All language subtitles for 1975_Rooster Cogburn (Eng)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:30,484 --> 00:02:32,527 It's the law, Pecos! 2 00:02:32,611 --> 00:02:37,741 We want you for the robbery of the Katy Flyer, murder of the engineer. 3 00:02:37,825 --> 00:02:40,118 Now, get your hands on top of your heads... 4 00:02:41,996 --> 00:02:47,667 You bastard! You bastards! 5 00:03:26,290 --> 00:03:28,416 Rooster J. Cogburn, please step forward. 6 00:03:32,338 --> 00:03:35,099 Are you Rooster J. Cogburn, Deputy Marshal for the U.S. District Court 7 00:03:35,132 --> 00:03:36,966 for the western district of Arkansas, 8 00:03:37,051 --> 00:03:39,093 having criminal jurisdiction over the Indian Nation? 9 00:03:39,178 --> 00:03:40,678 You know I am. 10 00:03:42,056 --> 00:03:45,266 Rooster, any deputy who shoots and kills 11 00:03:45,351 --> 00:03:47,185 64 suspects in eight years 12 00:03:47,269 --> 00:03:49,646 is breaking the law, not aiding and abetting it. 13 00:03:49,730 --> 00:03:53,691 Now, let's get this straight, Judge. Only 60 of 'em died. 14 00:03:53,776 --> 00:03:55,693 None was shot but in the line of duty 15 00:03:55,778 --> 00:03:59,239 or in defense of my person or fleein' justice. 16 00:03:59,323 --> 00:04:03,201 You have been in the service of this court for almost two lustrums. 17 00:04:03,285 --> 00:04:06,371 You're a strong man, and you're a brave man, Rooster. 18 00:04:06,455 --> 00:04:10,208 And you have, at times, executed your duties faithfully and well. 19 00:04:10,292 --> 00:04:13,837 But all too often you have acted with excessive zeal... 20 00:04:13,921 --> 00:04:15,547 What is a "lustrum," Judge? 21 00:04:15,631 --> 00:04:18,049 Five years. Don't interrupt me while I'm talking. Yes, sir. 22 00:04:18,133 --> 00:04:19,676 Pay attention to me. Yes, sir! 23 00:04:19,760 --> 00:04:22,136 This is not another formal reprimand. Yes, sir! 24 00:04:22,221 --> 00:04:24,346 People with money to invest go where they're 25 00:04:24,371 --> 00:04:26,164 protected by the law, not shot by it! 26 00:04:26,225 --> 00:04:29,143 Is that the kind of law my deputy got yesterday? 27 00:04:29,228 --> 00:04:32,730 I was proud to tell his wife I shot his killers. 28 00:04:32,815 --> 00:04:36,818 It seems you cannot serve the papers of this court and effect arrests 29 00:04:36,902 --> 00:04:39,529 without breaking heads and spraying bullets about. 30 00:04:39,613 --> 00:04:42,365 The West is changing, and you haven't changed with it. 31 00:04:43,617 --> 00:04:45,034 I want your badge. 32 00:04:45,119 --> 00:04:47,203 Well, Judge, out there in the territory, 33 00:04:47,288 --> 00:04:50,123 they don't know about all these newfangled laws. 34 00:04:50,207 --> 00:04:54,544 We know, but they don't. They're still shootin' in the same direction, at me. 35 00:04:54,628 --> 00:04:56,421 Your badge, Cogburn. 36 00:05:04,680 --> 00:05:06,598 You've let yourself go, Rooster. 37 00:05:06,682 --> 00:05:09,726 Look at your belly. You can't even close your coat over it. 38 00:05:09,810 --> 00:05:11,019 You drink too much. 39 00:05:11,103 --> 00:05:13,980 I ain't had a drink since breakfast, 40 00:05:14,064 --> 00:05:16,858 and I only wear this coat in your court. 41 00:05:16,942 --> 00:05:19,444 It was always good enough when you needed what was in it. 42 00:05:19,528 --> 00:05:22,488 You've gone to seed, Rooster. Gone to seed. 43 00:05:23,115 --> 00:05:24,365 Next case. 44 00:05:33,500 --> 00:05:34,834 Whoa! 45 00:05:34,919 --> 00:05:39,339 Lieutenant, the road's out ahead. Rockslide. 46 00:05:39,423 --> 00:05:41,841 Can we get around it? No, sir. 47 00:05:41,926 --> 00:05:46,179 But, uh, there's a shallow downriver. Get the wagon across. 48 00:05:46,263 --> 00:05:49,223 Column right, ho! 49 00:06:13,123 --> 00:06:14,749 Whoa! 50 00:06:17,378 --> 00:06:20,380 Breed, we can't move nitro over those logs. 51 00:06:20,464 --> 00:06:23,716 It's just deadwood, sir. It's easy to move. 52 00:06:23,801 --> 00:06:28,012 Shipley, Grimm, dismount. Start movin' those logs! 53 00:06:28,263 --> 00:06:31,224 Rawlins, Bryant, get the ropes. Help 'em! 54 00:07:20,983 --> 00:07:22,525 The war is over. 55 00:07:22,609 --> 00:07:24,360 The U.S. Cavalry lost again. 56 00:07:24,445 --> 00:07:25,903 Just like I told you. 57 00:07:39,460 --> 00:07:41,085 Give me my money. 58 00:07:41,962 --> 00:07:43,046 Don't you trust me? 59 00:07:43,130 --> 00:07:46,758 Pay up, Hawk. You'll try takin' the gold without me. 60 00:07:46,842 --> 00:07:50,094 Don't tempt me. Any fool can blow nitro. 61 00:07:50,179 --> 00:07:53,681 The last fool that thought that blowed himself up provin' it. 62 00:07:59,480 --> 00:08:01,606 All right, move, fast. 63 00:08:01,690 --> 00:08:04,734 We got four days hard ridin'. That gold shipment won't wait. 64 00:08:24,004 --> 00:08:26,047 Gone to seed, have I? 65 00:08:28,467 --> 00:08:33,387 Gone to seed! A man does his job, defends the code. 66 00:08:33,722 --> 00:08:35,807 What does he get out of it? 67 00:08:35,891 --> 00:08:37,391 Disgrace and abuse! 68 00:08:37,476 --> 00:08:40,103 Judge say you abuse justice. 69 00:08:40,187 --> 00:08:41,979 I abuse justice? 70 00:08:42,064 --> 00:08:45,191 There ain't no justice in the West no more. 71 00:08:45,275 --> 00:08:48,528 Men with sand in their craws being pushed aside by 72 00:08:48,695 --> 00:08:53,699 duded-up Yankee lawyers who won spellin' bees back home! 73 00:08:58,539 --> 00:09:00,456 That ain't St. Louis beer. 74 00:09:00,541 --> 00:09:01,958 Kansas City. 75 00:09:02,042 --> 00:09:04,877 Well, I don't like it. Neither does Sterling. 76 00:09:05,045 --> 00:09:07,255 Too sweet, ain't it, General? 77 00:09:09,091 --> 00:09:11,884 Well, gimme my jug. 78 00:09:11,969 --> 00:09:14,053 Judge Parker say lock it up. 79 00:09:14,763 --> 00:09:18,182 Who's payin' the rent around here, him or me? 80 00:09:18,267 --> 00:09:20,810 You can't lock up a man's whiskey! 81 00:09:20,894 --> 00:09:23,229 You light that joss stick holder over there. 82 00:09:23,355 --> 00:09:26,149 Give you one minute to get my whiskey. Don't shoot! Don't shoot! 83 00:09:26,233 --> 00:09:28,151 I'll get it for you! 84 00:09:28,235 --> 00:09:30,820 Don't shoot until you've heard what I've come to say. 85 00:09:30,904 --> 00:09:33,573 You have said enough, Judge. 86 00:09:33,657 --> 00:09:35,908 None of it to my credit nor likin'. 87 00:09:37,286 --> 00:09:40,997 May I sit and take a drink with you and General Sterling Price? 88 00:09:41,081 --> 00:09:43,583 If you don't mind such seedy company. 89 00:09:46,253 --> 00:09:47,503 Rooster, 90 00:09:49,798 --> 00:09:52,800 you were once the best marshal I had, and you could be again. 91 00:09:52,885 --> 00:09:56,596 That account is long overdrawn, Judge. 92 00:09:57,306 --> 00:10:00,600 Come now, old friend, let's let bygones be bygones. 93 00:10:02,436 --> 00:10:05,021 I have a most important assignment for you. 94 00:10:05,105 --> 00:10:09,400 You seem to forget, Judge. You hung up my guns, remember? 95 00:10:09,985 --> 00:10:12,028 I am retired, 96 00:10:12,112 --> 00:10:15,031 relieved, and rejoicin'! 97 00:10:15,115 --> 00:10:19,243 I painted her I painted her 98 00:10:19,328 --> 00:10:21,287 Up her belly and down her back 99 00:10:21,413 --> 00:10:23,539 In every crack 100 00:10:23,624 --> 00:10:26,918 Chen Lee, turn off the light. 101 00:10:27,002 --> 00:10:30,087 No doubt you've heard of Hawk's latest outrage. 102 00:10:30,797 --> 00:10:34,050 Now, the Army believes that nitro was taken to commit another robbery. 103 00:10:34,134 --> 00:10:35,927 Now, the time's short. 104 00:10:36,428 --> 00:10:40,598 You know the territory, and you know the scout who set up the ambush. 105 00:10:40,682 --> 00:10:44,393 Breed? He run with Hawk now? Mmm. Mmm-hmm. 106 00:10:44,478 --> 00:10:49,690 Well, he's the best scout I ever had. Good friend, too. 107 00:10:50,234 --> 00:10:54,487 He never done a wrong thing till he killed that Wells Fargo agent 108 00:10:55,155 --> 00:10:57,114 and run away with the payroll we were guardin'. 109 00:10:57,199 --> 00:10:59,533 We need a man with grit, Cogburn. 110 00:10:59,660 --> 00:11:02,411 The government'll be mighty grateful if you bring Hawk in. 111 00:11:02,496 --> 00:11:03,955 How grateful? 112 00:11:04,456 --> 00:11:07,166 For the return of the dynamite, $500. 113 00:11:07,251 --> 00:11:09,502 For Hawk, $1,500. 114 00:11:09,711 --> 00:11:13,089 Now, that is information more to my liking. 115 00:11:13,173 --> 00:11:14,966 I thought it would be. 116 00:11:15,050 --> 00:11:18,844 Now, I want him alive. I want him to answer to me, not to you. 117 00:11:19,012 --> 00:11:20,638 Then we'll see about your badge. 118 00:11:20,722 --> 00:11:23,933 Well, I may have to charge you my retirement rates. 119 00:11:24,017 --> 00:11:28,729 That is double salary, double expenses. Can you afford me? 120 00:11:29,189 --> 00:11:31,315 Rates are noted and accepted. 121 00:11:31,483 --> 00:11:34,402 A group of my deputies will act as your posse, 122 00:11:34,486 --> 00:11:36,445 but it's going to take a while to get organized. 123 00:11:36,530 --> 00:11:38,322 Take a while? It'll take a miracle! 124 00:11:38,407 --> 00:11:41,575 Them lily-livered law bookers ain't gonna risk their necks, 125 00:11:41,660 --> 00:11:44,453 or you wouldn't be here. You'll need this. 126 00:11:45,372 --> 00:11:48,332 Do the job and it's yours again, permanently. 127 00:11:48,542 --> 00:11:51,544 Well, it goes against my grain, but... 128 00:11:53,380 --> 00:11:55,381 I'll ride at first light. 129 00:12:00,971 --> 00:12:02,388 Drunken cat. 130 00:12:03,098 --> 00:12:07,518 That's right, Judge, in spite of the fact that you locked up our whiskey! 131 00:12:08,228 --> 00:12:13,274 You tell them deputies to meet me at Bagby's, if you can find any. 132 00:12:14,151 --> 00:12:19,822 Well, see who they have to come to when they got a real job to be done? 133 00:12:19,906 --> 00:12:23,576 The old rat killer. Well, I'll be in fine feather tomorrow. 134 00:12:23,660 --> 00:12:25,870 Probably got another lustrum in me. 135 00:12:25,954 --> 00:12:27,663 What is lustrum? 136 00:12:27,748 --> 00:12:32,168 Five years, you Chinaman. That's the worst of you people. 137 00:12:32,252 --> 00:12:34,545 You come over here, we give you all the help we can. 138 00:12:34,629 --> 00:12:36,213 You won't even learn our language. 139 00:12:43,472 --> 00:12:44,889 Maybe you're right. 140 00:13:02,449 --> 00:13:04,450 Whoa! 141 00:13:06,870 --> 00:13:10,414 You gonna unhook 'em? 142 00:13:10,499 --> 00:13:13,834 Here you are, sweet lady. How you doin', little darlin'? 143 00:13:25,263 --> 00:13:30,518 I, in my Savior am happy and blessed 144 00:13:30,977 --> 00:13:36,524 Watching and waiting Looking above 145 00:13:38,860 --> 00:13:41,404 Come, come. Quickly, quickly! 146 00:13:41,488 --> 00:13:43,406 Hurry! Hurry! Hurry! 147 00:13:43,490 --> 00:13:45,324 Go as fast as you can. 148 00:13:45,409 --> 00:13:49,495 Wolf. Wolf. Watch. Go. Go. 149 00:14:02,259 --> 00:14:03,939 They're settlers passing through, no doubt. 150 00:14:03,969 --> 00:14:06,095 No, they're not settlers passing through. 151 00:14:06,304 --> 00:14:09,932 Come, child. Come. Come. 152 00:14:15,272 --> 00:14:17,106 Welcome to Fort Ruby. 153 00:14:17,190 --> 00:14:19,358 I am the Reverend George Goodnight, 154 00:14:19,443 --> 00:14:21,402 and this is my daughter, Eula. 155 00:14:21,486 --> 00:14:26,907 We offer you the hospitality of our settlement. We are God's servants here. 156 00:14:27,492 --> 00:14:31,829 We must ask you not to sell ardent spirits 157 00:14:31,913 --> 00:14:34,123 or guns to the Indians. 158 00:14:34,207 --> 00:14:37,293 It is against the civil law and against the laws of God. 159 00:14:37,377 --> 00:14:39,712 This is the law we go by, sister, 160 00:14:39,796 --> 00:14:42,256 so don't waste your preachin' tryin' to convert us. 161 00:14:43,049 --> 00:14:46,719 Please do not strip these people of their dignity with liquor 162 00:14:46,803 --> 00:14:49,180 and your worldly ways. 163 00:14:49,264 --> 00:14:50,473 We beg you. 164 00:14:50,557 --> 00:14:53,476 Here, something for your collection plate. 165 00:14:54,019 --> 00:14:55,978 Now, you leave us be. 166 00:14:56,062 --> 00:15:00,316 We're gonna camp here, rest our horses, take our pleasures as we please 167 00:15:01,485 --> 00:15:04,570 with no more preachin' from God's servants. 168 00:15:06,573 --> 00:15:08,782 A brand from the burning. 169 00:15:10,035 --> 00:15:11,160 What's that you say? 170 00:15:11,244 --> 00:15:15,206 Our work, sir, is to pluck brands from the burning. 171 00:15:15,415 --> 00:15:19,752 If you wouldn't be plucked yourself, you can at least show us common courtesy. 172 00:15:19,836 --> 00:15:22,356 I do believe you're better at cluckin' than you are at pluckin'. 173 00:15:25,383 --> 00:15:27,885 You're an unpleasant sort of fellow. 174 00:15:28,261 --> 00:15:30,721 I'm the boldest sinner on the Arkansas River, little lady. 175 00:15:30,805 --> 00:15:34,391 I do just as I please, and I make people remember me. 176 00:15:34,476 --> 00:15:37,144 Only evil can come of your presence, sir. 177 00:15:37,229 --> 00:15:39,855 Temptation is the spawn of the devil. 178 00:15:39,981 --> 00:15:42,691 You callin' me devil, mister? You do the devil's work. 179 00:15:46,279 --> 00:15:51,075 I'd shoot a man of the cloth or a lady just that easy, so don't provoke me. 180 00:15:51,535 --> 00:15:53,619 I'm not afraid. I wear God's armor. 181 00:15:53,703 --> 00:15:56,205 I do not fear what man can do to me. 182 00:15:57,082 --> 00:16:02,127 I do not fear a skunk. I simply do not care for his odor. 183 00:16:02,420 --> 00:16:04,213 I'm warnin' you. 184 00:16:04,297 --> 00:16:08,217 You have ridden the Hoot Owl Trail and tasted the fruits of evil, 185 00:16:08,301 --> 00:16:11,762 but justice will catch up with you to demand payment. 186 00:16:13,807 --> 00:16:18,644 The Lord is my Shepherd. I shall not want. 187 00:16:19,980 --> 00:16:22,731 He maketh me to lie down in green pastures. 188 00:16:22,816 --> 00:16:28,612 He leadeth me beside the still waters. He restoreth my soul. 189 00:16:28,697 --> 00:16:32,116 He leadeth me in the paths of righteousness for His namesake. 190 00:16:32,200 --> 00:16:36,745 Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, 191 00:16:36,871 --> 00:16:39,081 I will fear no evil 192 00:16:39,165 --> 00:16:41,750 for Thou art with me. 193 00:16:41,835 --> 00:16:43,711 I've had enough of your Sunday school lessons! 194 00:16:43,795 --> 00:16:47,673 Out of my sight, both of you! Thy rod and Thy staff, they comfort me. 195 00:16:48,758 --> 00:16:53,178 Thou preparest a table before me in the presence of mine enemies. 196 00:16:53,513 --> 00:16:56,473 My cup runneth over. 197 00:16:56,558 --> 00:17:00,269 Surely goodness and mercy shall follow me all the days of my life. 198 00:17:00,353 --> 00:17:03,981 And I will dwell in the house of the Lord. 199 00:17:04,858 --> 00:17:07,484 She put the fear of God in you, Hawk? 200 00:17:30,550 --> 00:17:32,926 Rooster, welcome. Bagby. 201 00:17:33,011 --> 00:17:34,637 Good to have you back in the territory. 202 00:17:34,721 --> 00:17:38,349 Huntin' trip? You might say. Big game. 203 00:17:38,433 --> 00:17:39,975 The Hawk. You seen him? 204 00:17:40,060 --> 00:17:41,977 He went through here yesterday. 205 00:17:42,062 --> 00:17:45,731 With a wagonload of heavy cargo. Had nine men with him. 206 00:17:46,149 --> 00:17:49,276 Oh? Which way did they go? Fort Ruby way. 207 00:17:49,361 --> 00:17:52,988 The Winding Stair Mountains. Took the old trail out of Webber's Falls. 208 00:17:53,073 --> 00:17:56,075 Fort Ruby? Last time I heard of that, it was just a memory. 209 00:17:56,368 --> 00:17:59,370 There's still a settlement there, mostly Indians. 210 00:17:59,454 --> 00:18:01,727 Run by a Yankee preacher named Goodnight and 211 00:18:01,752 --> 00:18:04,023 his daughter. I helped build a church there. 212 00:18:04,084 --> 00:18:06,001 Judge Parker's promised me a posse. 213 00:18:06,086 --> 00:18:09,630 Now, when it gets here, if it gets here, you send 'em on after me. 214 00:18:09,714 --> 00:18:11,632 I ain't waitin' for them dandelions. 215 00:18:11,716 --> 00:18:13,926 Why don't you rest and have some of Winona's catfish stew? 216 00:18:14,010 --> 00:18:17,513 Oh, I'd love to, Winona, but the trail's too hot. 217 00:18:17,597 --> 00:18:22,601 I had my druthers, I'd just pull a cork and jaw with you all night. So long. 218 00:18:23,019 --> 00:18:24,937 See you later. 219 00:18:33,113 --> 00:18:35,239 He wants a drink. Give him a drink. 220 00:18:41,746 --> 00:18:44,206 Can you drink this? He can have a drink. 221 00:18:44,290 --> 00:18:47,209 Give me that stuff. He's thirsty. 222 00:18:47,293 --> 00:18:48,877 There's gonna be trouble. 223 00:18:48,962 --> 00:18:53,215 You want some? Come on, take a drink. Here, have a drink. 224 00:18:53,299 --> 00:18:55,884 See that? He's thirsty. Oh, you want it? 225 00:18:55,969 --> 00:18:59,054 Want a drink? Here. I want him to drink every last drop. 226 00:18:59,139 --> 00:19:01,014 Come on, make him drink it. 227 00:19:01,141 --> 00:19:03,225 No, Father. 228 00:19:27,083 --> 00:19:31,128 Hey, hitch them horses! Watch that nitro! 229 00:19:34,632 --> 00:19:37,259 Hitch up the wagon! 230 00:19:42,432 --> 00:19:45,350 Jerry, hitch up that wagon! 231 00:19:45,435 --> 00:19:50,022 Marinda, go out, out into the fields. 232 00:19:55,862 --> 00:20:00,449 Jerry, get that wagon hitched! Quick now! Let's go! 233 00:20:00,533 --> 00:20:04,369 Run to the fields! To the fields! Quickly! 234 00:20:04,454 --> 00:20:08,540 Lie down! Hide! Hide! Lie down! 235 00:20:21,554 --> 00:20:24,807 You're all nothing but beasts! Beasts! 236 00:20:24,891 --> 00:20:28,227 Murderers! Murderers! Let go of those reins! 237 00:20:31,815 --> 00:20:33,565 I warned you! 238 00:20:34,234 --> 00:20:36,985 Oh, my God. 239 00:20:37,070 --> 00:20:41,657 Oh. Oh, no. 240 00:20:46,913 --> 00:20:48,664 Move that wagon out! 241 00:20:56,214 --> 00:20:59,132 Oh, God! 242 00:21:42,135 --> 00:21:45,554 For Thine is the kingdom and the power 243 00:21:45,638 --> 00:21:50,225 and the glory forever and ever, amen. 244 00:21:52,645 --> 00:21:54,897 Our fathers lie together, Wolf. 245 00:21:55,481 --> 00:21:59,026 Two decent men trying to help each other 246 00:21:59,110 --> 00:22:01,111 and understand each other. 247 00:22:02,488 --> 00:22:06,408 And whosoever shall lose his life for My sake 248 00:22:06,492 --> 00:22:07,993 shall find it. 249 00:22:14,751 --> 00:22:16,501 Goodbye, dear friend. 250 00:22:21,382 --> 00:22:22,925 Goodbye, Father. 251 00:22:25,136 --> 00:22:26,470 Miss Eula. 252 00:22:29,140 --> 00:22:31,475 Go ahead, shoot. We're not armed. 253 00:22:33,061 --> 00:22:36,897 It seems to me there's been enough shootin' around here, ma'am. 254 00:22:37,023 --> 00:22:39,900 I'm of a different brand than them that did it. 255 00:22:39,984 --> 00:22:42,778 Rooster J. Cogburn, United States Marshal. 256 00:22:43,863 --> 00:22:45,864 You're too late, lawman. 257 00:22:46,032 --> 00:22:48,742 Too late to stop 'em, but not too late to hang 'em. 258 00:22:48,826 --> 00:22:50,410 What happened here? 259 00:22:50,495 --> 00:22:52,829 Last night a company of gunmen rode in, 260 00:22:52,914 --> 00:22:56,959 ravaged the settlement, killed my father and many of our Indian friends. 261 00:22:57,085 --> 00:22:59,962 I'm sorry. Wolf's family was killed last night. 262 00:23:00,046 --> 00:23:03,924 They'll pay for it, son. I promise you that. They'll pay for it. 263 00:23:04,008 --> 00:23:08,095 For all those that take the sword must perish with the sword. 264 00:23:08,888 --> 00:23:12,140 Huh? Matthew, 26:52. 265 00:23:12,225 --> 00:23:13,725 Oh. Yes, ma'am. 266 00:23:16,229 --> 00:23:21,274 I figure that the leader of this outfit is a lean, mean, blue-eyed villain. 267 00:23:21,401 --> 00:23:25,278 He looked like that. Hmm. That was Hawk, all right. 268 00:23:25,405 --> 00:23:27,406 Do you know him? I'm trackin' him 269 00:23:27,490 --> 00:23:29,783 for the United States government, Washington City. 270 00:23:29,867 --> 00:23:31,952 He stole some guns and nitro from 'em. 271 00:23:32,036 --> 00:23:34,162 Plans to rob a bank here in the territory. 272 00:23:34,247 --> 00:23:36,164 And you will stop him? Well, that's my intent. 273 00:23:36,249 --> 00:23:40,919 I'll find him, arrest him, take him back to Fort Smith for trial and punishment. 274 00:23:41,045 --> 00:23:44,464 Those are my orders. That's one hanging I will attend. 275 00:23:44,549 --> 00:23:47,175 There are nine men with him. How can you best them? 276 00:23:47,260 --> 00:23:51,471 Well, ma'am, I got my Navy Colt sidearm 277 00:23:51,556 --> 00:23:56,601 and a Winchester rifle on my saddle and a packet full of cartridges. 278 00:23:56,686 --> 00:23:59,563 And a prayer on your lips, I hope. You will have need of it. 279 00:23:59,647 --> 00:24:02,315 And the government has promised me a posse. 280 00:24:02,400 --> 00:24:05,986 Which I figure will be long on promise and short on posse. 281 00:24:06,070 --> 00:24:09,740 Well, go with God, Marshal. 282 00:24:09,824 --> 00:24:13,035 God and you and the boy. I'm taking you to Bagby's trading post. 283 00:24:13,119 --> 00:24:16,538 You'll be safe there. Gather your belongings. 284 00:24:16,622 --> 00:24:18,498 We're not going anywhere, sir. 285 00:24:18,583 --> 00:24:21,501 I must stay here and continue my father's work. 286 00:24:21,794 --> 00:24:24,546 I will be both preacher and teacher now. 287 00:24:24,797 --> 00:24:28,133 I admire your sand, sister, 288 00:24:28,217 --> 00:24:31,720 but you should know that this is no place for a woman alone. 289 00:24:31,804 --> 00:24:36,516 I will look after myself, and have done so very well all of my life, thank you. 290 00:24:37,143 --> 00:24:38,810 I won't allow it. 291 00:24:39,145 --> 00:24:41,396 You do not have any say in the matter, sir. 292 00:24:41,481 --> 00:24:45,734 I have a lot to say, sister. I am the federal marshal for this territory, 293 00:24:45,818 --> 00:24:48,403 responsible for the citizens' safety. 294 00:24:48,488 --> 00:24:51,907 Now, you will pack and come along with me quietly, 295 00:24:52,450 --> 00:24:54,743 or I'll arrest you and take you anyway. 296 00:24:54,827 --> 00:24:58,121 To whom do you think you are talking, Marshal? 297 00:24:58,206 --> 00:25:01,291 You is to whom I think I'm talking, sister. 298 00:25:01,375 --> 00:25:06,671 It's true, you are bigger than I am, but physically. That is all. 299 00:25:06,756 --> 00:25:09,299 I think in this situation that is enough. 300 00:25:09,383 --> 00:25:12,260 You mean you are willing to use brute force? 301 00:25:12,345 --> 00:25:14,429 That is exactly what I mean. 302 00:25:16,808 --> 00:25:17,849 Oh. 303 00:25:18,935 --> 00:25:20,018 Yes. 304 00:25:20,353 --> 00:25:23,105 Well, I will go. 305 00:25:23,356 --> 00:25:26,900 But not because of your threats. Saddle our horses, Wolf. 306 00:25:27,360 --> 00:25:30,570 We'll look for grangers to help rebuild the settlement. 307 00:25:30,655 --> 00:25:35,992 You have a lot of brass, Marshal. You'll have need of it before we are through. 308 00:25:36,911 --> 00:25:38,787 She sings a loud tune. 309 00:25:39,705 --> 00:25:42,249 To make sure the good Lord hears me. 310 00:25:44,544 --> 00:25:46,336 Yeah. Well... 311 00:25:48,714 --> 00:25:50,882 Go saddle the horses, son. 312 00:26:27,253 --> 00:26:28,545 Whoa. 313 00:26:58,242 --> 00:26:59,659 They there? Yeah. 314 00:26:59,744 --> 00:27:02,204 You pushed your luck too far last night, Hawk. 315 00:27:02,288 --> 00:27:04,664 Now we got Injuns after us, along with the law. 316 00:27:04,749 --> 00:27:06,666 We gotta risk it. We're going through. 317 00:27:06,751 --> 00:27:08,126 Hold it. 318 00:27:31,651 --> 00:27:33,902 When I signal, follow. 319 00:27:33,986 --> 00:27:37,030 When I throw this stuff, move fast and cover your ride. 320 00:27:45,164 --> 00:27:48,541 All right, Hawk! Bring it on down! 321 00:28:23,369 --> 00:28:28,164 I'd say I earned my money today, Mr. Hawk. 322 00:28:28,249 --> 00:28:31,084 You did what I'm payin' you for. That's all. 323 00:28:43,973 --> 00:28:44,973 Rooster. 324 00:28:45,057 --> 00:28:49,311 Yeah, it's me and what's left of Fort Ruby. 325 00:28:49,395 --> 00:28:52,814 I'm leavin' 'em here with you, Bagby. Take care of 'em. 326 00:28:52,898 --> 00:28:54,983 You know Miss Goodnight. Mr. Bagby. 327 00:28:55,067 --> 00:28:57,235 Are you all right? Oh, I'm fine, thank you. 328 00:28:57,320 --> 00:28:59,237 Hello, Winona. Boy? 329 00:28:59,322 --> 00:29:01,323 Them deputies show up yet? 330 00:29:01,407 --> 00:29:03,658 Not a sign of 'em. They ain't comin'. 331 00:29:03,743 --> 00:29:06,244 I'll bet my drunken cat on that. 332 00:29:06,787 --> 00:29:08,663 Well, I ain't waitin' for them. 333 00:29:09,290 --> 00:29:13,835 Oh, Bagby... that is a strong-minded woman. 334 00:29:13,919 --> 00:29:18,089 You be careful or she'll end up ownin' the store and you workin' for her. 335 00:29:19,008 --> 00:29:20,550 Miss Goodnight. 336 00:29:21,302 --> 00:29:24,387 Keep the faith, ma'am. See you at the hangin'. 337 00:29:26,390 --> 00:29:28,767 Wolf, come with me. 338 00:29:29,101 --> 00:29:30,852 Protect yourself. 339 00:29:35,941 --> 00:29:39,611 Wolf, on my horse. Yes, ma'am. 340 00:29:41,822 --> 00:29:44,491 Bye-bye. Thank you. 341 00:29:44,825 --> 00:29:49,120 Bagby, I'm purchasing this Winchester, the scabbard and those shells. 342 00:29:50,122 --> 00:29:52,374 Thank you for your hospitality. 343 00:29:53,000 --> 00:29:56,002 But, Miss Goodnight... Good-bye, sir. God bless you. 344 00:30:09,642 --> 00:30:11,226 Marshal Cogburn! 345 00:30:12,103 --> 00:30:13,853 All right, what is it? 346 00:30:13,938 --> 00:30:15,939 We're riding with you. 347 00:30:16,023 --> 00:30:18,191 You're ridin' nowhere with me, sister! 348 00:30:18,275 --> 00:30:20,318 We will not slow you down or get in your way, sir. 349 00:30:20,403 --> 00:30:22,028 That's right, 'cause you ain't goin' with me! 350 00:30:22,113 --> 00:30:24,280 We'll have to ride hard to overtake them. 351 00:30:24,365 --> 00:30:25,448 We ain't goin'! 352 00:30:25,533 --> 00:30:29,327 I ride hard and alone! I eat light and sleep on the ground! 353 00:30:29,412 --> 00:30:33,915 Understood. By my reckoning, we should reach Cheyenne Springs by sundown. 354 00:30:55,271 --> 00:30:57,772 Breed, hurry up! 355 00:30:57,857 --> 00:31:00,525 Hawk don't trust a hired gun at his back. 356 00:31:00,609 --> 00:31:02,527 Just at his side in a fight. 357 00:31:02,611 --> 00:31:05,113 Not then neither. 358 00:31:05,197 --> 00:31:07,782 Breed's not on our side. Breed's a whore! 359 00:31:07,867 --> 00:31:13,037 Hawk paid for his services. He'd sell us out to the law if they paid better. 360 00:31:35,352 --> 00:31:37,270 Breed! 361 00:31:47,239 --> 00:31:49,824 Let's get movin'. We're fightin' time. 362 00:31:56,248 --> 00:32:00,084 Marshal Cogburn, just wait a minute, please. 363 00:32:00,169 --> 00:32:03,838 I feel that you are angry with me. 364 00:32:03,923 --> 00:32:09,260 Ma'am, you are an almighty trial. This is a man's work and dangerous. 365 00:32:09,345 --> 00:32:12,639 For whatsoever a man soweth, that shall he also reap. 366 00:32:12,723 --> 00:32:15,975 I will make sure of what my father's murderers reap. 367 00:32:16,060 --> 00:32:20,063 You will make sure of nothing, sister! I will! You understand? 368 00:32:20,147 --> 00:32:22,524 You do your crocheting or fingernail fixin' 369 00:32:22,608 --> 00:32:24,651 or whatever it is that women do, 370 00:32:24,735 --> 00:32:26,319 but you stay out of my way! 371 00:32:26,403 --> 00:32:28,821 Just a minute, Mr. Cogburn, I'm not through. 372 00:32:28,906 --> 00:32:34,536 It came to me at Bagby's that I must help in the pursuit of these men. 373 00:32:34,620 --> 00:32:38,873 I cannot shirk it. You're a peace officer, Mr. Cogburn. 374 00:32:38,958 --> 00:32:42,835 I'm sure that you understand about duty. 375 00:32:42,920 --> 00:32:45,713 "I slept and dreamed that life was beauty 376 00:32:45,798 --> 00:32:48,758 "I woke and found that life was duty" 377 00:32:50,261 --> 00:32:52,178 I don't suppose that you're familiar 378 00:32:52,263 --> 00:32:54,430 with the poems of Ellen Sturgis Hooper? 379 00:32:54,515 --> 00:32:57,892 No, ma'am, and I ain't interested in hearing 'em recited. 380 00:32:57,977 --> 00:32:59,894 And you can forget about your duty! 381 00:32:59,979 --> 00:33:02,385 Your own General Lee thought it was the most 382 00:33:02,410 --> 00:33:04,548 beautiful word in the English language. 383 00:33:04,608 --> 00:33:06,901 What the devil do you know about General Lee? 384 00:33:06,986 --> 00:33:08,903 That he was a Christian gentleman, 385 00:33:08,988 --> 00:33:12,740 and that he was soundly whipped in the field by Yankees! 386 00:33:15,911 --> 00:33:19,622 If they ever give 'em the vote, God help us. 387 00:33:50,779 --> 00:33:53,281 Hawk, I need some help. 388 00:33:53,365 --> 00:33:55,992 I need some help on this wagon, Hawk. 389 00:33:58,746 --> 00:34:02,332 Okay, go ahead. Come on! Come on! 390 00:34:04,376 --> 00:34:06,502 All right, take it easy now. 391 00:34:09,673 --> 00:34:12,717 Easy! Keep her up there. 392 00:34:12,801 --> 00:34:15,553 Slow her down. Keep it up. 393 00:34:15,638 --> 00:34:17,513 He's takin' a chance with this nitro. 394 00:34:17,598 --> 00:34:19,474 He's gamblin' for big stakes. 395 00:34:19,558 --> 00:34:23,394 With our backs. I'd rather go down shootin' than with a broke back! 396 00:34:23,479 --> 00:34:26,522 Come on, boys. Take it easy. 397 00:34:26,607 --> 00:34:28,441 Whoa! 398 00:34:28,525 --> 00:34:30,860 The nitro! Hold it up! Support that nitro! 399 00:34:30,944 --> 00:34:34,489 Get a probe. Get in under here. Leroy, get back there! 400 00:34:34,573 --> 00:34:37,659 Get to pryin' here. Hold it, now. 401 00:34:37,743 --> 00:34:41,245 Let's get under it, boys. All right. Easy! Easy! 402 00:34:41,330 --> 00:34:43,289 It ain't nothin'. The wheel just popped. 403 00:34:43,374 --> 00:34:46,125 Wedge it up and put it back on. We'll be out of here in ten minutes. 404 00:34:46,210 --> 00:34:48,336 The axle's broke, Hawk. 405 00:34:48,420 --> 00:34:51,673 All right, fix it! Don't waste the time we saved. 406 00:34:51,757 --> 00:34:53,299 The axle's broke, Hawk! 407 00:34:54,426 --> 00:34:55,968 It'll take till morning to fix it. 408 00:34:56,053 --> 00:34:58,179 Nothin' is gonna keep me away from that gold. 409 00:34:58,263 --> 00:35:00,306 Nothin', you hear? Nothin'! 410 00:35:02,810 --> 00:35:05,561 All right, I'll ride with Breed to Goldstrike. 411 00:35:05,646 --> 00:35:08,189 He'll size up the bank. I'll see Dakota, set the plan. 412 00:35:08,273 --> 00:35:12,110 If this nitro ain't in town by Friday, the game's over. 413 00:35:12,194 --> 00:35:16,781 Hawk! I'm gonna ride along with you. 414 00:35:16,865 --> 00:35:20,201 I gotta get myself to a doc, before I quits on myself. 415 00:35:20,285 --> 00:35:21,661 Ride along but don't hold me back. 416 00:35:21,745 --> 00:35:23,955 Ain't got time for wet-nursin' no cripple. 417 00:35:24,415 --> 00:35:25,873 We won't let you down, boss. 418 00:35:25,958 --> 00:35:27,959 Don't. I ain't a good loser. 419 00:35:54,945 --> 00:35:57,029 Wolf, I got a hunch 420 00:35:57,114 --> 00:36:01,284 we're just a little way from a lot of trouble. 421 00:36:01,368 --> 00:36:05,621 Now, I want you to get up there and take a careful looksee all around. 422 00:36:05,706 --> 00:36:08,958 Meanwhile, I'll try and keep her ladyship occupied. 423 00:36:09,042 --> 00:36:11,711 Yes, sir. Marshal Cogburn, 424 00:36:12,629 --> 00:36:15,923 we are here together, and it is our obligation 425 00:36:16,008 --> 00:36:18,259 to be on good terms with each other. 426 00:36:18,343 --> 00:36:21,929 As long as we limit our remarks about the war between the states, 427 00:36:22,014 --> 00:36:24,432 I don't think there'll be any open hostility. 428 00:36:24,933 --> 00:36:26,434 Sister, why don't you step down. 429 00:36:26,518 --> 00:36:30,438 We'll give these horses' backs a rest, get a little stretch. 430 00:36:33,859 --> 00:36:38,070 Why are you called Rooster? I never heard a man called that before. 431 00:36:38,155 --> 00:36:43,743 Well, I guess in the old days, I was cocky, kind of a struttin' bird. 432 00:36:43,827 --> 00:36:47,079 Have not changed much, as I see it. 433 00:36:47,164 --> 00:36:50,917 My tail feathers may droop a little and my wattles show, 434 00:36:51,001 --> 00:36:53,586 but I can still out crow anything in the barnyard. 435 00:36:53,670 --> 00:36:55,588 Ooh, there's no doubt about that. 436 00:36:55,672 --> 00:36:57,924 But can you outdo them, too? 437 00:36:58,383 --> 00:37:03,179 Well, now, sister, if I couldn't, I wouldn't have much to crow about, would I? 438 00:37:03,972 --> 00:37:07,600 Well, it all depends on the barnyard, doesn't it? 439 00:37:08,602 --> 00:37:11,103 Rooster is your Christian name? 440 00:37:11,522 --> 00:37:16,108 My baptized name is Reuben, but I ask you not to repeat that to nobody. 441 00:37:16,193 --> 00:37:18,110 Why not? It's a name of which to be proud. 442 00:37:18,195 --> 00:37:21,614 At one time, Reuben led the foremost tribe of Israel. 443 00:37:21,698 --> 00:37:24,283 Well, it hit rock bottom with me. 444 00:37:24,576 --> 00:37:29,747 I'm bound to ask you this. Is your name written in the Lamb's Book of Life? 445 00:37:30,457 --> 00:37:33,835 Oh, sister, are you licensed to preach? 446 00:37:33,919 --> 00:37:37,922 What kind of a church do you belong to anyway? They let women preach in it? 447 00:37:38,006 --> 00:37:41,008 I'm not an exhorter, Mr. Cogburn. 448 00:37:41,093 --> 00:37:43,636 Service to others is my witness. 449 00:37:43,720 --> 00:37:46,889 I'm a teacher and something of a journeyman nurse. 450 00:37:47,015 --> 00:37:49,684 Ayah. I can pull teeth. 451 00:37:51,270 --> 00:37:53,104 I'm sorry that you don't like me. 452 00:37:53,188 --> 00:37:56,190 Oh, it ain't that I don't like you. It's how you talk. 453 00:37:56,275 --> 00:37:57,525 How would you have me talk? 454 00:37:57,609 --> 00:37:59,861 It's my business to speak of these things. It's my life. 455 00:37:59,945 --> 00:38:02,196 It isn't that. It's the way you talk. 456 00:38:02,281 --> 00:38:05,241 "Ayah, ayah." What is that business? 457 00:38:07,619 --> 00:38:11,205 Oh, it's my Yankee speech itself that you find offensive? 458 00:38:11,290 --> 00:38:14,542 I do. I must try to remedy that. 459 00:38:14,626 --> 00:38:18,546 Paul tells us that we must be all things to all men. 460 00:38:18,630 --> 00:38:22,717 I'll have to learn some vulgar southern expressions. 461 00:38:22,801 --> 00:38:25,553 I'll have to learn to be lazy and slovenly. 462 00:38:25,637 --> 00:38:28,848 Well, I'll tell you something else that Paul said. 463 00:38:28,974 --> 00:38:31,851 Let your women be silent in church. 464 00:38:32,185 --> 00:38:34,437 How come you to know that passage? 465 00:38:34,521 --> 00:38:37,106 Well, Judge Parker's partial to it. 466 00:38:37,190 --> 00:38:39,775 You know, you're not the only one with a Bible. 467 00:38:39,860 --> 00:38:43,112 He's got a big one. Make two or three of yours. 468 00:38:43,196 --> 00:38:45,781 It's not the size that's important, Marshal, 469 00:38:45,866 --> 00:38:48,284 but your knowledge of its contents. 470 00:38:48,368 --> 00:38:51,287 Repent ye, therefore, and be converted. 471 00:38:51,371 --> 00:38:54,457 You have something to say from that Good Book about every occasion, don't you? 472 00:38:54,541 --> 00:38:56,626 Ayah. It was my primer. 473 00:38:56,710 --> 00:38:59,462 In Boston, church children learn their letters from it. 474 00:38:59,546 --> 00:39:04,884 I figured you for a Yankee, but you look more like a prairie bird, 475 00:39:04,968 --> 00:39:06,886 bony and tough. 476 00:39:07,679 --> 00:39:09,639 As the only girl in a family of boys, 477 00:39:09,723 --> 00:39:12,892 I suspect I grew up more forceful 478 00:39:12,976 --> 00:39:15,728 and independent than a woman should be. 479 00:39:15,812 --> 00:39:19,231 Amen, sister. Amen! 480 00:39:19,316 --> 00:39:21,943 Marshal, you're prayin'. 481 00:39:22,027 --> 00:39:25,905 That's the first step on the road to salvation. 482 00:39:25,989 --> 00:39:29,408 Well, this ain't no church social nor a revival meeting. 483 00:39:29,493 --> 00:39:34,205 So don't try to convert me, sister, or you'll end up with a empty sack! 484 00:39:36,917 --> 00:39:39,418 Marshal Cogburn, a wagon and riders! 485 00:40:18,583 --> 00:40:20,001 Ayah, that's the wagon. 486 00:40:20,085 --> 00:40:22,044 I recognize the wagon. 487 00:40:22,129 --> 00:40:25,506 Just the way I figured. But, sister, 488 00:40:25,590 --> 00:40:29,343 you pay heed to every word I say till this thing is over. 489 00:40:29,428 --> 00:40:31,512 Naturally, Marshal. 490 00:40:32,347 --> 00:40:33,723 Let's go. 491 00:41:12,679 --> 00:41:17,099 Wolf, I want you to take these horses and hide 'em. 492 00:41:17,184 --> 00:41:20,436 Then get up beyond that bend, signal when they're comin'. Yes, sir. 493 00:41:20,520 --> 00:41:22,188 Now, when I yell "Posse", 494 00:41:22,272 --> 00:41:25,107 I want you two to shoot up in the air, make a lot of noise. 495 00:41:25,192 --> 00:41:28,569 Don't shoot at 'em. You might hit that nitro, and then we'd all be gone. 496 00:41:28,653 --> 00:41:33,240 You got that straight? Here, let me show you there. This thing's loaded. 497 00:41:33,325 --> 00:41:36,911 All you have to do is pull that back, point it up in the air, squeeze it. 498 00:41:36,995 --> 00:41:40,414 You understand? Yes, yes, I think I understand. 499 00:41:40,499 --> 00:41:43,375 Get up there behind that broken log. Right. 500 00:41:43,502 --> 00:41:46,962 Don't forget that thing's loaded. No, I'll remember. 501 00:42:06,775 --> 00:42:09,860 Sister, they're comin'. 502 00:42:21,581 --> 00:42:22,957 Sister! 503 00:42:46,523 --> 00:42:51,819 Whoa! What's going on here? Some of you fellas get these logs outta the road! 504 00:42:51,903 --> 00:42:53,654 I wouldn't do that! 505 00:42:54,447 --> 00:42:57,825 Rooster J. Cogburn, United States Marshal. 506 00:42:57,909 --> 00:43:00,744 Head of the posse that's got you surrounded. 507 00:43:00,829 --> 00:43:03,455 I'd keep my hand away from them rifles. 508 00:43:03,748 --> 00:43:07,042 Anybody can say he's a marshal. Let's see you. Where's all your men? 509 00:43:07,127 --> 00:43:10,671 Listen, you riffraff, you know who I am and what I'll do! 510 00:43:10,755 --> 00:43:14,550 I'm arrestin' you all and takin' you and the wagon into Fort Smith. 511 00:43:14,634 --> 00:43:18,637 Now, clamp your hands on your heads and get off them horses. 512 00:43:18,722 --> 00:43:20,681 He ain't got nobody with him. 513 00:43:20,765 --> 00:43:23,017 He's bluffin'. He'd better be. 514 00:43:23,101 --> 00:43:25,644 You're all talk! We ain't seen nothin' yet! 515 00:43:25,729 --> 00:43:29,148 We ain't afraid of you, Rooster! 516 00:43:30,358 --> 00:43:32,443 Next one goes into that nitro. 517 00:43:32,652 --> 00:43:34,486 Okay, dismount, boys. 518 00:43:43,872 --> 00:43:45,623 That's more like it. 519 00:43:59,095 --> 00:44:04,141 Damn your murderin' hides! Meet your maker! Posse! 520 00:44:09,147 --> 00:44:11,398 He's got a posse. Let's get outta here. 521 00:44:21,534 --> 00:44:23,160 Y'all right, sister? 522 00:44:27,749 --> 00:44:32,503 Wolf, give me a hand with these logs. Yes, sir. 523 00:44:32,587 --> 00:44:35,923 Marshal, thank God you're safe. 524 00:44:36,007 --> 00:44:40,427 Hey, Wolf, that was a great shot you made. 525 00:44:40,512 --> 00:44:42,096 But I didn't shoot, sir. 526 00:44:45,809 --> 00:44:49,937 You mean to say that you shot across that nitro wagon at that man? 527 00:44:50,021 --> 00:44:52,022 If you'd have hit that nitro, you'd have killed us all. 528 00:44:52,107 --> 00:44:56,277 But I didn't. And if I hadn't shot him, you'd be dead instead of him. 529 00:44:56,361 --> 00:44:58,862 What were you trying to do, talk him to death? 530 00:44:59,864 --> 00:45:02,533 If that could happen, ma'am, you wouldn't have needed that rifle. 531 00:45:03,159 --> 00:45:06,620 Marshal, I'd like to say a few words over the dead. 532 00:45:06,705 --> 00:45:08,622 Good or bad, they're God's own. 533 00:45:08,707 --> 00:45:11,834 They look like they're past carin', but go ahead. 534 00:45:16,172 --> 00:45:18,465 The Lord have mercy on us for what we did. 535 00:45:18,550 --> 00:45:21,468 I am the resurrection and the life, sayeth the Lord. 536 00:45:21,553 --> 00:45:24,638 He that believeth in Me, though he were dead, yet shall he live. 537 00:45:24,723 --> 00:45:28,017 And whosoever liveth and believeth in Me shall never die. 538 00:45:28,101 --> 00:45:32,187 The Lord gave, and the Lord has taken away. 539 00:45:32,272 --> 00:45:33,814 Blessed be the name of the Lord. 540 00:45:33,898 --> 00:45:39,528 We brought nothing into this world and it is certain we can take nothing out of it. 541 00:45:41,948 --> 00:45:45,326 Unto Almighty God I commend the souls of these men. 542 00:45:45,410 --> 00:45:48,370 Hurry it up, sister, or we'll be joinin' 'em. 543 00:45:48,747 --> 00:45:51,790 For Thine is the kingdom and the power and the glory forever and ever, amen. 544 00:45:51,875 --> 00:45:53,792 Earth to earth, ashes to ashes... 545 00:45:53,877 --> 00:45:56,003 And dust to dust. And dust to dust. 546 00:45:57,380 --> 00:45:59,173 Get up in the wagon. 547 00:46:01,343 --> 00:46:04,094 My father's murderer was not among them. 548 00:46:04,512 --> 00:46:06,347 There's a federal bank in Goldstrike. 549 00:46:06,431 --> 00:46:08,349 I figure Hawk's there setting up the stealing, 550 00:46:08,433 --> 00:46:10,642 and this bunch will be hightailing it to him. 551 00:46:10,727 --> 00:46:14,313 But I'll get my chance. I'm gonna bait me a rattrap, 552 00:46:14,397 --> 00:46:16,106 and this is the cheese. 553 00:46:16,191 --> 00:46:19,318 Be careful that you do not end up being the cheese. 554 00:46:19,402 --> 00:46:22,571 Sister, your confidence in me is inspiring. 555 00:46:24,532 --> 00:46:27,534 I'm gonna take this wagon to Sulphur Bottom, 556 00:46:27,619 --> 00:46:29,536 wait for 'em to catch up to me there. 557 00:46:29,621 --> 00:46:31,955 Spring my trap on my own ground. 558 00:46:32,624 --> 00:46:34,875 That's not what's worrying me. 559 00:46:37,003 --> 00:46:39,546 You gotta help me protect her, son. Yes, sir, Marshal. 560 00:46:39,631 --> 00:46:41,757 We'll protect her. Good boy. 561 00:46:58,983 --> 00:47:03,737 Sittin' by the roadside Eatin' goober peas 562 00:47:03,822 --> 00:47:07,741 Goodness, how delicious Eatin' goober peas 563 00:47:09,035 --> 00:47:12,246 How did a blue-blooded Boston lady like you 564 00:47:12,330 --> 00:47:14,248 ever learn to shoot like that? 565 00:47:14,332 --> 00:47:18,210 My first beau taught me. He taught me how to shoot and equitation. 566 00:47:18,336 --> 00:47:21,547 "Equitation"? Ayah. You know, horseback riding. 567 00:47:21,631 --> 00:47:26,385 Oh! Well, I've been doing that for ten lustrums. 568 00:47:27,345 --> 00:47:28,720 "Lustrums"? 569 00:47:29,180 --> 00:47:30,639 Fifty years. 570 00:47:31,307 --> 00:47:32,349 Oh. 571 00:47:32,684 --> 00:47:35,102 Ayah. I see. 572 00:47:35,186 --> 00:47:40,274 Well, to continue, my first beau was a dashing young man. 573 00:47:40,358 --> 00:47:44,945 A bit simpleminded. I think I must have scared him off with my manner. 574 00:47:45,029 --> 00:47:48,115 He taught me how to shoot well, don't you agree? 575 00:47:48,199 --> 00:47:49,324 Fair. 576 00:47:51,244 --> 00:47:52,870 How old are you? 577 00:47:54,205 --> 00:47:57,291 Shall we say it has already struck midnight? 578 00:47:57,375 --> 00:47:59,835 How much do you weigh? My word! 579 00:47:59,919 --> 00:48:04,590 I don't mind scrawny women. My first wife had bones stickin' out all over. 580 00:48:04,674 --> 00:48:07,676 I didn't know you were married. She left me. 581 00:48:07,760 --> 00:48:11,638 Must have been like Jack Spratt and his wife, only in reverse. 582 00:48:11,723 --> 00:48:15,517 They had a good arrangement, the Spratts, I must say. 583 00:48:16,227 --> 00:48:18,170 Do you get paid for everybody you bring into 584 00:48:18,195 --> 00:48:19,921 your church? It doesn't work like that. 585 00:48:19,981 --> 00:48:22,733 I don't get anything. I do well to get my keep. 586 00:48:22,817 --> 00:48:24,860 No fees? No fees. 587 00:48:24,986 --> 00:48:27,738 You haven't got any money of your own? Very little. 588 00:48:27,822 --> 00:48:29,364 I thought that. 589 00:48:31,242 --> 00:48:33,952 I take it you're on the scout for a rich widow. 590 00:48:34,037 --> 00:48:37,664 It's my guess that you can't cook either. Course, that's just my guess. 591 00:48:38,917 --> 00:48:41,502 It appears then that I don't measure up. 592 00:48:41,586 --> 00:48:43,504 That's a mercy. 593 00:48:43,588 --> 00:48:47,591 You got more backbone than femaleness. That's a fact. 594 00:48:47,675 --> 00:48:51,386 Yeah, Marshal, I would say that that is a fact. 595 00:48:51,471 --> 00:48:54,431 Well, out in the territory, 596 00:48:54,516 --> 00:48:57,935 we prize a dead shot more than we do a lady's charms. 597 00:48:58,436 --> 00:49:01,188 Then I've come to the right place, haven't I? 598 00:49:01,272 --> 00:49:03,941 You mean the men in the West do not mind 599 00:49:04,025 --> 00:49:07,402 if their women outshoot and outsmart them? 600 00:49:08,363 --> 00:49:10,447 If they're quiet about it. 601 00:49:11,741 --> 00:49:14,368 No, out here, we value a spirited woman 602 00:49:14,452 --> 00:49:17,204 almost as much as we do a spirited horse. 603 00:49:18,081 --> 00:49:19,998 Almost as much, eh? 604 00:49:20,458 --> 00:49:22,793 Yes, ma'am, almost as much. 605 00:49:23,211 --> 00:49:27,798 Not quite, but almost. Ayah. 606 00:49:48,486 --> 00:49:50,445 Hawk. 607 00:50:02,083 --> 00:50:06,044 Hawk, I don't think I can make it. 608 00:50:12,635 --> 00:50:16,805 Leave him. We ain't got time for diggin'. Let the buzzards have him. 609 00:50:18,600 --> 00:50:22,936 Marshal Cogburn, I'm curious. What is it that you're doing? 610 00:50:23,980 --> 00:50:29,151 Well, I am busy trying to follow the regulations laid down by Uncle Sam. 611 00:50:29,902 --> 00:50:34,197 That gentleman will have his fee sheets just and correct, 612 00:50:34,282 --> 00:50:35,657 or he won't pay. 613 00:50:35,742 --> 00:50:39,036 You're keeping a record of expenditures, is that it? 614 00:50:39,120 --> 00:50:41,038 Well, somethin' like that. 615 00:50:41,122 --> 00:50:44,291 Without a deputy to help me, it's the devil's own work. 616 00:50:44,375 --> 00:50:48,795 Without any schoolin', you're up against it in this country, sister. 617 00:50:49,130 --> 00:50:51,048 Perhaps I can help you. 618 00:50:51,132 --> 00:50:53,091 Oh, well, I'd be obliged. 619 00:50:55,345 --> 00:50:56,803 Oh. Now, now, 620 00:50:56,888 --> 00:51:02,351 now these forms are ruled with places for the entries, 621 00:51:02,435 --> 00:51:06,938 but your handwriting seems to wander into places where it should not go. 622 00:51:07,023 --> 00:51:10,817 Here, I'll rub out your chicken tracks and work them over. 623 00:51:10,902 --> 00:51:15,989 Now, what's this entry? "Important words with Blue, $2.00." 624 00:51:16,240 --> 00:51:20,327 Oh, that's the soldier boy that gave me a tip on Hawk and his gang. 625 00:51:20,411 --> 00:51:23,789 And charged his government money for the information? 626 00:51:24,582 --> 00:51:28,752 Well, not exactly. I can't remember the details of every transaction. 627 00:51:30,672 --> 00:51:34,049 "Travel rations for Miss Eula Goodnight 628 00:51:34,133 --> 00:51:37,094 and Indian boy, Wolf, $3.00." 629 00:51:37,345 --> 00:51:40,013 Well, we brought our own food. 630 00:51:40,098 --> 00:51:41,598 They don't know that. 631 00:51:41,683 --> 00:51:43,934 They may be smarter than you think. 632 00:51:44,102 --> 00:51:49,189 From now on, you must have approximate dates that lend substance to your... 633 00:51:53,236 --> 00:51:58,532 Alcohol on an empty stomach has killed more men than outlaws' bullets. 634 00:51:59,033 --> 00:52:00,575 You don't say? 635 00:52:01,119 --> 00:52:05,163 Well, ma'am, my stomach ain't empty. It's full of corn dodgers. 636 00:52:05,248 --> 00:52:09,876 Balls of hot water corn bread made by Chen Lee, my friend. 637 00:52:10,253 --> 00:52:12,379 Must be near to 50 in there. 638 00:52:13,339 --> 00:52:15,549 Why are they called corn dodgers? 639 00:52:16,217 --> 00:52:19,136 Dodging corn whiskey in my innards, I guess. 640 00:52:19,637 --> 00:52:21,555 You'd be better off dodging it too. 641 00:52:21,639 --> 00:52:23,765 A drinking man is half a man. 642 00:52:23,850 --> 00:52:26,059 You cannot give weight to the words of a drunkard. 643 00:52:26,144 --> 00:52:28,562 They are meaningless. Oh, come on, sister. 644 00:52:28,646 --> 00:52:32,399 Don't tell me that you stand in judgment of a man who pulls a cork now and then. 645 00:52:32,483 --> 00:52:37,487 I do. It's a weakness that indicates a decided lack of character. 646 00:52:37,989 --> 00:52:42,701 That shows you know more about the Lord and His Good Book than you do about men. 647 00:52:42,785 --> 00:52:44,661 That's my good fortune. 648 00:52:44,954 --> 00:52:48,373 I know enough about men to have steered clear of them. 649 00:52:48,583 --> 00:52:51,168 I had no hankerin' to have one of my own 650 00:52:51,252 --> 00:52:54,880 and no desire to produce more of the same. 651 00:53:00,511 --> 00:53:01,636 Wolf. 652 00:53:03,931 --> 00:53:06,016 Yes, sir? She's frightening. 653 00:53:07,226 --> 00:53:12,522 Look, uh, I got me a .22 pepperbox here. 654 00:53:12,607 --> 00:53:16,568 Now, this thing shoots five times, sometimes all at once. 655 00:53:17,153 --> 00:53:19,112 It is called a lady's companion, 656 00:53:19,197 --> 00:53:23,033 and that is what I intend it be used for when I leave you two off. 657 00:53:23,785 --> 00:53:28,330 Now, back in Fort Smith, there is a sportin' lady named Big Faye. 658 00:53:28,414 --> 00:53:30,791 She was shot twice with this thing. 659 00:53:30,875 --> 00:53:34,795 But she dresses out at about 290, so, 660 00:53:34,879 --> 00:53:37,964 none of the bullets found their way to any of the vitals. 661 00:53:38,049 --> 00:53:40,967 But, against ordinary people, this gives good service. 662 00:53:41,052 --> 00:53:43,261 Now I want you to protect sister with it. 663 00:53:43,346 --> 00:53:46,389 Thank you, sir. I shall guard Miss Eula with my life. 664 00:53:46,891 --> 00:53:49,601 Well, more than likely, it'll be the other way. 665 00:53:49,685 --> 00:53:53,605 But you take good care of her. She is somethin'. 666 00:54:20,550 --> 00:54:24,261 You wait here for Dakota. I could use a drink myself. 667 00:54:24,345 --> 00:54:26,263 I only drink with friends. 668 00:54:45,533 --> 00:54:48,994 Good shot, Marshal! You are hitting more than you are missing now! 669 00:54:49,078 --> 00:54:52,497 Well, them that I ain't hittin', lad, I ain't aimin' at. 670 00:54:52,582 --> 00:54:57,711 If you're not careful, Hawk's men will hear the noise and be looking for you. 671 00:54:58,045 --> 00:55:02,424 And if they ain't careful, they'll find me. Hooray! 672 00:55:07,513 --> 00:55:12,559 Hey, Wolf, chalk up two of them things! 673 00:55:15,605 --> 00:55:18,315 Hallelujah! 674 00:55:21,277 --> 00:55:23,695 Your equitation teacher do that? 675 00:55:23,779 --> 00:55:26,239 Marshal Cogburn, we're ready to go. 676 00:55:26,324 --> 00:55:30,660 Shooting corn bread in a meadow is not taking us anywhere, 677 00:55:30,745 --> 00:55:33,246 and my father's murderers ride free. 678 00:55:33,331 --> 00:55:39,044 Well, sister, I was just celebrating a little. Celebrating what? 679 00:55:40,296 --> 00:55:42,923 Being alive, sister, being alive. 680 00:55:43,007 --> 00:55:45,634 You're shooting your own food. 681 00:55:45,718 --> 00:55:49,387 Whiskey is making you silly. Why do people wish to be silly? 682 00:55:49,847 --> 00:55:52,265 Why do people wish to be sober? 683 00:55:52,350 --> 00:55:54,684 Life ain't an easy game, sister. 684 00:55:54,852 --> 00:55:57,520 Don't hurt to make a fool of yourself once in a while. 685 00:55:57,605 --> 00:56:01,107 Yes, once in a while, but not more often than not. 686 00:56:02,318 --> 00:56:05,403 Marshal Cogburn, you're in a sorry state. 687 00:56:05,488 --> 00:56:08,573 You're unsteady on your feet, untidy in your person, 688 00:56:08,658 --> 00:56:12,160 rank with the smell of sweat and spirits. 689 00:56:12,244 --> 00:56:17,499 Cleanliness and abstinence are next to godliness, or had you forgotten? 690 00:56:17,583 --> 00:56:22,963 No, I ain't forgotten. I ain't forgot the naggin', schemin' ways of a woman. 691 00:56:23,047 --> 00:56:27,425 You're figurin' to take a bottle out of my hand, put a cake of soap in it, 692 00:56:27,510 --> 00:56:30,011 probably a Bible for a gun in the other. 693 00:56:30,096 --> 00:56:32,305 Well, it ain't gonna work. No bit and harness for me. 694 00:56:32,390 --> 00:56:35,684 I am what I am. That's what I am. I... 695 00:56:38,562 --> 00:56:39,729 Wolf. 696 00:56:41,232 --> 00:56:43,316 Give me a hand. Yes, sir. 697 00:56:49,657 --> 00:56:50,949 I'm fine. 698 00:57:08,926 --> 00:57:14,180 I painted her I painted her 699 00:57:20,104 --> 00:57:24,441 I promised her I promised her 700 00:57:24,525 --> 00:57:26,609 A ring and a weddin' after the beddin' 701 00:57:26,694 --> 00:57:29,112 Golden trinkets too 702 00:57:29,196 --> 00:57:31,114 And I left her then And I'm free again 703 00:57:31,198 --> 00:57:35,618 'Cause I never promised her when 704 00:57:50,551 --> 00:57:52,052 I'll tell him. 705 00:58:03,898 --> 00:58:06,649 You made good time. Where'd you leave the wagon? 706 00:58:07,234 --> 00:58:10,779 That's why we come here so soon, Hawk. We lost the wagon. 707 00:58:12,656 --> 00:58:16,493 A posse of marshals ambushed us. They got Nose and Emmett. 708 00:58:27,004 --> 00:58:28,213 Whiskey. 709 00:58:29,340 --> 00:58:32,175 You'd turn tail if a jackrabbit jumped you. 710 00:58:33,344 --> 00:58:35,553 Rooster Cogburn ain't no jackrabbit. 711 00:58:36,347 --> 00:58:37,597 Cogburn? 712 00:58:38,724 --> 00:58:40,350 Cogburn aced you? 713 00:58:40,434 --> 00:58:41,518 Yeah. 714 00:58:43,687 --> 00:58:45,230 Let's go. 715 00:58:46,148 --> 00:58:48,525 You'll never take him, Hawk. Yeah? 716 00:58:49,193 --> 00:58:50,360 Yeah. 717 00:58:50,611 --> 00:58:54,697 I rode scout for him for three years, and I know. 718 00:58:55,241 --> 00:58:59,536 You take my money, you wear my brand. Got it? 719 00:59:04,917 --> 00:59:08,002 Get your butts in the saddle. We're ridin'. 720 00:59:23,811 --> 00:59:26,813 We'll make an early camp today. This looks like a likely spot. 721 00:59:26,897 --> 00:59:28,982 Is it safe to stop overnight, sir? 722 00:59:29,066 --> 00:59:32,360 We gotta rest these horses. Unhitch 'em. 723 00:59:35,656 --> 00:59:40,160 Anyway, I'm not worried about them roadrunners. 724 00:59:40,244 --> 00:59:43,496 They'll be in Goldstrike lickin' their wounds 725 00:59:43,581 --> 00:59:45,790 and consortin' with lewd women. 726 00:59:45,875 --> 00:59:48,168 They won't start after us until morning. 727 00:59:48,252 --> 00:59:49,919 Man, am I thirsty. 728 00:59:51,964 --> 00:59:54,007 I'm gonna fetch some water. 729 00:59:55,259 --> 00:59:56,926 Drinkin' water, that is. 730 00:59:57,011 --> 01:00:01,514 Washin' water I am a stranger to and will leave to you two to draw. 731 01:00:01,599 --> 01:00:04,684 Marshal Cogburn, I'm sorry if I offended you 732 01:00:04,768 --> 01:00:08,396 with my remarks regarding your personal habits. 733 01:00:09,106 --> 01:00:12,775 I didn't realize that you were of such a sensitive nature. 734 01:00:12,860 --> 01:00:15,445 Ma'am, my hide is tougher than boot leather, 735 01:00:15,529 --> 01:00:19,282 but no man alive likes to be called high-smellin' and low-down. 736 01:00:19,783 --> 01:00:23,286 Ayah, that's true. But when something unpleasant must be said, 737 01:00:23,370 --> 01:00:24,871 it's best to have done with it. 738 01:00:24,955 --> 01:00:27,874 A sharp knife cuts the quickest and hurts the least. 739 01:00:27,958 --> 01:00:30,627 And oft should be left in the scabbard. 740 01:00:31,587 --> 01:00:33,713 You're a flash of lightning, Marshal. 741 01:00:33,797 --> 01:00:36,466 No, I just follow the thunder. 742 01:00:36,550 --> 01:00:39,385 Well, I'll just follow my own advice 743 01:00:39,470 --> 01:00:43,348 and retire to the stream to perform my ablutions. 744 01:00:45,643 --> 01:00:49,103 Her... Her what? 745 01:00:49,480 --> 01:00:52,774 Her, uh... Hey, sister! 746 01:00:53,317 --> 01:00:56,027 You better be careful movin' around out there. 747 01:00:56,111 --> 01:00:58,404 Everything that grows in this country will either 748 01:00:58,489 --> 01:01:00,823 bite you, stab you or stick you. 749 01:01:00,991 --> 01:01:02,867 Will she be all right? 750 01:01:03,244 --> 01:01:07,789 Any varmint that crosses that lady's path has met its match. 751 01:01:08,332 --> 01:01:09,999 You too, Marshal? 752 01:01:10,918 --> 01:01:14,212 She'll never get the best of me. You can bet on that. 753 01:01:14,296 --> 01:01:16,005 Why do women always want to change a man? 754 01:01:16,131 --> 01:01:18,424 Is it the same with Indian women? Yes. 755 01:01:18,509 --> 01:01:20,093 Miss Goodnight would be regarded 756 01:01:20,177 --> 01:01:22,845 as highly as a warrior who performs bravely in battle. 757 01:01:22,930 --> 01:01:28,434 Hmm. Well, no man wants to put his boots under a warrior's bed. 758 01:01:28,519 --> 01:01:32,647 Hey, I heard flappin' noises back in them trees. 759 01:01:33,190 --> 01:01:35,483 As soon as we get this camp set up, let's go huntin'. 760 01:01:35,859 --> 01:01:39,737 Get us a turkey. Surprise Miss Eula with a good meal. 761 01:01:39,822 --> 01:01:43,199 I would like that very much, sir. Good. Good. 762 01:01:52,042 --> 01:01:54,669 This here's where they waylaid us, Hawk. 763 01:01:54,753 --> 01:01:56,963 There was marshals all around. 764 01:02:09,685 --> 01:02:11,352 They can't be far. 765 01:02:11,729 --> 01:02:14,188 That wagon's too heavy to move fast 766 01:02:14,356 --> 01:02:16,566 and too risky to move by night. 767 01:02:19,737 --> 01:02:21,404 Breed, how many? 768 01:02:21,488 --> 01:02:25,533 Tracks are hard to read. Sure as hell ain't no posse. 769 01:02:26,201 --> 01:02:27,285 What? 770 01:02:27,995 --> 01:02:31,331 Do you hear that, you stupid bastards? He galled you! 771 01:02:32,541 --> 01:02:34,876 Now you listen to me, all of you. 772 01:02:35,669 --> 01:02:38,004 I ain't goin' away without that nitro! 773 01:02:38,088 --> 01:02:40,089 I'll kill Rooster for it! 774 01:02:40,257 --> 01:02:43,593 And I'll kill each one of you, you show yellow again. 775 01:02:43,844 --> 01:02:46,095 Here. Drink yourself some guts. 776 01:02:56,482 --> 01:02:58,149 Hello, the camp! 777 01:02:58,650 --> 01:03:03,654 We must have hiked ten miles trying to get a shot at a turkey. 778 01:03:04,156 --> 01:03:07,200 Bagby's gun pulls left as it fires 779 01:03:07,284 --> 01:03:10,661 and the sight is off a little, but it's a beauty. 780 01:03:11,288 --> 01:03:13,247 Son, we been outclassed. 781 01:03:13,332 --> 01:03:15,208 We got a mixed bag, Miss Eula. 782 01:03:15,292 --> 01:03:16,376 An owl and a possum. 783 01:03:16,460 --> 01:03:19,587 Put them in the pot. We'll have wilderness stew. 784 01:03:21,215 --> 01:03:23,091 You shot 'em, skin 'em. 785 01:03:37,147 --> 01:03:41,651 Marshal Cogburn, did you ever come up against Jesse James or Billy the Kid? 786 01:03:41,735 --> 01:03:44,237 Naw, I never ran into them folks. 787 01:03:44,321 --> 01:03:48,491 Did I ever tell you about the time Lucky Ned Pepper and gang were chasin' me? 788 01:03:48,617 --> 01:03:51,077 No, I'd like to hear about that. Ayah, tell us. 789 01:03:51,161 --> 01:03:54,414 Well, that was something. They chased me until I got tired of it, 790 01:03:54,498 --> 01:03:57,583 then I just whirled my old horse, Bo, around, 791 01:03:57,668 --> 01:04:02,088 took them reins in my teeth and rid right at them villains. 792 01:04:02,172 --> 01:04:04,590 I was shootin' my saddle pistol with one hand 793 01:04:04,675 --> 01:04:07,427 and whirlin' my Winchester with the other. 794 01:04:07,511 --> 01:04:12,098 Never took aim. Just snap shot and got 'em all. 795 01:04:12,182 --> 01:04:14,350 Marshal, are you sure you're not 796 01:04:14,435 --> 01:04:16,894 stretchin' the blanket a little bit? 797 01:04:16,979 --> 01:04:20,565 I was thinkin' you'd figure that way, so I told it gospel. 798 01:04:20,649 --> 01:04:23,317 Proof is, I'm here and they're dead. 799 01:04:24,611 --> 01:04:26,529 One sad thing that day. 800 01:04:27,865 --> 01:04:29,240 Lost old Bo. 801 01:04:31,201 --> 01:04:34,370 Marshal, would you like more to eat? 802 01:04:35,038 --> 01:04:38,374 No, I don't think so. I'm full. I'll tell you what I could stand. 803 01:04:38,792 --> 01:04:42,420 I'd pay three dollars for a pickled buffalo tongue right now. 804 01:04:42,504 --> 01:04:45,923 I'd have thought you'd had enough pickled tongue for one day. 805 01:04:46,341 --> 01:04:47,842 No, but I've had enough tongue 806 01:04:47,926 --> 01:04:50,970 that's more barbed than pickled, and mighty indigestible. 807 01:04:51,054 --> 01:04:53,347 I know. It often is. 808 01:04:53,682 --> 01:04:57,852 Well, sister, how do you stand on the sin of tobacco? 809 01:04:57,936 --> 01:05:00,813 Well, I know of no passage or verse to prove it, 810 01:05:00,898 --> 01:05:04,984 but I'm quite certain that the good Lord smokes a fine cigar. 811 01:05:05,068 --> 01:05:06,527 Hallelujah. 812 01:05:06,612 --> 01:05:09,655 Marshal, is your eye bothering you? 813 01:05:09,740 --> 01:05:11,616 I could soothe it with a poultice. 814 01:05:11,700 --> 01:05:14,160 Oh, no thanks, ma'am. It's past helpin'. 815 01:05:14,244 --> 01:05:16,496 Was it a hunting accident cost you your eye, Marshal? 816 01:05:16,580 --> 01:05:19,540 You might say that. Huntin' Yankees. 817 01:05:19,917 --> 01:05:24,045 I lost it in the war ridin' with Bill Anderson and Captain Quantrill. 818 01:05:25,255 --> 01:05:27,048 Times have sure changed. 819 01:05:27,132 --> 01:05:29,175 Here I am workin' for a damned Yankee. 820 01:05:29,259 --> 01:05:31,552 But you haven't changed, sir. You're still hunting. 821 01:05:32,012 --> 01:05:35,348 Well... I guess I like marshalin' 822 01:05:35,432 --> 01:05:38,518 better than anything I've done since the war. 823 01:05:38,602 --> 01:05:43,064 I like buffalo huntin', but them big shaggies is just about gone now. 824 01:05:43,690 --> 01:05:48,444 Damn shame. I was skinnin' buffalo down at Yellow Horse Creek, Texas. 825 01:05:48,946 --> 01:05:52,990 The pay was great, but I just couldn't stand that open country. 826 01:05:53,200 --> 01:05:56,202 I'll bet there weren't six trees between there and Canada. 827 01:05:56,286 --> 01:06:00,540 Oh, I love the freedom of the open prairie. You love your freedom too, Marshal. 828 01:06:00,624 --> 01:06:03,459 Yeah, yeah. I only lost it once. 829 01:06:04,545 --> 01:06:07,838 But my wife and I are travelin' different roads now. 830 01:06:08,131 --> 01:06:12,301 She didn't like my friends, and she didn't like me when I was myself. 831 01:06:12,386 --> 01:06:17,723 So my drinkin' picked up. She got a bellyful of it and left me. 832 01:06:17,808 --> 01:06:22,228 Now I'm livin' happily ever after with my cat, General Sterling Price, 833 01:06:22,312 --> 01:06:25,398 and my friend, Chen Lee, the Chinaman. 834 01:06:25,482 --> 01:06:27,149 They let a man be. 835 01:06:27,985 --> 01:06:30,027 Be what, Marshal? 836 01:06:30,112 --> 01:06:34,782 Well, be... Be hisself. He don't have to change. 837 01:06:35,117 --> 01:06:37,451 But change is progress, Marshal. 838 01:06:37,536 --> 01:06:41,497 You don't look too old to change. Life is a school. 839 01:06:41,582 --> 01:06:45,418 Well, teacher, don't you start pressin' your dress for my graduation 840 01:06:45,502 --> 01:06:48,963 'cause I intend to stay in my own low class, 841 01:06:49,506 --> 01:06:51,716 indefinitely! 842 01:06:53,093 --> 01:06:54,677 May I have more possum stew, ma'am? 843 01:06:54,761 --> 01:06:58,180 Opossum, Wolf. Opossum. An American marsupial. 844 01:06:58,265 --> 01:07:02,602 Oh. Wolf, maybe you better give me some of that owl meat. 845 01:07:02,686 --> 01:07:05,271 A little of that in a Rooster's gizzard might make me smart. 846 01:07:05,355 --> 01:07:08,399 A wise old owl sat on an oak. 847 01:07:08,483 --> 01:07:10,109 The more he heard, the less he spoke. 848 01:07:10,193 --> 01:07:11,944 The less he spoke, the more he heard. 849 01:07:12,029 --> 01:07:14,363 Now wasn't that a wise old bird? 850 01:07:15,907 --> 01:07:20,077 I guess there's some kind of a lesson in that for me, for both of us. 851 01:07:20,245 --> 01:07:22,705 How many miles you think we rode today? 852 01:07:22,789 --> 01:07:24,165 Oh, about 20. 853 01:07:25,125 --> 01:07:27,126 It feels like more than that. 854 01:07:27,210 --> 01:07:30,671 Wait a minute, sister. Maybe I can help. 855 01:07:34,384 --> 01:07:35,801 That feels good. 856 01:07:35,886 --> 01:07:39,305 I'll bet your backside hurts worse than anything. 857 01:07:39,389 --> 01:07:41,307 Yes, well... 858 01:07:41,391 --> 01:07:44,143 We can't do anything about that, can we? 859 01:07:44,227 --> 01:07:46,479 I reckon not, sister. 860 01:07:46,563 --> 01:07:49,482 Better. 861 01:07:49,566 --> 01:07:52,360 The layin' on of the hands. 862 01:07:54,571 --> 01:07:57,073 How do you happen to know about that? 863 01:07:58,158 --> 01:08:00,785 What I know might surprise you, sister. 864 01:08:01,745 --> 01:08:05,206 My friend, nothing about you would surprise me. 865 01:08:06,083 --> 01:08:08,209 Oh, just a minute, sister. 866 01:08:08,293 --> 01:08:12,880 I'll put my lariat around your bed. 867 01:08:12,964 --> 01:08:15,966 Them night crawlers and snakes will respect it. 868 01:08:16,760 --> 01:08:19,679 Is that really true that they won't crawl over a rope? 869 01:08:20,013 --> 01:08:21,722 I ain't gonna say it's true. 870 01:08:21,807 --> 01:08:24,475 I ain't gonna say it ain't. But it's comfortin'. 871 01:08:26,603 --> 01:08:28,270 Thank you, Reuben. 872 01:08:30,440 --> 01:08:34,276 The Good Book says, "Let not the sun go down on thy wrath." 873 01:08:35,195 --> 01:08:37,238 I'm glad that it did not. 874 01:08:38,907 --> 01:08:40,616 Good night, sister. 875 01:08:42,202 --> 01:08:43,911 Good night, Reuben. Wolf, give me a hand. 876 01:08:43,995 --> 01:08:45,913 Yes, sir. Good night, ma'am. 877 01:08:45,997 --> 01:08:47,998 Good night, Wolf. 878 01:08:49,251 --> 01:08:52,294 This Gatling gun's a little heavy. 879 01:08:54,089 --> 01:08:56,298 Set this up for our protection. 880 01:08:56,383 --> 01:08:59,135 In case I was wrong about them cutthroats, 881 01:08:59,219 --> 01:09:01,470 we'll still have the advantage. 882 01:09:01,638 --> 01:09:05,975 A little chilly. Well, I guess we better stand guard tonight 883 01:09:06,351 --> 01:09:08,477 over there across the creek. 884 01:09:10,355 --> 01:09:12,815 Now you take the first watch, 885 01:09:12,899 --> 01:09:15,317 and I'll spell you around midnight. 886 01:09:15,444 --> 01:09:17,778 Thank you. You got that pepperbox? Right here. 887 01:09:17,863 --> 01:09:20,156 Good. Now don't use it unless you have to. 888 01:09:20,574 --> 01:09:23,909 First sign of trouble, you give that coyote howl 889 01:09:23,994 --> 01:09:26,370 and hightail it back here to camp. 890 01:09:26,455 --> 01:09:29,915 Now that big, flat rock on that side, 891 01:09:30,041 --> 01:09:32,501 that's a good place for lookout. Sir? 892 01:09:32,961 --> 01:09:36,005 Yeah? Has there ever been an Indian marshal? 893 01:09:36,631 --> 01:09:39,383 Not that I heard tell of. That's what I'd like to be. 894 01:09:39,676 --> 01:09:41,218 A man like you. 895 01:09:42,888 --> 01:09:45,848 You ain't aimin' your sights very high, son, 896 01:09:46,308 --> 01:09:49,852 but if you'd like to follow my tracks, I... 897 01:09:50,604 --> 01:09:52,772 I'll help you up the trail, and proud to. 898 01:09:52,856 --> 01:09:54,648 Thank you, sir. 899 01:09:54,733 --> 01:09:57,109 Good night, son. Good night, sir. 900 01:10:49,496 --> 01:10:50,955 Reuben, 901 01:10:51,957 --> 01:10:56,752 have you ever seen an enlarged picture of a drunkard's liver? 902 01:11:00,090 --> 01:11:01,423 Damnation. 903 01:11:01,925 --> 01:11:03,676 Even in their sleep? 904 01:11:04,719 --> 01:11:05,761 Ow! 905 01:11:06,388 --> 01:11:08,472 Good night, Miss Goodnight. 906 01:11:09,558 --> 01:11:11,684 Good night, Reuben. 907 01:11:28,702 --> 01:11:30,077 Bring him. 908 01:11:37,460 --> 01:11:41,547 Leroy, take him down there. Go on. Spread out. 909 01:11:46,136 --> 01:11:47,261 What? 910 01:11:50,807 --> 01:11:52,266 Stay down. Stay down. 911 01:11:52,350 --> 01:11:54,810 Where are you? Where are you, Wolf? 912 01:11:55,353 --> 01:11:57,354 I got him, Rooster! 913 01:12:00,275 --> 01:12:02,651 That you, Hawk? You know it is! 914 01:12:02,736 --> 01:12:06,238 Uh-huh. Guess you're kind of interested in this wagon. 915 01:12:06,323 --> 01:12:07,573 You let that boy go! 916 01:12:07,657 --> 01:12:09,658 Stay down. 917 01:12:09,910 --> 01:12:13,495 I will let him go, when you give me back that wagon. 918 01:12:14,706 --> 01:12:16,290 Breed, you there? 919 01:12:16,374 --> 01:12:18,083 I'm here, Rooster. 920 01:12:19,044 --> 01:12:21,629 You all right? I'm all right. 921 01:12:22,339 --> 01:12:24,423 You're the one with a little trouble. 922 01:12:24,507 --> 01:12:27,927 I want that wagon! You ain't goin' nowhere with it! 923 01:12:28,011 --> 01:12:30,596 Give it to me or I'll kill your Indian boy! 924 01:12:30,680 --> 01:12:33,724 You kill that Indian boy, and I'll blow up this wagon. 925 01:12:33,808 --> 01:12:38,062 And hunt every one of you down and cut you throat to throat. 926 01:12:38,146 --> 01:12:43,150 Oh, all right, I'll trade that damn wagon for the boy 927 01:12:43,860 --> 01:12:45,569 if he ain't harmed! 928 01:12:46,363 --> 01:12:48,864 Leroy, show him the bait. 929 01:12:50,241 --> 01:12:54,370 When they lower their guns, break cover and rush 'em. Shoot to kill. 930 01:13:01,252 --> 01:13:05,464 All right, bring him across. We'll stand aside. 931 01:13:08,426 --> 01:13:10,719 Marshal, it's a trick! They're gonna kill you! 932 01:13:23,858 --> 01:13:25,401 Hold your fire! 933 01:13:25,860 --> 01:13:29,405 Nice work, boy. Here, sister, give Wolf your rifle. 934 01:13:29,739 --> 01:13:33,909 You may have the boy now, but we ain't movin' until we get what's ours! 935 01:13:33,994 --> 01:13:35,786 And neither are you! 936 01:13:35,912 --> 01:13:40,666 Well, now, I got pretty good position here and some mean deputies. 937 01:13:41,126 --> 01:13:44,586 You're a liar, Rooster. You ain't got no posse. 938 01:13:45,046 --> 01:13:48,090 I got your Gatling gun, and I got it set up. 939 01:13:48,425 --> 01:13:50,467 I'll give you two minutes to cut and run 940 01:13:50,552 --> 01:13:53,679 or I'm gonna fill you full of holes like a sieve. 941 01:13:53,763 --> 01:13:56,682 You got the gun, but you ain't got the know-how to use it! 942 01:13:57,100 --> 01:13:58,726 Deputy, show 'em. 943 01:14:13,783 --> 01:14:18,037 Ain't that the way it works, Hawk? Now, you hightail it out of here 944 01:14:18,121 --> 01:14:22,666 before I forget my promise to Judge Parker, bring you in alive. 945 01:14:22,751 --> 01:14:24,626 That was good, Rooster! 946 01:14:25,628 --> 01:14:28,338 But the odds will change when the sun comes up! 947 01:14:33,386 --> 01:14:34,720 Spread out. 948 01:14:34,804 --> 01:14:37,723 When he tries to move that wagon in the morning, we'll make our play. 949 01:14:37,807 --> 01:14:40,434 Wolf, did you see their horses? Yes, sir, up there. 950 01:14:40,518 --> 01:14:44,271 Uh-huh. Do you think you could work your way up there and spook 'em? 951 01:14:44,355 --> 01:14:46,398 I can do it, sir. Good man. 952 01:14:52,614 --> 01:14:54,573 You're risking the boy's life. 953 01:14:54,657 --> 01:14:57,910 I am counting a little on your relationship with the Lord, ma'am. 954 01:14:57,994 --> 01:15:00,579 Can you hitch a team? Yes, I can hitch a team. 955 01:15:00,663 --> 01:15:03,415 I'm gonna maneuver myself over there and get their attention. 956 01:15:03,541 --> 01:15:07,211 You hitch up that team and saddle those horses. Yes, yes. 957 01:15:20,850 --> 01:15:22,768 Hawk, you there? 958 01:15:24,395 --> 01:15:26,021 Ready to deal, Rooster! 959 01:15:26,356 --> 01:15:29,566 I'm gonna give you one last chance to give yourself up. 960 01:15:29,984 --> 01:15:31,985 Wait till daylight! 961 01:15:32,070 --> 01:15:34,404 We'll see who's ready to give up! 962 01:15:35,615 --> 01:15:39,368 I'll get you a fair trial and a fine hanging. 963 01:15:40,829 --> 01:15:44,540 Might even get you life at the federal house in Detroit. 964 01:15:44,624 --> 01:15:46,829 They'll teach you how to read and write there. 965 01:15:46,854 --> 01:15:48,776 Of course, the rest of it ain't so good. 966 01:15:55,593 --> 01:15:57,594 Get them horses! Grab 'em! 967 01:16:11,693 --> 01:16:14,403 Good work, Wolf. You bought us some time. 968 01:17:14,130 --> 01:17:15,923 Wolf, give me a hand. 969 01:17:16,007 --> 01:17:19,760 You folks runnin' from something or to something? 970 01:17:19,844 --> 01:17:21,345 Both. 971 01:17:23,389 --> 01:17:24,973 Are you goin' across? 972 01:17:25,433 --> 01:17:28,310 We aim to use your raft. 973 01:17:28,978 --> 01:17:31,980 Ten cents for a horse and rider. Dollar for a wagon. 974 01:17:32,065 --> 01:17:34,274 Fifty cents extra for heavy cargo. 975 01:17:34,359 --> 01:17:37,611 A show of money is required before passage. 976 01:17:37,695 --> 01:17:42,658 Well, I'm Rooster J. Cogburn, Federal Marshal. 977 01:17:42,951 --> 01:17:46,495 The men I'm stalkin' are hot on my tail, and I'm gonna need help. 978 01:17:46,788 --> 01:17:49,831 I want you to give sanctuary to this woman and boy. 979 01:17:50,166 --> 01:17:53,293 If I'd wanted women and children here, I'd have had my own. 980 01:17:53,378 --> 01:17:55,295 They ain't nothing but trouble. 981 01:17:55,380 --> 01:17:57,631 So don't saddle me with your discards. 982 01:17:57,715 --> 01:17:59,967 You ain't very hospitable. 983 01:18:00,051 --> 01:18:03,136 I ain't got an ounce of good will in me, and that's a fact. 984 01:18:03,221 --> 01:18:06,807 I hate everybody. I'm a cantankerous old man, and I know it. 985 01:18:06,891 --> 01:18:10,143 I like myself better than anyone I've ever met. 986 01:18:10,228 --> 01:18:13,647 That's how come I took this job, to be alone with me. 987 01:18:13,731 --> 01:18:16,316 Watch that nitro. What? 988 01:18:16,401 --> 01:18:19,152 Let me know if you decide to go across. 989 01:18:19,237 --> 01:18:21,488 I can't stay out in this heat any longer. 990 01:18:21,572 --> 01:18:24,199 The sun is frying my brains. 991 01:18:26,202 --> 01:18:29,204 The only way I can get this stuff down 992 01:18:29,289 --> 01:18:32,416 to Sulphur Bottom is downriver. 993 01:18:33,084 --> 01:18:35,377 What am I gonna do with you two? 994 01:18:35,545 --> 01:18:37,379 It's too risky to leave you here. 995 01:18:37,714 --> 01:18:41,341 Maybe I can land you someplace before the shootin' starts. 996 01:18:41,884 --> 01:18:43,218 Old man! 997 01:18:43,469 --> 01:18:46,221 Are you goin' across? No. 998 01:18:47,849 --> 01:18:51,310 We're gonna go downriver. We're loanin' the raft off you. 999 01:18:51,394 --> 01:18:53,520 That ain't loanin'! That's stealin'! 1000 01:18:53,604 --> 01:18:55,856 Am I gonna have trouble with you? 1001 01:18:55,940 --> 01:18:59,651 Not a teeny-weeny bit of trouble as long as you got that. 1002 01:19:00,570 --> 01:19:03,989 I'm securin' this for the law, and the law will pay off. 1003 01:19:04,073 --> 01:19:05,866 I ain't got much use for the law. 1004 01:19:05,950 --> 01:19:07,993 'Course, it ain't got much use for me neither. 1005 01:19:08,077 --> 01:19:10,996 Is there any law says you can't help us unload this thing? 1006 01:19:11,122 --> 01:19:14,708 Not if it'll get you out of here any faster. Well, there you are. 1007 01:19:15,418 --> 01:19:17,544 Do you know anything about ridin' a raft? 1008 01:19:17,628 --> 01:19:19,713 There's rough water downriver. 1009 01:19:19,797 --> 01:19:22,883 I know how to ride a horse. Couldn't be much different than that. 1010 01:19:22,967 --> 01:19:25,552 You ain't no sailor. I can see that. 1011 01:19:25,636 --> 01:19:29,931 Water is like a woman, sly and fickle. 1012 01:19:30,099 --> 01:19:33,018 You gotta keep your eye on it every minute. 1013 01:19:33,644 --> 01:19:37,647 You a sailor? I was once. Shanghai McCoy's my name. 1014 01:19:37,732 --> 01:19:41,568 Been around the Horn. Sailed the seven seas. 1015 01:19:41,652 --> 01:19:45,030 Seen everything. Done everything. 1016 01:19:45,114 --> 01:19:49,910 That's how I know that people are so miserable. I've seen 'em all. 1017 01:19:49,994 --> 01:19:51,745 You're wrong, old man! 1018 01:19:51,829 --> 01:19:56,917 We're made in God's image, His goodness and beauty is a part of all of us! Even you! 1019 01:19:57,001 --> 01:20:00,462 Amazing! I never took you for a Bible thumper! 1020 01:20:00,546 --> 01:20:04,257 Hold it, mister. She is what she is 'cause that's what she wants to be. 1021 01:20:04,342 --> 01:20:06,927 That's the way you'll take her, and that's the way I take her. 1022 01:20:07,011 --> 01:20:11,431 You're wasting your time preachin' at me. You too, sister. 1023 01:20:11,516 --> 01:20:13,600 I'm a ship that can't be salvaged. 1024 01:20:13,684 --> 01:20:16,937 With God, all things are possible. 1025 01:20:20,775 --> 01:20:24,111 You're sure shippin' out with a strange crew, Captain. 1026 01:20:24,195 --> 01:20:26,446 I'll match their mettle against most. 1027 01:20:26,531 --> 01:20:28,782 Well, I'm glad it's your command, not mine. 1028 01:20:28,866 --> 01:20:33,829 Women can no more keep their mouths shut than a yellowtail catfish. 1029 01:20:35,373 --> 01:20:37,457 Gotta agree with you there. 1030 01:20:52,557 --> 01:20:54,317 We'll ride ahead and take 'em at the narrows. 1031 01:20:54,392 --> 01:20:57,352 Breed, you and Luke river-trail 'em. Keep 'em in sight. 1032 01:20:58,020 --> 01:20:59,729 Join us at the narrows, just ahead of 'em. 1033 01:21:05,445 --> 01:21:07,446 McCOY: Hold your course! 1034 01:21:07,530 --> 01:21:12,325 Keep that rudder amidships when you hit that white water downriver. 1035 01:21:12,410 --> 01:21:16,121 Ain't nobody ever shot them rapids on a raft before. 1036 01:21:16,205 --> 01:21:21,751 You just take care of my horses, Commodore. I'll be back for 'em. 1037 01:21:21,836 --> 01:21:26,548 Don't you crack up my vessel on them rocks! You hear me? 1038 01:21:39,187 --> 01:21:41,062 It's so lovely here. 1039 01:21:41,772 --> 01:21:44,483 I wish we could sail right on down to the sea. 1040 01:21:44,984 --> 01:21:48,403 Right now, Webber Falls would be more to my liking. 1041 01:21:49,071 --> 01:21:52,699 We'll get there tomorrow, with the good Lord's help. 1042 01:21:56,871 --> 01:21:59,206 Sir, would you really have killed those men with the Gatling gun? 1043 01:21:59,290 --> 01:22:01,416 They believed I would. 1044 01:22:01,501 --> 01:22:05,629 In a pinch, a convincing lie is as good as a posse, sometimes better. 1045 01:22:06,589 --> 01:22:09,883 Marshal, tell me more about some of the outlaws and how you bested them. 1046 01:22:09,967 --> 01:22:13,470 Oh, well... If you gentlemen will excuse me, 1047 01:22:13,554 --> 01:22:15,889 I'll go and have a little sleep. 1048 01:22:15,973 --> 01:22:19,768 I've had enough of your derring-do for one day. 1049 01:22:21,270 --> 01:22:22,354 Yeah. 1050 01:22:24,774 --> 01:22:27,442 You ever heard of Abilene Town? No. 1051 01:22:27,818 --> 01:22:33,281 Well, I was there once lookin' for a bunco steerer named 21-Jewel Slim. 1052 01:22:34,325 --> 01:22:37,619 That Abilene is the worst place I have ever saw. 1053 01:22:37,954 --> 01:22:39,996 It is a sink of crime. 1054 01:22:40,331 --> 01:22:42,707 Why, I was standin' on Horse Thief Corner, 1055 01:22:42,792 --> 01:22:45,418 when Prairie Rose come down the middle of the street, 1056 01:22:45,503 --> 01:22:48,088 with nothin' on but her two six-guns. 1057 01:22:48,172 --> 01:22:50,882 She was stark naked and painted up one side... 1058 01:22:50,967 --> 01:22:52,217 Wolf, 1059 01:22:52,301 --> 01:22:54,511 stop polin' and get some rest. 1060 01:22:55,471 --> 01:22:57,973 You've got to spell Marshal Cogburn tonight. 1061 01:22:58,057 --> 01:22:59,641 Yes, ma'am. 1062 01:23:02,979 --> 01:23:05,313 What color was she painted, Reuben? 1063 01:23:31,424 --> 01:23:35,844 Breed, ain't no love lost between you and Hawk or him and me. 1064 01:23:36,429 --> 01:23:39,639 If you was willing to quit him now and join up with me, 1065 01:23:39,724 --> 01:23:41,975 I think we could take the raft ourselves, 1066 01:23:42,059 --> 01:23:44,686 and be rich men instead of dead ones. 1067 01:23:45,146 --> 01:23:46,688 You game? 1068 01:23:48,858 --> 01:23:51,860 Maybe. What's your plan? 1069 01:23:55,197 --> 01:23:56,531 Come on, I'll show you. 1070 01:24:26,354 --> 01:24:29,522 We'll lay the rope underneath the water so they can't see it. 1071 01:24:30,733 --> 01:24:34,235 When they get up to it, it'll pull tight and stop 'em. 1072 01:24:36,364 --> 01:24:40,200 Old Rooster, he's gonna wanna cut that rope 1073 01:24:41,035 --> 01:24:44,371 or stretch it up and float the raft underneath. 1074 01:24:45,623 --> 01:24:47,832 That's when I get me a good shot at him, 1075 01:24:47,917 --> 01:24:50,251 without a chance of blowing the nitro. 1076 01:24:50,711 --> 01:24:52,587 You kill the other two. 1077 01:24:53,005 --> 01:24:54,589 We'll land the cargo later. 1078 01:24:55,174 --> 01:24:57,884 What makes you think this is gonna work? 1079 01:24:58,094 --> 01:24:59,344 It'll work, partner. 1080 01:25:41,971 --> 01:25:44,472 Now what? Take this tiller, Wolf. 1081 01:25:47,101 --> 01:25:49,269 What's holdin' us up? Something's foul here. 1082 01:26:02,324 --> 01:26:04,159 Rooster, cut it loose. 1083 01:26:04,744 --> 01:26:05,952 Breed? 1084 01:26:08,497 --> 01:26:10,039 Yeah. 1085 01:26:11,041 --> 01:26:12,459 You saved my life once. 1086 01:26:12,543 --> 01:26:15,336 Now we're even. Grateful to you. 1087 01:26:16,839 --> 01:26:19,174 Hawk's waitin' for you downriver. 1088 01:26:21,010 --> 01:26:22,927 I can't help you there. 1089 01:26:23,387 --> 01:26:26,890 Well, we'll be ready for him. 1090 01:26:39,028 --> 01:26:42,030 Someone's comin'. 1091 01:26:42,156 --> 01:26:44,574 It's me, Hawk. 1092 01:26:46,410 --> 01:26:48,411 What the hell you doin' here? 1093 01:26:49,789 --> 01:26:51,289 Where's Luke? 1094 01:26:51,791 --> 01:26:53,166 He's dead. 1095 01:26:53,542 --> 01:26:56,377 We shot it out with Rooster. Luke lost. 1096 01:26:56,712 --> 01:26:59,297 I told you to track him, not take him! 1097 01:27:01,342 --> 01:27:03,259 What happened? 1098 01:27:03,344 --> 01:27:06,054 Tried to stop the raft with a rope across the river. 1099 01:27:06,138 --> 01:27:08,264 Rooster cut it and got away. 1100 01:27:09,892 --> 01:27:12,018 We gun fought him, but, uh... 1101 01:27:12,728 --> 01:27:16,147 Hell, Hawk, he's just too good for us. 1102 01:27:17,149 --> 01:27:18,900 Let me see your gun. 1103 01:27:21,153 --> 01:27:23,029 You don't want my gun. 1104 01:27:23,781 --> 01:27:25,406 Oh, yes, I do. 1105 01:27:51,183 --> 01:27:54,143 You know, Breed here, 1106 01:27:54,603 --> 01:27:57,230 he gun fought old Rooster with just one bullet. 1107 01:28:00,985 --> 01:28:02,777 You're a liar, Breed. 1108 01:28:04,196 --> 01:28:05,738 I owed him one. 1109 01:28:27,761 --> 01:28:32,265 I wish this thing had a little more giddyap to it. 1110 01:28:38,814 --> 01:28:42,275 I picked these blackberries yesterday, Reuben. Would you like some? 1111 01:28:42,359 --> 01:28:45,778 Oh, no. Not for me. I have to be careful. 1112 01:28:45,863 --> 01:28:48,948 I can't eat just anything. I get the colic. Hmm? 1113 01:28:49,033 --> 01:28:53,828 Of course, my mouth is slickerin' for one thing. 1114 01:28:54,204 --> 01:28:59,500 Chen Lee's corn bread, fried in a big ladle of coon meat grease. 1115 01:29:00,836 --> 01:29:03,796 Yes. Well, when we get back to Fort Smith, 1116 01:29:03,881 --> 01:29:07,008 I'd like to meet Mr. Lee and get his recipe. 1117 01:29:07,593 --> 01:29:10,511 Will we get back, Reuben? What are our chances? 1118 01:29:11,180 --> 01:29:14,849 The odds are the same, sister. They ain't in our favor. 1119 01:29:17,436 --> 01:29:20,480 When you drop us off at Webber's Falls, 1120 01:29:20,564 --> 01:29:23,524 and go out after them, 1121 01:29:24,276 --> 01:29:26,945 you will be careful, won't you, Reuben? 1122 01:29:27,029 --> 01:29:31,199 Wolf and I care about you, very much. 1123 01:29:31,533 --> 01:29:34,494 Well, ma'am... I don't know much 1124 01:29:34,578 --> 01:29:37,705 about thoroughbreds, horses or women. 1125 01:29:38,582 --> 01:29:40,458 Them that I did know, I never liked. 1126 01:29:40,542 --> 01:29:45,463 They're too nervous and spooky. They scare me. 1127 01:29:45,547 --> 01:29:48,299 But you're one highbred filly that don't. 1128 01:29:48,717 --> 01:29:51,177 I don't know what you're talkin' about half the time, 1129 01:29:51,261 --> 01:29:54,430 but that don't matter. 1130 01:29:54,515 --> 01:29:57,642 Bein' around you pleases me. 1131 01:30:00,270 --> 01:30:05,525 Those are about the nicest words I ever heard said to me. Thank you, Reuben. 1132 01:30:06,527 --> 01:30:07,860 Well, uh... 1133 01:30:07,945 --> 01:30:11,239 Wolf, I'll spell you. 1134 01:31:53,675 --> 01:31:55,802 We got you now, Rooster, you old fraud! 1135 01:31:55,886 --> 01:31:59,680 Throw your guns in the water, pull that scow ashore and keep your hands high! 1136 01:32:01,975 --> 01:32:04,393 And don't try nothin'! You'll be dead by breakfast! 1137 01:32:04,478 --> 01:32:07,188 That's a rattlesnake's warnin', Hawk! 1138 01:32:07,272 --> 01:32:09,273 You squat assassin! 1139 01:32:09,358 --> 01:32:11,818 Your schemin' ain't gonna help you now, Rooster! 1140 01:32:11,902 --> 01:32:15,822 Don't you rely on it, Hawk! Don't you rely on it! 1141 01:32:27,543 --> 01:32:29,585 That'll keep their heads down. 1142 01:32:55,404 --> 01:32:56,821 There's one! 1143 01:33:03,120 --> 01:33:04,871 Don't hit the nitro. Shoot wide of 'em. 1144 01:33:04,955 --> 01:33:06,914 Force 'em into the bank. 1145 01:34:01,803 --> 01:34:03,930 Them rapids will get him now. 1146 01:34:05,349 --> 01:34:08,267 No. I will. 1147 01:34:10,312 --> 01:34:12,480 The Lord is with us. 1148 01:34:12,564 --> 01:34:14,273 So is that current. 1149 01:34:19,321 --> 01:34:22,490 If He owes you any favors, lady, now's the time to collect. 1150 01:34:22,574 --> 01:34:24,575 Get out of the way, Wolf. 1151 01:34:27,996 --> 01:34:30,164 All right, brace yourself. 1152 01:34:55,482 --> 01:34:59,068 God help us! If He does, I'll give up drinkin'! 1153 01:35:16,712 --> 01:35:20,881 The gun! The gun, Reuben! We've lost the gun! 1154 01:35:20,966 --> 01:35:24,552 Well, now, sister, just what the hell can I do about it? 1155 01:35:43,989 --> 01:35:45,573 The rope! 1156 01:35:48,493 --> 01:35:50,578 Watch it there, sister! 1157 01:35:51,913 --> 01:35:53,414 Hold tight! 1158 01:36:13,643 --> 01:36:16,479 Oh, no! 1159 01:36:37,084 --> 01:36:38,459 You all right, sister? 1160 01:36:38,543 --> 01:36:40,795 I don't know. Am I all right? 1161 01:36:40,879 --> 01:36:43,631 I don't know. How did we do it? 1162 01:36:43,715 --> 01:36:46,300 Your friend must have been on the job. 1163 01:36:47,511 --> 01:36:50,971 I guess He must have 1164 01:36:51,473 --> 01:36:53,557 been on the job. 1165 01:36:53,892 --> 01:36:56,852 My God! 1166 01:37:14,079 --> 01:37:15,329 Marshal, look! 1167 01:37:23,547 --> 01:37:25,005 It's a showdown. 1168 01:37:25,090 --> 01:37:28,342 Well, we did the best we could. 1169 01:37:29,636 --> 01:37:33,305 Sister, I ain't never had a fight I didn't finish standin' up. 1170 01:37:33,390 --> 01:37:35,641 We'll finish this one, maybe not standin' up. 1171 01:37:35,725 --> 01:37:38,894 But we'll finish it the way we planned it. 1172 01:37:38,979 --> 01:37:41,856 Come on, Wolf. Get those lines loose. 1173 01:37:43,400 --> 01:37:47,403 Have a care with that nitro. Easy does it. 1174 01:38:18,894 --> 01:38:23,063 Now, ease them boxes into the water. 1175 01:38:23,148 --> 01:38:25,649 Remember, it's nitroglycerin. 1176 01:39:00,227 --> 01:39:01,310 Well, 1177 01:39:03,980 --> 01:39:05,356 we'll see. 1178 01:39:27,504 --> 01:39:29,505 They never made it, Hawk. 1179 01:39:35,804 --> 01:39:37,805 Yeah, but the nitro did. 1180 01:39:53,113 --> 01:39:55,030 Now. 1181 01:39:59,286 --> 01:40:00,828 Hold your fire! 1182 01:40:01,955 --> 01:40:06,584 Marshal Cogburn is injured and dying. 1183 01:40:06,668 --> 01:40:08,794 Take the dynamite, 1184 01:40:08,878 --> 01:40:11,797 but give us safe passage down the river. 1185 01:40:12,382 --> 01:40:14,425 Sure, lady, we'll do that. 1186 01:40:14,509 --> 01:40:16,302 We'll just take that load, 1187 01:40:16,386 --> 01:40:19,638 and then we'll send you and your hero on your way. 1188 01:40:19,723 --> 01:40:21,765 Straight to hell. Come on. 1189 01:40:30,984 --> 01:40:32,401 Now, Reuben. 1190 01:40:41,036 --> 01:40:45,039 Payday! Come and get it, boys! 1191 01:40:45,582 --> 01:40:46,832 Payday! 1192 01:41:29,959 --> 01:41:33,879 Well, we won the battle, 1193 01:41:33,963 --> 01:41:35,631 but I lost my job. 1194 01:41:38,927 --> 01:41:40,302 Maybe not. 1195 01:41:41,638 --> 01:41:46,266 See, Judge, the Lord could very easily have struck down the Midianites, 1196 01:41:46,351 --> 01:41:50,688 and the Amalekites with a wave of His mighty hand, but He didn't do that. 1197 01:41:50,772 --> 01:41:53,565 He raised up a Gideon with which to smite them. 1198 01:41:53,650 --> 01:41:55,901 An ordinary man, like the Marshal there. 1199 01:41:55,985 --> 01:41:59,571 It's in the book of Judges, Judge. I know where it is, madam. 1200 01:41:59,656 --> 01:42:03,575 Very ingenious defense, madam. It takes one's breath away. 1201 01:42:03,660 --> 01:42:08,580 But I do not believe the Lord has raised up a Gideon here at Fort Smith. 1202 01:42:08,665 --> 01:42:13,377 No. If He's raised up anything, I fear it's a Rooster. 1203 01:42:13,461 --> 01:42:15,379 A willful, strutting old bird 1204 01:42:15,463 --> 01:42:17,881 who hasn't paid any attention to the United States criminal code. 1205 01:42:17,966 --> 01:42:21,051 But he has! I killed that criminal trash! 1206 01:42:21,136 --> 01:42:22,761 Not Marshal Cogburn! Sit down! 1207 01:42:22,846 --> 01:42:25,431 He wanted him hung here, at your convenience... 1208 01:42:25,515 --> 01:42:26,932 Oh, back up, sister! But I couldn't do that! 1209 01:42:27,016 --> 01:42:29,393 Silence in this court! My father's honor was at stake! 1210 01:42:29,477 --> 01:42:31,311 Shut up! He was shot... 1211 01:42:33,148 --> 01:42:36,316 Will you take Reuben's word for it or mine? 1212 01:42:39,988 --> 01:42:41,155 Reuben? 1213 01:42:43,032 --> 01:42:46,118 Well, in view of past experience with Reuben, 1214 01:42:46,202 --> 01:42:48,370 I'm afraid I'll have to take yours. 1215 01:42:48,830 --> 01:42:50,664 Get back on the rail, sister. 1216 01:42:50,749 --> 01:42:53,125 This man may pull a cork now and then, 1217 01:42:53,209 --> 01:42:55,419 but he's as straight as a string. 1218 01:42:55,503 --> 01:42:56,583 Now you're back on the rail. 1219 01:42:56,629 --> 01:42:59,089 He's the best marshal you have, and he's worth more money 1220 01:42:59,174 --> 01:43:00,466 than you pay him! 1221 01:43:00,550 --> 01:43:03,427 Reuben, you are reinstated, and this court is recessed 1222 01:43:03,511 --> 01:43:05,012 and dismissed! 1223 01:43:09,017 --> 01:43:10,350 Reinstated. 1224 01:43:11,144 --> 01:43:12,644 Yeah. Yeah! 1225 01:43:12,687 --> 01:43:15,230 Congratulations, Marshal. Oh, well... 1226 01:43:15,315 --> 01:43:17,900 Reuben. 1227 01:43:18,985 --> 01:43:20,819 Damn Chinaman. 1228 01:43:20,904 --> 01:43:24,156 Tell ya, there is one thing I would like to get straight. 1229 01:43:24,240 --> 01:43:27,618 We both know that the Lord brands lyin' a sin. 1230 01:43:27,702 --> 01:43:31,455 You think He'll still smile on you after them whoppers you told in there? 1231 01:43:31,539 --> 01:43:34,625 And if thy words stray from the truth for the good of God's own, 1232 01:43:34,709 --> 01:43:38,545 if thy intent be pure, thou shalt not then be judged sinful. 1233 01:43:38,963 --> 01:43:41,507 Beautiful quotation. What book? What chapter? 1234 01:43:41,591 --> 01:43:46,553 I will confess, Reuben, it is of my own invention. I just made it up. 1235 01:43:46,638 --> 01:43:50,349 Hallelujah and jubilee! That is one quotation I will remember. 1236 01:43:50,433 --> 01:43:52,976 And will you remember us too, Reuben? 1237 01:43:53,770 --> 01:43:57,105 Longer than I'll remember that quotation, Miss Eula. 1238 01:44:02,320 --> 01:44:04,279 We found five families 1239 01:44:04,364 --> 01:44:08,325 who will homestead at Fort Ruby and help us resettle it. 1240 01:44:08,409 --> 01:44:12,913 Will you see us off tomorrow at the Texas Road? We join the wagon train. 1241 01:44:12,997 --> 01:44:15,290 I will consider it a privilege, ma'am. 1242 01:44:19,504 --> 01:44:24,466 Well, ma'am, this is where our trails part. 1243 01:44:24,551 --> 01:44:26,552 Maybe they'll cross again, Reuben. 1244 01:44:27,136 --> 01:44:30,013 Well, that's something I think I'd like to drink to, ma'am. 1245 01:44:30,098 --> 01:44:32,975 After that vow you took on the river? 1246 01:44:33,059 --> 01:44:38,438 When a soul needs revivin', thou shalt reach for help. 1247 01:44:39,065 --> 01:44:40,649 Book and chapter? 1248 01:44:40,733 --> 01:44:42,609 Rooster Cogburn, 1880. 1249 01:44:44,112 --> 01:44:46,029 Will you join me, ma'am? 1250 01:44:46,114 --> 01:44:50,409 Well, maybe I will try just a little sip. 1251 01:44:50,952 --> 01:44:52,286 To someday. 1252 01:44:58,459 --> 01:44:59,710 Someday. 1253 01:45:05,425 --> 01:45:07,050 Goodbye, Marshal. 1254 01:45:07,343 --> 01:45:08,844 Goodbye, son. 1255 01:45:12,307 --> 01:45:13,640 Goodbye, Reuben. 1256 01:45:17,937 --> 01:45:19,813 Watch your drinkin', ma'am. 1257 01:45:20,064 --> 01:45:24,985 And if you ever have need of a one-eyed, old peace officer... 1258 01:45:28,114 --> 01:45:30,365 Reuben, I have to say it. 1259 01:45:30,909 --> 01:45:32,701 Livin' with you has been an adventure 1260 01:45:32,785 --> 01:45:35,704 any woman would relish for the rest of time. 1261 01:45:35,788 --> 01:45:40,459 I look at you, with your burnt-out face and your big belly 1262 01:45:40,543 --> 01:45:44,713 and your bear-like paws and your shining eye, 1263 01:45:45,214 --> 01:45:49,009 and I have to say you're a credit to the whole male sex, 1264 01:45:49,093 --> 01:45:51,678 and I'm proud to have you for my friend. 1265 01:45:55,600 --> 01:45:59,019 I'll be damned if she didn't get the last word in again. 1266 01:46:01,439 --> 01:46:02,648 Well... 102101

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.