850 You look like shit. 147 00:11:15,940 --> 00:11:16,780 Get some sleep. 148 00:11:41,940 --> 00:11:42,490 Hello. 149 00:11:44,430 --> 00:11:45,180 Hello. 150 00:11:46,690 --> 00:11:47,260 Who's this? 151 00:12:57,800 --> 00:12:58,070 Left. 152 00:15:28,850 --> 00:15:29,860 And try. 153 00:15:31,500 --> 00:15:32,620 Oh, oh. 154 00:15:34,320 --> 00:15:35,130 Ohh Rose. 155 00:15:36,300 --> 00:15:36,740 Wow. 156 00:15:40,140 --> 00:15:40,990 Who are you? 157 00:15:42,830 --> 00:15:44,320 Did you sleep here? 158 00:15:45,050 --> 00:15:46,600 Had some work to catch up on. 159 00:15:46,610 --> 00:15:47,400 Why are you here? 160 00:15:48,220 --> 00:15:49,530 Ohh, we're headed to the garden. 161 00:15:49,540 --> 00:15:49,880 I'm. 162 00:15:50,770 --> 00:15:51,760 I left my gym bag here. 163 00:15:51,770 --> 00:15:52,400 We're headed in. 164 00:15:52,410 --> 00:15:54,220 So can you see the game? 165 00:15:54,670 --> 00:15:56,020 Be out of your hair and sack. 166 00:15:57,390 --> 00:16:00,670 What happened to lady that is Red Rose? 167 00:16:01,490 --> 00:16:02,370 She's sick. 168 00:16:07,390 --> 00:16:08,710 Let some chocolate. 169 00:16:17,770 --> 00:16:18,400 Thank you. 170 00:16:20,590 --> 00:16:22,130 Hey, pal, let's get going. 171 00:16:26,060 --> 00:16:27,510 I'm glad you're feeling better. 172 00:16:28,930 --> 00:16:29,300 You too. 173 00:16:29,310 --> 00:16:30,110 Have fun. 174 00:16:32,910 --> 00:16:33,520 Thanks. 175 00:16:37,740 --> 00:16:39,780 Glasgow Rangers. 176 00:16:54,660 --> 00:16:55,410 Pros. 177 00:16:56,980 --> 00:16:59,670 It's fine when you're a mystery serum. 178 00:16:59,680 --> 00:17:01,600 Her organs were still regenerating, 179 00:17:01,680 --> 00:17:02,950 but her spinal nerves were shredded. 180 00:17:03,040 --> 00:17:05,330 Her brain couldn't communicate with the rest of her. 181 00:17:05,420 --> 00:17:06,850 That's what's happening with Leila. 182 00:17:07,260 --> 00:17:08,140 If I could do it over, 183 00:17:08,220 --> 00:17:10,230 I would double the amount of refusing her nervous system. 184 00:17:10,320 --> 00:17:12,880 But if we have enough matching material, 185 00:17:12,960 --> 00:17:15,150 it might compensate for the lack of serum. 186 00:17:16,270 --> 00:17:17,180 What does that mean? 187 00:17:19,730 --> 00:17:21,850 Have you ever done a bone marrow aspiration? 188 00:17:34,780 --> 00:17:35,480 Am I done? 189 00:17:45,610 --> 00:17:46,240 Ready. 190 00:17:49,460 --> 00:17:50,020 Here we go. 191 00:18:03,680 --> 00:18:04,070 Ohh. 192 00:18:09,290 --> 00:18:10,360 This is meat. 193 00:18:10,810 --> 00:18:11,640 You're anaemic. 194 00:18:12,390 --> 00:18:14,010 Can't have you crashing on me right now. 195 00:18:16,010 --> 00:18:17,080 I'm not going to eat this. 196 00:18:17,090 --> 00:18:18,100 I just need to sleep. 197 00:18:19,860 --> 00:18:23,080 I'm going to get in the shower and then get to bed. 198 00:18:24,000 --> 00:18:26,030 Are you gonna be alright, Celia? 199 00:18:30,490 --> 00:18:31,740 I need you to know. 200 00:18:33,470 --> 00:18:34,920 I've tried everything. 201 00:18:40,000 --> 00:18:41,250 Get some sleep. 202 00:19:53,780 --> 00:19:54,030 Here. 203 00:20:03,230 --> 00:20:04,210 Want to go again? 204 00:20:06,560 --> 00:20:07,480 Do that again. 205 00:20:08,530 --> 00:20:08,860 OK. 206 00:20:12,160 --> 00:20:13,190 OK, be careful. 207 00:20:19,260 --> 00:20:21,360 18 weeks, 5 days since revival. 208 00:20:34,980 --> 00:20:39,040 The subject is now on serum extracted and grown from bone marrow. 209 00:20:40,450 --> 00:20:42,510 This substrate is not ideal, 210 00:20:42,590 --> 00:20:45,790 but the change was made due to a deficit of matching perinatal 211 00:20:45,870 --> 00:20:46,400 material. 212 00:20:58,530 --> 00:21:00,570 Attempts to isolate stem cells 213 00:21:00,650 --> 00:21:02,210 from available tissue samples 214 00:21:02,290 --> 00:21:04,610 have proven unsuccessful. 215 00:21:29,900 --> 00:21:33,350 This has been a test of motor coordination ambulatory ability, 216 00:21:33,620 --> 00:21:34,590 so that the attempt. 217 00:21:38,700 --> 00:21:39,610 That's not working. 218 00:21:41,580 --> 00:21:43,650 We would have seen some improvement by now. 219 00:21:49,280 --> 00:21:51,190 All right, I can take more shifts. 220 00:21:51,320 --> 00:21:52,200 If it's a busy week, 221 00:21:52,280 --> 00:21:54,170 I should be able to bring home more materials. 222 00:21:54,300 --> 00:21:56,400 You'll go back to looking at the bone marrow registry 223 00:21:56,480 --> 00:21:57,350 and the intake records. 224 00:21:57,440 --> 00:21:59,300 I can moonlight across town. 225 00:22:00,280 --> 00:22:00,770 What? 226 00:22:03,280 --> 00:22:04,570 Don't take anymore shifts. 227 00:22:06,250 --> 00:22:06,900 Colin. 228 00:22:08,340 --> 00:22:09,710 You're gonna spend time with her now? 229 00:22:25,870 --> 00:22:26,410 Wells. 230 00:22:29,710 --> 00:22:30,410 Gross. 231 00:22:32,280 --> 00:22:33,240 Doctor Casper. 232 00:22:36,450 --> 00:22:37,330 Could I have a word? 233 00:22:46,450 --> 00:22:48,380 Did you sign this report? 234 00:22:53,490 --> 00:22:53,880 Yes. 235 00:22:54,710 --> 00:22:55,530 Read it back to me. 236 00:22:57,800 --> 00:23:00,760 Pat, test shows possible precancerous cells, 237 00:23:00,840 --> 00:23:03,990 I advised A biopsy of the patient's cervix. 238 00:23:04,500 --> 00:23:04,970 Yes. 239 00:23:05,760 --> 00:23:06,640 This patient. 240 00:23:07,350 --> 00:23:08,650 For instance, I am ally. 241 00:23:09,530 --> 00:23:09,990 Yes. 242 00:23:10,970 --> 00:23:12,850 Francis Irmeli has a penis. 243 00:23:14,900 --> 00:23:15,430 Yeah. 244 00:23:16,650 --> 00:23:17,890 You just had a weird morning. 245 00:23:18,780 --> 00:23:20,640 I must have attached the wrong report. 246 00:23:21,610 --> 00:23:23,410 I am been. 247 00:23:24,720 --> 00:23:25,970 Dealing with some. 248 00:23:26,770 --> 00:23:27,890 Personal issues. 249 00:23:29,750 --> 00:23:31,430 When you cater, elaborate no. 250 00:23:33,920 --> 00:23:34,680 Look Ross. 251 00:23:35,870 --> 00:23:37,120 I know what you're going through. 252 00:23:38,190 --> 00:23:40,820 When I was younger than you, I lost three pregnancies. 253 00:23:41,930 --> 00:23:42,770 On the 4th 1:00. 254 00:23:43,730 --> 00:23:45,390 The doctor told me to stop trying. 255 00:23:46,950 --> 00:23:48,750 This thing that I always thought 256 00:23:48,830 --> 00:23:50,440 was going to be the cornerstone of my life. 257 00:23:51,270 --> 00:23:52,780 I was told it wasn't going to happen. 258 00:23:54,300 --> 00:23:55,870 I felt like my body betrayed me. 259 00:23:56,840 --> 00:23:59,490 Like I had done everything right and it didn't matter. 260 00:24:01,900 --> 00:24:03,620 What did you do? 261 00:24:05,540 --> 00:24:08,420 It took time to process, but I bounced back. 262 00:24:09,650 --> 00:24:10,460 I was young. 263 00:24:11,340 --> 00:24:12,170 You're young. 264 00:24:13,270 --> 00:24:16,160 As you get older, you realise the point of life. 265 00:24:16,230 --> 00:24:17,680 It isn't just one thing. 266 00:24:19,710 --> 00:24:20,630 What is the point? 267 00:24:22,470 --> 00:24:23,130 Of life. 268 00:24:26,860 --> 00:24:29,450 I think purpose is a moving target. 269 00:24:30,620 --> 00:24:32,550 But I find joy and lots of things. 270 00:24:33,780 --> 00:24:34,640 Music. 271 00:24:35,460 --> 00:24:36,350 My talk. 272 00:24:37,750 --> 00:24:39,190 My nieces and nephews. 273 00:24:40,400 --> 00:24:41,020 I read. 274 00:24:43,000 --> 00:24:45,200 And that's enough for you. 275 00:24:48,770 --> 00:24:50,180 Could you sit together, Rose? 276 00:24:50,670 --> 00:24:52,150 I'm not having this conversation again. 277 00:25:21,950 --> 00:25:23,850 It's OK, I'm here. 278 00:25:29,420 --> 00:25:30,520 Mom is here. 279 00:25:50,910 --> 00:25:52,520 Everything's gonna be alright. 280 00:25:53,430 --> 00:25:54,240 I promise. 281 00:26:09,350 --> 00:26:10,140 Celia. 282 00:26:57,780 --> 00:26:58,700 One second. 283 00:27:05,690 --> 00:27:06,360 Hello. 284 00:27:06,410 --> 00:27:08,840 Hi, it's Celia. 285 00:27:09,170 --> 00:27:09,860 I was hoping. 286 00:27:10,150 --> 00:27:10,700 Yeah. 287 00:27:10,710 --> 00:27:11,220 Hi. 288 00:27:11,300 --> 00:27:11,820 Hello. 289 00:27:11,870 --> 00:27:13,310 I'm so sorry to bother you. 290 00:27:13,490 --> 00:27:14,260 Can I come? 291 00:27:15,310 --> 00:27:17,070 Yeah, of course. 292 00:27:17,170 --> 00:27:17,840 Come on in. 293 00:27:18,150 --> 00:27:18,600 Thank you. 294 00:27:23,460 --> 00:27:24,710 You have a beautiful home. 295 00:27:25,910 --> 00:27:27,350 Ohh, thanks so much. 296 00:27:27,360 --> 00:27:30,500 Yeah, we have a lot more room out here. 297 00:27:30,770 --> 00:27:32,660 Is everything OK with my pregnancy? 298 00:27:32,670 --> 00:27:33,220 Ohh. 299 00:27:33,860 --> 00:27:36,070 Yes, yes, everything's perfectly fine. 300 00:27:36,760 --> 00:27:40,870 Jesus, I'm sorry, I I probably should have lived with that. 301 00:27:41,320 --> 00:27:45,460 No, I'm we've had complaints from patients transferring 302 00:27:45,540 --> 00:27:46,630 about not getting their records, 303 00:27:46,710 --> 00:27:48,460 so I just wanted to make sure you got a copy. 304 00:27:49,230 --> 00:27:52,530 I know you haven't had the easiest time with us, so ohh. 305 00:27:53,370 --> 00:27:55,990 I really appreciate you coming all the way out here. 306 00:27:59,580 --> 00:28:00,710 You can get that. 307 00:28:02,240 --> 00:28:02,810 That's fine. 308 00:28:05,880 --> 00:28:07,210 Can I ask you something like? 309 00:28:07,980 --> 00:28:09,290 Water or. 310 00:28:12,270 --> 00:28:13,680 Tea would be nice. 311 00:28:15,030 --> 00:28:16,190 It's weird, it's like. 312 00:28:17,060 --> 00:28:18,390 Any drunk 12 year old can do it, 313 00:28:18,470 --> 00:28:21,170 but Kevin and I are getting our PhD in child rearing. 314 00:28:22,770 --> 00:28:26,600 All we have is Irish breakfast tea, decaffeinated. 315 00:28:26,970 --> 00:28:28,760 I'm not choosy, OK? 316 00:28:35,280 --> 00:28:36,030 Are you all right? 317 00:28:36,040 --> 00:28:36,470 Yeah. 318 00:28:38,600 --> 00:28:39,430 It's gas. 319 00:28:40,910 --> 00:28:41,260 I don't know. 320 00:28:41,270 --> 00:28:41,850 It's awful. 321 00:28:41,860 --> 00:28:43,970 Let me take over and walk right into it. 322 00:28:44,120 --> 00:28:45,940 I walked in two hours. 323 00:28:46,730 --> 00:28:47,880 So embarrassing. 324 00:28:49,010 --> 00:28:49,540 Umm. 325 00:28:50,350 --> 00:28:51,920 Man, yeah. 326 00:28:51,930 --> 00:28:56,040 So it hurts when I sit and then it hurts when I stand up. 327 00:28:57,880 --> 00:28:58,570 This little 328 00:28:59,480 --> 00:29:02,590 alien parasite is giving me a run for my money, I swear. 329 00:29:03,770 --> 00:29:04,690 Lemon and sugar, Yeah. 330 00:29:06,380 --> 00:29:06,860 Yeah. 331 00:29:12,380 --> 00:29:13,810 Ohh my gosh. 332 00:29:16,970 --> 00:29:17,990 It's not divine. 333 00:29:18,900 --> 00:29:19,560 Thank you. 334 00:29:26,960 --> 00:29:27,170 Right. 335 00:29:36,310 --> 00:29:36,560 Right. 336 00:29:37,850 --> 00:29:39,370 37 years old, seven. 337 00:29:40,130 --> 00:29:40,720 Get the board. 338 00:29:41,740 --> 00:29:42,410 You make the call? 339 00:29:42,420 --> 00:29:42,860 Yeah. 340 00:29:43,220 --> 00:29:46,790 She started seizing 10 minutes ago and she's going into labour. 341 00:29:46,800 --> 00:29:47,100 OK. 342 00:29:47,110 --> 00:29:48,770 I'm her nurse at Bronson Memorial. 343 00:29:48,860 --> 00:29:50,310 What's Her name's Emily. 344 00:29:50,380 --> 00:29:51,290 Emily. 345 00:29:51,480 --> 00:29:53,430 We're going to take good care of you, OK? 346 00:29:53,780 --> 00:29:55,130 You're lucky your friend was here. 347 00:29:57,680 --> 00:29:59,670 OK, let's turn on my account one. 348 00:30:00,330 --> 00:30:00,650 Great. 349 00:30:03,490 --> 00:30:03,830 Ohh. 350 00:30:09,160 --> 00:30:09,670 Not if you. 351 00:30:14,830 --> 00:30:15,710 This is gonna help you breathe. 352 00:30:39,870 --> 00:30:41,800 Eyes on me, eyes on me. 353 00:30:43,040 --> 00:30:45,000 The baby's gonna be fine, I promise you. 354 00:30:45,070 --> 00:30:45,970 What about me? 355 00:30:47,520 --> 00:30:48,280 What's that, Mama? 356 00:30:49,480 --> 00:30:50,300 What about me? 357 00:30:51,550 --> 00:30:52,360 Under pressure. 358 00:30:52,590 --> 00:30:53,330 Come on, let's go. 359 00:31:09,690 --> 00:31:10,250 Stop ringing. 360 00:31:16,640 --> 00:31:17,610 Your hands over here. 361 00:31:17,660 --> 00:31:18,830 What's wrong with this? 362 00:31:21,300 --> 00:31:22,810 Natural selection I can't see. 363 00:32:21,270 --> 00:32:23,270 Hell yeah, Get some pathology. 364 00:32:24,540 --> 00:32:25,880 Gets a pathology now. 365 00:33:10,910 --> 00:33:12,280 Did you get everything? 366 00:33:16,330 --> 00:33:16,750 Yes. 367 00:33:20,670 --> 00:33:22,040 I didn't mean to kill her. 368 00:33:24,270 --> 00:33:26,340 I just wanted to induce so that it took me. 369 00:33:26,350 --> 00:33:27,070 Doesn't matter. 370 00:33:30,340 --> 00:33:31,930 There was nothing else I could do. 371 00:33:44,000 --> 00:33:44,970 Do you need to sleep? 372 00:33:47,620 --> 00:33:48,270 I can't. 373 00:33:51,650 --> 00:33:52,670 Then let's get to work. 374 00:34:29,960 --> 00:34:30,540 Clear. 375 00:34:35,980 --> 00:34:38,670 321 Clear. 376 00:34:42,420 --> 00:34:44,520 OK, we're in V Go again. 377 00:35:03,640 --> 00:35:05,310 Welcome back, baby. 22077

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.