All language subtitles for B.R.I.S01E06.FRENCH.1080p.WEB.H264-TFA.fr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,080 --> 00:00:12,080
- Braquage à l'Opéra-Comique.
2
00:00:12,320 --> 00:00:14,880
- Arrêter des bras cassés
et rater le vrai coup ?
3
00:00:15,160 --> 00:00:16,640
- Qu'est-ce tu fais ici ?
4
00:00:17,760 --> 00:00:19,240
- Il reprend sa place.
5
00:00:19,520 --> 00:00:20,520
- Les braqueurs
6
00:00:20,800 --> 00:00:23,480
se planquent dans une ferme
Ă 80 bornes d'ici.
7
00:00:23,720 --> 00:00:24,600
- Ils ont touché à mon petit.
8
00:00:24,880 --> 00:00:26,400
- Faire tabasser leur mère.
9
00:00:26,640 --> 00:00:27,760
T'as pas de figure.
10
00:00:29,960 --> 00:00:31,840
- Ils ont voulu tuer ton fils
11
00:00:32,080 --> 00:00:33,480
et on fait rien ?
12
00:00:33,760 --> 00:00:34,400
Moi, je bouge.
13
00:00:34,640 --> 00:00:36,520
- Il a un parloir demain.
14
00:00:36,800 --> 00:00:38,920
mais le gars n'ira pas, allez-y.
15
00:00:39,200 --> 00:00:42,680
- Il a kidnappé mon neveu.
Je vous laisse trois jours.
16
00:00:42,960 --> 00:00:44,440
Et s'il lui arrive un truc,
17
00:00:44,720 --> 00:00:47,800
l'autre fils de pute,
je le fais sauter.
18
00:00:57,400 --> 00:00:58,760
Thème angoissant
19
00:01:10,000 --> 00:01:11,160
Sonnerie
20
00:01:15,000 --> 00:01:17,760
-C'est Noam.
Laissez un message.
21
00:01:44,680 --> 00:01:46,240
Il frappe.
22
00:01:46,520 --> 00:01:47,520
- Noam ?
23
00:01:52,880 --> 00:01:53,880
Noam !
24
00:01:54,600 --> 00:01:55,760
Noam !
25
00:01:57,160 --> 00:01:59,080
Ouvre ou je défonce la porte.
26
00:01:59,320 --> 00:02:00,840
- Non, je suis pas bien.
27
00:02:01,120 --> 00:02:02,120
- Ouvre cette porte !
28
00:02:02,480 --> 00:02:03,360
Ouvre !
29
00:02:13,120 --> 00:02:14,080
- C'est rien.
30
00:02:14,360 --> 00:02:17,280
C'est des somnifères,
j'arrive pas Ă dormir.
31
00:02:17,520 --> 00:02:19,920
J'ai pas été en cours.
- Laisse tomber.
32
00:02:20,200 --> 00:02:21,120
Je le sais, ça.
33
00:02:21,400 --> 00:02:23,520
Si tu étais un homme,
on aurait pu
34
00:02:23,800 --> 00:02:24,600
se parler.
35
00:02:24,880 --> 00:02:26,840
Mais non, tu préfères fuir.
36
00:02:27,120 --> 00:02:29,680
Mais c'est ta vie
que tu fous en l'air,
37
00:02:29,960 --> 00:02:31,080
pas la mienne.
38
00:02:31,760 --> 00:02:32,760
Chiale pas.
39
00:02:33,480 --> 00:02:34,560
Chiale pas !
40
00:02:34,840 --> 00:02:38,320
Tu te punis tout seul.
- Tu es venu pour m'insulter ?
41
00:02:38,600 --> 00:02:41,720
- Non, je suis venu
pour récupérer mon flingue.
42
00:02:43,560 --> 00:02:47,000
Tu vas faire quoi avec ?
Quel genre de connerie ?
43
00:02:48,240 --> 00:02:50,760
Noam... Noam...
44
00:02:52,320 --> 00:02:54,800
Donne-le-moi.
- Quoi ?
45
00:02:55,600 --> 00:02:57,200
- Putain, mon flingue.
46
00:02:57,520 --> 00:02:59,480
- Je l'ai pas.
- Tu l'as pas ! ?
47
00:02:59,840 --> 00:03:01,120
Tu l'as pas, hein ! ?
48
00:03:01,440 --> 00:03:02,480
Tu l'as pas ! ?
49
00:03:04,640 --> 00:03:05,920
- Papa, arrĂŞte !
50
00:03:07,480 --> 00:03:09,240
ArrĂŞte !
- Il est oĂą ! ?
51
00:03:13,960 --> 00:03:14,960
- ArrĂŞte !
52
00:03:18,280 --> 00:03:20,280
- Tu fais quoi avec ça ?
53
00:03:20,600 --> 00:03:22,880
- Tu pourras jamais comprendre.
54
00:03:23,120 --> 00:03:26,680
Y a que toi qui existes !
Les autres, tu t'en sers.
55
00:03:26,920 --> 00:03:30,520
Dès qu'ils pensent pas comme toi,
tu les méprises
56
00:03:30,840 --> 00:03:33,800
et tu les jettes, putain !
- Calme-toi.
57
00:03:34,120 --> 00:03:35,800
On parle de toi, lĂ .
58
00:03:36,040 --> 00:03:38,840
- Tu comprends pas
qu'on est tous reliés ?
59
00:03:39,080 --> 00:03:41,080
Toi, moi, maman, les autres.
60
00:03:41,400 --> 00:03:44,520
Tu peux pas tout le temps
nous donner des ordres,
61
00:03:44,840 --> 00:03:48,400
manipuler les gens et rejeter
la faute sur les autres
62
00:03:48,720 --> 00:03:52,280
quand ça marche pas !
- Tu vas me tirer dessus, hein ?
63
00:03:52,520 --> 00:03:54,320
Tu vas me tirer dessus ?
64
00:03:54,640 --> 00:03:58,640
Si t'es pas sûr, pose cette arme.
- T'as peur de mourir, toi ?
65
00:03:59,440 --> 00:04:00,440
Réponds.
66
00:04:01,040 --> 00:04:02,040
- Oui.
67
00:04:03,120 --> 00:04:04,040
- Pas moi.
68
00:04:04,600 --> 00:04:05,640
- Noam !
Coup de feu
69
00:04:05,960 --> 00:04:07,680
Thème du générique
70
00:05:13,960 --> 00:05:16,080
Morceau funky
71
00:05:19,920 --> 00:05:20,920
Rires
72
00:05:21,160 --> 00:05:23,280
Vanessa :
- Feinte, feinte.
73
00:05:23,600 --> 00:05:25,480
Tu vas pas te lever ?
74
00:05:25,720 --> 00:05:27,960
- Oui !
- Qu'est-ce qui se passe ?
75
00:05:29,200 --> 00:05:30,200
Ca va ?
76
00:05:30,440 --> 00:05:31,800
- Et toi ?
- Patron.
77
00:05:32,120 --> 00:05:33,720
- C'est pour quoi ?
78
00:05:34,040 --> 00:05:36,480
- Ben, on a pété les braqueurs.
79
00:05:36,800 --> 00:05:39,320
Grâce à toi.
- Grâce à Julien, surtout.
80
00:05:39,640 --> 00:05:42,000
- Il est pas lĂ , Julien.
- Il est oĂą ?
81
00:05:42,320 --> 00:05:44,240
- Il est parti sans rien dire.
82
00:05:44,560 --> 00:05:47,280
Il court derrière son indic,
ce fou.
83
00:05:47,600 --> 00:05:50,360
- A la vĂ´tre.
- Tu nous fais un discours ?
84
00:05:50,680 --> 00:05:51,800
- Non.
- Ben si.
85
00:05:52,120 --> 00:05:54,160
Discours obligatoire.
- J'avoue.
86
00:05:54,480 --> 00:05:55,640
- On t'écoute.
87
00:05:56,640 --> 00:05:58,160
- Je porte un toast
88
00:05:58,480 --> 00:05:59,400
Ă vous tous.
89
00:05:59,640 --> 00:06:01,040
Et bravo.
90
00:06:02,560 --> 00:06:05,080
- C'est tout ?
- Mais encore ?
91
00:06:05,400 --> 00:06:06,760
- Non, en fait...
92
00:06:07,400 --> 00:06:10,080
quand je suis
dans la colonne avec vous,
93
00:06:10,400 --> 00:06:12,800
je me dis que quoi qu'il arrive,
94
00:06:13,040 --> 00:06:15,520
je sais que ça va le faire.
95
00:06:17,360 --> 00:06:18,840
Vous savez pourquoi ?
96
00:06:19,840 --> 00:06:21,840
Parce que je vous fais confiance.
97
00:06:22,160 --> 00:06:23,720
- Il va nous faire chialer.
98
00:06:24,040 --> 00:06:25,560
- Ah, mon coeur...
99
00:06:25,800 --> 00:06:27,440
- Allez, santé.
- Santé.
100
00:06:27,680 --> 00:06:29,160
- Alors, on se bourre
101
00:06:29,480 --> 00:06:30,120
la gueule ?
102
00:06:30,440 --> 00:06:32,560
Morceau techno
103
00:06:36,000 --> 00:06:38,280
- HĂ©, vous buvez quoi ?
104
00:06:38,520 --> 00:06:40,160
- Quoi ?
- Vous buvez quoi ?
105
00:06:40,480 --> 00:06:41,160
- T'as raté le bar ?
106
00:06:41,480 --> 00:06:43,680
- Il revient les mains vides !
107
00:06:44,000 --> 00:06:46,120
- Je prends les verres.
- Tu bois...
108
00:06:49,280 --> 00:06:51,240
C'est moi qui paye !
109
00:06:53,000 --> 00:06:54,000
- Waouh...
110
00:06:55,240 --> 00:06:56,680
- Ah, chui pas bourré.
111
00:06:57,720 --> 00:07:00,680
- C'est pas grave,
je t'ai pas insulté.
112
00:07:00,920 --> 00:07:03,920
- Chui pas bourré.
- Hé, faut se détendre un peu.
113
00:07:04,240 --> 00:07:06,960
On n'est pas en Syrie,
c'est pas la guerre.
114
00:07:07,280 --> 00:07:10,600
C'est un jeu, on est des chasseurs
et eux aussi. On joue.
115
00:07:10,920 --> 00:07:12,920
Oui, parfois, c'est dangereux,
116
00:07:13,240 --> 00:07:15,040
mais c'est pas la guerre.
117
00:07:15,280 --> 00:07:17,800
Regarde, les gens dansent.
118
00:07:18,120 --> 00:07:19,200
Ils font la fĂŞte.
119
00:07:19,440 --> 00:07:22,880
Il y a des Américains.
T'es à 12 000 euros le mètre carré.
120
00:07:23,200 --> 00:07:24,120
Minimum !
121
00:07:24,360 --> 00:07:26,560
C'est Paris, ma gueule.
122
00:07:26,800 --> 00:07:29,040
C'est le centre du monde.
123
00:07:29,360 --> 00:07:33,280
Nous, on est lĂ pour faire en sorte
que ça soit pas trop le bordel.
124
00:07:33,600 --> 00:07:36,080
Quand on fait une affaire,
sans blessé,
125
00:07:36,400 --> 00:07:39,720
ni chez eux ni chez nous,
ben, on fait la fĂŞte.
126
00:07:39,960 --> 00:07:44,040
Parce qu'on n'est pas sûrs que
ça se passera aussi bien demain.
127
00:07:44,360 --> 00:07:45,840
- Arrête avec tes leçons.
128
00:07:46,160 --> 00:07:47,160
- Je te parle pas, toi.
129
00:07:52,960 --> 00:07:54,240
- Oh, oh, oh...
130
00:07:54,560 --> 00:07:57,320
- HĂ©, juste, profite.
Sois avec nous.
131
00:07:57,640 --> 00:07:59,160
Tu nous aimes pas trop,
132
00:07:59,480 --> 00:08:01,720
mais c'est pas grave.
133
00:08:02,040 --> 00:08:06,320
T'es bourré, mais tu vas rester
avec nous jusqu'à ce que ça ferme.
134
00:08:08,120 --> 00:08:09,240
On est lĂ !
135
00:08:13,040 --> 00:08:16,520
Le reste, c'est des conneries.
Ca existe pas.
136
00:08:16,760 --> 00:08:19,000
- Bon, allez, on trinque.
137
00:08:20,600 --> 00:08:23,840
"Mundian to Bach Ke"
par Panjabi MC
138
00:08:27,080 --> 00:08:30,680
- Qu'est-ce qu'il y a ?
Tu veux pas danser avec moi ?
139
00:08:32,560 --> 00:08:35,040
Non, tu veux pas danser avec moi ?
140
00:08:36,520 --> 00:08:38,600
- Elle t'a remplacé.
- Elle est bourrée.
141
00:08:38,920 --> 00:08:40,720
"Time's up"
par Dxrk et Jake OHM
142
00:08:58,080 --> 00:08:59,280
- Vas-y, vas-y...
143
00:09:01,560 --> 00:09:03,200
- Oh, ben alors ?
144
00:09:03,520 --> 00:09:04,480
- ArrĂŞte.
145
00:09:04,800 --> 00:09:06,120
- Ben, ça va, non ?
146
00:09:06,800 --> 00:09:08,440
- Qu'est-ce qui t'arrive ?
147
00:09:08,760 --> 00:09:10,560
- Lâche-la, lâche-la.
148
00:09:11,760 --> 00:09:13,360
- Me touche pas !
- Calme.
149
00:09:13,680 --> 00:09:14,400
Calme.
150
00:09:14,720 --> 00:09:16,280
- T'es baisée, toi !
151
00:09:16,520 --> 00:09:18,360
- Calme, calme.
- Lâche-moi.
152
00:09:22,560 --> 00:09:24,720
- Vous êtes sérieux, là ?
153
00:09:43,920 --> 00:09:44,880
- Alors ?
154
00:09:48,520 --> 00:09:50,040
- Quoi, alors ?
155
00:09:53,000 --> 00:09:54,320
- Tu peux.
156
00:09:54,640 --> 00:09:57,760
- Je suis passé voir
Rachid El-Hassani en prison.
157
00:09:58,080 --> 00:10:01,880
Un de ses neveux a été kidnappé
par Eric, il demande une rançon.
158
00:10:02,680 --> 00:10:06,000
- Ben, qu'il dépose plainte.
- Non, il fera jamais ça.
159
00:10:06,240 --> 00:10:09,720
- Il déposera pas plainte
et je lui ai dit de pas bouger.
160
00:10:10,040 --> 00:10:12,920
Il nous a donné trois jours
pour le retrouver.
161
00:10:13,160 --> 00:10:14,880
Si vous ĂŞtes avec moi.
162
00:10:15,200 --> 00:10:16,320
- Mais bien sûr.
163
00:10:19,920 --> 00:10:23,480
- Si ça marche, je lui demanderai
le nom de son fournisseur.
164
00:10:23,800 --> 00:10:26,440
Le mec que tu cherches
depuis des années.
165
00:10:26,680 --> 00:10:30,800
- Tu crois qu'il va te le donner ?
- Je lui laisserai pas le choix.
166
00:10:33,520 --> 00:10:34,840
- OK.
167
00:10:38,000 --> 00:10:40,640
- Comment on le retrouve, le neveu ?
168
00:10:40,880 --> 00:10:44,200
- Déjà , on peut pas aller
chez Patrick lui demander.
169
00:10:44,440 --> 00:10:47,240
- Non, c'est sûr.
- C'est compliqué.
170
00:10:47,480 --> 00:10:49,040
Julien...
171
00:10:49,360 --> 00:10:51,520
Julien, moi, j'aime bien.
172
00:10:51,960 --> 00:10:54,480
Il parlera pas, il est avec nous.
173
00:10:54,720 --> 00:10:55,720
- Badri ?
174
00:10:55,960 --> 00:10:57,280
- Badri, n'en parle pas.
175
00:10:58,160 --> 00:11:00,040
- Badri...
- Mais non.
176
00:11:00,360 --> 00:11:02,800
- C'est compliqué,
il est avec Patrick.
177
00:11:05,760 --> 00:11:08,520
- OK, alors, c'est quoi le plan ?
178
00:11:08,840 --> 00:11:13,320
On fait ça dans le dos de Patrick ?
Des surveillances, des filoches ?
179
00:11:13,560 --> 00:11:15,560
C'est chaud, hein ?
180
00:11:16,560 --> 00:11:17,800
- Sinon, quoi ?
181
00:11:18,920 --> 00:11:21,320
- Sinon, j'en parle Ă Ferracci.
182
00:11:22,040 --> 00:11:23,920
- Ca va pas marcher.
183
00:11:24,480 --> 00:11:26,680
- Est-ce qu'on a le choix ?
184
00:11:27,880 --> 00:11:29,680
Thème mélancolique
185
00:13:24,120 --> 00:13:26,720
- Il est parti, Otmane ?
- Bonjour.
186
00:13:27,040 --> 00:13:29,640
- Bonjour. Il est parti, Otmane ?
187
00:13:29,880 --> 00:13:30,880
- Ouais.
188
00:13:31,920 --> 00:13:33,160
- Comment ça, "ouais" ?
189
00:13:33,480 --> 00:13:35,120
- Ben, il est parti, oui.
190
00:13:35,880 --> 00:13:37,520
- Il a pris ses affaires,
191
00:13:37,840 --> 00:13:39,480
il va pas revenir ?
- Non.
192
00:13:39,720 --> 00:13:43,560
Il a trouvé un appart et du boulot.
Tu vas retrouver ta chambre.
193
00:13:43,800 --> 00:13:45,640
- Quel boulot ?
- Je sais pas.
194
00:13:45,960 --> 00:13:47,480
- Mais il est parti oĂą ?
195
00:13:47,800 --> 00:13:48,800
- Je sais pas.
196
00:13:49,120 --> 00:13:50,440
- Tu sais rien, en fait.
197
00:13:50,760 --> 00:13:54,280
- Je suis pas une "hnouf", moi !
Appelle-le, tu me soûles, là !
198
00:13:54,600 --> 00:13:56,280
- Chier !
- Mais ça va pas ?
199
00:13:56,600 --> 00:13:59,120
Putain, trouve-toi une meuf !
200
00:14:02,640 --> 00:14:06,040
Un homme parle,
les propos sont inintelligibles.
201
00:14:22,320 --> 00:14:23,600
SaĂŻd frappe.
202
00:14:23,840 --> 00:14:24,800
- Entrez !
203
00:14:30,480 --> 00:14:31,480
- Bonjour.
204
00:14:33,240 --> 00:14:34,240
- Vous avez
205
00:14:34,560 --> 00:14:37,240
une sale gueule.
- J'ai eu une petite nuit.
206
00:14:37,560 --> 00:14:39,320
- Vous venez me voir
207
00:14:39,640 --> 00:14:41,080
pour Patrick ?
208
00:14:42,280 --> 00:14:44,360
Son fils est Ă l'hĂ´pital.
209
00:14:46,200 --> 00:14:47,520
- C'est grave ?
210
00:14:47,840 --> 00:14:49,760
- Tentative de suicide.
211
00:14:54,160 --> 00:14:56,520
Je lui ai dit de prendre du temps.
212
00:14:57,760 --> 00:15:00,560
Vous le remplacez en attendant.
- Bien.
213
00:15:00,880 --> 00:15:02,400
- Je sais que son retour
214
00:15:02,720 --> 00:15:06,920
n'a pas été facile pour vous,
mais j'ai été agréablement surprise
215
00:15:07,240 --> 00:15:08,960
par votre mental.
216
00:15:09,200 --> 00:15:10,400
- Merci.
217
00:15:15,560 --> 00:15:18,440
- Vous vouliez me dire
quelque chose ?
218
00:15:18,760 --> 00:15:19,680
- Non.
219
00:15:19,920 --> 00:15:22,960
Non, je passais simplement vous...
vous saluer.
220
00:15:23,640 --> 00:15:25,280
Bonjour... Bonne journée.
221
00:15:34,960 --> 00:15:36,520
Quelqu'un vient.
222
00:15:37,880 --> 00:15:40,280
- HoulĂ , il vous arrive quoi ?
223
00:15:40,600 --> 00:15:42,680
- On est sortis hier soir.
224
00:15:43,000 --> 00:15:44,320
- Avec qui ?
225
00:15:44,640 --> 00:15:46,200
- Avec SaĂŻd.
- Quoi ?
226
00:15:47,760 --> 00:15:49,400
Sérieux ?
- Doucement.
227
00:15:49,760 --> 00:15:50,680
- Jusqu'Ă tard ?
228
00:15:51,000 --> 00:15:52,360
- ArrĂŞte de crier.
229
00:15:52,680 --> 00:15:54,560
- Badri n'est pas lĂ ?
230
00:15:54,880 --> 00:15:55,720
- Oh, la gueule !
231
00:15:56,880 --> 00:15:59,360
- Alors, Ferracci ?
- Je lui ai rien dit.
232
00:16:00,160 --> 00:16:03,800
Patrick est HS pour
quelques jours, il a des problèmes
233
00:16:04,120 --> 00:16:05,160
familiaux.
234
00:16:05,480 --> 00:16:06,400
- Sérieux ?
235
00:16:06,640 --> 00:16:09,320
- Il a quoi ?
- Vous parlez de quoi ?
236
00:16:10,040 --> 00:16:11,760
- On va t'expliquer.
237
00:16:12,480 --> 00:16:15,560
- Je crois que le choc
du décès de sa mère
238
00:16:15,880 --> 00:16:19,160
a déclenché chez Noam
un profond état de stress
239
00:16:19,480 --> 00:16:23,160
et fait tout remonter Ă la surface,
ça arrive avec les décès.
240
00:16:25,200 --> 00:16:27,480
Ensuite, il s'est enfermé.
241
00:16:27,720 --> 00:16:30,120
Il a fait une décompensation.
242
00:16:30,440 --> 00:16:33,280
Il a arrêté la fac,
rompu tout lien social.
243
00:16:33,600 --> 00:16:35,640
Et si on ajoute
244
00:16:35,960 --> 00:16:38,840
la consommation régulière
de psychotropes,
245
00:16:39,160 --> 00:16:41,520
on arrive au geste d'hier.
246
00:16:42,280 --> 00:16:44,280
Il a perdu son ancrage au réel.
247
00:16:44,600 --> 00:16:46,960
Son dernier espoir, c'est vous.
248
00:16:47,280 --> 00:16:48,800
Ce père qui s'absente
249
00:16:49,120 --> 00:16:51,080
pour sauver des vies.
250
00:16:51,320 --> 00:16:55,240
Ce père idéalisé, inatteignable.
Alors, Noam se met en danger
251
00:16:55,560 --> 00:16:56,960
pour voir si son père
252
00:16:57,280 --> 00:16:59,000
pourra le sauver.
253
00:16:59,240 --> 00:17:02,000
Vous comprenez ce que je vous dis ?
- Non.
254
00:17:03,640 --> 00:17:07,240
Il a braqué l'arme sur moi
avant de la retourner contre lui.
255
00:17:09,160 --> 00:17:12,080
- Vous êtes choqué par le geste.
- On a fini ?
256
00:17:15,640 --> 00:17:17,800
- Vous retournez voir votre fils ?
257
00:17:18,120 --> 00:17:22,240
- Non, vous l'avez shooté à mort.
Je vais pas le regarder pioncer.
258
00:17:22,560 --> 00:17:24,000
Bonne journée.
259
00:17:32,520 --> 00:17:34,440
Un portable vibre.
260
00:17:34,680 --> 00:17:35,880
- Attends.
261
00:17:36,120 --> 00:17:37,680
- C'est quoi ?
262
00:17:41,080 --> 00:17:43,680
- Ouais ?
*-J'ai une mission pour toi.
263
00:17:44,000 --> 00:17:47,040
- T'as bien choisi ton moment.
*-Mets-toi
264
00:17:47,360 --> 00:17:49,960
sur le frère El-Hassani.
- Quoi ?
265
00:17:50,800 --> 00:17:52,480
Deux secondes.
266
00:17:52,800 --> 00:17:54,840
Hamza ?
*-Oui, tu peux ?
267
00:17:55,080 --> 00:17:56,680
- Je me mets sur lui.
268
00:17:56,920 --> 00:17:58,280
-Sûr ?
- Oui, je pars.
269
00:17:58,600 --> 00:18:00,680
-Non, Julien est dessus. Ce soir.
270
00:18:01,000 --> 00:18:02,480
- Ce soir ?
*-Oui.
271
00:18:02,800 --> 00:18:04,320
Vas-y, direct.
- OK.
272
00:18:04,640 --> 00:18:06,560
Compte sur moi.
*-Merci.
273
00:18:06,800 --> 00:18:08,280
- Vas-y.
274
00:18:13,560 --> 00:18:15,520
Thème intrigant
275
00:18:57,400 --> 00:18:59,800
-La fille Perez arrive.
276
00:19:02,280 --> 00:19:04,560
- On l'avait pas, cette immat'.
277
00:19:04,880 --> 00:19:07,480
-Elle change de voiture
tous les jours.
278
00:19:07,720 --> 00:19:08,640
C'est pas mal
279
00:19:08,960 --> 00:19:11,360
d'avoir une boîte de loc'.
280
00:19:15,880 --> 00:19:17,920
- Ils se font livrer des pizzas.
281
00:19:18,240 --> 00:19:21,080
- Ils vont regarder
le match ensemble.
282
00:19:25,400 --> 00:19:26,400
- Nina !
283
00:19:28,480 --> 00:19:30,840
-Jordan bouge, il a l'air pressé.
284
00:19:31,160 --> 00:19:33,120
Bizarre, il a pris une pizza.
285
00:19:33,440 --> 00:19:35,600
- Comment ça, "bizarre" ?
286
00:19:37,240 --> 00:19:39,880
- Je sais pas, il a l'air speed.
287
00:19:43,320 --> 00:19:45,000
- On se met dessus.
288
00:19:54,760 --> 00:19:55,680
- Socrate.
289
00:19:56,000 --> 00:19:57,800
Il vient vers toi.
290
00:19:59,760 --> 00:20:01,160
- C'est bon. Je l'ai.
291
00:20:13,880 --> 00:20:15,480
Je l'ai.
292
00:20:19,880 --> 00:20:22,560
Il bombarde, il est pressé.
293
00:20:26,080 --> 00:20:27,200
Ah, putain.
294
00:20:27,520 --> 00:20:29,920
On arrive Ă un rond-point.
295
00:20:33,200 --> 00:20:36,360
J'attends au feu rouge.
Putain, il est énervé.
296
00:20:38,320 --> 00:20:39,800
OK, il repart
297
00:20:40,120 --> 00:20:42,440
vers chez lui,
c'est pour toi, SaĂŻd.
298
00:20:48,960 --> 00:20:51,600
- C'est bon, il s'amène vers moi.
299
00:20:54,880 --> 00:20:57,640
Ca prend Ă gauche, vers chez lui.
300
00:21:00,440 --> 00:21:02,320
- Il rentre pas, les gars.
301
00:21:04,040 --> 00:21:06,720
Il retourne vers le sud.
*-Je m'en occupe.
302
00:21:18,920 --> 00:21:22,080
Putain ! Il passe devant moi.
Ca va très vite.
303
00:21:24,440 --> 00:21:26,440
Et ça tourne à droite.
304
00:21:26,760 --> 00:21:27,760
Julien ?
- Je prends.
305
00:21:51,640 --> 00:21:53,200
Il s'arrĂŞte Ă la pompe
306
00:21:53,520 --> 00:21:56,040
en sortant de Vitry.
*-Je reprends.
307
00:22:24,240 --> 00:22:25,600
Il a acheté de l'eau.
308
00:22:29,880 --> 00:22:32,880
Il prend pas d'essence, il repart.
309
00:23:14,400 --> 00:23:17,840
Il est descendu dans un parking,
12 rue Couturier.
310
00:23:18,080 --> 00:23:20,440
Je descends voir.
*-OK.
311
00:23:59,960 --> 00:24:03,600
-(Il y a quelqu'un dans le box.
Il a pris la pizza et l'eau.)
312
00:24:03,920 --> 00:24:07,160
- On va tenter le coup.
Il y a une issue de son côté ?
313
00:24:07,480 --> 00:24:09,360
-(Non, y a que l'entrée.)
314
00:24:09,680 --> 00:24:10,600
- OK, on fonce.
315
00:24:22,040 --> 00:24:24,320
Musique Ă suspense
316
00:25:14,280 --> 00:25:16,080
- Police !
- Contre le mur !
317
00:25:17,160 --> 00:25:19,320
- Au sol ! Tes mains ! Tes mains !
318
00:25:19,640 --> 00:25:20,880
- C'est la police.
319
00:25:21,160 --> 00:25:22,400
Vous n'avez rien ?
320
00:25:22,720 --> 00:25:24,200
Vous êtes sûr ?
321
00:25:24,440 --> 00:25:26,800
Thème mélodique
322
00:25:55,240 --> 00:25:57,400
- Qu'est-ce qui s'est passé ?
323
00:25:57,720 --> 00:26:00,360
- On a fait le fils Perez
sur une séquestre.
324
00:26:00,600 --> 00:26:02,760
C'était pas prévu.
- Il a séquestré qui ?
325
00:26:03,080 --> 00:26:05,120
- Le neveu des frères El-Hassani.
326
00:26:05,440 --> 00:26:07,000
- Et c'était pas prévu ?
327
00:26:07,240 --> 00:26:09,760
- Non, il avait
un comportement bizarre.
328
00:26:10,080 --> 00:26:12,640
On l'a suivi,
il nous a amenés au jeune homme.
329
00:26:12,960 --> 00:26:16,320
Je pensais que sa vie était
en danger, j'ai donné le go.
330
00:26:16,640 --> 00:26:18,000
- OK, super.
331
00:26:19,600 --> 00:26:23,800
- Pour la procédure, j'aimerais
que ce soit Hélène Martinez.
332
00:26:24,120 --> 00:26:26,120
- C'est logique.
- Merci.
333
00:26:26,360 --> 00:26:28,520
- Vous ĂŞtes un malin, SaĂŻd.
334
00:26:28,840 --> 00:26:31,760
- C'est pas puni par la loi, ça.
- Pas encore.
335
00:26:32,920 --> 00:26:34,520
Réception de SMS
336
00:26:51,640 --> 00:26:53,600
- Jusqu'Ă ce portail.
337
00:26:53,840 --> 00:26:57,200
En ce qui concerne la crim',
vous attendez qu'on rentre
338
00:26:57,440 --> 00:26:59,360
avant d'intervenir.
339
00:26:59,680 --> 00:27:02,640
- C'est quoi ce bordel ?
- Une perquis' chez Perez.
340
00:27:02,960 --> 00:27:04,480
- Alors, Badri, bouclier 1.
341
00:27:04,800 --> 00:27:06,800
Julien, Vanessa, Socrate et moi.
342
00:27:08,480 --> 00:27:09,840
Des questions ?
343
00:27:10,160 --> 00:27:12,520
- Non.
- C'est parti, les gars.
344
00:27:19,840 --> 00:27:23,680
- Vous vous foutez de ma gueule ?
- Non, on a fait la séquestration.
345
00:27:24,000 --> 00:27:28,360
Maintenant on fait la perquis'.
- Hamza, c'était bidon, en fait.
346
00:27:28,680 --> 00:27:30,200
- Parano.
- Et Patrick ?
347
00:27:30,520 --> 00:27:31,880
- Quoi, Patrick ?
348
00:27:32,200 --> 00:27:33,640
- Vous l'avez prévenu ?
349
00:27:43,120 --> 00:27:45,840
Un portable sonne.
350
00:28:05,400 --> 00:28:06,600
- Putain !
351
00:28:19,640 --> 00:28:21,920
Vas-y. Vas-y, putain.
352
00:28:22,160 --> 00:28:23,360
Sonneries
353
00:28:29,480 --> 00:28:31,320
Putain, décroche !
354
00:28:32,720 --> 00:28:35,240
-Ouais, "Michto" ?
- Eric, vide ta baraque.
355
00:28:35,480 --> 00:28:38,600
Ils arrivent,
ton fils a fait une connerie.
356
00:28:38,840 --> 00:28:41,800
-J'ai combien de temps ?
- T'as pas le temps !
357
00:28:44,360 --> 00:28:45,200
- Kylian !
358
00:28:46,160 --> 00:28:47,160
Lève-toi !
359
00:28:47,480 --> 00:28:49,600
Qu'est-ce t'as fait tes morts ! ?
360
00:28:50,520 --> 00:28:51,640
- J'ai fait quoi ?
361
00:28:51,960 --> 00:28:52,720
ArrĂŞte !
362
00:28:53,040 --> 00:28:55,000
- Mon père, arrête ça !
363
00:28:55,240 --> 00:28:56,680
Qu'est-ce qu'il y a ?
364
00:28:57,000 --> 00:29:00,920
- Les "clistés" sont là .
- Y a des machins dans la maison ?
365
00:29:01,240 --> 00:29:03,320
- Oui, vite, dans le coffre !
366
00:29:03,640 --> 00:29:05,160
Thème rock
367
00:29:24,000 --> 00:29:25,000
Nina !
368
00:29:25,320 --> 00:29:26,240
- J'arrive.
369
00:29:26,480 --> 00:29:28,920
- Tiens, le Vector. Le Vector !
370
00:29:29,160 --> 00:29:32,080
Donne-moi le ball-trap,
j'y ai droit.
371
00:29:55,760 --> 00:29:57,480
Thème intrigant
372
00:30:47,200 --> 00:30:50,920
- V'lĂ les races de mort.
Vous avez apporté les croissants ?
373
00:31:01,840 --> 00:31:04,640
- Deux qui sécurisent. Viens ici.
374
00:31:08,760 --> 00:31:11,240
- J'ai appelé mon baveux, il arrive.
375
00:31:11,480 --> 00:31:13,960
Je veux pas que vous allez "guarav"
376
00:31:14,280 --> 00:31:15,720
des trucs chez moi.
377
00:31:15,960 --> 00:31:18,360
- Comment t'as pu le prévenir ?
378
00:31:18,680 --> 00:31:21,920
- C'est le "blaz".
Je vous sens à des kilomètres.
379
00:31:22,240 --> 00:31:26,800
Je sais pas, ce matin, ça sentait
les "wings", le poulet grillé.
380
00:31:29,320 --> 00:31:32,000
- Allez me chercher
le pied-de-biche.
381
00:31:32,320 --> 00:31:34,280
Les plinthes, ça sonne creux.
382
00:31:35,160 --> 00:31:37,280
- Doucement avec le "kavé".
383
00:31:47,240 --> 00:31:50,240
Mets-toi Ă l'aise,
enlève ta cagoule.
384
00:31:54,480 --> 00:31:55,840
- Bonjour.
- Bonjour.
385
00:31:56,080 --> 00:31:58,640
- Je viens voir mon fils,
Noam Prigent.
386
00:31:58,960 --> 00:32:00,640
- Noam Prigent ?
- Hm, hm.
387
00:32:00,880 --> 00:32:02,560
- Noam Prigent...
388
00:32:03,160 --> 00:32:06,600
Il a signé sa décharge de sortie,
il a dit que son père
389
00:32:06,920 --> 00:32:08,640
venait le chercher.
390
00:32:10,080 --> 00:32:12,640
- Merci.
- Je vous en prie.
391
00:32:30,800 --> 00:32:31,800
- Ah !
392
00:32:33,440 --> 00:32:35,080
Tu m'as fait peur.
393
00:32:37,560 --> 00:32:39,320
Qu'est-ce qui se passe ?
394
00:32:39,640 --> 00:32:43,600
- Je me suis embrouillé avec
mon père et je savais pas où aller.
395
00:32:46,640 --> 00:32:48,720
- Ben, viens Ă la maison.
396
00:32:49,040 --> 00:32:49,880
- Je peux partir.
397
00:32:50,200 --> 00:32:51,600
- Non, vas-y, viens.
398
00:32:53,600 --> 00:32:55,760
Allez, qu'est-ce que tu fais ?
399
00:33:06,000 --> 00:33:07,720
- Alors, cette sortie ?
400
00:33:09,360 --> 00:33:10,480
Ca s'est bien passé ?
401
00:33:10,800 --> 00:33:13,600
- On n'a rien trouvé,
mais tu dois le savoir.
402
00:33:13,920 --> 00:33:16,640
- Non, je sais pas.
Personne ne me parle.
403
00:33:16,960 --> 00:33:18,640
- Va voir ça avec Ferracci.
404
00:33:18,960 --> 00:33:20,760
- Elle t'a dit de suivre
405
00:33:21,080 --> 00:33:22,080
le fils d'Eric ?
406
00:33:22,400 --> 00:33:23,480
- On a sauvé un gamin,
407
00:33:23,800 --> 00:33:26,760
ça te dérange ?
- Tu comprends rien à ce métier.
408
00:33:27,080 --> 00:33:29,440
- C'est toi qui m'as fait venir ici.
409
00:33:30,200 --> 00:33:31,760
- HĂ©, oh, oh !
410
00:33:33,200 --> 00:33:34,760
- Calmez-vous !
411
00:33:35,080 --> 00:33:36,400
- Il se passe quoi, lĂ ?
412
00:33:36,720 --> 00:33:39,400
- J'aime pas ĂŞtre pris pour un con.
413
00:33:39,720 --> 00:33:41,520
- Vous vous prenez pour qui ?
414
00:33:41,840 --> 00:33:43,160
Vous croyez que la BRI,
415
00:33:43,480 --> 00:33:44,400
c'est vous ?
416
00:33:44,640 --> 00:33:48,640
- Allez demander dans tout
le bâtiment, demandez qui je suis.
417
00:33:48,960 --> 00:33:51,320
- Ils savent vraiment qui
vous ĂŞtes ?
418
00:33:51,600 --> 00:33:53,120
- Vous voulez dire quoi ?
419
00:33:53,440 --> 00:33:55,520
Je suis là grâce à mon travail,
420
00:33:55,760 --> 00:33:58,080
pas parce que je suis une femme.
421
00:34:02,760 --> 00:34:03,800
- Vous traversez
422
00:34:04,120 --> 00:34:06,280
une période difficile, je sais.
423
00:34:06,600 --> 00:34:09,040
Faisons comme si
rien n'était arrivé.
424
00:34:09,360 --> 00:34:12,520
- Ca sera pas le cas,
arrĂŞtons de faire semblant.
425
00:34:27,120 --> 00:34:29,480
- Il est dans celle du fond.
426
00:34:29,720 --> 00:34:32,200
Elle revient pas
avant une demi-heure.
427
00:34:32,520 --> 00:34:33,440
- Merci.
428
00:34:39,960 --> 00:34:41,520
Il tape Ă la vitre.
429
00:34:46,920 --> 00:34:47,840
Eric ?
430
00:35:00,160 --> 00:35:01,160
Ca va ?
431
00:35:02,960 --> 00:35:03,960
-"Michto".
432
00:35:07,480 --> 00:35:10,920
- Je me suis fait baiser,
ils ont fait ça dans mon dos.
433
00:35:15,040 --> 00:35:17,400
- Ils ont rien, merci.
434
00:35:20,760 --> 00:35:22,080
C'est pour mon petit
435
00:35:22,400 --> 00:35:23,920
que je me ronge.
436
00:35:24,160 --> 00:35:25,760
Il va se passer quoi
437
00:35:26,080 --> 00:35:27,000
pour toi ?
438
00:35:28,160 --> 00:35:30,280
- Je finis le mois et j'arrĂŞte.
439
00:35:30,520 --> 00:35:33,600
Ca les arrangera.
C'est une galère pour me vider.
440
00:35:33,920 --> 00:35:36,240
- Cette fois, c'est la bonne ?
441
00:35:37,120 --> 00:35:38,680
- Faut croire, oui.
442
00:35:39,000 --> 00:35:40,080
- Le bateau.
443
00:35:41,760 --> 00:35:43,840
- Le bateau ?
- Le bateau.
444
00:35:44,600 --> 00:35:45,800
- Quel bateau ?
445
00:35:47,160 --> 00:35:49,680
- Tu te rappelles pas ?
446
00:35:51,680 --> 00:35:52,360
- Non.
447
00:35:52,600 --> 00:35:56,680
- Un jour, t'es parti en voilier
faire le tour de je-sais-pas-quoi.
448
00:35:56,920 --> 00:35:59,960
T'es revenu et tu répétais :
"Je ferai du bateau
449
00:36:00,280 --> 00:36:03,440
"Ă la retraite."
- J'en ai dit des choses, hein ?
450
00:36:04,960 --> 00:36:07,120
- Tu vas pas le faire ?
451
00:36:07,360 --> 00:36:09,080
- Je crois pas, non.
452
00:36:10,080 --> 00:36:12,080
- Moi, c'est pas compliqué.
453
00:36:12,320 --> 00:36:16,160
Je fais ce que je dis et je dis
ce que je fais, mais lĂ ...
454
00:36:17,280 --> 00:36:21,240
LĂ , faut que j'aille vite,
que je fasse tout pour mes petits.
455
00:36:21,480 --> 00:36:23,040
Après...
456
00:36:26,960 --> 00:36:30,200
Je vais continuer Ă jouer
un peu avec eux, voilĂ .
457
00:36:30,440 --> 00:36:32,280
Thème mélancolique
458
00:36:39,960 --> 00:36:42,280
On ira peut-ĂŞtre faire du bateau.
459
00:36:42,600 --> 00:36:43,720
On sait pas.
460
00:36:59,160 --> 00:37:00,560
- Tu portes combien ?
461
00:37:00,880 --> 00:37:02,040
- 50.
462
00:37:02,960 --> 00:37:05,800
- C'est trop facile comme ça.
463
00:37:06,040 --> 00:37:07,120
- Ben ouais.
464
00:37:22,720 --> 00:37:23,960
Il tape.
465
00:37:34,160 --> 00:37:35,600
- Je vais me doucher.
466
00:37:35,840 --> 00:37:36,880
- Hein ?
467
00:37:37,200 --> 00:37:40,120
- Je vais me doucher.
Je m'énerve, là .
468
00:37:41,120 --> 00:37:42,160
- Vanessa, tu tournes ?
469
00:37:46,640 --> 00:37:48,160
- Vas-y.
- En MMA.
470
00:37:48,400 --> 00:37:50,400
- Ouais.
- Prends les mitaines.
471
00:37:50,720 --> 00:37:52,640
- Fais-lui fermer sa bouche.
472
00:37:53,480 --> 00:37:55,640
- Allez, Ă toute.
- A toute.
473
00:37:55,960 --> 00:37:58,840
- Je reste en "grappling",
toi, tu frappes.
474
00:37:59,160 --> 00:38:00,440
Vas-y, essaye.
475
00:38:13,560 --> 00:38:14,960
Thème mélancolique
476
00:38:45,280 --> 00:38:46,520
- Lâche.
477
00:39:04,360 --> 00:39:06,960
Elle pousse de petits soupirs.
478
00:39:53,480 --> 00:39:54,680
- Raconte.
479
00:39:57,400 --> 00:40:01,800
- Simplement, je me suis écouté
et j'ai pu sauver des gens.
480
00:40:11,880 --> 00:40:13,920
Une voiture approche.
481
00:40:36,960 --> 00:40:38,840
- Y a un mec en bas.
482
00:40:39,080 --> 00:40:43,120
Téléphone portable, crâne rasé,
baskets blanches, tu le vois ?
483
00:40:44,800 --> 00:40:47,120
- Ouais.
- Il s'appelle Hamza.
484
00:40:47,360 --> 00:40:48,960
A partir de maintenant,
485
00:40:49,280 --> 00:40:50,720
je te confie sa vie.
486
00:40:52,960 --> 00:40:55,960
Tu le surveilles
de jour comme de nuit.
487
00:40:56,280 --> 00:40:58,480
Il doit rien lui arriver.
488
00:40:59,880 --> 00:41:02,000
Donc, le Walter, tu le prends.
489
00:41:02,320 --> 00:41:04,520
Tu le mets dans ta poche.
490
00:41:04,760 --> 00:41:06,720
Toujours prĂŞt Ă servir.
491
00:41:06,960 --> 00:41:10,720
Tu peux tirer sans dégainer.
Si tu vois des gars qui approchent,
492
00:41:11,040 --> 00:41:13,760
tu réfléchis pas,
tu allumes direct.
493
00:41:14,080 --> 00:41:15,800
Tu m'as compris ?
494
00:41:16,960 --> 00:41:18,160
- Oui, vas-y.
495
00:41:39,440 --> 00:41:41,600
- Bon, alors, pour mon petit ?
496
00:41:42,160 --> 00:41:45,240
- Là , il est au dépôt.
- C'est bon pour lui ?
497
00:41:45,560 --> 00:41:48,160
- Enlèvement, séquestration,
c'est mal parti.
498
00:41:48,480 --> 00:41:50,840
- Non, fais-le-moi sortir, hm ?
499
00:41:51,160 --> 00:41:53,200
Trouve un vice de procédure.
500
00:41:53,520 --> 00:41:57,080
Tu veux combien ?
Faut payer qui, la cour ? Combien ?
501
00:41:57,400 --> 00:41:58,400
- Non, Eric.
502
00:41:59,120 --> 00:42:02,520
- Tu me l'arraches,
c'est mon fils aîné.
503
00:42:02,840 --> 00:42:07,160
J'ai besoin de lui pour
mes affaires. Sinon, j'ai personne.
504
00:42:07,480 --> 00:42:10,040
- La vérité, c'est qu'il est parti
505
00:42:10,360 --> 00:42:12,880
pour faire au moins trois ans.
506
00:42:13,600 --> 00:42:14,800
- Je suis mort.
507
00:42:15,320 --> 00:42:17,120
Putain, je suis mort.
508
00:42:29,800 --> 00:42:32,440
- Pourquoi il a fait ça, ce con ?
509
00:42:35,800 --> 00:42:38,400
Ca va, t'es pas trop fatigué ?
510
00:42:42,040 --> 00:42:43,720
- Non, ça va.
511
00:42:45,600 --> 00:42:46,760
- Tu es beau.
512
00:42:50,000 --> 00:42:52,320
C'est le bordel Ă la maison.
513
00:42:52,640 --> 00:42:56,320
On n'a pas eu le temps
de ranger, ils ont tout retourné.
514
00:42:57,120 --> 00:43:00,200
Tu veux dormir chez moi
quelques jours ?
515
00:43:00,440 --> 00:43:02,320
- Non, ça va.
516
00:43:04,200 --> 00:43:05,280
- On va oĂą ?
517
00:43:05,960 --> 00:43:09,080
- Prends l'Etoile,
j'ai envie de boire un café.
518
00:43:11,360 --> 00:43:12,360
- OK.
519
00:43:45,280 --> 00:43:47,320
- Tiens, fais-moi...
520
00:43:47,640 --> 00:43:51,000
Deux allongés avec du lait.
Une grande tasse.
521
00:43:51,320 --> 00:43:52,440
- Ca marche.
522
00:43:53,360 --> 00:43:55,360
- Je vais dire Ă Kylian
523
00:43:55,680 --> 00:43:57,640
que je t'ai récupéré.
524
00:44:04,040 --> 00:44:05,520
Je suis désolée.
525
00:44:07,640 --> 00:44:09,040
- Pourquoi ?
526
00:44:12,120 --> 00:44:15,480
- On s'est pas mal chicanés
ces derniers temps.
527
00:44:16,800 --> 00:44:21,480
J'aurais dû t'écouter et peut-être
que Jordan n'aurait pas fait ça.
528
00:44:25,400 --> 00:44:28,160
Nous, les Perez, on est des durs.
529
00:44:29,000 --> 00:44:32,760
Faut qu'on reste soudés,
puis on a Patrick avec nous.
530
00:44:40,960 --> 00:44:42,160
- Et voilĂ .
531
00:44:48,840 --> 00:44:51,760
- Il était dedans, Kylian ?
- Quoi ?
532
00:44:52,080 --> 00:44:55,000
- Jordan, il a levé
le gamin tout seul
533
00:44:55,240 --> 00:44:57,760
ou il a pris Kylian avec lui ?
534
00:44:58,560 --> 00:45:01,840
- Pourquoi tu dis ça ?
Il a dit qu'il savait pas.
535
00:45:03,320 --> 00:45:06,160
Tintement de la cuillère
dans la tasse
536
00:45:13,080 --> 00:45:14,920
- Je t'ai déjà menti, moi ?
537
00:45:15,880 --> 00:45:16,880
- Non.
538
00:45:19,080 --> 00:45:21,280
- Je t'ai dit la vérité
539
00:45:21,600 --> 00:45:22,520
sur ta mère.
540
00:45:22,760 --> 00:45:23,760
- Oui.
541
00:45:27,800 --> 00:45:29,960
- Je t'ai dit quoi ?
- Tu sais bien.
542
00:45:30,200 --> 00:45:31,400
- Dis-le-moi.
543
00:45:32,640 --> 00:45:36,360
- Tu m'as dit que tu savais qu'elle
te ferait des trucs bizarres,
544
00:45:36,680 --> 00:45:37,880
que tu n'aurais pas dĂ»
545
00:45:38,200 --> 00:45:39,720
la suivre.
- Exactement.
546
00:45:39,960 --> 00:45:40,760
- Alors ?
547
00:45:41,080 --> 00:45:42,840
- Ca a pas marché.
548
00:45:43,160 --> 00:45:46,000
Elle est tombée enceinte,
je voulais pas de l'enfant.
549
00:45:46,320 --> 00:45:49,200
"Tu sauras pas "s'en" occuper",
j'y ai dit.
550
00:45:49,440 --> 00:45:51,800
Ben, ça a pas manqué.
551
00:45:52,120 --> 00:45:55,840
Je me suis retrouvé seul avec toi.
Tu dormais pas, je devenais fou.
552
00:45:58,000 --> 00:45:59,200
Je me disais :
553
00:45:59,520 --> 00:46:01,720
"Pourquoi j'ai fait ça ?"
554
00:46:02,200 --> 00:46:03,440
Je le savais.
555
00:46:05,160 --> 00:46:07,440
- Pourquoi tu parles de ça ?
556
00:46:07,680 --> 00:46:10,520
- Tu vois pas oĂą je veux en venir ?
- Non.
557
00:46:11,280 --> 00:46:13,440
- T'as toujours été une galère,
558
00:46:13,760 --> 00:46:15,440
mais je t'ai gardée.
559
00:46:15,760 --> 00:46:16,800
Pourquoi ?
560
00:46:17,880 --> 00:46:20,520
- Parce que je suis ta fille, non ?
561
00:46:21,640 --> 00:46:25,600
- Parce qu'il y a un truc qu'on peut
pas t'enlever, t'es intelligente.
562
00:46:27,280 --> 00:46:29,520
T'es la plus rusée de mes petits.
563
00:46:30,320 --> 00:46:34,600
Mais... Il y a un truc
que je comprends pas.
564
00:46:34,920 --> 00:46:37,120
Pourquoi tu me prends
565
00:46:37,440 --> 00:46:39,640
pour un guignol ?
- Comment ça ?
566
00:46:40,560 --> 00:46:41,760
- Tes frères,
567
00:46:42,080 --> 00:46:45,200
ils m'obéissent au doigt
et Ă l'oeil.
568
00:46:45,520 --> 00:46:47,840
Je leur avais dit de pas bouger.
569
00:46:48,160 --> 00:46:50,440
C'est toi qui as eu cette idée
570
00:46:50,760 --> 00:46:54,440
d'enlever un gamin qui
n'a rien Ă voir dans l'histoire.
571
00:46:54,760 --> 00:46:57,560
Je le sais parce que t'es ma fille.
572
00:46:58,240 --> 00:46:59,480
La haine
573
00:46:59,800 --> 00:47:01,920
que tu as au fond de toi,
574
00:47:02,240 --> 00:47:03,480
elle vient de moi.
575
00:47:05,400 --> 00:47:08,840
Ton frère va manger
Ă la gamelle Ă cause de toi.
576
00:47:09,160 --> 00:47:11,360
ArrĂŞte de faire "quarite".
577
00:47:11,680 --> 00:47:15,440
- Je voulais qu'ils paient, voilĂ .
Je supportais pas de rester lĂ
578
00:47:15,760 --> 00:47:16,920
Ă rien faire.
579
00:47:17,160 --> 00:47:18,640
- Ca, je tolère.
580
00:47:18,960 --> 00:47:22,920
Mais si tu veux faire l'homme,
tu vas jusqu'au bout.
581
00:47:23,240 --> 00:47:25,840
A la limite,
tu prends l'autre tapette,
582
00:47:26,160 --> 00:47:27,280
ton mari.
583
00:47:30,880 --> 00:47:33,320
Je t'explique, je t'explique.
584
00:47:34,640 --> 00:47:37,920
Le baveux de ton frère,
tu vas "pet sa rave".
585
00:47:38,760 --> 00:47:42,520
Tu vas pas manquer un parloir.
C'est toi qui "s'occupes" de lui.
586
00:47:42,840 --> 00:47:46,640
De jour comme de nuit.
Et que ça te serve de leçon.
587
00:47:48,160 --> 00:47:52,320
T'es ma fille, je t'aime,
mais tu dois passer par moi.
588
00:47:52,640 --> 00:47:56,360
Tu fais pas n'importe quoi,
personne paie Ă ta place.
589
00:47:56,600 --> 00:47:57,400
Ca va pas, non ?
590
00:47:57,720 --> 00:48:00,320
Tu me refais
un coup comme ça, je te renie
591
00:48:00,640 --> 00:48:01,640
de cette famille.
592
00:48:02,640 --> 00:48:05,360
Coups de feu, cris
593
00:48:06,640 --> 00:48:07,840
- Ca va, mon père ?
594
00:48:08,160 --> 00:48:10,200
Thème dramatique
595
00:48:10,480 --> 00:48:11,680
Au secours !
596
00:48:12,000 --> 00:48:14,200
Au secours, appelez les flics !
597
00:49:00,360 --> 00:49:02,360
Sous-titrage :
Denis Poudou pour Tri Track
41424