All language subtitles for B.R.I.S01E08.FiNAL.FRENCH.1080p.WEB.H264-TFA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,720 --> 00:00:14,360 - On se fait les El-Hassani 2 00:00:14,600 --> 00:00:15,240 à l'ancienne. 3 00:00:17,520 --> 00:00:18,520 - Bouge pas. 4 00:00:18,760 --> 00:00:19,520 Je viens voir Hamza. 5 00:00:19,760 --> 00:00:22,040 Un témoin t'accuse d'avoir fumé Perez. 6 00:00:22,280 --> 00:00:23,960 - N'importe quoi. - Tu dois partir. 7 00:00:24,200 --> 00:00:27,640 - Il se rend au Maroc. Ce sera votre dernière mission. 8 00:00:27,880 --> 00:00:28,840 - Vous êtes en contact 9 00:00:29,080 --> 00:00:29,800 avec Rayan ? 10 00:00:30,080 --> 00:00:31,760 - Non, il est diabolique. 11 00:00:32,040 --> 00:00:33,400 - Faut qu'on parle. 12 00:00:33,680 --> 00:00:35,080 - Ils vont nous monter dessus. 13 00:00:36,160 --> 00:00:36,800 Pas question. 14 00:00:37,040 --> 00:00:38,120 - Tu vas faire quoi ? 15 00:00:41,560 --> 00:00:44,280 - Ils sont au Maroc. Patrick et Badri vont les taper. 16 00:00:44,560 --> 00:00:46,840 - Quoi ? *-Hamza est avec ton cousin. 17 00:00:47,080 --> 00:00:47,880 - Quoi ? 18 00:00:49,080 --> 00:00:50,600 Thème à suspense 19 00:00:58,320 --> 00:00:59,480 Il crache. 20 00:01:01,360 --> 00:01:02,360 Patrick. 21 00:01:12,720 --> 00:01:15,440 La maison est un peu à l'écart. 22 00:01:15,760 --> 00:01:19,560 Deux hommes vont bloquer la route et contrôler les véhicules. 23 00:01:19,800 --> 00:01:22,480 Deux avec vous qui rentrent. - Ca me va. 24 00:01:22,720 --> 00:01:23,920 - Je dois savoir 25 00:01:24,240 --> 00:01:25,440 à qui on a affaire. 26 00:01:26,760 --> 00:01:29,640 Je veux votre sentiment de flic, 27 00:01:29,960 --> 00:01:32,000 pas ce qu'il y a dans le dossier. 28 00:01:32,240 --> 00:01:35,200 - Ils sont dangereux et potentiellement armés. 29 00:01:35,440 --> 00:01:38,200 Au moindre risque, on n'hésite pas. 30 00:01:48,280 --> 00:01:49,280 - Ca va ? 31 00:01:50,520 --> 00:01:51,760 - Ouais, ça va. 32 00:01:52,600 --> 00:01:55,600 T'as pas un truc pour couvrir mon visage ? 33 00:01:55,840 --> 00:01:56,680 Pour la poussière. 34 00:01:57,560 --> 00:01:58,560 - Ouais. 35 00:02:02,480 --> 00:02:03,480 - Merci. 36 00:03:09,720 --> 00:03:10,960 Thème rock 37 00:03:21,720 --> 00:03:23,560 - Arrêtez, police ! 38 00:03:45,760 --> 00:03:47,640 Arrête ou je tire ! 39 00:03:52,160 --> 00:03:53,160 A genoux ! 40 00:03:53,800 --> 00:03:55,320 Mets-toi à genoux ! 41 00:04:02,440 --> 00:04:03,760 - C'est toi, hein ? 42 00:04:05,800 --> 00:04:07,480 C'est toi qui m'as balancé 43 00:04:07,800 --> 00:04:09,520 la dernière fois. 44 00:04:10,800 --> 00:04:13,640 Tu vas faire quoi ? Renvoie-moi au "hebs". 45 00:04:13,960 --> 00:04:16,480 Thème angoissant 46 00:04:26,920 --> 00:04:29,040 - Vas-y, casse-toi. 47 00:04:29,360 --> 00:04:30,840 Casse-toi, là ! 48 00:04:53,560 --> 00:04:54,480 - Bravo. 49 00:05:03,600 --> 00:05:06,520 - Il est où, Patrick ? - Il est à l'intérieur. 50 00:05:10,280 --> 00:05:11,280 - Patrick. 51 00:05:13,600 --> 00:05:14,440 On le sort. 52 00:05:15,760 --> 00:05:16,600 Tout de suite ! 53 00:05:36,320 --> 00:05:38,040 Thème du générique 54 00:07:25,560 --> 00:07:26,560 - Noam ! 55 00:07:32,160 --> 00:07:33,360 Le fils de pute. 56 00:07:45,560 --> 00:07:47,560 Un portable sonne. 57 00:07:54,200 --> 00:07:56,920 - Ouais ? *-Noam vient de partir d'un coup. 58 00:07:57,160 --> 00:07:58,520 Il t'a rien dit ? - Non. 59 00:07:58,840 --> 00:08:00,320 - On a un problème. 60 00:08:00,640 --> 00:08:02,160 - Je m'en occupe. 61 00:08:05,160 --> 00:08:07,120 Son portable sonne. 62 00:08:07,360 --> 00:08:10,600 Ca va ? Tarek m'a dit que tu étais parti. 63 00:08:10,880 --> 00:08:12,000 - Ouais. 64 00:08:12,240 --> 00:08:15,480 -Avec l'enterrement, j'ai trop de trucs à faire. 65 00:08:15,720 --> 00:08:17,760 Qu'est-ce qu'il y a ? 66 00:08:18,600 --> 00:08:21,440 Merde, Noam, c'est moi ! - Je sais pas. 67 00:08:21,720 --> 00:08:23,200 Je suis perdu. 68 00:08:23,440 --> 00:08:27,360 D'abord, il y a ce truc... *-Pas au téléphone. On se voit. 69 00:08:27,600 --> 00:08:29,640 Noam, t'as entendu ? - Ouais. 70 00:08:29,880 --> 00:08:30,880 -On se voit. - OK. 71 00:08:31,160 --> 00:08:33,560 Thème angoissant 72 00:09:43,200 --> 00:09:44,400 - Putain... 73 00:10:10,040 --> 00:10:11,240 Il démarre. 74 00:10:32,280 --> 00:10:33,280 - Ca va ? 75 00:10:33,560 --> 00:10:35,360 - Ca va. - T'es sûr ? 76 00:10:35,600 --> 00:10:36,440 - Ouais. 77 00:10:37,560 --> 00:10:39,880 - Ma famille a été attaquée. 78 00:10:40,120 --> 00:10:44,280 Tarek, mon frère, moi. On doit agir mais je peux pas t'en parler. 79 00:10:44,560 --> 00:10:47,880 - Je suis pas un gamin. Tu peux me dire, je peux t'aider. 80 00:10:48,880 --> 00:10:49,880 Sérieux. 81 00:10:50,840 --> 00:10:53,400 - Kylian, on le retrouve plus. 82 00:10:53,920 --> 00:10:57,400 Tarek a retrouvé des affaires avec du sang dessus. 83 00:10:57,680 --> 00:11:01,040 Mon père connaît des mecs à Marseille, je dois les voir. 84 00:11:01,320 --> 00:11:02,520 - Ca va aller. 85 00:11:03,480 --> 00:11:07,000 - Je peux pas t'en parler. Ton père, il voudrait pas. 86 00:11:07,240 --> 00:11:09,160 - Quoi, mon père ? - Tu sais... 87 00:11:09,400 --> 00:11:11,400 - Je m'en bats les couilles. 88 00:11:11,680 --> 00:11:13,520 - Lâche l'affaire. - Je veux venir. 89 00:11:13,800 --> 00:11:17,680 - Je te dis que c'est mort. - Je veux être avec toi, Nina. 90 00:11:21,760 --> 00:11:23,200 - Allez, viens. 91 00:11:24,520 --> 00:11:26,400 Thème à suspense 92 00:12:40,480 --> 00:12:42,600 - Fils de pute... 93 00:12:49,360 --> 00:12:52,440 - Calme-toi, tu as réussi à les remonter. 94 00:12:52,680 --> 00:12:54,240 T'inquiète pas. 95 00:12:54,480 --> 00:12:57,720 Un téléphone sonne. - Attends, deux secondes. 96 00:12:58,480 --> 00:12:59,480 Oui ? 97 00:12:59,720 --> 00:13:01,960 Non, j'attends personne. 98 00:13:03,280 --> 00:13:04,680 Qui c'est, elle ? 99 00:13:06,160 --> 00:13:07,800 Faites-la monter. 100 00:13:08,640 --> 00:13:10,680 Julien, je dois raccrocher. 101 00:13:10,920 --> 00:13:14,080 Tu viens ici, on en parle tranquillement. 102 00:13:14,320 --> 00:13:16,000 A tout à l'heure. 103 00:13:31,160 --> 00:13:32,160 - Merci. 104 00:13:32,400 --> 00:13:34,080 - Bonjour. - Bonjour. 105 00:13:34,320 --> 00:13:37,800 Patrick est à l'étranger, il va pas pouvoir vous recevoir. 106 00:13:38,040 --> 00:13:41,080 - Je peux vous parler, non ? - J'ai pas le temps. 107 00:13:41,320 --> 00:13:42,320 - Mon frère, 108 00:13:42,560 --> 00:13:45,400 il a disparu. - Depuis combien de temps ? 109 00:13:45,640 --> 00:13:48,760 - Depuis hier soir. - C'est pas une disparition, ça. 110 00:13:49,000 --> 00:13:50,440 - On devait parler 111 00:13:50,680 --> 00:13:52,680 de l'enterrement, il est pas venu. 112 00:13:52,920 --> 00:13:54,520 - Il va vous appeler. 113 00:13:54,760 --> 00:13:59,280 - Il répond pas au téléphone. Je suis allée chez lui, y a personne. 114 00:13:59,520 --> 00:14:01,040 C'est pas normal. 115 00:14:01,280 --> 00:14:04,880 - Il a dû éteindre son téléphone, il avait besoin de respirer. 116 00:14:05,120 --> 00:14:07,760 - Il est pas comme ça, je le connais. 117 00:14:08,000 --> 00:14:11,480 On a voulu marave mon autre frère, mon père se fait marave, 118 00:14:11,720 --> 00:14:14,480 l'autre, il est pas là, franchement... 119 00:14:14,720 --> 00:14:16,440 Vous attendez quoi ? 120 00:14:16,680 --> 00:14:18,800 Qu'on soit tous morts ? - Mais non. 121 00:14:19,040 --> 00:14:22,520 On peut rien faire. - Non, vous n'en avez rien à foutre. 122 00:14:22,760 --> 00:14:24,400 - Allez voir mes collègues. 123 00:14:24,640 --> 00:14:27,800 - Mais ils savent je suis la fille à qui ! 124 00:14:31,520 --> 00:14:32,720 - Bon, je vais voir. 125 00:14:32,960 --> 00:14:34,720 Je vous promets rien. 126 00:14:34,960 --> 00:14:37,960 Rentrez chez vous, je vous tiens au courant. 127 00:14:39,520 --> 00:14:43,560 - On enterre mon père dans 2 jours, je dois aller à Marseille avant. 128 00:14:43,800 --> 00:14:46,000 - Vanessa, raccompagne la dame. 129 00:14:46,240 --> 00:14:48,040 - Je compte sur vous. 130 00:14:51,240 --> 00:14:52,360 - Bon courage. 131 00:14:52,600 --> 00:14:53,600 - Merci. 132 00:14:58,320 --> 00:15:01,120 Vous travaillez avec lui ? - Oui. 133 00:15:03,640 --> 00:15:07,440 - D'autres femmes travaillent ici ? - Non. Je suis la seule. 134 00:15:07,680 --> 00:15:10,240 - Ca nous fait un point commun. 135 00:15:18,200 --> 00:15:21,360 - Je vous laisse ici. - Merci. Vous auriez un numéro 136 00:15:21,640 --> 00:15:22,920 de téléphone ? 137 00:15:24,040 --> 00:15:25,040 Pardon. 138 00:15:26,320 --> 00:15:28,520 Si jamais, j'ai des choses 139 00:15:28,800 --> 00:15:30,000 à vous dire. 140 00:15:32,840 --> 00:15:33,840 Merci. 141 00:15:51,760 --> 00:15:53,000 - Merde. 142 00:16:06,680 --> 00:16:08,480 Elle voulait quoi ? 143 00:16:08,720 --> 00:16:11,720 - Kylian a disparu depuis hier soir. 144 00:16:12,000 --> 00:16:13,560 Elle s'inquiète. 145 00:16:13,840 --> 00:16:17,000 Son téléphone est éteint, la balise indique 146 00:16:17,280 --> 00:16:20,680 que la voiture est garée dans la nature depuis des heures. 147 00:16:20,920 --> 00:16:22,120 J'ai envoyé des gars. 148 00:16:22,360 --> 00:16:24,240 - On a un autre problème. - Lequel ? 149 00:16:24,520 --> 00:16:27,560 - J'ai regardé Nina partir. Noam l'attendait. 150 00:16:27,840 --> 00:16:29,200 - Noam... 151 00:16:29,480 --> 00:16:31,120 - Le fils de Patrick. 152 00:16:31,400 --> 00:16:33,320 Thème à suspense 153 00:16:50,960 --> 00:16:54,080 -Arrivée du vol Royal Air Maroc 154 00:16:54,360 --> 00:16:56,840 en provenance de Casablanca, 155 00:16:57,080 --> 00:16:59,120 terminal 2C porte 2. 156 00:17:31,520 --> 00:17:33,920 - J'aurais pu vous le ramener. 157 00:17:34,200 --> 00:17:35,760 - Ca va, vous allez bien ? 158 00:17:44,560 --> 00:17:46,040 - Je te dépose ? 159 00:17:46,320 --> 00:17:48,440 - Je vais prendre un taxi. 160 00:17:52,120 --> 00:17:54,640 Un portable vibre. 161 00:18:24,760 --> 00:18:26,640 Son portable vibre. 162 00:18:30,160 --> 00:18:33,000 - Quoi ? *-Je dois te parler de ton fils. 163 00:18:33,280 --> 00:18:35,200 - Qu'est-ce qu'il a ? 164 00:18:35,440 --> 00:18:38,760 -Nina est venue déclarer la disparition de Kylian. 165 00:18:39,000 --> 00:18:41,600 Vanessa l'a vu repartir avec Noam. 166 00:18:44,040 --> 00:18:46,040 Thème mélancolique 167 00:19:43,000 --> 00:19:44,480 - Maman, ouvre. 168 00:19:44,720 --> 00:19:47,600 Badri sonne et tape à la porte. 169 00:19:47,880 --> 00:19:49,920 Ouvre, je sais que t'es là. 170 00:19:50,720 --> 00:19:52,560 - Va te faire foutre ! 171 00:19:53,400 --> 00:19:56,800 J'ai parlé à Otmane, j'arrive pas à le croire. 172 00:19:57,080 --> 00:19:59,640 Tu m'as menti pendant toutes ces années. 173 00:19:59,880 --> 00:20:02,880 - Je t'ai pas menti. Tu pouvais pas comprendre. 174 00:20:03,160 --> 00:20:06,320 - Ben, évidemment ! Putain, tu crois quoi ? 175 00:20:06,560 --> 00:20:08,040 Comment tu peux faire 176 00:20:08,320 --> 00:20:09,280 ce métier ? 177 00:20:09,520 --> 00:20:12,640 Tu es avec eux alors que t'as grandi ici ? 178 00:20:12,920 --> 00:20:16,480 Ca veut dire quoi, que j'ai élevé un "harki", c'est ça ? 179 00:20:16,760 --> 00:20:20,760 - Calme-toi. Bon, on peut discuter ? - Non, casse-toi. 180 00:20:21,040 --> 00:20:23,360 Avant que je dise à toute la cité 181 00:20:23,640 --> 00:20:25,840 ce que tu fais dans la vie. 182 00:20:26,080 --> 00:20:27,880 Thème dramatique 183 00:21:27,040 --> 00:21:28,040 - Ben, alors ? 184 00:21:29,760 --> 00:21:31,760 - Alors, voilà, c'est fait. 185 00:21:32,000 --> 00:21:33,560 - Vas-y, rentre. 186 00:21:43,320 --> 00:21:44,840 T'es soulagé ? 187 00:21:45,080 --> 00:21:46,520 - Je sais pas. 188 00:21:47,800 --> 00:21:49,800 - Otmane, il a rien dit ? 189 00:21:50,040 --> 00:21:51,040 - Non. 190 00:21:52,000 --> 00:21:54,520 C'est comme s'il savait déjà. 191 00:21:54,760 --> 00:21:57,240 Je lui ai dit de se casser. 192 00:21:58,960 --> 00:22:03,720 - Pourquoi tu l'as laissé partir ? - C'est plus le même qu'avant. 193 00:22:04,000 --> 00:22:07,880 Avant, c'était un enragé, maintenant c'est un mec perdu et... 194 00:22:09,200 --> 00:22:10,200 - Et ? 195 00:22:10,480 --> 00:22:13,480 - Il est pas du mauvais côté, au fond. 196 00:22:13,720 --> 00:22:15,600 Enfin, je sais pas. 197 00:22:15,840 --> 00:22:18,680 - Qu'ils aillent se faire foutre. - Quoi ? 198 00:22:18,960 --> 00:22:21,640 - Ta famille. T'es flic, t'es flic. 199 00:22:21,880 --> 00:22:25,280 Ta mère était à la rue avant que tu t'occupes d'elle. 200 00:22:25,520 --> 00:22:29,000 Ton cousin allait faire tuer un gamin et tu culpabilises ? 201 00:22:29,240 --> 00:22:30,880 C'est eux qui sont tordus. 202 00:22:33,640 --> 00:22:37,760 Oh, t'es pas venu pour me pécho ? - Non, j'ai failli pas t'appeler. 203 00:22:38,040 --> 00:22:41,720 J'avais peur que tu penses ça. - Mais non. 204 00:22:46,720 --> 00:22:49,200 - Julien les a remontés à Gonesse. 205 00:22:49,440 --> 00:22:52,160 On n'en sait pas plus sur leur objectif, 206 00:22:52,440 --> 00:22:54,280 ni sur leur groupe. 207 00:22:54,520 --> 00:22:57,000 Mais ils préparent un truc. 208 00:22:57,240 --> 00:23:01,040 On les a vus charger du matos... Un portable sonne. 209 00:23:01,320 --> 00:23:02,960 Deux petites secondes. 210 00:23:04,240 --> 00:23:05,240 Oui ? 211 00:23:05,480 --> 00:23:09,240 -Noam répond pas au téléphone. Et il n'y a personne chez Nina. 212 00:23:09,880 --> 00:23:12,560 - Ils étaient combien, Ju ? - Deux. 213 00:23:12,840 --> 00:23:13,920 - Dont Rayan. 214 00:23:14,200 --> 00:23:15,120 - Ouais. 215 00:23:15,400 --> 00:23:18,200 -Vous avez du monde là-bas ? - Non. 216 00:23:18,440 --> 00:23:20,560 -Et devant chez Eric ? 217 00:23:20,800 --> 00:23:22,040 - Oui. 218 00:23:22,320 --> 00:23:23,760 Kylian est parti hier soir. 219 00:23:24,040 --> 00:23:27,240 Nina, ce matin. *-Donc, il ne reste personne. 220 00:23:27,480 --> 00:23:28,480 - Si, Tarek. 221 00:23:31,440 --> 00:23:33,560 Hé, Patrick, tu fais rien. 222 00:23:34,800 --> 00:23:35,800 Patrick ! 223 00:23:36,680 --> 00:23:37,680 Patrick ! 224 00:23:40,080 --> 00:23:41,280 Allô, Patrick ! 225 00:23:44,640 --> 00:23:46,000 - Qu'est-ce qu'il y a ? 226 00:23:46,280 --> 00:23:48,360 - Patrick va faire une connerie. 227 00:23:48,640 --> 00:23:50,320 - Laisse, il est grand. 228 00:23:50,600 --> 00:23:52,600 Bon, on en était où ? 229 00:23:52,840 --> 00:23:56,200 Des mecs chargeaient du matos dans une voiture ? 230 00:23:56,440 --> 00:23:58,880 - C'était quoi, il y avait 231 00:23:59,160 --> 00:24:00,520 un cadre explo ? 232 00:24:00,760 --> 00:24:02,880 - Non, on fonce chez Eric. 233 00:24:05,000 --> 00:24:06,600 Allez, oh ! 234 00:24:09,560 --> 00:24:11,120 Thème à suspense 235 00:25:12,880 --> 00:25:13,880 - Quoi ? 236 00:25:15,000 --> 00:25:17,960 Vous êtes là pour les voisins ? - Pourquoi ? 237 00:25:18,200 --> 00:25:20,240 - Lui, mort, je pensais 238 00:25:20,520 --> 00:25:23,480 que ça se calmerait. - Vos jardins communiquent ? 239 00:25:23,720 --> 00:25:27,680 - Hier, ils ont gueulé comme des fous. Il a mis des barbelés. 240 00:26:23,560 --> 00:26:25,640 Vacarme d'une meuleuse 241 00:26:58,120 --> 00:26:59,280 - Bouge pas. 242 00:27:00,760 --> 00:27:01,760 Bouge pas. 243 00:27:18,120 --> 00:27:19,920 Où est mon fils ? 244 00:27:21,040 --> 00:27:22,640 Où est mon fils ? 245 00:27:23,880 --> 00:27:24,880 Mon fils. 246 00:27:25,160 --> 00:27:25,800 - J'en sais rien. 247 00:27:26,760 --> 00:27:27,960 J'en sais rien ! 248 00:27:28,240 --> 00:27:29,360 - Ta gueule. 249 00:27:36,960 --> 00:27:40,080 - Alors, pourquoi tu nous as fait venir ? 250 00:27:40,320 --> 00:27:43,440 - D'abord, vous êtes d'accord de parler avec moi ? 251 00:27:46,440 --> 00:27:50,120 - Ca nous dérange pas. Disons qu'on n'a pas l'habitude. 252 00:27:53,040 --> 00:27:56,720 - C'est pas contre toi. Ca se voit que tu es une vaillante. 253 00:27:57,000 --> 00:28:00,240 Mais ton père nous assurait quelque chose à Paris. 254 00:28:00,480 --> 00:28:01,640 Homme ou femme, 255 00:28:01,920 --> 00:28:04,360 peu importe qui tient nos affaires. 256 00:28:04,640 --> 00:28:08,040 Mais on veut pas de quelqu'un qui se fait marcher dessus. 257 00:28:09,840 --> 00:28:13,480 - Ca, c'est mon frère. Moi, je suis pas comme ça. 258 00:28:13,760 --> 00:28:15,880 - Vous vous êtes mis d'accord ? 259 00:28:16,160 --> 00:28:18,120 - Oui, c'est moi qui vais gérer 260 00:28:18,400 --> 00:28:19,960 pour ma famille. 261 00:28:31,120 --> 00:28:33,880 Je mettrai les mains sur la table, 262 00:28:34,160 --> 00:28:36,720 mais faut marave celui qui a fait ça. 263 00:28:37,000 --> 00:28:38,760 Je peux pas le toucher, 264 00:28:39,040 --> 00:28:40,800 il est en prison. 265 00:28:42,960 --> 00:28:44,800 Le reste, je m'en occupe. 266 00:28:48,040 --> 00:28:49,240 - Ca marche. 267 00:29:09,720 --> 00:29:11,040 Noam tape à la vitre. 268 00:29:15,640 --> 00:29:17,520 Son portable sonne. 269 00:29:19,920 --> 00:29:21,360 - Deux secondes. 270 00:29:24,080 --> 00:29:25,400 Ils ont accepté. 271 00:29:25,640 --> 00:29:28,120 Patrick : *-Passe-moi mon fils. 272 00:29:29,640 --> 00:29:31,320 - Où est Tarek ? 273 00:29:31,600 --> 00:29:33,360 - Passe-moi Noam ! 274 00:29:34,840 --> 00:29:35,840 - Il est... 275 00:29:36,080 --> 00:29:37,840 Il est sorti. 276 00:29:38,120 --> 00:29:40,960 - Te fous pas de moi ou ton mari va prendre. 277 00:29:42,560 --> 00:29:45,480 - Libère-le et je te rends ton fils. *-Non. 278 00:29:45,760 --> 00:29:49,080 Passe-moi mon fils ou je lui fais sauter la tête. 279 00:30:01,640 --> 00:30:02,640 Noam. - Papa ? 280 00:30:02,880 --> 00:30:05,400 -Rentre, tu peux pas rester là-bas. 281 00:30:05,680 --> 00:30:07,200 T'es pas en sécurité. 282 00:30:07,480 --> 00:30:08,880 - De quoi tu me parles ? 283 00:30:09,160 --> 00:30:10,760 -Noam, je te préviens... 284 00:30:11,040 --> 00:30:12,280 -Mais de quoi ? 285 00:30:12,560 --> 00:30:13,680 Vas-y, laisse-moi. 286 00:30:26,080 --> 00:30:27,080 Nina... 287 00:30:27,920 --> 00:30:31,360 Je sais ce que je fais, t'inquiète pas pour moi. 288 00:30:39,280 --> 00:30:41,280 Thème angoissant 289 00:30:50,760 --> 00:30:51,920 - Badri, bélier. 290 00:31:09,480 --> 00:31:11,560 (Top. Top, deux deux.) 291 00:31:54,480 --> 00:31:56,080 - Il est à toi. 292 00:31:58,320 --> 00:32:01,720 Je l'ai trouvé en bas en train de découper Kylian. 293 00:32:02,000 --> 00:32:03,680 - Tiens, vous le sortez ? 294 00:32:03,920 --> 00:32:06,680 Restez dehors, on va éviter de contaminer 295 00:32:06,960 --> 00:32:08,760 la scène de crime. 296 00:32:14,880 --> 00:32:17,680 - Qu'est-ce qui s'est passé ? 297 00:32:19,800 --> 00:32:22,040 - Je me suis fait baiser. 298 00:32:24,560 --> 00:32:28,680 La tentative de meurtre de Jordan, les meurtres d'Eric, de Kylian, 299 00:32:28,920 --> 00:32:30,640 c'est elle qui a fait ça. 300 00:32:30,920 --> 00:32:33,240 - Qui ça, elle ? - Nina. 301 00:32:34,120 --> 00:32:36,440 Tarek, c'est son bras armé. 302 00:32:36,680 --> 00:32:40,000 Il va s'accuser de tout pour qu'elle reste libre. 303 00:32:41,960 --> 00:32:43,720 Mais elle a mon fils. 304 00:32:43,960 --> 00:32:46,920 - N'y pense pas trop pour le moment. 305 00:32:47,200 --> 00:32:49,400 Les collègues vont arriver. 306 00:32:49,640 --> 00:32:53,200 Tu es entré ici illégalement, tu vas devoir te justifier. 307 00:32:53,480 --> 00:32:55,800 - C'est toi qui avais raison. 308 00:32:56,320 --> 00:32:59,200 C'est Eric qui a provoqué les El-Hassani. 309 00:32:59,720 --> 00:33:02,120 Il a envoyé Selim les racketter. 310 00:33:02,360 --> 00:33:04,400 Ils se sont juste défendus. 311 00:33:04,680 --> 00:33:07,200 Il a joué à la victime avec moi. 312 00:33:08,120 --> 00:33:09,720 Il m'a manipulé. 313 00:33:11,600 --> 00:33:15,480 Il était si sûr de lui qu'il ne s'est pas méfié de sa fille 314 00:33:23,560 --> 00:33:27,400 C'est pas la trahison qui fait le plus mal, c'était un voyou. 315 00:33:29,320 --> 00:33:32,200 Ce qui fait mal, c'est que j'ai cru gérer. 316 00:33:32,800 --> 00:33:35,600 Alors, que ça m'éclabousse, je m'en fous. 317 00:33:36,520 --> 00:33:40,560 Mais que ça touche mes collègues, ma brigade, mon fils, 318 00:33:41,920 --> 00:33:44,520 je peux pas me le pardonner. 319 00:33:45,480 --> 00:33:48,520 Tu te dis quoi, que tu avais raison ? 320 00:33:48,800 --> 00:33:50,640 - Non, j'avais tort. 321 00:33:51,320 --> 00:33:53,880 Je pensais que tu allais le tuer. 322 00:34:27,680 --> 00:34:28,840 - Putain, c'est quoi ? 323 00:34:33,520 --> 00:34:34,560 Hurlements 324 00:35:15,600 --> 00:35:17,520 Un portable vibre. 325 00:35:21,920 --> 00:35:22,920 - Allô ? 326 00:35:23,160 --> 00:35:24,360 -C'est fait. 327 00:35:24,640 --> 00:35:27,840 On déjeune ensemble pour parler de la suite ? 328 00:35:28,080 --> 00:35:29,360 - Avec plaisir. 329 00:35:29,640 --> 00:35:31,480 Thème à suspense 330 00:36:06,960 --> 00:36:10,120 - J'arrive pas à croire que vous ayez fait ça. 331 00:36:10,400 --> 00:36:12,880 - J'ai fait ce que j'avais à faire. 332 00:36:13,120 --> 00:36:15,360 - Vous avez fait planter l'enquête. 333 00:36:15,600 --> 00:36:17,560 - Vous avez fait quoi, vous ? 334 00:36:31,440 --> 00:36:33,680 - Il va lui arriver quoi ? 335 00:36:33,920 --> 00:36:37,160 - A ton avis ? Il est entré par effraction chez Eric. 336 00:36:37,440 --> 00:36:40,800 - Mais il a trouvé un mec en train d'en découper un autre. 337 00:36:41,040 --> 00:36:43,480 Il dira qu'il a entendu le voisin crier, 338 00:36:43,760 --> 00:36:44,920 ça passe. 339 00:36:45,160 --> 00:36:49,520 - Si Tarek leur raconte leurs histoires de famille, c'est chaud. 340 00:36:49,800 --> 00:36:53,680 - Votre taf, c'est de faire en sorte que les touristes continuent 341 00:36:53,960 --> 00:36:55,160 à venir à Paris, OK. 342 00:36:55,320 --> 00:36:57,520 Mais je vais vous dire, y a que 20mn de métro 343 00:36:57,680 --> 00:37:01,200 entre la rue St-Honoré et le département le plus pauvre du pays. 344 00:37:01,480 --> 00:37:03,080 Sans des types comme moi, 345 00:37:03,240 --> 00:37:05,920 vous pouvez pas résoudre cette équation. 346 00:37:06,600 --> 00:37:08,560 - Je vous découvre mégalomane. 347 00:37:08,840 --> 00:37:10,880 - La réalité, c'est le cauchemar 348 00:37:11,160 --> 00:37:13,880 des rêveurs. - C'est vous, le rêveur. 349 00:37:15,360 --> 00:37:16,960 Thème à suspense 350 00:38:17,360 --> 00:38:19,200 Son portable sonne. 351 00:38:19,680 --> 00:38:20,680 - Allô ? 352 00:38:20,920 --> 00:38:23,080 -Rayan et ses gars sont partis équipés. 353 00:38:23,320 --> 00:38:24,960 - Attends, quoi ? 354 00:38:25,240 --> 00:38:26,440 -Dans un fourgon. 355 00:38:26,720 --> 00:38:28,480 - C'est Julien, les mecs 356 00:38:28,760 --> 00:38:29,800 sont partis équipés. 357 00:38:30,080 --> 00:38:31,120 - Ils vont taper. 358 00:38:31,400 --> 00:38:32,880 - On arrive, on décolle. 359 00:38:38,520 --> 00:38:40,800 - L'équipe de Rayan va taper. 360 00:38:41,080 --> 00:38:42,400 - Que faites-vous ? 361 00:38:42,680 --> 00:38:45,040 - J'y vais. Je suis pas encore mis en examen. 362 00:38:45,320 --> 00:38:47,000 - Je viens. - Non, mais... 363 00:38:47,280 --> 00:38:48,240 - Excusez-nous. 364 00:39:28,400 --> 00:39:30,080 - Ouais, dis-moi. 365 00:39:30,360 --> 00:39:33,200 - Ils sont dans un parking à Ermont. J'attends. 366 00:39:33,480 --> 00:39:35,680 - OK. Direction Ermont ! 367 00:39:35,920 --> 00:39:36,920 - Ouais ! 368 00:39:58,480 --> 00:39:59,920 - OK, je les ai. 369 00:40:00,200 --> 00:40:03,080 Deux nouveaux véhicules, ils repartent. 370 00:40:03,320 --> 00:40:05,040 308 noire et Mégane grise. 371 00:40:20,480 --> 00:40:21,760 Saïd, je t'envoie 372 00:40:22,040 --> 00:40:24,200 la localisation. *-OK. 373 00:41:02,360 --> 00:41:04,120 - Ils se dirigent 374 00:41:04,400 --> 00:41:06,160 vers l'autoroute. 375 00:41:22,760 --> 00:41:25,360 Crissement de pneus Je suis grillé, 376 00:41:25,640 --> 00:41:27,000 je les prends en chasse. 377 00:41:30,800 --> 00:41:32,280 Coups de klaxon 378 00:41:50,600 --> 00:41:51,800 Rafale de mitraillette 379 00:41:52,080 --> 00:41:53,080 - Julien ! 380 00:41:57,520 --> 00:42:01,240 - Ils vont arriver sur l'autoroute, faut les coincer avant ! 381 00:42:01,520 --> 00:42:03,000 - Je fais fermer les péages. 382 00:42:03,280 --> 00:42:05,280 Thème électro rock 383 00:42:25,880 --> 00:42:28,080 Crissement de pneus, klaxons 384 00:42:51,640 --> 00:42:52,200 Putain ! 385 00:43:19,400 --> 00:43:21,560 Putain ! *-Julien, ça va ? 386 00:43:21,840 --> 00:43:25,760 - Ils m'ont tamponné, mais ça va. Ils se dirigent vers le péage. 387 00:43:26,000 --> 00:43:29,360 Ils sont au moins 6. Je suis à un kilomètre, j'arrive. 388 00:43:29,600 --> 00:43:30,920 -Le péage est fermé. 389 00:43:31,200 --> 00:43:32,480 On va les coincer. 390 00:44:23,080 --> 00:44:26,040 - Camionnette en visu à droite. 391 00:44:26,320 --> 00:44:30,720 Annonce au péage : *-Restez dans vos véhicules 392 00:44:31,000 --> 00:44:34,600 En raison d'un incident technique restez dans vos véhicules. 393 00:44:36,400 --> 00:44:38,400 - Mégane grise à droite. 394 00:44:38,680 --> 00:44:40,720 - Tu vois la 308 noire ? 395 00:44:41,840 --> 00:44:43,640 - 308 noire à gauche. 396 00:44:43,920 --> 00:44:46,160 - Les gars, restez à gauche. 397 00:44:46,440 --> 00:44:48,280 On reste au milieu. 398 00:44:51,120 --> 00:44:52,520 -On va vers le fourgon. 399 00:44:56,120 --> 00:44:57,320 J'appuie. 400 00:45:06,480 --> 00:45:07,480 - J'appuie ! 401 00:45:09,400 --> 00:45:11,560 - OK, on ouvre les yeux. 402 00:45:17,640 --> 00:45:18,240 - Passat. 403 00:45:30,240 --> 00:45:31,240 - Vas-y ! 404 00:45:37,960 --> 00:45:38,960 - Go ! 405 00:45:50,800 --> 00:45:51,920 Cris 406 00:45:52,160 --> 00:45:53,960 Fusillade 407 00:46:04,520 --> 00:46:05,320 - Baissez-vous ! 408 00:46:39,600 --> 00:46:40,360 Patrick, reste ! 409 00:46:44,240 --> 00:46:45,000 - Chargeur ! 410 00:47:10,200 --> 00:47:11,360 - Je bouge ! 411 00:47:20,160 --> 00:47:20,920 - J'appuie ! 412 00:47:26,800 --> 00:47:27,760 J'appuie ! 413 00:47:41,000 --> 00:47:41,960 - J'avance ! 414 00:48:04,640 --> 00:48:05,880 - Devant ! 415 00:48:57,640 --> 00:48:59,640 Il n'a plus de balles. 416 00:48:59,880 --> 00:49:00,800 - Bouge pas ! 417 00:49:04,360 --> 00:49:05,240 Pose ton arme ! 418 00:49:11,040 --> 00:49:12,040 A genoux ! 419 00:49:26,960 --> 00:49:28,800 - Bouge pas ! Allonge-toi ! 420 00:49:30,120 --> 00:49:31,200 - Ouvre ! 421 00:49:31,480 --> 00:49:32,640 Dépêche-toi ! 422 00:49:32,920 --> 00:49:34,280 Ouvre, grosse pute ! 423 00:49:35,320 --> 00:49:36,080 - Bouge pas ! 424 00:49:37,320 --> 00:49:38,320 - Julien ! 425 00:49:38,600 --> 00:49:39,840 Julien, calme ! 426 00:49:41,440 --> 00:49:42,440 Ca sert à rien. 427 00:49:42,720 --> 00:49:43,880 C'est fini. 428 00:49:50,000 --> 00:49:51,480 Thème dramatique 429 00:52:17,440 --> 00:52:18,920 C'est fini, alllez... au lit ! 29137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.