All language subtitles for Apaches.2023.WEB.H264-RBB-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,133 --> 00:01:08,280 As far back as I can remember, 2 00:01:09,187 --> 00:01:11,087 it has always been there, 3 00:01:12,050 --> 00:01:14,710 buried deep, deep inside of me, 4 00:01:15,842 --> 00:01:17,568 lurking in the shadows, 5 00:01:18,342 --> 00:01:20,115 ready to strike. 6 00:01:25,175 --> 00:01:28,302 They thought locking me up would destroy it 7 00:01:29,217 --> 00:01:32,203 but the burning rage within me is uncontrollable. 8 00:01:32,717 --> 00:01:35,423 And it will become their worst nightmare. 9 00:01:56,842 --> 00:01:59,455 As a child, I'd made myself a promise: 10 00:02:01,425 --> 00:02:03,776 to never accept my lot like the poor, 11 00:02:03,800 --> 00:02:05,193 back bent, 12 00:02:05,217 --> 00:02:06,757 belly empty. 13 00:02:07,175 --> 00:02:08,388 Me, 14 00:02:08,592 --> 00:02:10,178 I had a plan. 15 00:02:11,467 --> 00:02:13,707 A plan that would change everything. 16 00:02:18,550 --> 00:02:20,734 That kid there is Paulie. 17 00:02:20,758 --> 00:02:22,109 Go on, Paulie. 18 00:02:22,133 --> 00:02:25,120 His mother abandoned him one winter's night. 19 00:02:25,300 --> 00:02:26,984 We found him the next day, 20 00:02:27,008 --> 00:02:28,875 all blue but gurgling away. 21 00:02:29,383 --> 00:02:31,818 Paulie wasn't the type to complain. 22 00:02:31,842 --> 00:02:32,915 So we took advantage. 23 00:02:38,258 --> 00:02:40,592 Here's the woman we were waiting for. 24 00:02:40,758 --> 00:02:42,625 The great Sarah Bernhardt. 25 00:02:42,800 --> 00:02:46,193 It was said that she collected wild animals and lovers. 26 00:02:46,217 --> 00:02:47,897 Rumor had it she slept in a coffin. 27 00:02:51,383 --> 00:02:53,859 And she always wore her jewelry. 28 00:02:53,883 --> 00:02:55,983 That's what Paulie had to check. 29 00:02:59,258 --> 00:03:01,452 - Here she is! - Sarah, please! 30 00:03:02,925 --> 00:03:05,734 - A word for the press? - Did you enjoy the tour? 31 00:03:05,758 --> 00:03:08,818 Should we be giving the statue to America? 32 00:03:08,842 --> 00:03:11,502 Sarah Bernhardt, do you like the statue? 33 00:03:18,592 --> 00:03:19,712 Shit... 34 00:03:19,758 --> 00:03:22,276 You're known for your excesses and independence. 35 00:03:22,300 --> 00:03:25,147 Is that why the world loves you? 36 00:03:25,175 --> 00:03:26,995 Everyone needs to dream. 37 00:03:27,425 --> 00:03:29,618 So you make people dream? 38 00:03:29,925 --> 00:03:31,418 Clear off, you! 39 00:03:35,425 --> 00:03:36,778 Nice work, Paulie! 40 00:03:37,092 --> 00:03:39,798 - Let me through. - One last question! 41 00:03:40,342 --> 00:03:43,651 The boy getting an eyeful is Tricky, 42 00:03:43,675 --> 00:03:45,448 my darling big brother. 43 00:03:46,008 --> 00:03:48,435 The idiot was the bravest of us all. 44 00:03:49,258 --> 00:03:52,058 He'd do anything to prove his courage. 45 00:03:59,550 --> 00:04:00,717 Stand back! 46 00:04:10,842 --> 00:04:12,615 What do you want? 47 00:04:14,092 --> 00:04:15,165 My necklace? 48 00:04:15,217 --> 00:04:17,037 The press was right for once. 49 00:04:17,800 --> 00:04:19,433 I wouldn't if I were you. 50 00:04:19,717 --> 00:04:21,303 Sarah Bernhardt had class. 51 00:04:27,425 --> 00:04:29,198 Stop that child! 52 00:04:30,175 --> 00:04:31,482 What's that? 53 00:04:31,717 --> 00:04:34,484 I should have just accepted my lot? 54 00:04:34,508 --> 00:04:37,075 And remained an invisible street urchin? 55 00:04:37,467 --> 00:04:39,473 You know what they say, eh? 56 00:04:39,592 --> 00:04:42,485 Better to die standing than live on your knees. 57 00:05:45,383 --> 00:05:48,043 CHAPTER ONE THE LOST CHILDREN 58 00:05:55,592 --> 00:05:56,758 It's me. 59 00:05:56,800 --> 00:05:57,920 You get it? 60 00:06:08,258 --> 00:06:09,518 We could be rich. 61 00:06:12,425 --> 00:06:14,068 You know I'm right. 62 00:06:14,092 --> 00:06:16,526 Don't say stuff like that! 63 00:06:16,550 --> 00:06:18,557 You're afraid of him, huh? 64 00:06:25,800 --> 00:06:26,873 I'm afraid of no one. 65 00:06:27,342 --> 00:06:28,835 Not even you! 66 00:06:35,258 --> 00:06:38,712 I dunno what you're planning, but wait for me here. 67 00:06:40,842 --> 00:06:42,148 Wait for me? 68 00:06:52,550 --> 00:06:55,234 This old dive was Widow Raquin's. 69 00:06:55,258 --> 00:07:00,193 The widow had been dead so long no one remembered her. 70 00:07:00,217 --> 00:07:02,457 It was the gangs' hangout. 71 00:07:03,217 --> 00:07:05,568 The fella bragging about not touching water... 72 00:07:05,592 --> 00:07:07,651 Not a drop since I turned 18! 73 00:07:07,675 --> 00:07:09,028 Is Soak. 74 00:07:12,092 --> 00:07:15,734 The bent copper, with the lady, is Blind Eye. 75 00:07:15,758 --> 00:07:18,185 Lucky in love, unlucky at cards. 76 00:07:18,258 --> 00:07:21,152 The fool was in debt to the Apaches. 77 00:07:27,800 --> 00:07:29,859 The big bruiser is Bear. 78 00:07:29,883 --> 00:07:32,609 The friendliest fella, the sort who says... 79 00:07:32,633 --> 00:07:36,647 I'm a nice boy, but it doesn't stop me killing folk. 80 00:07:36,925 --> 00:07:38,901 And this is Nadja. 81 00:07:38,925 --> 00:07:42,443 Rumor had it she'd spent years in Paris's human zoo 82 00:07:42,467 --> 00:07:44,193 entertaining the bourgeoisie. 83 00:07:44,217 --> 00:07:46,550 It had driven her half-mad. 84 00:07:47,383 --> 00:07:49,609 These nice folk worked for Jesus. 85 00:07:49,633 --> 00:07:51,068 Stop, Jesus. 86 00:07:51,092 --> 00:07:52,984 Leader of the Wolves of Montmartre. 87 00:07:53,008 --> 00:07:55,068 Off you go, I'll deal with this. 88 00:07:55,092 --> 00:07:58,651 The rumor was he had toiled in a textile mill as a kid 89 00:07:58,675 --> 00:08:01,242 then set it alight and vanished. 90 00:08:01,633 --> 00:08:04,433 It had given him a sense of style 91 00:08:04,592 --> 00:08:06,609 and a hatred of the system. 92 00:08:06,633 --> 00:08:07,800 Come here. 93 00:08:09,967 --> 00:08:11,133 Here. 94 00:08:21,883 --> 00:08:26,550 I hope you're joking. The city's coppers are looking for it. 95 00:08:26,800 --> 00:08:29,133 No one will risk buying it. 96 00:08:56,550 --> 00:08:59,234 Take your money, and beat it. 97 00:08:59,258 --> 00:09:01,965 You're lucky I don't turn you in. 98 00:09:26,717 --> 00:09:30,818 Tricky wanted to treat himself to a good time with Big Bertha. 99 00:09:30,842 --> 00:09:32,526 We didn't object. 100 00:09:32,550 --> 00:09:34,463 He'd longed to for years. 101 00:10:07,842 --> 00:10:09,568 This is Marius. 102 00:10:09,967 --> 00:10:11,227 Hello, old man! 103 00:10:11,258 --> 00:10:12,892 Don't run in church! 104 00:10:13,050 --> 00:10:15,109 - Dinner's ready. - Coming! 105 00:10:15,133 --> 00:10:18,260 This old alcoholic priest took care of us. 106 00:10:19,592 --> 00:10:22,298 I never knew my parents. 107 00:10:22,758 --> 00:10:26,609 Cholera had dealt with my mother and my father was long gone. 108 00:10:27,258 --> 00:10:31,225 Tricky used to tell me about his adventures in America. 109 00:10:32,592 --> 00:10:36,232 He said he'd bring us so much gold we'd never have to work again. 110 00:10:51,300 --> 00:10:53,727 AMERICA IS YOURS 111 00:10:54,342 --> 00:10:55,928 There's just enough left. 112 00:10:56,925 --> 00:10:58,652 I knew you had a plan. 113 00:11:04,550 --> 00:11:06,837 You pretend to believe, right? 114 00:11:08,217 --> 00:11:09,897 You're pretending. 115 00:11:10,592 --> 00:11:14,792 I made up all those tales about gold diggers and cowboys. 116 00:11:15,883 --> 00:11:17,890 Pa isn't in America. 117 00:11:18,092 --> 00:11:21,312 Pa is a loser who boozes to drown his shame. 118 00:11:22,133 --> 00:11:24,653 He's drunk so much he's forgotten us. 119 00:11:34,175 --> 00:11:35,575 You know what? 120 00:11:36,300 --> 00:11:37,747 You're right. 121 00:11:38,467 --> 00:11:41,313 We're going to get those tickets to America. 122 00:11:41,925 --> 00:11:45,285 Let's go first thing tomorrow. We'll start a new life. 123 00:11:45,425 --> 00:11:47,276 We could even change names. 124 00:11:47,300 --> 00:11:49,120 I'll call myself Jesse. 125 00:11:49,467 --> 00:11:50,680 And you... 126 00:11:51,342 --> 00:11:53,776 Billie, like Billy the Kid. 127 00:11:53,800 --> 00:11:57,026 Children, did you throw a dead pigeon out of the window? 128 00:11:57,050 --> 00:11:57,983 No. Why? 129 00:11:58,050 --> 00:11:59,870 It landed in the neighbor's stew. 130 00:12:00,967 --> 00:12:03,720 The look on her face! Get into bed. 131 00:12:04,133 --> 00:12:05,580 We are. 132 00:12:24,717 --> 00:12:26,210 That's mine! 133 00:12:35,175 --> 00:12:36,762 Goodbye, old man. 134 00:12:40,842 --> 00:12:42,848 Hurry up, or we'll miss it. 135 00:12:44,967 --> 00:12:46,180 Hey there! 136 00:12:46,800 --> 00:12:48,387 Well, well, well, kiddies. 137 00:12:49,425 --> 00:12:51,012 Where are you off to? 138 00:12:51,717 --> 00:12:53,163 Come with us. 139 00:12:53,508 --> 00:12:55,468 Jesus wants a word. 140 00:12:55,592 --> 00:12:56,992 In you go! 141 00:12:57,550 --> 00:12:59,277 Soak, deal with them! 142 00:13:01,842 --> 00:13:03,335 Stay here, kids. 143 00:13:35,758 --> 00:13:38,745 Stick around. What's the hurry? 144 00:13:52,800 --> 00:13:53,800 Drink it. 145 00:13:56,342 --> 00:13:58,022 What's your name again? 146 00:13:59,758 --> 00:14:00,758 Tricky. 147 00:14:02,258 --> 00:14:03,705 Do you know Tricky? 148 00:14:04,217 --> 00:14:05,617 He's an inventor. 149 00:14:05,883 --> 00:14:08,443 - Really? - A true inventor. 150 00:14:08,467 --> 00:14:09,867 He's going to get rich. 151 00:14:11,133 --> 00:14:12,440 Isn't that right? 152 00:14:14,633 --> 00:14:16,827 Explain your sausage thing again. 153 00:14:17,425 --> 00:14:20,552 - A sausage invention? - Give him one. 154 00:14:20,758 --> 00:14:22,392 Sounds interesting. Catch! 155 00:14:26,133 --> 00:14:30,520 It's simple. You take a hunk of bread, 156 00:14:30,550 --> 00:14:34,937 stick the sausage in it, then close it. 157 00:14:36,550 --> 00:14:37,763 Right. 158 00:14:38,633 --> 00:14:39,987 Someone had to think of it! 159 00:14:41,008 --> 00:14:42,484 What do you call it? 160 00:14:42,508 --> 00:14:44,734 A hot dog. It's American. 161 00:14:44,758 --> 00:14:46,018 A hot dog? 162 00:14:47,217 --> 00:14:49,877 Never heard of it! Have you? 163 00:14:51,383 --> 00:14:52,410 Why a hot dog? 164 00:14:53,758 --> 00:14:57,725 I dunno. That's what they call it in America. 165 00:14:58,675 --> 00:15:02,035 - You invented it, right? - Yes. 166 00:15:02,342 --> 00:15:04,255 But it already existed in America. 167 00:15:14,467 --> 00:15:15,587 What an idiot! 168 00:15:17,258 --> 00:15:19,498 An out-and-out idiot. 169 00:15:19,633 --> 00:15:21,827 You know what I think? 170 00:15:22,300 --> 00:15:25,100 I sometimes think... 171 00:15:25,425 --> 00:15:27,245 you take me for an idiot. 172 00:15:31,175 --> 00:15:32,482 I hope you don't. 173 00:15:32,758 --> 00:15:33,785 No. 174 00:15:33,842 --> 00:15:36,222 - Are you sure? - I swear, Jesus. 175 00:15:39,133 --> 00:15:40,133 Okay. 176 00:15:40,883 --> 00:15:42,517 I know you're a gentleman. 177 00:15:49,258 --> 00:15:51,405 You're a gentleman, ain't you? 178 00:15:57,383 --> 00:15:59,568 You're a gentleman, ain't you? 179 00:15:59,592 --> 00:16:00,758 I think so. 180 00:16:01,008 --> 00:16:03,526 - You think so? Aren't you sure? - Yes. 181 00:16:03,550 --> 00:16:05,557 You don't sound too sure. 182 00:16:07,050 --> 00:16:09,150 I'm really sorry, Jesus. 183 00:16:11,967 --> 00:16:13,133 Let's vote. 184 00:16:17,342 --> 00:16:18,508 Vote on what? 185 00:16:18,550 --> 00:16:20,930 - Can't you stop them? - Stay out of it. 186 00:16:21,342 --> 00:16:22,462 Come on. 187 00:16:34,717 --> 00:16:36,443 Don't look so glum. 188 00:16:37,050 --> 00:16:39,290 You can prove you're trustworthy. 189 00:16:44,258 --> 00:16:45,472 Like this. 190 00:17:10,133 --> 00:17:11,767 Stay here, you! 191 00:17:46,383 --> 00:17:47,597 Come on! 192 00:17:49,550 --> 00:17:50,670 One, 193 00:17:53,008 --> 00:17:54,222 two, 194 00:17:56,925 --> 00:17:57,925 three. 195 00:18:57,967 --> 00:19:00,860 To settle his debt with the Apaches, 196 00:19:01,092 --> 00:19:03,651 Blind Eye made sure I disappeared. 197 00:19:03,675 --> 00:19:05,542 Did you hear the news? 198 00:19:05,800 --> 00:19:07,984 I was charged with Tricky's murder. 199 00:19:08,008 --> 00:19:11,193 You are guilty of murdering your own brother... 200 00:19:11,217 --> 00:19:14,901 The word of an urchin against the word of the police. 201 00:19:14,925 --> 00:19:16,693 And the law won. 202 00:19:16,717 --> 00:19:18,630 Sentenced to 15 years. 203 00:19:18,925 --> 00:19:20,558 15 years. 204 00:19:33,300 --> 00:19:36,940 Old Marius said when the sheep takes revenge on the wolf, 205 00:19:37,342 --> 00:19:38,602 it becomes the wolf. 206 00:19:41,550 --> 00:19:45,423 CHAPTER TWO WHEN SHE ARRIVES IN THE CITY 207 00:19:45,925 --> 00:19:47,558 Paris! 208 00:19:47,758 --> 00:19:52,332 How the City of Light has changed in a few short years! 209 00:19:52,467 --> 00:19:55,360 This is truly the age of invention. 210 00:19:55,592 --> 00:19:58,359 Thousands of automobiles fill the city's streets, 211 00:19:58,383 --> 00:20:01,230 the Metropolitan Railway emerges from its bowels, 212 00:20:01,467 --> 00:20:04,080 the miracle of electricity, the telephone, 213 00:20:04,175 --> 00:20:05,902 cinematography. 214 00:20:06,133 --> 00:20:07,609 Nothing can stand 215 00:20:07,633 --> 00:20:09,780 in the way of progress! 216 00:20:10,967 --> 00:20:14,280 Man may soon be able to take to the skies. 217 00:20:27,425 --> 00:20:30,878 Ferocious beast escapes from Universal Exhibition! 218 00:20:32,883 --> 00:20:34,423 Get out of my way! 219 00:20:36,592 --> 00:20:37,852 Billie! 220 00:21:46,883 --> 00:21:49,497 Sorry, I'm shutting up for the night. 221 00:21:52,217 --> 00:21:54,083 Did you hear me? We're closed. 222 00:21:57,383 --> 00:21:59,110 I'm looking for someone. 223 00:21:59,758 --> 00:22:01,018 And? 224 00:22:01,800 --> 00:22:03,760 I heard he often comes here. 225 00:22:04,758 --> 00:22:06,205 That'd surprise me. 226 00:22:07,133 --> 00:22:09,140 Customer loyalty ain't my thing! 227 00:22:10,633 --> 00:22:11,633 Jesus. 228 00:22:12,842 --> 00:22:13,915 Ring any bells? 229 00:22:17,842 --> 00:22:19,242 Come closer. 230 00:22:22,717 --> 00:22:25,377 Come here. I won't bite you. 231 00:23:04,925 --> 00:23:06,325 Blimey! 232 00:23:10,842 --> 00:23:13,315 The Apaches ain't been here in years. 233 00:23:15,092 --> 00:23:19,758 With the politicians' clean-up drive, they're having to lie low. 234 00:23:20,633 --> 00:23:22,500 The good times are over. 235 00:23:44,383 --> 00:23:46,623 What do you want with Jesus? 236 00:23:47,383 --> 00:23:48,984 Where can I find him? 237 00:23:49,008 --> 00:23:50,408 You can't. 238 00:23:51,883 --> 00:23:54,030 He'll find you if he wants to talk. 239 00:24:06,342 --> 00:24:08,302 You got a taste for it, eh? 240 00:24:23,925 --> 00:24:25,558 Rue de la Joie. 241 00:24:26,217 --> 00:24:28,037 That's where they work the girls. 242 00:24:31,675 --> 00:24:36,062 You'll get yourself noticed all right, if you see what I mean. 243 00:24:42,300 --> 00:24:44,680 You think I'm a poor old bugger, eh? 244 00:24:45,925 --> 00:24:48,445 Maybe you could perk me up. 245 00:24:50,883 --> 00:24:53,030 How about it, my lovely? 246 00:24:55,967 --> 00:24:57,787 You seem big-hearted. 247 00:25:00,383 --> 00:25:02,623 You're big-hearted, ain't you? 248 00:25:21,800 --> 00:25:24,180 The bitch bit my finger! 249 00:25:24,675 --> 00:25:26,075 My finger! 250 00:28:44,008 --> 00:28:46,528 Look, I found you this. 251 00:28:52,675 --> 00:28:53,982 Eat. 252 00:28:54,383 --> 00:28:55,923 You must be hungry. 253 00:29:01,508 --> 00:29:03,235 Have I aged much? 254 00:29:04,258 --> 00:29:05,845 You were already old. 255 00:29:16,217 --> 00:29:19,157 It's no better, your eyesight. 256 00:29:19,383 --> 00:29:21,063 Don't worry about me, 257 00:29:21,258 --> 00:29:23,032 I've made the most of life. 258 00:29:23,800 --> 00:29:25,200 As a priest? 259 00:29:25,717 --> 00:29:28,843 A bit of slap and tickle now and then... 260 00:29:28,883 --> 00:29:30,423 he'll forgive me that! 261 00:29:36,092 --> 00:29:38,005 What's become of Paulie? 262 00:29:49,633 --> 00:29:51,547 You should go. 263 00:29:52,133 --> 00:29:54,047 Far away from here. 264 00:29:55,800 --> 00:29:57,947 And never come back. 265 00:29:59,800 --> 00:30:02,040 There's nothing for you here. 266 00:30:07,217 --> 00:30:11,043 CHAPTER THREE THE WOLVES OF MONTMARTRE 267 00:30:11,967 --> 00:30:13,484 Rue de la Joie. 268 00:30:13,508 --> 00:30:18,128 Soak said I was bound to cross the Apaches' path. 269 00:31:03,425 --> 00:31:04,638 Excuse me. 270 00:31:06,633 --> 00:31:07,893 Good day. 271 00:31:09,758 --> 00:31:10,832 How much is it? 272 00:31:11,092 --> 00:31:12,585 How much is what? 273 00:31:14,008 --> 00:31:15,222 For... 274 00:31:16,175 --> 00:31:18,695 For a below job. 275 00:31:24,592 --> 00:31:26,598 What you doin' here? 276 00:31:29,258 --> 00:31:32,152 This is my spot. It ain't for sharing. 277 00:31:32,258 --> 00:31:35,385 Be a dear, go pinch another girl's spot. 278 00:31:38,758 --> 00:31:41,325 Oi! Come here a second. 279 00:31:42,258 --> 00:31:44,452 Haven't I seen you before? 280 00:31:44,717 --> 00:31:46,318 No. I just arrived in the city. 281 00:31:46,342 --> 00:31:47,648 Let me guess. 282 00:31:48,008 --> 00:31:50,443 You come up here and don't know a soul. 283 00:31:50,467 --> 00:31:53,068 You've got big dreams and you're broke. 284 00:31:53,092 --> 00:31:56,984 With a bit of dough, you think the good life will be yours. 285 00:31:57,008 --> 00:32:00,088 You're a skinny thing, but some of 'em like that. 286 00:32:00,883 --> 00:32:02,609 If you have a knack, 287 00:32:02,633 --> 00:32:06,600 you can turn 10 or so tricks a day. 288 00:32:07,508 --> 00:32:11,662 That's 30 francs. Better than the factory, ain't it? 289 00:32:12,175 --> 00:32:16,048 It's 10 minutes per client. Always congratulate them after. 290 00:32:17,050 --> 00:32:18,870 Good luck, ducky. 291 00:32:19,217 --> 00:32:22,234 Girls, time to go! Our men will be itching. 292 00:32:22,258 --> 00:32:23,425 Wait! 293 00:32:26,092 --> 00:32:27,818 Can I come with you? 294 00:32:28,300 --> 00:32:30,984 You're too green to play with the big girls. 295 00:32:31,008 --> 00:32:32,968 Sorry, ducky! 296 00:32:33,508 --> 00:32:34,722 Let's go. 297 00:33:11,758 --> 00:33:13,812 Don't forget to smile, girls! 298 00:33:57,550 --> 00:33:58,550 Hello. 299 00:34:02,550 --> 00:34:03,997 I'm here for... 300 00:34:34,800 --> 00:34:36,713 Lovely titties! 301 00:34:52,175 --> 00:34:55,302 Look what we caught today! 302 00:34:56,342 --> 00:34:57,415 Paulie? 303 00:35:02,383 --> 00:35:03,503 Is that you? 304 00:35:06,550 --> 00:35:08,230 It is you! 305 00:35:11,758 --> 00:35:13,359 How can it be? 306 00:35:13,383 --> 00:35:14,818 I thought you were... 307 00:35:14,842 --> 00:35:16,008 I mean... 308 00:35:17,925 --> 00:35:19,325 Hey fellas, look! 309 00:35:22,800 --> 00:35:24,151 Hey, Paulie! 310 00:35:24,175 --> 00:35:26,648 - The jar's empty. - So what? 311 00:35:27,425 --> 00:35:30,526 It needs filling and it ain't my job! 312 00:35:30,550 --> 00:35:32,151 Thick Head, I'm busy! 313 00:35:32,175 --> 00:35:33,818 Leave that cunny be 314 00:35:33,842 --> 00:35:36,222 and do as you're told. 315 00:35:36,300 --> 00:35:39,234 We can't serve sweet nothings all night! 316 00:35:39,258 --> 00:35:41,265 Stay there, I won't be long. 317 00:35:41,925 --> 00:35:43,185 Pour us a drink. 318 00:35:43,217 --> 00:35:46,109 Go fetch the casks first! 319 00:35:46,133 --> 00:35:50,147 What's the little cunny doing there? Playing the wallflower? 320 00:35:51,383 --> 00:35:52,877 What can I get you? 321 00:35:53,217 --> 00:35:54,850 My name's Thick Head. 322 00:35:55,758 --> 00:35:57,345 What kind of name is that? 323 00:35:58,925 --> 00:36:00,512 I like you. 324 00:36:00,717 --> 00:36:03,937 You remind me of a girl I met in Africa. 325 00:36:04,425 --> 00:36:09,418 She and her tribe took me for the God of gods. 326 00:36:34,008 --> 00:36:35,315 Thick Head. 327 00:36:35,550 --> 00:36:36,763 Two! 328 00:36:38,342 --> 00:36:41,095 Look at this. You'll love this, listen. 329 00:36:41,467 --> 00:36:47,487 "The new Paris police chief vows to rid the city of its vermin." 330 00:36:47,717 --> 00:36:49,568 - Who's the vermin? - That'd be you! 331 00:36:49,592 --> 00:36:51,526 It's us and it's him too. 332 00:36:51,550 --> 00:36:54,068 He said, "No one is above the law." 333 00:36:54,092 --> 00:36:55,818 The idiot ain't got a clue! 334 00:36:56,050 --> 00:36:57,823 We should do him in. 335 00:36:57,967 --> 00:36:59,943 Know what'll happen if you do? 336 00:36:59,967 --> 00:37:02,627 - We won't do a thing. - Oh no? 337 00:37:03,800 --> 00:37:06,776 - What? - We're gonna pay tribute to him. 338 00:37:06,800 --> 00:37:07,827 That's more like it! 339 00:37:07,883 --> 00:37:10,917 I raise my glass to the good old police. 340 00:37:11,050 --> 00:37:12,651 To the flatfoots! 341 00:37:12,675 --> 00:37:14,526 They do their best. 342 00:37:14,550 --> 00:37:15,984 Credit where credit's due. 343 00:37:16,008 --> 00:37:17,359 Yeah, they try. 344 00:37:17,383 --> 00:37:19,359 And I'll raise my glass 345 00:37:19,383 --> 00:37:21,530 to the press. They deserve it. 346 00:37:21,925 --> 00:37:23,484 - For talking about us. - Lying! 347 00:37:23,508 --> 00:37:25,359 But it thrills the bourgeoisie. 348 00:37:25,383 --> 00:37:28,650 Hey fellas, I raise my glass to the bourgeoisie! 349 00:37:28,925 --> 00:37:30,984 They stick to their posh areas 350 00:37:31,008 --> 00:37:35,115 and flock to church on Sundays to be saved. But saved by who? 351 00:37:35,967 --> 00:37:39,467 There are no saviors. If anyone should know, it's me. 352 00:37:39,508 --> 00:37:41,859 That's why they seek thrills with you! 353 00:37:41,883 --> 00:37:43,237 Hallelujah! 354 00:37:44,342 --> 00:37:48,276 I raise my glass to everyone who dies for them too. 355 00:37:48,300 --> 00:37:51,276 To the workers rotting in their crummy factories, 356 00:37:51,300 --> 00:37:53,818 who daren't move without the boss's say-so. 357 00:37:53,842 --> 00:37:57,015 And of course, I raise my glass to you. 358 00:37:57,383 --> 00:38:00,151 To the vermin who have no place in society. 359 00:38:00,175 --> 00:38:02,415 You lot deserve the guillotine. 360 00:38:03,008 --> 00:38:04,875 You will not kneel down, 361 00:38:05,175 --> 00:38:07,508 you refuse to let others decide. 362 00:38:08,467 --> 00:38:11,173 Because you know life is too short. 363 00:38:34,633 --> 00:38:35,800 Go wash your hand. 364 00:38:36,050 --> 00:38:37,637 She stabbed me! 365 00:38:39,550 --> 00:38:40,550 Bitch! 366 00:38:42,258 --> 00:38:44,125 Who do you whore for? 367 00:38:44,883 --> 00:38:46,330 No one. 368 00:38:46,883 --> 00:38:48,563 I'm not here for that. 369 00:38:50,133 --> 00:38:51,627 I want to become an Apache. 370 00:38:58,675 --> 00:39:00,028 An Apache? 371 00:39:02,092 --> 00:39:03,212 What's your name? 372 00:39:05,967 --> 00:39:07,227 Billie. 373 00:39:19,217 --> 00:39:20,901 Let's liven things up! 374 00:39:20,925 --> 00:39:23,072 Yankee, music! 375 00:39:31,925 --> 00:39:33,885 What the hell got into you? 376 00:39:35,883 --> 00:39:37,143 You can talk. 377 00:39:37,675 --> 00:39:39,355 Why are you here? 378 00:39:40,550 --> 00:39:42,463 Have you forgotten about Tricky? 379 00:39:42,800 --> 00:39:44,609 No, I haven't forgotten. 380 00:39:44,633 --> 00:39:47,901 When I found myself alone, he took me in. 381 00:39:47,925 --> 00:39:50,958 And he took good care of me too. 382 00:39:52,467 --> 00:39:55,827 I owe him my life. Him and the others. 383 00:41:25,925 --> 00:41:27,978 You pulled it off, ducky. 384 00:41:29,342 --> 00:41:32,515 Jesus has taken a shine to you. 385 00:41:34,258 --> 00:41:36,965 You're to go to his hideout tomorrow. 386 00:41:39,092 --> 00:41:40,818 Want me to see you home? 387 00:41:41,550 --> 00:41:44,210 - Are you sure? - Yes. I'll be fine. 388 00:41:45,092 --> 00:41:46,585 As you like. 389 00:42:09,008 --> 00:42:12,228 Forget it, I can't get it up. 390 00:42:12,425 --> 00:42:14,245 What a waste of time! 391 00:42:15,133 --> 00:42:16,720 You were here? 392 00:42:17,050 --> 00:42:18,403 See you Sunday! 393 00:42:19,550 --> 00:42:22,630 I was just receiving confession. 394 00:42:24,258 --> 00:42:25,565 You've been drinking. 395 00:42:25,592 --> 00:42:26,338 No. 396 00:42:26,425 --> 00:42:28,734 You have! You're drunk. 397 00:42:28,758 --> 00:42:32,693 I've a little pick-me-up here for you. 398 00:42:32,717 --> 00:42:36,734 By the way, Old Mother Marcelle needs help at the laundry. 399 00:42:36,758 --> 00:42:40,398 Tell her I sent you. The pay is rotten though. 400 00:43:51,300 --> 00:43:55,127 CHAPTER FOUR THE LAST SHOW 401 00:44:27,008 --> 00:44:28,484 Quieten down, kids. 402 00:44:28,508 --> 00:44:30,655 - And me? - Wait... 403 00:44:31,758 --> 00:44:33,776 Here. And one for you. 404 00:44:33,800 --> 00:44:35,247 Dry sausages! 405 00:44:37,425 --> 00:44:38,358 Thanks. 406 00:44:38,425 --> 00:44:40,945 Take this and scram, kids. 407 00:44:44,300 --> 00:44:45,560 Come here. 408 00:44:56,550 --> 00:44:58,883 Funny, I've not seen you around. 409 00:45:00,217 --> 00:45:02,457 I thought I knew all the girls. 410 00:45:03,842 --> 00:45:05,475 I just arrived in Paris. 411 00:45:09,133 --> 00:45:10,627 Where from? 412 00:45:10,800 --> 00:45:12,340 America. 413 00:45:13,675 --> 00:45:14,748 With my father. 414 00:45:17,467 --> 00:45:19,007 What were you doing there? 415 00:45:19,467 --> 00:45:21,026 Same as everyone else. 416 00:45:21,050 --> 00:45:22,683 Digging for gold. 417 00:45:25,800 --> 00:45:26,873 And? 418 00:45:28,217 --> 00:45:30,597 There was no more to be found. 419 00:45:37,550 --> 00:45:39,463 So now you want to become an Apache. 420 00:45:43,508 --> 00:45:45,422 Do you know how we got our name? 421 00:45:47,717 --> 00:45:49,957 Because to them, we're savages. 422 00:45:53,300 --> 00:45:54,513 They believe 423 00:45:55,050 --> 00:45:57,443 we're no better than the Indians 424 00:45:57,467 --> 00:46:00,127 who they murder in the name of progress. 425 00:46:01,883 --> 00:46:04,217 They're forced to take up arms. 426 00:46:11,092 --> 00:46:13,378 As they've nothing left to lose. 427 00:46:57,133 --> 00:46:58,627 Count to three. 428 00:47:07,758 --> 00:47:09,765 Why did you ask to see me? 429 00:47:10,758 --> 00:47:14,109 Dunno about you, kiddo, but we're not keen on coppers. 430 00:47:14,133 --> 00:47:16,467 Especially when they meddle in our affairs. 431 00:47:17,425 --> 00:47:19,734 The new police chief intends to clean up. 432 00:47:19,758 --> 00:47:20,758 Hello, fellas! 433 00:47:20,967 --> 00:47:22,507 Sorry I'm late. 434 00:47:25,008 --> 00:47:27,482 As I was saying, the new police chief... 435 00:47:37,425 --> 00:47:41,252 So, this new police chief, look who it isn't! 436 00:47:41,675 --> 00:47:43,075 Blind Eye. 437 00:47:43,217 --> 00:47:45,410 Blind Eye, like I said. 438 00:47:45,675 --> 00:47:48,026 No need for introductions, you all know him. 439 00:47:48,050 --> 00:47:49,917 And he knows all of us. 440 00:47:52,967 --> 00:47:54,647 Still want to be an Apache? 441 00:47:55,300 --> 00:47:56,793 Then it's your lucky day. 442 00:47:57,633 --> 00:47:59,568 Help us get near him, then we can talk. 443 00:47:59,592 --> 00:48:02,401 Nothing too hard, just get him away from the crowd. 444 00:48:02,425 --> 00:48:03,452 And you, Paulie... 445 00:48:09,092 --> 00:48:10,352 You'll bump him off. 446 00:48:10,592 --> 00:48:12,818 - Me? - Yes, you. 447 00:48:12,842 --> 00:48:15,276 Don't you wanna join the big boys' club? 448 00:48:15,300 --> 00:48:17,353 Thanks. I won't disappoint you. 449 00:48:17,883 --> 00:48:19,693 We'll see about that. 450 00:48:19,717 --> 00:48:23,543 Blind Eye knows he's playing with fire, so his guard is up. 451 00:48:26,050 --> 00:48:29,130 The lookouts say we have only one chance: 452 00:48:30,092 --> 00:48:31,818 when he goes to the cinema 453 00:48:31,967 --> 00:48:33,413 with his old lady. 454 00:48:36,592 --> 00:48:40,325 But Blind Eye's forgetting that we know him better than her. 455 00:48:44,175 --> 00:48:45,762 One thing's certain: 456 00:48:46,092 --> 00:48:48,098 he can't say no to a lady. 457 00:49:59,258 --> 00:50:00,472 You asleep? 458 00:50:01,883 --> 00:50:03,003 No. 459 00:50:03,508 --> 00:50:05,776 - Why, do you wanna sleep? - No. 460 00:50:05,800 --> 00:50:07,433 Then cut that out. 461 00:50:40,217 --> 00:50:41,570 Wait. 462 00:50:42,467 --> 00:50:44,100 Don't I know you? 463 00:51:46,008 --> 00:51:49,835 CHAPTER FIVE THE GOOD LIFE 464 00:51:51,633 --> 00:51:52,987 Here's to Billie! 465 00:51:56,508 --> 00:51:57,984 And to Blind Eye! 466 00:51:58,008 --> 00:51:59,362 Well, of course! 467 00:52:09,175 --> 00:52:10,668 The gang obeyed no laws. 468 00:52:14,217 --> 00:52:16,503 And though you'd never guess, 469 00:52:17,342 --> 00:52:19,162 the Apaches had principles. 470 00:52:21,550 --> 00:52:24,070 Always stick together. Never grow old. 471 00:52:24,550 --> 00:52:26,043 Never work. 472 00:52:26,508 --> 00:52:28,048 And most importantly, 473 00:52:28,925 --> 00:52:31,212 make the filthy bourgeoisie pay! 474 00:52:32,842 --> 00:52:35,828 Paris is a battlefield! Apaches' reign of terror! 475 00:52:36,258 --> 00:52:38,172 Go on, grab a copy! 476 00:52:40,717 --> 00:52:42,537 I had to bide my time. 477 00:52:42,842 --> 00:52:44,662 They had to get used to me. 478 00:52:46,342 --> 00:52:48,348 Grab a copy, ladies and gents! 479 00:52:50,258 --> 00:52:52,872 I needed to gain their trust. 480 00:52:53,342 --> 00:52:55,022 To laugh with them. 481 00:52:59,883 --> 00:53:02,823 And wait for the right moment to strike. 482 00:53:06,967 --> 00:53:08,359 Stand back or I shoot! 483 00:53:08,383 --> 00:53:09,383 Stand back! 484 00:53:24,300 --> 00:53:26,353 All right, that's enough. 485 00:53:38,633 --> 00:53:40,080 Hello, old man. 486 00:53:44,300 --> 00:53:46,727 Can I make a confession? 487 00:53:50,967 --> 00:53:53,113 I no longer believe in God. 488 00:53:54,758 --> 00:53:58,258 I don't know how long, but it's been a while. 489 00:53:59,133 --> 00:54:01,700 It's a bit like an old married couple. 490 00:54:01,758 --> 00:54:03,609 The wife wakes up one day 491 00:54:03,633 --> 00:54:07,359 and realizes she no longer loves her hubby. 492 00:54:07,383 --> 00:54:12,237 He's done nothing wrong, it's not even his fault, but... 493 00:54:12,675 --> 00:54:15,662 his missus has stopped loving him. 494 00:54:19,758 --> 00:54:21,901 I know what I'm talking about. 495 00:54:21,925 --> 00:54:24,305 I've heard enough confessions. 496 00:54:26,383 --> 00:54:29,043 "I can't stand him anymore, Father." 497 00:54:29,383 --> 00:54:32,090 "He disgusts me when he eats." 498 00:54:33,175 --> 00:54:36,628 "I don't want his jack in my box anymore." 499 00:54:39,967 --> 00:54:42,767 You're wondering why I'm still here. 500 00:54:45,175 --> 00:54:46,995 I'm still here, 501 00:54:47,592 --> 00:54:49,925 not because I'm a good priest, 502 00:54:50,508 --> 00:54:51,508 no. 503 00:54:54,967 --> 00:54:56,553 I'm here 504 00:54:58,717 --> 00:55:00,723 because I help people. 505 00:55:01,300 --> 00:55:04,100 - How? - I listen to them. 506 00:55:04,717 --> 00:55:06,537 I hear their prayers. 507 00:55:08,342 --> 00:55:12,402 I know how to spot someone who has taken a wrong turn. 508 00:55:14,050 --> 00:55:15,963 All these years, 509 00:55:16,800 --> 00:55:20,393 I prayed I'd find you again. 510 00:55:21,967 --> 00:55:25,700 But if you go down that path, 511 00:55:26,300 --> 00:55:28,400 you're no longer welcome here. 512 00:56:22,508 --> 00:56:25,075 I often felt his eyes on me. 513 00:56:26,925 --> 00:56:30,052 I got the feeling he could see into my soul, 514 00:56:30,258 --> 00:56:33,105 that he knew exactly who I was. 515 00:56:34,092 --> 00:56:36,565 And that he let me come close 516 00:56:37,092 --> 00:56:39,425 as if flirting with death. 517 00:56:50,758 --> 00:56:52,018 What do you think? 518 00:56:52,050 --> 00:56:53,497 Kiddo scrubs up well. 519 00:56:55,467 --> 00:56:56,467 Bear! 520 00:56:56,550 --> 00:56:58,090 What do you think? 521 00:56:59,050 --> 00:57:00,357 Not bad. 522 00:57:02,133 --> 00:57:03,393 What? 523 00:57:03,883 --> 00:57:07,109 The photo's good, it's just... 524 00:57:07,133 --> 00:57:09,484 I thought we only used the papers 525 00:57:09,508 --> 00:57:11,235 to wipe our asses. 526 00:57:12,050 --> 00:57:13,637 It's spreading our message. 527 00:57:14,133 --> 00:57:17,867 Our message? I didn't know we had one to spread. 528 00:57:24,467 --> 00:57:26,147 Bear, in your opinion, 529 00:57:26,883 --> 00:57:28,517 why do they want shot of us? 530 00:57:29,383 --> 00:57:32,650 Well it has to be said, we do upset the apple cart. 531 00:57:33,217 --> 00:57:34,617 - No. - No? 532 00:57:36,467 --> 00:57:39,453 They want shot of us because we scare them. 533 00:57:39,633 --> 00:57:41,313 We show people another path. 534 00:57:42,008 --> 00:57:44,248 Another path? Is that so? 535 00:57:44,425 --> 00:57:45,685 I see. 536 00:57:47,300 --> 00:57:49,609 Come on, Jesus, take a look at us. 537 00:57:49,633 --> 00:57:53,859 We pilfer from shoddy traders, fuck a few tarts, nothing more. 538 00:57:53,883 --> 00:57:55,657 What more do we do? 539 00:57:58,675 --> 00:57:59,842 You don't get it. 540 00:58:00,550 --> 00:58:02,043 I don't get it? 541 00:58:05,592 --> 00:58:07,178 Jesus, you're no prophet. 542 00:58:07,633 --> 00:58:09,313 You're an Apache. 543 00:58:18,175 --> 00:58:21,535 Forget it. Show Billie your latest tattoo. 544 00:58:28,092 --> 00:58:29,398 What is it? 545 00:58:29,717 --> 00:58:30,790 It's Bertha! 546 00:58:32,425 --> 00:58:33,425 What? 547 00:58:33,592 --> 00:58:37,045 - What did she do to deserve that? - It's still red but... 548 00:58:38,008 --> 00:58:40,108 She did a lot to deserve it. 549 00:58:40,383 --> 00:58:44,693 Only last week she swallowed my cock. I didn't know it was possible! 550 00:58:44,717 --> 00:58:46,537 Bertha's an artist. 551 00:58:47,258 --> 00:58:49,872 - How do you know? - She's had a few cocks! 552 00:58:53,008 --> 00:58:54,408 Not yours, I hope. 553 00:58:55,675 --> 00:58:57,402 Everyone's done Bertha. 554 00:58:57,550 --> 00:58:59,557 Yankee, have you done Bertha? 555 00:59:03,675 --> 00:59:05,495 Chief, Bertha? 556 00:59:08,633 --> 00:59:09,940 Tinker? 557 00:59:09,967 --> 00:59:11,693 I've stopped counting. 558 00:59:14,467 --> 00:59:15,820 Even Tinker. 559 00:59:18,425 --> 00:59:21,132 Don't be like that, we're having a laugh. 560 00:59:25,050 --> 00:59:26,823 Don't take it badly. 561 00:59:27,092 --> 00:59:29,705 Here's to Bertha! 562 00:59:33,092 --> 00:59:36,498 Jesus knew that the survival of the Apaches was fragile. 563 00:59:37,342 --> 00:59:39,675 If his gang began to doubt him, 564 00:59:39,883 --> 00:59:42,170 his whole world would collapse. 565 00:59:43,217 --> 00:59:46,063 I've got a surprise for you, follow me. 566 00:59:53,675 --> 00:59:58,193 Remember when Tricky drank a whole bottle of absinthe? 567 00:59:58,217 --> 01:00:01,203 He ran around the church stark naked. 568 01:00:02,425 --> 01:00:03,872 Yeah, I remember. 569 01:00:07,383 --> 01:00:10,510 Not a day goes by that I don't think about him. 570 01:00:10,842 --> 01:00:13,408 Or about you. 571 01:00:16,050 --> 01:00:17,263 Here. 572 01:00:17,800 --> 01:00:19,200 What is it? 573 01:00:19,675 --> 01:00:21,168 A new start. 574 01:00:21,550 --> 01:00:24,070 For you and me. America! 575 01:00:24,425 --> 01:00:26,198 Like you and Tricky wanted. 576 01:00:30,133 --> 01:00:31,347 Paulie. 577 01:00:35,550 --> 01:00:39,050 Jesus. Is he the reason you want to stay? 578 01:00:43,842 --> 01:00:45,708 He's not telling you everything. 579 01:00:46,717 --> 01:00:49,237 Nadja isn't dead. 580 01:00:54,800 --> 01:00:56,060 Wait! 581 01:00:57,092 --> 01:00:58,585 Be careful. 582 01:00:58,717 --> 01:01:01,060 You're playing with fire, Billie. 583 01:01:21,175 --> 01:01:22,597 Where are they? 584 01:01:23,469 --> 01:01:24,749 Just me, Billie. 585 01:01:28,102 --> 01:01:29,102 Bad night? 586 01:01:44,575 --> 01:01:45,855 Something wrong? 587 01:01:50,425 --> 01:01:52,105 Good night, Yankee. 588 01:01:57,480 --> 01:01:58,729 Fucking tears! 589 01:02:06,592 --> 01:02:08,038 No clients? 590 01:02:08,717 --> 01:02:10,257 Wait a second. 591 01:02:11,342 --> 01:02:13,693 We're done here, sonny boy. Nice work. 592 01:02:13,717 --> 01:02:16,050 - You're sublime. - Yes. 593 01:02:18,675 --> 01:02:20,168 See you soon. 594 01:02:26,342 --> 01:02:27,508 Come in. 595 01:02:34,883 --> 01:02:37,310 - You really don't mind? - No. 596 01:02:37,508 --> 01:02:40,822 But I haven't changed the sheets in ages. 597 01:02:42,008 --> 01:02:43,735 Here, this will help. 598 01:02:46,717 --> 01:02:48,070 So, 599 01:02:48,258 --> 01:02:49,705 what's the matter? 600 01:02:51,925 --> 01:02:53,838 Man trouble? 601 01:02:55,008 --> 01:02:58,228 We love 'em, but they don't make life easy, eh? 602 01:03:01,342 --> 01:03:03,628 I think he's soft on you, too. 603 01:03:04,508 --> 01:03:06,702 - Paulie? - Paulie? 604 01:03:08,258 --> 01:03:09,892 He'd kill for you. 605 01:03:10,550 --> 01:03:14,237 But he doesn't stand a chance, or I'll eat my hat. 606 01:03:17,175 --> 01:03:18,808 I meant Jesus. 607 01:03:19,967 --> 01:03:21,973 I saw how he looked at you. 608 01:03:22,050 --> 01:03:24,990 A man's eyes are like his cock, they never lie. 609 01:03:28,592 --> 01:03:30,225 But watch out, ducky. 610 01:03:30,758 --> 01:03:33,792 If you fly too close to Jesus, your wings will burn. 611 01:03:36,008 --> 01:03:38,528 Come on, let's hit the sack. 612 01:03:47,883 --> 01:03:49,143 Bertha? 613 01:03:50,300 --> 01:03:51,747 I'm sleeping. 614 01:03:53,592 --> 01:03:55,692 What happened to Nadja? 615 01:03:58,633 --> 01:04:00,640 He truly loved her. 616 01:04:01,383 --> 01:04:02,783 And she him. 617 01:04:04,175 --> 01:04:05,948 But it cost her dearly. 618 01:04:07,175 --> 01:04:08,776 Is she dead? 619 01:04:08,800 --> 01:04:10,153 Worse. 620 01:04:10,258 --> 01:04:16,068 She's shut away in a convent. Last time I saw, she was a sorry sight. 621 01:04:16,092 --> 01:04:17,538 I told you, 622 01:04:17,758 --> 01:04:20,092 don't get too close to Jesus. 623 01:04:20,550 --> 01:04:21,903 Good night. 624 01:04:26,967 --> 01:04:32,380 Lord, there's a dark shadow in my heart that won't stop growing. 625 01:04:32,508 --> 01:04:35,776 This consuming shadow plunges me into darkness 626 01:04:35,800 --> 01:04:38,180 and taints my soul. 627 01:04:38,300 --> 01:04:39,560 Lord, 628 01:04:40,175 --> 01:04:43,068 in your infinite wisdom, punish my erring, 629 01:04:43,092 --> 01:04:45,151 my excesses and my vice 630 01:04:45,175 --> 01:04:47,648 but forgive her her anger. 631 01:04:48,217 --> 01:04:49,430 Lord, 632 01:04:50,050 --> 01:04:52,693 from the depths of my inebriation, hear the prayer 633 01:04:52,717 --> 01:04:56,497 of a poor madman consumed by alcohol and flesh. 634 01:04:56,675 --> 01:04:59,901 Give her the courage to confront the shadows. 635 01:04:59,925 --> 01:05:02,609 Wash her of sin and may your holy mercy 636 01:05:02,633 --> 01:05:05,667 lighten the darkness that consumes her. 637 01:05:06,758 --> 01:05:07,925 Lord, 638 01:05:08,217 --> 01:05:10,317 make me be light. 639 01:05:10,592 --> 01:05:13,526 Give me the strength to guide her on her path 640 01:05:13,550 --> 01:05:16,651 and if she errs in the valleys of darkness, 641 01:05:16,675 --> 01:05:19,522 have mercy and grant the salvation of her soul. 642 01:06:11,550 --> 01:06:14,537 I'm surprised she didn't top herself earlier. 643 01:06:15,758 --> 01:06:18,138 The gang believed it was suicide. 644 01:06:19,883 --> 01:06:22,403 And to pay our last respects, 645 01:06:23,633 --> 01:06:25,827 we got high on opium. 646 01:06:34,800 --> 01:06:37,833 For the first time, I saw through their eyes. 647 01:06:42,092 --> 01:06:45,125 I felt the strength of their bond. 648 01:06:50,842 --> 01:06:52,802 And that's when I understood 649 01:06:55,467 --> 01:06:58,080 the cost of vengeance. 650 01:07:00,467 --> 01:07:03,873 I had found the only family I had ever had. 651 01:07:04,425 --> 01:07:06,805 And I had to make a decision. 652 01:07:07,842 --> 01:07:09,288 Join it 653 01:07:13,758 --> 01:07:15,205 or destroy it. 654 01:07:44,383 --> 01:07:45,818 Stop it! 655 01:07:45,842 --> 01:07:47,148 Stop! 656 01:07:58,133 --> 01:07:59,533 Your turn, Jesus. 657 01:08:00,675 --> 01:08:04,315 One, two, three! 658 01:08:04,675 --> 01:08:07,055 Holy shit! 659 01:08:42,342 --> 01:08:43,975 NO PITY 660 01:09:12,092 --> 01:09:13,958 I know why you're here. 661 01:09:16,008 --> 01:09:18,295 And your place is by my side. 662 01:09:22,300 --> 01:09:24,120 You're an Apache, Billie. 663 01:09:41,383 --> 01:09:44,901 CHAPTER SIX A DAY TO REMEMBER 664 01:09:44,925 --> 01:09:48,845 Come pay a visit to the great Universal Exhibition 665 01:09:49,008 --> 01:09:51,484 where the future of our world is shaped. 666 01:09:51,508 --> 01:09:53,901 Like thousands of awestruck visitors, 667 01:09:53,925 --> 01:09:56,693 catch a ride on the incredible moving sidewalk. 668 01:09:56,717 --> 01:09:58,193 For the more adventurous, 669 01:09:58,217 --> 01:10:02,697 pose with our guileless civilized tribes. 670 01:10:03,925 --> 01:10:05,418 Join us, Mother-in-law! 671 01:10:23,342 --> 01:10:25,395 Scram, you bunch of savages! 672 01:10:31,717 --> 01:10:33,210 On yer knees! 673 01:11:07,550 --> 01:11:09,943 Bloodbath at the Universal Exhibition! 674 01:11:09,967 --> 01:11:14,120 The Apaches strike again! Gang member arrested! 675 01:11:14,217 --> 01:11:16,597 Read all about it! 676 01:11:19,508 --> 01:11:22,075 You're finally surfacing? 677 01:11:22,175 --> 01:11:23,668 What time is it? 678 01:11:24,342 --> 01:11:25,602 Late. 679 01:11:25,717 --> 01:11:29,310 Have a good night? Did you play Cowboys and Indians? 680 01:11:30,133 --> 01:11:31,734 No clients? 681 01:11:31,758 --> 01:11:34,652 Don't worry, nobody will come today. 682 01:11:35,842 --> 01:11:39,248 I'm done with turning tricks. From now on, I belong to Bear. 683 01:11:40,133 --> 01:11:41,693 You said, "No feelings allowed." 684 01:11:41,717 --> 01:11:45,637 Well my heart had other plans, know what I mean? 685 01:11:46,383 --> 01:11:49,043 - You should settle down too. - Me? 686 01:11:49,508 --> 01:11:52,151 You won't be young and pretty forever. 687 01:11:52,175 --> 01:11:54,228 Find yourself a decent fella. 688 01:11:54,550 --> 01:11:56,026 A decent fella? 689 01:11:56,050 --> 01:11:58,859 Anyone, as long as he's not an Apache. 690 01:11:58,883 --> 01:12:02,197 - That's rich coming from you! - It's different. 691 01:12:02,508 --> 01:12:04,151 I'm branded for life: 692 01:12:04,175 --> 01:12:07,115 once a whore, always a whore. 693 01:12:07,383 --> 01:12:09,063 You have a chance to escape. 694 01:12:19,800 --> 01:12:21,293 I don't believe it. 695 01:12:40,758 --> 01:12:41,972 Follow me. 696 01:12:48,217 --> 01:12:49,859 What the hell is going on? 697 01:12:49,883 --> 01:12:51,377 What's going on... 698 01:12:54,758 --> 01:12:57,109 - What's he saying? - Someone snitched. 699 01:12:57,133 --> 01:12:58,953 What? Who? 700 01:13:10,592 --> 01:13:12,132 Shut your trap, Yankee! 701 01:13:13,717 --> 01:13:15,303 Who snitched? 702 01:13:15,467 --> 01:13:16,587 Paulie. 703 01:13:16,883 --> 01:13:18,610 We don't know it was him. 704 01:13:20,550 --> 01:13:22,943 I said shut your trap! What's your problem? 705 01:13:22,967 --> 01:13:25,151 Hey? What you gonna do? 706 01:13:25,175 --> 01:13:27,788 Stop! What're you playing at? 707 01:13:28,092 --> 01:13:29,538 What do we do? 708 01:13:29,883 --> 01:13:31,276 What can we do? 709 01:13:31,300 --> 01:13:32,747 We've no choice. 710 01:13:34,050 --> 01:13:37,193 - With no proof? Nothing? - The kid's right. 711 01:13:37,217 --> 01:13:41,068 We knock off one of our own without hearing his side? 712 01:13:41,092 --> 01:13:43,378 What do you expect when you shoot toffs? 713 01:13:44,675 --> 01:13:45,935 Vote? 714 01:13:50,008 --> 01:13:51,688 None of you get it. 715 01:13:52,300 --> 01:13:55,901 The good life is over. The Apaches too. 716 01:13:55,925 --> 01:13:59,845 So the kid fucked up, but even he doesn't deserve that. 717 01:14:00,092 --> 01:14:01,632 You take care of him. 718 01:14:04,467 --> 01:14:06,287 I know I can trust you. 719 01:14:35,300 --> 01:14:36,300 You go with her. 720 01:14:43,883 --> 01:14:45,517 Sling yer hook! 721 01:15:03,967 --> 01:15:05,367 Why're you here? 722 01:15:05,800 --> 01:15:06,967 Hello, Paulie. 723 01:15:08,550 --> 01:15:12,097 Just look at this: "Perfect women use our soap." 724 01:15:12,800 --> 01:15:14,013 Have you seen it? 725 01:15:14,050 --> 01:15:17,503 What'll they think of next to flog their rubbish? 726 01:15:18,592 --> 01:15:19,945 Want some? 727 01:15:20,300 --> 01:15:22,913 - I'm not hungry, thanks. - Have some! 728 01:15:24,467 --> 01:15:26,380 Ouch. You're in love. 729 01:15:27,800 --> 01:15:29,484 Don't look so sad, pal. 730 01:15:29,508 --> 01:15:32,308 I saw you with Bertha. It's sweet. 731 01:15:32,800 --> 01:15:34,620 I swear, it's touching. 732 01:15:34,842 --> 01:15:36,615 You know what I mean. 733 01:15:37,967 --> 01:15:39,740 I'm done with that bosh. 734 01:15:41,633 --> 01:15:43,127 Don't you agree? 735 01:15:43,467 --> 01:15:45,776 I dunno. What are you talking about? 736 01:15:45,800 --> 01:15:48,833 Love and all that, it's bullshit. 737 01:15:48,883 --> 01:15:50,190 If you say so. 738 01:15:50,217 --> 01:15:51,663 I believe in it. 739 01:15:51,883 --> 01:15:53,143 You? 740 01:15:53,925 --> 01:15:57,565 Dunno what Big Bertha did to you, but you gotta wake up. 741 01:15:57,675 --> 01:16:01,968 Only a mother's love counts. I've only ever loved my mother. 742 01:16:02,425 --> 01:16:08,492 I didn't really know her, not for long. She danced at the Moulin Rouge. 743 01:16:08,675 --> 01:16:10,484 How about that! 744 01:16:10,508 --> 01:16:11,722 A gem! 745 01:16:11,758 --> 01:16:15,398 If she weren't my mother, I'd have tried my luck. 746 01:16:15,758 --> 01:16:16,972 What the hell? 747 01:16:20,550 --> 01:16:21,670 It isn't personal. 748 01:16:22,925 --> 01:16:24,359 What the hell is this? 749 01:16:24,383 --> 01:16:26,483 Stop! I haven't done anything. 750 01:16:41,175 --> 01:16:42,808 What you waiting for, kiddo? 751 01:16:43,800 --> 01:16:45,200 Go on! 752 01:16:47,919 --> 01:16:49,039 Go on! 753 01:17:11,050 --> 01:17:12,123 Shit. 754 01:17:28,800 --> 01:17:30,480 I'm sorry. 755 01:17:31,175 --> 01:17:33,135 Why did you do that, kiddo? 756 01:17:34,925 --> 01:17:36,652 For Tricky. 757 01:17:43,758 --> 01:17:45,765 I knew I'd seen you before. 758 01:17:51,717 --> 01:17:53,210 Am I gonna die? 759 01:17:55,592 --> 01:17:57,085 I'm gonna die. 760 01:18:01,883 --> 01:18:03,237 Bertha... 761 01:18:05,008 --> 01:18:06,595 Our baby... 762 01:18:09,842 --> 01:18:11,802 I won't see our baby. 763 01:18:26,717 --> 01:18:28,910 You have to disappear. 764 01:18:29,133 --> 01:18:33,068 - I swear I didn't squeal to the pigs. - I mean it, Paulie! 765 01:18:33,092 --> 01:18:36,218 You must leave now and never come back! 766 01:18:37,467 --> 01:18:38,727 Go! 767 01:18:39,342 --> 01:18:40,508 Vanish, damn it! 768 01:18:40,550 --> 01:18:41,717 Scram! 769 01:18:42,675 --> 01:18:44,588 Won't you come with me? 770 01:18:44,842 --> 01:18:46,428 Stop, Paulie. 771 01:18:46,967 --> 01:18:51,734 Come, I promise I'll take care of you. I won't force you into anything. 772 01:18:51,758 --> 01:18:54,278 In time, you might learn to love me. 773 01:18:54,467 --> 01:18:57,593 Stop talking rubbish. Hurry or I'll change my mind. 774 01:19:17,467 --> 01:19:20,984 Ferocious beast escaped from Universal Exhibition is killed! 775 01:19:21,008 --> 01:19:22,968 Read all about it! 776 01:20:12,883 --> 01:20:16,663 CHAPTER SEVEN THE GREAT DEPARTURE 777 01:20:36,217 --> 01:20:37,897 Where's your ticket? 778 01:20:41,925 --> 01:20:44,632 Hurry or you'll miss it. Here. 779 01:20:48,383 --> 01:20:50,157 And take this too. 780 01:20:53,467 --> 01:20:55,359 Are you sure you won't come? 781 01:20:55,383 --> 01:20:59,859 You're sweet, but these old bones have no place in the New World. 782 01:20:59,883 --> 01:21:02,730 And I still have a few confessions to see to. 783 01:21:04,342 --> 01:21:07,095 - I'll miss you, old man. - So will I. 784 01:21:07,883 --> 01:21:09,237 Hide! 785 01:21:23,592 --> 01:21:25,692 Our friend Bear has just died. 786 01:21:25,967 --> 01:21:28,907 Do you have a prayer for Bertha? 787 01:21:32,967 --> 01:21:34,273 Bertha, 788 01:21:34,633 --> 01:21:37,200 I know your pain is great, 789 01:21:37,967 --> 01:21:39,647 but you must forgive. 790 01:21:40,175 --> 01:21:44,235 Even though you've been parted from your beloved, forgive. 791 01:21:44,467 --> 01:21:46,007 Thank you, Father. 792 01:21:46,300 --> 01:21:47,653 Let's go. 793 01:21:53,717 --> 01:21:55,303 One more thing... 794 01:21:58,092 --> 01:21:59,445 Billie. 795 01:22:00,508 --> 01:22:04,195 - Have you seen her? - I know nobody of that name. 796 01:22:09,008 --> 01:22:12,228 - Are you sure? - I've nothing more to say to you. 797 01:22:18,008 --> 01:22:19,502 Where is she? 798 01:22:19,883 --> 01:22:21,359 Where is she? 799 01:22:21,383 --> 01:22:22,597 Lord... 800 01:22:23,050 --> 01:22:24,901 - Where is she? - Get out of my church! 801 01:22:24,925 --> 01:22:26,138 Let him go! 802 01:22:41,925 --> 01:22:44,445 Do you know what happens to traitors? 803 01:22:58,008 --> 01:22:59,735 Let's get this over with. 804 01:23:16,008 --> 01:23:17,502 Bertha! 805 01:23:18,383 --> 01:23:19,783 Stop! 806 01:23:20,008 --> 01:23:21,484 I said stop. 807 01:23:21,508 --> 01:23:23,188 - Let me go! - Stop. 808 01:23:41,967 --> 01:23:45,484 Lead us not into temptation, but deliver us from evil. 809 01:23:45,508 --> 01:23:47,002 Jesus, please. 810 01:25:11,925 --> 01:25:13,512 Farewell, kiddo. 811 01:27:01,800 --> 01:27:04,693 Go on, do it, shoot! 55042

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.