All language subtitles for BIRTH-R-01__srt__en-GB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,760 --> 00:00:02,560 Can you hear me? 2 00:00:07,960 --> 00:00:08,800 Opening Airway. 3 00:00:11,000 --> 00:00:11,800 Second one. 4 00:00:13,720 --> 00:00:14,120 3/4. 5 00:00:20,200 --> 00:00:21,640 OK, let's turn on my account. 6 00:00:24,720 --> 00:00:25,120 Great. 7 00:00:28,350 --> 00:00:28,960 You with us? 8 00:00:29,860 --> 00:00:30,910 Not if you're with me. 9 00:00:33,890 --> 00:00:35,250 This is going to help you breathe. 10 00:01:02,280 --> 00:01:03,330 Are you finding Mama? 11 00:01:05,530 --> 00:01:05,810 Maybe. 12 00:01:05,820 --> 00:01:06,530 Going to be fine. 13 00:01:06,540 --> 00:01:07,520 I promise you. 14 00:01:07,790 --> 00:01:08,760 I would have probably. 15 00:01:09,350 --> 00:01:10,310 What's that, Mama? 16 00:01:11,770 --> 00:01:13,190 Probably under pressure. 17 00:01:16,130 --> 00:01:16,490 Over here. 18 00:01:18,620 --> 00:01:18,870 OK. 19 00:02:17,490 --> 00:02:17,990 You. 20 00:02:55,670 --> 00:02:56,290 Through. 21 00:03:07,960 --> 00:03:08,880 Love you. 22 00:04:02,290 --> 00:04:03,880 Your phone is ringing. 23 00:04:15,700 --> 00:04:16,520 I'm going to ask. 24 00:04:18,200 --> 00:04:19,490 I'm asking right now, 25 00:04:20,440 --> 00:04:21,210 Rose. 26 00:04:21,800 --> 00:04:25,290 I've asked you to put your phone on silent. 27 00:04:25,440 --> 00:04:27,110 It's just that for emergencies. 28 00:04:29,590 --> 00:04:33,120 So I have an emergency that there was an incident at Bradley School. 29 00:04:33,130 --> 00:04:34,160 He bit a kid. 30 00:04:34,830 --> 00:04:35,930 Can I ask a favour? 31 00:04:37,180 --> 00:04:38,450 I can't stay late. 32 00:04:38,460 --> 00:04:39,610 I have plans. 33 00:04:39,660 --> 00:04:39,990 Rose. 34 00:04:40,000 --> 00:04:41,110 I need to leave. 35 00:04:41,180 --> 00:04:42,250 Where's your wife? 36 00:04:42,320 --> 00:04:43,740 She's already at the school. 37 00:04:43,750 --> 00:04:44,870 Then why do you need to leave? 38 00:04:45,850 --> 00:04:47,600 Excuse me if she's already there. 39 00:04:47,610 --> 00:04:48,480 You don't need to leave. 40 00:04:48,490 --> 00:04:49,320 You're choosing to. 41 00:04:52,720 --> 00:04:55,270 I'll be done in about an hour and I'll be there as soon as I can. 42 00:04:55,680 --> 00:04:57,110 Hello, honey. 43 00:04:58,180 --> 00:04:58,820 Hello. 44 00:05:09,170 --> 00:05:09,860 My man. 45 00:05:12,120 --> 00:05:14,140 Why don't you just lie down in the lounge? 46 00:05:14,570 --> 00:05:16,430 Because the floor softer here. 47 00:05:16,760 --> 00:05:17,650 So sanitary. 48 00:05:17,660 --> 00:05:19,230 Come on, let's go. 49 00:05:20,630 --> 00:05:21,010 I'm here. 50 00:05:22,560 --> 00:05:24,800 Ohh God no no. 51 00:05:28,520 --> 00:05:29,730 I'm so tired. 52 00:05:31,310 --> 00:05:32,130 Long time. 53 00:05:36,140 --> 00:05:36,580 Hey. 54 00:05:39,090 --> 00:05:39,780 What's happening? 55 00:05:42,240 --> 00:05:42,790 Ohh. 56 00:05:44,050 --> 00:05:44,760 How was your day? 57 00:05:45,290 --> 00:05:46,580 What time is it Mr Post? 58 00:05:46,890 --> 00:05:49,100 We made flowers, we sang open. 59 00:05:49,110 --> 00:05:49,800 Check them. 60 00:05:49,810 --> 00:05:51,170 I make candy necklaces. 61 00:05:51,370 --> 00:05:55,980 I cheated and I played LOL and I read a book. 62 00:05:56,070 --> 00:05:59,960 It was about spiders and Nancy was a spider. 63 00:06:02,120 --> 00:06:03,020 That's good. 64 00:06:03,060 --> 00:06:03,810 You missed this. 65 00:06:04,160 --> 00:06:06,510 I missed the little voices better. 66 00:06:06,520 --> 00:06:07,980 Mama, this is going to take a minute. 67 00:06:07,990 --> 00:06:08,270 Yeah. 68 00:06:08,330 --> 00:06:08,730 OK. 69 00:06:08,740 --> 00:06:09,610 I'll see you tomorrow. 70 00:06:10,020 --> 00:06:10,280 Bye. 71 00:06:10,720 --> 00:06:11,450 Bye. 72 00:06:12,810 --> 00:06:14,920 So Anansi was a spider. 73 00:06:14,930 --> 00:06:16,720 How about this apple that you didn't eat? 74 00:06:18,420 --> 00:06:18,750 Honest. 75 00:06:18,760 --> 00:06:19,110 Spider. 76 00:06:19,120 --> 00:06:19,630 Scary. 77 00:06:19,740 --> 00:06:20,750 Let it cry. 78 00:06:20,820 --> 00:06:22,280 Ohh yeah ohh how cruelly. 79 00:06:22,290 --> 00:06:22,730 How is that? 80 00:06:23,120 --> 00:06:23,590 Like this? 81 00:06:23,770 --> 00:06:24,350 Like this? 82 00:06:24,420 --> 00:06:24,990 Like this? 83 00:06:40,510 --> 00:06:40,970 Lily. 84 00:06:44,620 --> 00:06:45,920 Hands to yourself. 85 00:06:46,790 --> 00:06:47,990 I like your dress. 86 00:06:55,640 --> 00:06:55,960 Mommy. 87 00:06:57,080 --> 00:06:57,880 Yes, baby. 88 00:06:59,880 --> 00:07:00,280 Of course. 89 00:07:01,070 --> 00:07:02,410 I'm not getting enough attention. 90 00:07:31,780 --> 00:07:35,950 I'll have the cob salad with no bacon, no chicken. 91 00:07:36,820 --> 00:07:37,150 I know. 92 00:07:37,160 --> 00:07:37,430 Egg. 93 00:07:43,200 --> 00:07:44,510 I would eat your bacon. 94 00:07:50,210 --> 00:07:50,950 You shouldn't. 95 00:07:51,790 --> 00:07:52,340 Why not? 96 00:07:54,420 --> 00:07:57,630 I would guess you have a build up of plaque in your systemic arteries. 97 00:08:04,930 --> 00:08:05,380 Hey. 98 00:08:07,610 --> 00:08:08,110 Come here. 99 00:08:18,030 --> 00:08:19,950 I'd like to masturbate you in the bathroom. 100 00:08:37,190 --> 00:08:38,120 I don't have any money. 101 00:08:38,130 --> 00:08:39,520 I told you, I'm sorry. 102 00:08:44,640 --> 00:08:44,980 Ohh. 103 00:08:48,390 --> 00:08:49,040 Off. 104 00:08:55,010 --> 00:08:55,800 What is it? 105 00:08:56,050 --> 00:08:57,920 Effects like don't look full stop. 106 00:09:03,230 --> 00:09:04,050 Ohh. 107 00:09:05,500 --> 00:09:06,200 Ohh. 108 00:09:10,620 --> 00:09:11,270 Wow. 109 00:09:12,590 --> 00:09:13,420 Give me your hand. 110 00:09:15,810 --> 00:09:17,070 Ohh what the hell? 111 00:09:23,730 --> 00:09:24,580 Have a good night. 112 00:10:17,250 --> 00:10:18,240 Yeah. 113 00:10:41,330 --> 00:10:42,760 You know what to do. 114 00:12:12,830 --> 00:12:13,490 Ohh. 115 00:12:19,580 --> 00:12:21,570 5 more minutes is 5 minutes. 116 00:12:23,810 --> 00:12:24,410 Umm. 117 00:12:44,870 --> 00:12:45,780 Time to get up. 118 00:12:47,020 --> 00:12:48,010 Delete that up. 119 00:12:48,230 --> 00:12:51,280 I don't feel great with that one before they come on. 120 00:12:51,290 --> 00:12:52,350 You got 5 minutes. 121 00:12:57,400 --> 00:12:58,210 Shit. 122 00:13:00,310 --> 00:13:01,000 Shape. 123 00:13:08,750 --> 00:13:10,040 Pauline, it's Celia. 124 00:13:16,100 --> 00:13:17,790 Could you take her today, please? 125 00:13:17,800 --> 00:13:19,730 I'm so sorry, but she's not feeling good. 126 00:13:19,960 --> 00:13:20,380 Ohh. 127 00:13:20,440 --> 00:13:22,310 Of course, sweetie dear. 128 00:13:22,400 --> 00:13:22,870 Come on. 129 00:13:22,880 --> 00:13:23,190 Lila. 130 00:13:23,200 --> 00:13:24,050 It's Pauline. 131 00:13:24,060 --> 00:13:25,890 Baby, please, I I'm so late. 132 00:13:25,900 --> 00:13:27,730 I gotta go stop. 133 00:13:31,900 --> 00:13:32,240 All right. 134 00:13:32,250 --> 00:13:34,330 You're going to be like that then I'm just going to go. 135 00:13:43,720 --> 00:13:44,490 Going down. 136 00:13:45,950 --> 00:13:46,760 Can't talk. 137 00:13:48,740 --> 00:13:51,760 I know, sweetie, but why are we going down? 138 00:13:53,970 --> 00:13:56,060 Pauline's gonna take great care of. 139 00:13:58,080 --> 00:14:01,070 Sweetie, sweetie, can you hear me? 140 00:14:01,990 --> 00:14:02,900 I'm in the elevator. 141 00:14:02,910 --> 00:14:03,850 I'm losing you. 142 00:14:10,500 --> 00:14:11,110 All right. 143 00:14:11,930 --> 00:14:13,540 And 54321. 144 00:14:20,470 --> 00:14:21,680 Good job, Mama. 145 00:14:21,690 --> 00:14:23,080 You doing so good. 146 00:14:23,250 --> 00:14:23,700 Hold on. 147 00:14:23,710 --> 00:14:25,600 I'm going to do the episiotomy now. 148 00:14:27,780 --> 00:14:28,520 No, no, please. 149 00:14:28,530 --> 00:14:29,330 I didn't get a chance. 150 00:14:29,340 --> 00:14:29,990 That's fine. 151 00:14:30,590 --> 00:14:32,030 Please don't cut me off. 152 00:14:32,040 --> 00:14:32,890 Please don't cut me. 153 00:14:33,040 --> 00:14:34,050 The heart rate stable. 154 00:14:34,060 --> 00:14:36,450 Maybe we can give Mom a chance to do it on her own. 155 00:14:38,510 --> 00:14:39,240 Let's go. 156 00:14:42,960 --> 00:14:44,830 I was thinking about taking a picture. 157 00:14:48,320 --> 00:14:49,050 54321. 158 00:15:10,720 --> 00:15:11,520 What does she eat? 159 00:15:15,720 --> 00:15:16,340 OK, 160 00:15:16,896 --> 00:15:17,770 let me talk to her. 161 00:15:23,650 --> 00:15:26,830 Ohh, put her on because I'm going to be on the floor 162 00:15:26,910 --> 00:15:28,310 for the next couple of hours and 163 00:15:28,390 --> 00:15:29,200 I want to say goodnight. 164 00:15:32,620 --> 00:15:33,200 Pauline. 165 00:15:33,900 --> 00:15:34,690 Polly. 166 00:15:35,370 --> 00:15:38,910 Following you, Carried a Caroline is trying to teach you something for you. 167 00:15:40,350 --> 00:15:41,660 And I'm sorry, I gotta go. 168 00:15:43,010 --> 00:15:44,100 Thank you. 169 00:15:44,170 --> 00:15:45,090 You were St. 170 00:16:07,520 --> 00:16:07,760 Yeah. 171 00:16:43,070 --> 00:16:43,550 Thank you. 172 00:16:45,290 --> 00:16:45,990 Leila. 173 00:16:48,140 --> 00:16:48,710 Holly. 174 00:17:27,340 --> 00:17:28,000 Ethology. 175 00:17:59,500 --> 00:18:00,350 It's coded for the OCMA. 176 00:18:03,880 --> 00:18:04,990 She's an organ donor. 177 00:18:06,360 --> 00:18:07,030 Still on top? 178 00:18:08,700 --> 00:18:10,270 Maybe she can help another kid out there. 179 00:18:11,230 --> 00:18:11,790 She can't. 180 00:18:12,720 --> 00:18:14,530 She died of bacterial meningitis. 181 00:18:14,540 --> 00:18:16,370 That's why she's coded for the CME. 182 00:18:18,280 --> 00:18:21,430 I wonder if brain death preceded organ failure. 183 00:18:23,050 --> 00:18:24,130 I really wouldn't know. 184 00:18:26,410 --> 00:18:27,380 You can leave now. 185 00:18:49,140 --> 00:18:52,330 You need to take this twice a day for the next two days. 186 00:18:52,380 --> 00:18:53,110 What is it? 187 00:18:53,240 --> 00:18:54,470 It's antibiotics. 188 00:18:54,940 --> 00:18:57,540 If you've contracted anything from being heard today, 189 00:18:57,620 --> 00:18:58,800 this will take care of it 100%. 190 00:19:00,480 --> 00:19:01,860 It's important you both take this. 191 00:19:03,600 --> 00:19:04,600 I know this is a lot. 192 00:19:05,790 --> 00:19:06,880 Make sure she got everything. 193 00:19:14,380 --> 00:19:14,940 Me, huh. 194 00:19:15,000 --> 00:19:15,630 I heard her. 195 00:19:17,200 --> 00:19:18,730 You want me to call someone? 196 00:19:20,440 --> 00:19:21,550 You can go home now. 197 00:19:22,710 --> 00:19:25,660 I'm not leaving you the fuck out of my face, pulling. 198 00:19:44,210 --> 00:19:45,380 What do you have to say about the work? 199 00:19:47,980 --> 00:19:48,600 Absolutely. 200 00:20:51,160 --> 00:20:51,770 Hey. 201 00:20:52,770 --> 00:20:54,010 They're not allowed in here. 202 00:20:55,560 --> 00:20:58,500 I'm sorry if you have a records request, 203 00:20:58,580 --> 00:21:00,170 you need to file it through admin. 204 00:21:00,300 --> 00:21:02,010 I need to see my daughter. 205 00:21:04,160 --> 00:21:04,990 Meningitis. 206 00:21:05,740 --> 00:21:06,820 Lula Morales. 207 00:21:07,700 --> 00:21:08,790 Is she there? 208 00:21:09,460 --> 00:21:11,840 She was sent to the medical examiner an hour ago. 209 00:21:12,560 --> 00:21:13,890 Would you like their number? 210 00:21:20,610 --> 00:21:22,730 You can try them, but they're usually closed on weekends. 211 00:21:25,910 --> 00:21:27,420 Is there anything else I can help you with? 212 00:21:31,000 --> 00:21:31,360 Hello. 213 00:21:53,400 --> 00:21:53,930 Hey. 214 00:21:56,220 --> 00:21:56,780 Hey. 215 00:21:58,340 --> 00:21:59,290 Can I join you? 216 00:22:08,650 --> 00:22:10,700 Any other cases in the daycare? 217 00:22:11,050 --> 00:22:12,920 No, not that I heard. 218 00:22:15,530 --> 00:22:16,510 My phone died. 219 00:22:18,760 --> 00:22:21,170 I could use the hospital phone to check in, but. 220 00:22:23,050 --> 00:22:24,760 I don't know, maybe I liked it. 221 00:22:26,450 --> 00:22:28,010 Like a little vacation. 222 00:22:28,050 --> 00:22:29,590 This is not your fault. 223 00:22:32,410 --> 00:22:34,470 She was gone before I got here. 224 00:22:37,010 --> 00:22:38,190 I didn't get to see her. 225 00:22:43,050 --> 00:22:44,050 Let me take you home. 226 00:23:16,120 --> 00:23:16,380 See. 227 00:23:22,690 --> 00:23:24,670 The office of the Bronx County Medical. 228 00:23:25,850 --> 00:23:27,460 Our office is currently closed. 229 00:23:28,450 --> 00:23:29,030 Microwave. 230 00:23:45,120 --> 00:23:46,300 We're in the ICU. 231 00:23:50,980 --> 00:23:53,460 Swedish You were in a taxicab heading to the house. 232 00:23:55,610 --> 00:23:57,120 Hey, I'm so sorry to bother you, 233 00:23:57,200 --> 00:23:58,870 but Lily is getting sicker. 234 00:23:59,000 --> 00:23:59,690 I'm not sure. 235 00:24:03,440 --> 00:24:07,030 Hey Mommy, your baby's here and she wanted to talk to you. 236 00:24:07,910 --> 00:24:08,420 Come on. 237 00:24:09,480 --> 00:24:10,690 They have to leverage machine. 238 00:24:14,000 --> 00:24:14,530 Mommy. 239 00:24:16,160 --> 00:24:17,410 Barely a message. 240 00:24:17,920 --> 00:24:21,230 I slept a lot and I had a dream about swap. 241 00:24:24,090 --> 00:24:25,040 What I mean? 242 00:24:40,230 --> 00:24:41,150 Your daughter's name. 243 00:24:42,970 --> 00:24:44,160 Lila Morales. 244 00:24:47,520 --> 00:24:48,270 Date of birth. 245 00:24:51,550 --> 00:24:53,120 August 9, 2015. 246 00:24:57,100 --> 00:24:58,930 Are you the sole custodial parent? 247 00:25:03,000 --> 00:25:06,740 I'm sorry, your daughter's father is he and IBF. 248 00:25:06,750 --> 00:25:07,440 It's just us. 249 00:25:13,690 --> 00:25:15,240 OK, that's it. 250 00:25:17,130 --> 00:25:17,940 It'll take a minute. 251 00:25:17,950 --> 00:25:19,310 It's just loading. 252 00:25:35,300 --> 00:25:35,790 What is it? 253 00:25:37,980 --> 00:25:39,350 This is saying. 254 00:25:41,400 --> 00:25:42,260 She's not here. 255 00:25:43,590 --> 00:25:45,480 Excuse me, Hang on a minute. 256 00:25:53,190 --> 00:25:55,980 Do you remember a little girl who passed away last Friday? 257 00:25:56,210 --> 00:25:57,320 You spoke with the mother. 258 00:25:57,490 --> 00:25:58,460 What's the issue? 259 00:25:58,850 --> 00:26:00,160 They say they don't have her. 260 00:26:01,950 --> 00:26:03,720 Yeah, I'm not great. 261 00:26:04,030 --> 00:26:05,980 I'm trying to figure out what to tell the mother. 262 00:26:06,650 --> 00:26:07,550 She's in my office. 263 00:26:08,370 --> 00:26:10,230 Trying to come up with something more comforting 264 00:26:10,310 --> 00:26:13,090 than the city of New York has temporarily 265 00:26:13,170 --> 00:26:13,930 lost a daughter. 266 00:26:15,600 --> 00:26:18,970 Well, you can tell her their record keeping is a mess, 267 00:26:19,140 --> 00:26:20,340 but last year they accidentally 268 00:26:20,420 --> 00:26:21,650 cremated that Polish woman. 269 00:26:24,100 --> 00:26:24,730 Thanks. 270 00:26:25,930 --> 00:26:26,720 I got it. 271 00:26:32,300 --> 00:26:35,850 Miss Morales, I promise you we're doing everything we can. 272 00:26:36,000 --> 00:26:37,100 I am not leaving here 273 00:26:37,180 --> 00:26:38,290 until I talk to somebody 274 00:26:38,370 --> 00:26:40,680 who can tell me where my fucking daughter 275 00:26:40,760 --> 00:26:41,030 is. 276 00:26:41,240 --> 00:26:42,920 Not imagine how upsetting this. 277 00:26:43,220 --> 00:26:44,390 I want to talk to that woman. 278 00:26:45,060 --> 00:26:45,460 I'm sorry. 279 00:26:47,730 --> 00:26:48,560 Doctor Casper. 280 00:26:48,760 --> 00:26:49,560 Well, I'm happy. 281 00:26:49,570 --> 00:26:51,370 I want to talk to her now. 282 00:26:56,010 --> 00:26:58,170 Ohh, I'm sorry, she was just in here. 283 00:27:04,310 --> 00:27:04,680 Hey. 284 00:27:06,130 --> 00:27:06,550 Hey. 285 00:27:12,520 --> 00:27:13,220 Hold on a minute. 286 00:28:29,990 --> 00:28:32,240 Doctor Casper, who are you? 287 00:28:33,390 --> 00:28:34,300 You don't know. 288 00:28:36,460 --> 00:28:37,900 He ran away from me the other day. 289 00:28:41,580 --> 00:28:43,480 There is a complete chain of custody 290 00:28:43,560 --> 00:28:44,720 for the entire time your daughter 291 00:28:44,800 --> 00:28:45,420 was in the hospital's 292 00:28:45,500 --> 00:28:45,800 care. 293 00:28:46,000 --> 00:28:47,850 Look, things got fucked up. 294 00:28:47,860 --> 00:28:48,870 I'm not going to sue. 295 00:28:48,920 --> 00:28:50,150 I don't want any trouble. 296 00:28:50,220 --> 00:28:51,630 I just need to know what happened. 297 00:28:54,260 --> 00:28:54,650 I can't. 298 00:28:54,690 --> 00:28:55,190 I can't. 299 00:28:56,990 --> 00:28:57,580 Can't water? 300 00:28:58,980 --> 00:28:59,680 I can't help you. 301 00:29:04,960 --> 00:29:05,810 I need to get inside. 302 00:29:05,880 --> 00:29:06,630 I'd like to come in. 303 00:29:06,640 --> 00:29:07,910 I don't think that's appropriate. 304 00:29:07,920 --> 00:29:08,850 Excuse me please. 305 00:29:10,330 --> 00:29:10,770 France. 306 00:29:12,530 --> 00:29:13,480 OK, OK. 307 00:29:38,030 --> 00:29:38,900 I can explain. 308 00:29:42,730 --> 00:29:43,060 The film. 309 00:29:43,070 --> 00:29:46,140 Just don't you fucking touch her. 310 00:29:46,150 --> 00:29:47,610 I have to examine her or she'll die. 311 00:29:51,300 --> 00:29:52,030 She's alive. 312 00:30:04,590 --> 00:30:07,500 This channel has been kinking every time she shifts. 313 00:30:12,890 --> 00:30:13,860 She's alive. 314 00:30:15,240 --> 00:30:15,970 Yes, I told you that. 315 00:30:19,710 --> 00:30:20,040 But. 316 00:30:21,730 --> 00:30:23,210 How is this possible? 317 00:30:25,720 --> 00:30:29,450 Your daughter's genetic profile made her a perfect candidate 318 00:30:29,530 --> 00:30:30,870 for an experimental treatment 319 00:30:30,950 --> 00:30:31,820 I've been working on. 320 00:30:32,760 --> 00:30:33,690 For meningitis. 321 00:30:35,290 --> 00:30:36,120 For death. 322 00:30:41,590 --> 00:30:42,370 What was that? 323 00:30:43,000 --> 00:30:43,930 That's Muriel. 324 00:30:46,050 --> 00:30:47,520 She died two months ago. 325 00:31:04,210 --> 00:31:05,580 Is that what you're feeding Lila? 326 00:31:07,290 --> 00:31:09,570 This year was derived from foetal pigs, 327 00:31:09,650 --> 00:31:11,740 but the the principles are the same. 328 00:31:11,910 --> 00:31:13,950 It triggers self regeneration. 329 00:31:16,720 --> 00:31:17,460 What about? 330 00:31:18,220 --> 00:31:19,960 Brain and personality. 331 00:31:21,440 --> 00:31:24,840 I didn't know her before she died and she's a pig. 332 00:31:26,300 --> 00:31:27,590 I'm talking about Leela. 333 00:31:31,760 --> 00:31:35,170 Her primitive cranial nerve reflexes are intact, 334 00:31:35,400 --> 00:31:36,610 so she could wake up. 335 00:31:39,030 --> 00:31:43,120 Theoretically, yes, but there are ethical considerations. 336 00:31:43,190 --> 00:31:45,470 If Myriad woken up in pain or distress, 337 00:31:45,550 --> 00:31:46,490 I would have put her down. 338 00:31:47,640 --> 00:31:48,470 But you didn't. 339 00:31:50,190 --> 00:31:50,690 No. 340 00:31:54,930 --> 00:31:55,880 As Morales. 341 00:31:57,410 --> 00:32:01,540 This experiment is bigger than your daughter or you or me. 342 00:32:01,870 --> 00:32:05,320 You made her an organ donor, which I really admire. 343 00:32:05,330 --> 00:32:07,560 My daughter is not an experiment. 344 00:32:20,120 --> 00:32:22,090 This line, how long has it been kinking? 345 00:32:23,420 --> 00:32:24,370 The time shifts. 346 00:32:24,440 --> 00:32:27,180 It's too short and needs an extension. 347 00:32:28,130 --> 00:32:29,520 How often do you turn her? 348 00:32:29,830 --> 00:32:30,620 Every few hours. 349 00:32:30,630 --> 00:32:32,900 When I'm here, I'm not able to be here all the time. 350 00:32:32,910 --> 00:32:35,400 She can't be left alone, Ever. 351 00:32:39,290 --> 00:32:40,320 Do you have a pull up? 352 00:32:41,760 --> 00:32:43,980 I have a futon. 353 00:33:36,880 --> 00:33:38,670 Looking good for 10 weeks. 354 00:33:40,270 --> 00:33:41,670 Strong heartbeat. 355 00:33:41,680 --> 00:33:43,350 Everything is where it should be. 356 00:33:44,900 --> 00:33:47,080 My mom's in great shape too, for her age. 357 00:33:47,280 --> 00:33:48,150 What's your secret? 358 00:33:49,840 --> 00:33:53,290 Is that the placenta that is good eye? 359 00:33:56,080 --> 00:33:57,240 Would you like a print out? 360 00:33:59,610 --> 00:34:00,120 No. 361 00:34:01,300 --> 00:34:02,730 How are you feeling? 362 00:34:02,740 --> 00:34:06,310 Are you experiencing any discomfort, Nauseous and vomiting? 363 00:34:06,320 --> 00:34:07,260 Nothing unusual. 364 00:34:07,960 --> 00:34:09,010 I've been pregnant before. 365 00:34:10,700 --> 00:34:11,120 Yes. 366 00:34:11,780 --> 00:34:12,670 Are we done? 367 00:34:13,280 --> 00:34:15,000 Yeah, we're all set. 368 00:34:15,010 --> 00:34:19,310 You can get changed and the doctor will be right with you. 369 00:34:20,140 --> 00:34:21,590 Just give me some privacy. 370 00:34:37,270 --> 00:34:38,190 I'm home. 371 00:34:46,840 --> 00:34:48,290 She was smiling today. 372 00:34:49,160 --> 00:34:53,130 It's a primitive reflex, I know, but it's a good sign. 373 00:34:59,010 --> 00:34:59,750 I was work. 374 00:35:00,990 --> 00:35:03,780 I found an undigested spoon inside a man's stomach. 375 00:35:08,600 --> 00:35:09,190 Come here. 376 00:35:10,600 --> 00:35:11,130 Come on 377 00:35:12,090 --> 00:35:12,400 SO. 378 00:35:13,550 --> 00:35:14,580 Come on, sit. 379 00:35:15,170 --> 00:35:15,980 Ohh. 380 00:35:16,080 --> 00:35:16,710 Yeah. 381 00:35:18,660 --> 00:35:19,870 How long have you been doing that? 382 00:35:20,750 --> 00:35:21,550 A few days. 383 00:35:22,270 --> 00:35:23,660 She's a fast learner. 384 00:35:23,750 --> 00:35:25,120 I saw this video online. 385 00:35:25,190 --> 00:35:28,120 It said only the smartest little bees could do it. 386 00:35:29,370 --> 00:35:31,200 How many of those have you given her total? 387 00:35:33,890 --> 00:35:34,780 A few handfuls. 388 00:35:34,870 --> 00:35:37,400 A handful isn't a unit of measurement. 389 00:35:37,450 --> 00:35:39,150 She's on a specific diet. 390 00:35:39,160 --> 00:35:41,140 If you alter it in any way, I need to know. 391 00:35:41,990 --> 00:35:43,720 I'm sorry, it's fine. 392 00:35:43,770 --> 00:35:44,340 Just. 393 00:35:45,130 --> 00:35:45,880 Record it. 394 00:35:51,060 --> 00:35:52,290 Are you working out there? 395 00:35:53,470 --> 00:35:55,260 I was planning to. 396 00:35:57,160 --> 00:35:57,390 No. 397 00:35:58,510 --> 00:36:02,360 She's been gassy, so you'll have to turn her over a few times. 398 00:36:07,710 --> 00:36:09,780 I'll be back after eight with everything on the list. 399 00:36:09,790 --> 00:36:11,390 There's salad in the fridge. 400 00:37:46,770 --> 00:37:47,380 Sent. 401 00:38:31,870 --> 00:38:32,350 Please. 402 00:38:34,110 --> 00:38:34,710 She said. 403 00:38:37,180 --> 00:38:37,620 The guy. 404 00:38:41,250 --> 00:38:42,320 And this? 405 00:38:46,800 --> 00:38:49,140 She used to run away from home. 406 00:38:51,020 --> 00:38:51,490 Squad. 407 00:38:55,230 --> 00:38:56,130 Teachers. 408 00:38:57,260 --> 00:38:57,640 Crown. 409 00:39:20,330 --> 00:39:20,720 OK. 410 00:39:23,890 --> 00:39:25,140 Silly hey. 411 00:39:26,500 --> 00:39:27,070 Heading now? 412 00:39:27,080 --> 00:39:27,850 You're back? 413 00:39:27,900 --> 00:39:29,620 Yeah, just heading out now. 414 00:39:30,410 --> 00:39:31,430 You working overnights? 415 00:39:32,210 --> 00:39:33,040 Bouncing around. 416 00:39:33,050 --> 00:39:35,100 Mostly prenatal advance stuff. 417 00:39:36,880 --> 00:39:38,040 Did you get my calls? 418 00:39:39,240 --> 00:39:42,930 I'm sorry ohh, I just wanted to make sure you have people around. 419 00:39:43,140 --> 00:39:43,810 I'm doing OK. 420 00:39:46,320 --> 00:39:48,470 I didn't hear anything about a service. 421 00:39:49,310 --> 00:39:51,280 There wasn't a service, but you'll have one. 422 00:39:52,320 --> 00:39:53,220 We're not really just. 423 00:39:54,380 --> 00:39:55,720 Ohh OK. 424 00:39:57,530 --> 00:39:58,380 It's really nice to see. 425 00:39:59,060 --> 00:39:59,820 Take care of them. 426 00:40:05,010 --> 00:40:06,020 Hello. 427 00:40:06,950 --> 00:40:08,120 I'm home. 428 00:40:11,770 --> 00:40:12,850 Hello. 429 00:40:14,490 --> 00:40:15,370 I'm home. 430 00:40:23,440 --> 00:40:24,410 Did you get everything? 431 00:40:25,840 --> 00:40:26,380 Yes. 432 00:40:28,110 --> 00:40:29,070 Are you OK? 433 00:40:30,660 --> 00:40:31,250 I'm fine. 434 00:40:55,730 --> 00:40:56,840 Echo Park, Kent. 435 00:41:01,370 --> 00:41:03,060 Turning off ventilator. 436 00:41:04,290 --> 00:41:05,340 OK, here we go. 437 00:41:21,500 --> 00:41:22,670 She's not breathing. 438 00:41:23,100 --> 00:41:23,640 Just wait. 439 00:42:16,340 --> 00:42:17,340 Yeah. 440 00:42:34,250 --> 00:42:35,080 What is this? 441 00:42:35,250 --> 00:42:36,060 I made soup. 442 00:42:37,980 --> 00:42:38,920 Smells like meat. 443 00:42:39,930 --> 00:42:43,620 Mine is chicken and rice, yours is celery and nothing. 444 00:42:52,400 --> 00:42:53,630 This is a miracle. 445 00:42:53,720 --> 00:42:54,760 Please don't use that word. 446 00:42:56,460 --> 00:42:59,300 Sorry, there's nothing supernatural or fantastical about it. 447 00:42:59,310 --> 00:43:01,790 This is good science and hard work overtime. 448 00:43:01,850 --> 00:43:02,690 I only met. 449 00:43:02,700 --> 00:43:04,130 I understand the colloquialism. 450 00:43:07,640 --> 00:43:09,160 How long have you been working on this? 451 00:43:13,790 --> 00:43:15,400 It's hard to say I. 452 00:43:16,750 --> 00:43:18,520 I suppose since I was quite young. 453 00:43:19,360 --> 00:43:20,010 About 454 00:43:20,880 --> 00:43:23,470 six, maybe 7 second grade. 455 00:43:23,740 --> 00:43:26,360 My mother, she taught biology. 456 00:43:30,490 --> 00:43:35,410 She would take me on nature trips, discovery expeditions. 457 00:43:36,440 --> 00:43:38,960 When I was six, we went to Orchard Beach 458 00:43:39,040 --> 00:43:40,350 and we found a starfish. 459 00:43:42,020 --> 00:43:45,870 Apparently I was very taken with it, so we brought it back home. 460 00:43:46,390 --> 00:43:48,600 She laid it out on butcher paper 461 00:43:48,680 --> 00:43:50,960 and she told me to cut off its arm. 462 00:43:53,390 --> 00:43:55,580 I I spent the whole year measuring the arm every day. 463 00:43:55,590 --> 00:43:57,890 I think my eyes were playing tricks on me, 464 00:43:57,970 --> 00:44:00,480 but the data showed that this creature. 465 00:44:02,180 --> 00:44:03,290 Was fixing itself. 466 00:44:05,010 --> 00:44:05,870 Regenerating. 467 00:44:08,280 --> 00:44:09,060 Later at school, 468 00:44:09,140 --> 00:44:11,950 I tried to amputate the leg of the class hamster. 469 00:44:12,770 --> 00:44:13,960 It wasn't funny. 470 00:44:14,140 --> 00:44:15,370 No, I know, I know. 471 00:44:15,600 --> 00:44:17,310 The animal squealed, then bled out. 472 00:44:17,320 --> 00:44:17,990 It was awful. 473 00:44:22,260 --> 00:44:23,450 Where is she now? 474 00:44:24,540 --> 00:44:25,100 Your mom? 475 00:44:28,410 --> 00:44:29,110 She died. 476 00:44:30,540 --> 00:44:31,620 Of Parkinson's. 477 00:44:33,850 --> 00:44:34,720 I'm sorry. 478 00:44:38,290 --> 00:44:39,930 Thank you for that, brother. 479 00:44:42,160 --> 00:44:42,590 Goodbye. 480 00:45:10,960 --> 00:45:11,610 Hey. 481 00:45:14,150 --> 00:45:15,880 Your mommy forget to feed you? 482 00:45:17,080 --> 00:45:17,420 Come on. 483 00:45:18,870 --> 00:45:19,590 See what we got. 484 00:45:27,920 --> 00:45:28,560 Hello. 485 00:45:31,530 --> 00:45:32,070 Uh-huh. 486 00:45:33,610 --> 00:45:34,010 Yeah. 487 00:45:35,520 --> 00:45:37,010 That was oncology. 488 00:45:37,060 --> 00:45:39,260 Did you call up the biopsy results from yesterday? 489 00:45:39,270 --> 00:45:39,860 Yes. 490 00:45:42,020 --> 00:45:42,940 Wait, no. 491 00:45:43,830 --> 00:45:44,610 And I didn't. 492 00:45:56,530 --> 00:45:57,380 Are you OK? 493 00:45:58,360 --> 00:45:58,920 Why? 494 00:46:01,470 --> 00:46:02,450 You're smiling. 495 00:46:07,820 --> 00:46:08,570 I'll get it done. 496 00:46:08,580 --> 00:46:09,930 I just have to finish with this. 497 00:46:24,270 --> 00:46:24,910 Rose. 498 00:46:27,310 --> 00:46:27,920 Rose. 499 00:46:45,110 --> 00:46:46,070 This is tea, 500 00:46:47,070 --> 00:46:47,920 MP's. 501 00:46:55,530 --> 00:46:56,070 Wait. 502 00:46:58,870 --> 00:47:00,010 I didn't know you were a doctor. 503 00:47:00,830 --> 00:47:02,140 It makes me feel 504 00:47:03,180 --> 00:47:03,720 looking. 505 00:47:40,120 --> 00:47:40,920 What are you? 506 00:47:51,220 --> 00:47:52,970 Can you reach Doctor Roslyn Catford? 507 00:47:53,100 --> 00:47:54,410 I can't have the phone right now. 508 00:48:00,930 --> 00:48:02,040 This Rose is following. 509 00:48:02,510 --> 00:48:03,640 Who am I talking to? 510 00:48:04,170 --> 00:48:05,640 My name is Scott Ward. 511 00:48:05,650 --> 00:48:07,260 I work with Rose. 512 00:48:07,270 --> 00:48:08,130 Hello, Scott. 513 00:48:08,800 --> 00:48:09,350 Hi. 514 00:48:12,140 --> 00:48:13,990 Can I talk to Rose please? 515 00:48:14,280 --> 00:48:15,570 I don't know how to say this. 516 00:48:15,660 --> 00:48:17,430 There was an incident. 517 00:48:17,940 --> 00:48:18,670 What happened? 518 00:48:19,430 --> 00:48:23,480 I'm sorry, I just don't know if I should say we live together. 519 00:48:25,320 --> 00:48:25,780 Ohh. 520 00:48:26,670 --> 00:48:27,240 Right. 521 00:48:27,790 --> 00:48:29,720 It seems like she's going to be fine, but. 522 00:48:30,590 --> 00:48:31,950 Rose collapsed. 523 00:48:32,980 --> 00:48:33,810 She's upstairs 524 00:48:34,697 --> 00:48:35,470 coming down here. 525 00:48:35,560 --> 00:48:37,770 I can stay and meet you at the baby. 526 00:49:01,240 --> 00:49:01,650 Well. 527 00:49:04,060 --> 00:49:05,890 Hold on a minute, I'll be right back. 528 00:49:10,820 --> 00:49:11,530 Miss Casper? 529 00:49:12,580 --> 00:49:13,970 Doctor Yes. 530 00:49:14,980 --> 00:49:16,020 Doctor Casper. 531 00:49:16,910 --> 00:49:18,340 I'm sorry, Doctor Casper. 532 00:49:18,410 --> 00:49:19,120 I'm Doctor Chan. 533 00:49:21,610 --> 00:49:24,670 How long have I been here whilst Relax. 534 00:49:25,720 --> 00:49:27,400 An infection developed in your cervix 535 00:49:27,480 --> 00:49:29,820 which spread throughout your reproductive system 536 00:49:29,940 --> 00:49:31,440 and be able to conceive. 537 00:49:36,510 --> 00:49:38,350 Can I still conceive? 538 00:49:41,970 --> 00:49:42,840 Show me my chart. 539 00:50:14,750 --> 00:50:15,490 Where were you? 540 00:50:17,220 --> 00:50:18,400 I was scared shitless. 541 00:50:21,170 --> 00:50:21,860 Rose. 542 00:50:24,150 --> 00:50:27,500 Dispatches around and needed to be centrifuged 543 00:50:27,580 --> 00:50:28,690 to 12 hours ago. 544 00:50:29,790 --> 00:50:30,870 Where are you close? 545 00:50:36,670 --> 00:50:37,850 He woke her up. 546 00:50:38,210 --> 00:50:39,380 She woke up on her own. 547 00:50:56,420 --> 00:50:58,010 She shouldn't be awake. 548 00:51:01,170 --> 00:51:01,720 Whoa. 549 00:51:10,260 --> 00:51:10,620 OK. 550 00:51:16,480 --> 00:51:18,890 You're lucky you only pop 3. 551 00:51:19,650 --> 00:51:21,920 You need to stay off your feet for a few nights. 552 00:51:21,990 --> 00:51:22,360 How many? 553 00:51:22,370 --> 00:51:22,790 Fine. 554 00:51:26,150 --> 00:51:27,290 Her behaviour today? 555 00:51:28,620 --> 00:51:30,660 What did you observe him? 556 00:51:30,670 --> 00:51:31,250 Movement. 557 00:51:32,820 --> 00:51:36,740 Some eye movement she was making sounds speech. 558 00:51:38,660 --> 00:51:39,590 Remember, they just. 559 00:51:40,340 --> 00:51:41,030 Sounds. 560 00:51:42,380 --> 00:51:44,210 Did she seem to recognise you? 561 00:51:45,140 --> 00:51:45,890 I don't know. 562 00:51:47,040 --> 00:51:49,210 She's regenerating faster than I expected. 563 00:51:49,220 --> 00:51:50,370 Faster than Muriel. 564 00:51:50,620 --> 00:51:52,330 You make that sound like a bad thing. 565 00:51:53,080 --> 00:51:56,110 We only have enough serum for a few weeks, 566 00:51:56,260 --> 00:51:57,280 so we'll make more. 567 00:52:01,290 --> 00:52:07,510 You know the serum comes from foetal tissue, Yes, yes. 568 00:52:08,650 --> 00:52:11,750 And you know where I get that foetal tissue? 569 00:52:13,110 --> 00:52:15,060 I think so, yes. 570 00:52:17,020 --> 00:52:18,420 I can't make any more. 571 00:52:21,570 --> 00:52:22,120 Then what? 572 00:52:24,880 --> 00:52:25,570 I don't know yet. 573 00:52:27,300 --> 00:52:28,360 I'll figure something out. 574 00:52:46,910 --> 00:52:47,630 Did you sleep? 575 00:52:48,940 --> 00:52:49,550 Briefly. 576 00:52:52,950 --> 00:52:54,380 Is she due for first track? 577 00:52:54,430 --> 00:52:56,720 She doesn't need another transfusion until Saturday. 578 00:52:57,170 --> 00:52:58,220 It is Saturday. 579 00:53:01,410 --> 00:53:01,940 Thank you. 580 00:53:01,990 --> 00:53:02,840 Would you? 581 00:53:12,930 --> 00:53:13,990 Can I get you? 582 00:53:21,510 --> 00:53:25,060 No, if you let me in I might be able to help you. 583 00:53:26,000 --> 00:53:28,440 Anytime I start explaining what I'm doing to you this time 584 00:53:28,520 --> 00:53:29,730 I spend not doing it well. 585 00:53:29,820 --> 00:53:31,640 If you've explained things to me before, 586 00:53:31,720 --> 00:53:33,260 we might not be in this situation right now. 587 00:53:34,960 --> 00:53:35,730 What do you want to know? 588 00:53:37,210 --> 00:53:39,520 Well, you need perinatal tissue, right? 589 00:53:39,690 --> 00:53:40,760 Well, what about me? 590 00:53:41,110 --> 00:53:42,210 I mean, I'm her mother. 591 00:53:42,220 --> 00:53:44,160 There's got to be something on the right blood type. 592 00:53:44,230 --> 00:53:45,700 Anything from your body would kill her. 593 00:53:47,630 --> 00:53:49,420 What about placenta or cord blood? 594 00:53:49,550 --> 00:53:51,760 I can bring them home from the hospital and then what? 595 00:53:51,770 --> 00:53:53,100 Hope for the best? 596 00:53:53,190 --> 00:53:55,570 Any donor would need to match for blood type as well 597 00:53:55,650 --> 00:53:56,780 as HLA markers. 598 00:53:56,930 --> 00:54:00,520 You don't understand how rare it is that I matched with her. 599 00:54:00,530 --> 00:54:03,430 What about the organ donor registries of box checked 600 00:54:03,510 --> 00:54:05,020 on a drivers licence? 601 00:54:05,110 --> 00:54:07,760 They don't run the full battery of tests until postmortem. 602 00:54:07,770 --> 00:54:08,150 Unless. 603 00:54:10,860 --> 00:54:11,250 What? 604 00:54:14,750 --> 00:54:15,860 Rose what? 605 00:54:17,680 --> 00:54:19,440 Watch your probe of all drip while I'm gone. 606 00:54:19,450 --> 00:54:20,730 Make sure she stays the dated. 607 00:54:20,740 --> 00:54:21,770 Where are you going? 608 00:54:21,780 --> 00:54:22,470 Work. 609 00:54:22,660 --> 00:54:23,660 It's Saturday. 610 00:54:55,510 --> 00:54:56,200 On the way. 611 00:54:56,930 --> 00:54:58,250 Rescue birds. 612 00:55:03,340 --> 00:55:04,730 I need to talk to you. 613 00:55:05,380 --> 00:55:06,110 What? 614 00:55:06,380 --> 00:55:07,490 What's that noise? 615 00:55:07,660 --> 00:55:08,550 Rescue birds. 616 00:55:11,440 --> 00:55:11,650 Yeah. 617 00:55:12,530 --> 00:55:13,730 Why isn't she sedated? 618 00:55:14,060 --> 00:55:15,150 She doesn't need to be. 619 00:55:18,050 --> 00:55:18,970 Celia, I've got. 620 00:55:34,310 --> 00:55:34,790 It's. 621 00:55:40,010 --> 00:55:40,710 Gross. 622 00:55:41,810 --> 00:55:42,840 Cut it out. 623 00:55:43,290 --> 00:55:43,900 Sorry. 624 00:55:44,850 --> 00:55:45,810 We need to talk. 625 00:55:48,830 --> 00:55:50,460 I crossed the OB intake records 626 00:55:50,540 --> 00:55:52,760 with the National Bone Marrow Registry 627 00:55:52,840 --> 00:55:53,280 and I found a 628 00:55:53,360 --> 00:55:53,880 match. 629 00:55:55,270 --> 00:55:56,050 Emily Parker. 630 00:55:56,930 --> 00:55:57,700 Or negative. 631 00:55:57,750 --> 00:56:00,300 HLA markers aren't perfect, but I can work with them. 632 00:56:00,370 --> 00:56:01,590 She's only in her second trimester, 633 00:56:01,670 --> 00:56:03,240 but we can use her amniotic fluid. 634 00:56:03,370 --> 00:56:04,860 She had a triple test last week. 635 00:56:04,920 --> 00:56:06,080 I botched the results. 636 00:56:06,150 --> 00:56:07,590 She left to come in for an amnio. 637 00:56:08,860 --> 00:56:09,930 That's awful. 638 00:56:10,000 --> 00:56:11,540 Her actual results are fine. 639 00:56:11,550 --> 00:56:13,530 Yeah, but this woman's gonna be pulling her hair out all week 640 00:56:13,610 --> 00:56:14,410 thinking something's wrong 641 00:56:14,490 --> 00:56:15,010 with her baby. 642 00:56:15,140 --> 00:56:17,180 Amniocentesis is a simple procedure. 643 00:56:17,190 --> 00:56:20,630 The risks to mother and foetus are negligible, Emily. 644 00:56:22,480 --> 00:56:22,990 What? 645 00:56:23,440 --> 00:56:24,780 The mother's name is Emily. 646 00:56:27,060 --> 00:56:27,620 OK. 647 00:56:28,640 --> 00:56:30,380 If you have another plan, I'd love to hear it. 648 00:56:56,390 --> 00:56:58,670 Yes, I'm heading now. 649 00:56:58,810 --> 00:57:01,140 She's still down, but her matches in the fridge. 650 00:57:01,390 --> 00:57:02,310 Do you have a monitor? 651 00:57:03,100 --> 00:57:05,970 Yes, OK, Like I said, my message in the fridge. 652 00:57:05,980 --> 00:57:07,993 If there's anything you need me to pick up, 653 00:57:08,073 --> 00:57:08,890 just call or text. 654 00:57:08,980 --> 00:57:10,370 I'm in the bathroom. 655 00:57:10,440 --> 00:57:11,110 Right. 656 00:57:11,180 --> 00:57:11,910 Sorry. 657 00:57:12,200 --> 00:57:13,080 I'll see you tonight. 658 00:57:35,960 --> 00:57:36,790 We're done. 659 00:57:38,610 --> 00:57:39,270 Yeah, I know. 660 00:57:39,280 --> 00:57:43,920 OK, so is there anything we need to do or look out for short term? 661 00:57:43,930 --> 00:57:46,100 We'll know the results in a few weeks. 662 00:57:46,110 --> 00:57:47,610 In the meantime, I'll keep an eye out 663 00:57:47,690 --> 00:57:49,890 for any cramping or spotting 664 00:57:49,970 --> 00:57:51,130 and trying not to 665 00:57:51,210 --> 00:57:51,860 worry too much. 666 00:57:53,230 --> 00:57:54,760 There's no percentage in worrying. 667 00:58:01,650 --> 00:58:02,520 Why isn't that coming up? 668 00:58:02,530 --> 00:58:03,160 Is that normal? 669 00:58:03,410 --> 00:58:04,160 Harmless. 670 00:58:04,230 --> 00:58:05,600 It'll be gone in a few days. 671 00:58:05,690 --> 00:58:06,080 Yeah. 672 00:58:06,090 --> 00:58:08,180 It's the die from the disinfectant. 673 00:58:08,190 --> 00:58:09,460 It's absorbed into the skin. 674 00:58:09,470 --> 00:58:10,310 Would you read that? 675 00:58:10,970 --> 00:58:12,180 On the threaded. 676 00:58:12,810 --> 00:58:14,010 I mean, there's a lot of stuff on there, 677 00:58:14,090 --> 00:58:15,070 so I got to make you upset. 678 00:58:15,390 --> 00:58:15,670 What? 679 00:58:15,680 --> 00:58:17,410 Like political stuff, You know what I mean? 680 00:58:17,420 --> 00:58:19,120 Those forms are all horror stories. 681 00:58:19,130 --> 00:58:21,440 They make you hysterical, hysterical. 682 00:58:22,370 --> 00:58:24,920 I'm going to stop and get out to you Seltzer. 683 00:58:26,160 --> 00:58:27,230 Lemon and sugar. 684 00:58:31,340 --> 00:58:33,490 He means well, make a fist. 685 00:58:37,430 --> 00:58:38,100 Ready. 686 00:58:38,510 --> 00:58:40,520 Yeah, as long as you don't use that big one. 687 00:58:43,050 --> 00:58:44,030 Is this your first? 688 00:58:45,480 --> 00:58:45,980 Umm. 689 00:58:48,050 --> 00:58:49,920 We've been trying for a really long time. 690 00:58:51,620 --> 00:58:52,940 They've never gotten this far. 691 00:58:54,270 --> 00:58:55,400 How long you been trying? 692 00:58:56,610 --> 00:58:57,520 Three years. 693 00:58:58,390 --> 00:58:59,040 I know it. 694 00:58:59,490 --> 00:59:00,430 We started late. 695 00:59:01,580 --> 00:59:03,620 I was older than you and I have mine. 696 00:59:04,800 --> 00:59:05,710 Ohh yeah. 697 00:59:06,960 --> 00:59:10,350 Got me pro tips from one geriatric Prego to another. 698 00:59:11,660 --> 00:59:13,400 Wherever you go, whatever you do, 699 00:59:13,480 --> 00:59:16,320 have a direct route to the nearest possible toilet 700 00:59:16,500 --> 00:59:19,360 construction site, Porta John's diners 701 00:59:19,440 --> 00:59:20,340 and office buildings 702 00:59:20,420 --> 00:59:21,520 with unlocked bathrooms, 703 00:59:21,600 --> 00:59:26,170 dumpsters that offer some description that sounds dignified. 704 00:59:27,220 --> 00:59:30,100 Dignity and motherhood don't always line up. 705 00:59:31,810 --> 00:59:33,260 You got a boy or a girl? 706 00:59:33,690 --> 00:59:34,460 Girl. 707 00:59:34,770 --> 00:59:35,480 A pressure. 708 00:59:38,230 --> 00:59:39,310 She's six years old. 709 00:59:40,920 --> 00:59:43,680 Her name is Lila Lila. 710 00:59:44,220 --> 00:59:46,250 That's a gorgeous name. 711 00:59:46,860 --> 00:59:47,990 She turned out OK. 712 00:59:51,110 --> 00:59:52,260 She's perfect. 41632

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.