Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,526 --> 00:00:06,724
غادرنا ...
2
00:00:06,724 --> 00:00:13,504
مرحبًا ، أنا كيفن ، "بكالوريوس رقم 8226"
3
00:00:14,026 --> 00:00:16,216
تكلم قليلا عن نفسك ...
4
00:00:17,763 --> 00:00:21,643
أنا أعزب أبحث عن صديقة ،
5
00:00:21,643 --> 00:00:23,915
هل لديك هواية؟
6
00:00:24,756 --> 00:00:28,332
أنا أحب الطبيعة.
7
00:00:30,292 --> 00:00:32,116
احب الحيوانات.
8
00:00:32,116 --> 00:00:33,998
أي نوع من الحيوانات؟
9
00:00:33,998 --> 00:00:37,565
الجان.
10
00:00:37,565 --> 00:00:39,483
أنا أحب الجان.
11
00:00:39,483 --> 00:00:43,188
أجمع مناقيرهم.
12
00:00:43,188 --> 00:00:47,459
أذهب إلى الغابة ليلاً وألتقطهم.
13
00:00:47,459 --> 00:00:51,020
عندما أجمع ما يكفي سأصنع قلادة ،
14
00:00:51,676 --> 00:00:54,640
وسأعطيك إياه.
15
00:00:58,345 --> 00:00:59,928
كانت جيدة؟
16
00:01:00,687 --> 00:01:04,997
أشعر بأنني مضطر للاتصال بالشرطة.
17
00:01:07,549 --> 00:01:10,469
الترجمة عن طريق الاستماع إلى ألكسندر مولفيزي
18
00:01:10,469 --> 00:01:13,060
الموسم الخامس - 2001 (الحلقة 2)
19
00:01:19,607 --> 00:01:21,420
اريدك ان تقرأ شيئا
20
00:01:21,420 --> 00:01:22,291
ما هو؟
21
00:01:22,291 --> 00:01:25,403
مقال عن كيفية تواصل الأزواج.
22
00:01:25,403 --> 00:01:26,915
لطيف ...
23
00:01:28,148 --> 00:01:31,603
كان طلاق والدي بمثابة الصحوة.
24
00:01:31,603 --> 00:01:35,819
بالتأكيد صحوة. لن أنام مع هذا.
25
00:01:35,819 --> 00:01:38,500
أنت لا تفهم ما أتحدث عنه؟
26
00:01:38,500 --> 00:01:39,682
لا.
27
00:01:41,166 --> 00:01:44,014
نحن بحاجة لرعاية علاقتنا.
28
00:01:44,014 --> 00:01:45,271
لإصلاح المشاكل
29
00:01:45,271 --> 00:01:47,234
قبل إنشائها.
30
00:01:50,239 --> 00:01:52,982
- هل أخبرت فينس ونينا؟ - ليس بعد.
31
00:01:52,982 --> 00:01:54,726
لكني أحضرت هذا للفنلنديين.
32
00:01:54,726 --> 00:01:57,269
بالتأكيد سيؤذيه الطلاق كثيرا.
33
00:01:57,269 --> 00:01:59,933
"لا تبكي ، أبي لا يزال يحبك"
34
00:01:59,933 --> 00:02:02,739
لقد ساعدني كثيرًا عندما انفصل والداي.
35
00:02:02,739 --> 00:02:06,399
ولكن عندما كنت صغيرًا ، كان الفنلنديون من قبيلة كوجام.
36
00:02:07,223 --> 00:02:11,386
لا يزال يضحك بشكل هيستيري عندما يتصل بي صديقي "ديك"
37
00:02:14,498 --> 00:02:15,704
هيا بنا نذهب.
38
00:02:25,419 --> 00:02:28,347
الفنلنديون ، لدي ما أقوله لكم.
39
00:02:28,347 --> 00:02:31,099
حسنًا ، لأنني انتهيت للتو من مكالمتي الهاتفية.
40
00:02:31,099 --> 00:02:33,395
كنت أتحدث إلى فرقتي.
41
00:02:34,370 --> 00:02:35,832
هل انت فى فرقة؟
42
00:02:35,832 --> 00:02:38,557
نعم ، لكني لا أريد أن أتحدث عنها.
43
00:02:38,557 --> 00:02:41,756
إنها مجرد مسألة موسيقى ، إذا كنت تقصدني.
44
00:02:41,756 --> 00:02:44,491
هناك شيء يجب أن أخبرك به بالتأكيد.
45
00:02:44,491 --> 00:02:47,674
نحن فقط نحصل على وظيفة معًا ، حسنًا؟
46
00:02:47,674 --> 00:02:50,628
لا يزال الوقت مبكرًا ، لا أريد الوصول إلى القمة فورًا ،
47
00:02:50,628 --> 00:02:52,299
أحب النوادي الصغيرة.
48
00:02:52,299 --> 00:02:54,036
الفنلنديون ، هل يمكنكم توصيله للحظة؟
49
00:02:54,036 --> 00:02:56,391
نينا ، أنا سعيد لأنك أتيت ، أريدك أن تسمعها أيضًا.
50
00:02:56,391 --> 00:02:58,334
اريد ان اصدر اعلانا.
51
00:02:58,334 --> 00:03:02,175
أن هذه كانت الملابس الوحيدة التي لديك في خزانتك؟
52
00:03:02,175 --> 00:03:05,495
أنا في فرقة.
53
00:03:09,920 --> 00:03:14,137
دينيس ، ممن أشتري هذا اليوم الرائع؟
54
00:03:14,137 --> 00:03:17,768
من متجر "الثري الغريب" ؛
55
00:03:17,768 --> 00:03:21,384
أبي ، لم أكن أتوقع أن تأتي اليوم ....
56
00:03:21,384 --> 00:03:22,592
لم لا؟
57
00:03:22,592 --> 00:03:26,049
ذهبت للتمشية في الحديقة الليلة الماضية ،
58
00:03:26,049 --> 00:03:29,353
وقد هاجمني سنجاب.
59
00:03:29,353 --> 00:03:31,480
حاولت أن أركض ...
60
00:03:32,183 --> 00:03:35,095
ظهرت المزيد من السناجب.
61
00:03:35,759 --> 00:03:37,770
ممكن اراك في مكتبي
62
00:03:37,770 --> 00:03:38,963
انا مرتبك.
63
00:03:38,963 --> 00:03:41,331
يصطادون في القطعان ...
64
00:03:44,441 --> 00:03:47,074
ألا يبدو غريباً بعض الشيء بالنسبة لك؟
65
00:03:47,074 --> 00:03:48,707
نحن نفكر في إطلاق الفرقة.
66
00:03:48,707 --> 00:03:51,907
الرمز البريدي رفرف يا ربي.
67
00:03:55,524 --> 00:03:56,986
ما يحدث؟
68
00:03:56,986 --> 00:03:59,914
هل تقول أن الحديقة قد تم غزوها؟
69
00:04:01,425 --> 00:04:06,049
أنا فقط لا أريد أن يعرف أحد أن علي تركني.
70
00:04:07,032 --> 00:04:10,456
أعلم أنه سيتم تعلمه في مرحلة ما.
71
00:04:10,456 --> 00:04:14,483
أنا فقط لست مستعدًا. ذهبت إلى فندق.
72
00:04:14,483 --> 00:04:18,731
أريد أن أكون وحدي حتى أتعافى.
73
00:04:18,731 --> 00:04:21,947
في غضون ذلك ، لم يتغير شيء في العمل.
74
00:04:21,947 --> 00:04:23,443
- هل قبضت عليه؟ - وقعنا عليه.
75
00:04:23,443 --> 00:04:25,530
لا شيء يتغير في العمل.
76
00:04:25,530 --> 00:04:29,103
دينيس ، هل تحضر لي تقارير المرور؟
77
00:04:41,253 --> 00:04:43,582
ألست أعطي له الكثير من العمل؟
78
00:04:43,582 --> 00:04:46,950
لا يهم.
79
00:05:04,773 --> 00:05:07,993
هل تستخدم صابون جديد؟
80
00:05:08,580 --> 00:05:10,011
لماذا؟
81
00:05:10,691 --> 00:05:12,828
رائحتك مختلفة.
82
00:05:17,051 --> 00:05:20,091
كوليت ، يجب أن تتوقف عن قول مثل هذا ...
83
00:05:21,025 --> 00:05:22,552
بخير انا اسف.
84
00:05:23,297 --> 00:05:25,372
لكن بمجرد أن سألت ....
85
00:05:25,372 --> 00:05:28,490
نعم ، أستخدم صابونًا جديدًا من اليوم.
86
00:05:29,388 --> 00:05:30,965
جميل.
87
00:05:30,965 --> 00:05:32,955
كعطلة نهاية أسبوع في شمال إنجلترا.
88
00:05:32,955 --> 00:05:34,618
يذهب...
89
00:05:39,101 --> 00:05:41,893
لقد أجريت أغرب محادثة مع جاك.
90
00:05:42,357 --> 00:05:44,859
منذ أشهر أخبرني أنني سأحصل على فستان من V.WANG
91
00:05:44,859 --> 00:05:46,218
بمناسبة عيد ميلاد علي ....
92
00:05:46,218 --> 00:05:47,329
أتذكر أنها كانت مهمة
93
00:05:47,329 --> 00:05:49,499
لأنه كان الشيء الوحيد الذي لاحظته طوال العام.
94
00:05:49,499 --> 00:05:53,017
والآن ، فجأة يطلب مني إلغاء الأمر.
95
00:05:53,017 --> 00:05:56,846
غريب ، لأنه قبل نصف ساعة ،
96
00:05:56,846 --> 00:05:59,711
طلب مني إلغاء رحلة علي ، من أجل SK.
97
00:05:59,711 --> 00:06:02,807
وبالأمس ، طردني
98
00:06:02,807 --> 00:06:05,855
لمناقشة "مسألة عائلية"
99
00:06:06,324 --> 00:06:07,638
لو كان بإمكاني الحصول على هذه السناجب
100
00:06:07,638 --> 00:06:10,157
في غرفة لمدة 5 دقائق أقسم ...
101
00:06:15,645 --> 00:06:18,308
يلغي حدث تذوق النبيذ يوم السبت.
102
00:06:18,308 --> 00:06:20,468
أليغو ، لن نذهب.
103
00:06:22,321 --> 00:06:24,424
يا إلهي علي حامل ...
104
00:06:24,424 --> 00:06:25,457
يجب...
105
00:06:25,519 --> 00:06:26,810
أتمنى ألا يكون فتى.
106
00:06:26,810 --> 00:06:29,105
- لماذا ا؟ - بلا داعى.
107
00:06:32,936 --> 00:06:34,502
أطفال ....
108
00:06:34,502 --> 00:06:37,029
لا عجب أننا جميعا نبدأ
109
00:06:37,029 --> 00:06:39,765
من هذا الحجم ...
110
00:06:49,413 --> 00:06:51,262
هل وجدت الوقت لقراءة المقال؟
111
00:06:51,262 --> 00:06:53,676
نعم ، ممتع للغاية.
112
00:06:53,676 --> 00:06:56,749
- كيف حال جاك؟ - يرفض قبولها.
113
00:06:56,749 --> 00:06:59,125
أنا متأكد من أنهم سيتعلمون الكثير
114
00:06:59,125 --> 00:07:01,341
بواسطة سالي وجون.
115
00:07:01,341 --> 00:07:03,509
من هي سالي وجون؟
116
00:07:06,867 --> 00:07:11,720
الزوجان في المقال الذي كذبت فيه بشأن القراءة.
117
00:07:14,310 --> 00:07:17,791
إذاً Fins في فرقة.
118
00:07:21,229 --> 00:07:22,362
لأقول لك الحقيقة؟
119
00:07:22,362 --> 00:07:23,802
كنت سأقرأها.
120
00:07:23,802 --> 00:07:26,382
ثم لاحظت أنك حددت بضع فقرات.
121
00:07:26,382 --> 00:07:27,790
هذه هي النقاط المهمة.
122
00:07:27,790 --> 00:07:28,970
هل تعرف كم هو مزعج؟
123
00:07:28,970 --> 00:07:31,379
إنه مثل إخباري أنني لا أستطيع فهمه
124
00:07:31,379 --> 00:07:33,521
- بدون مساعدتكم. - لا أريد أن أقول ذلك.
125
00:07:33,521 --> 00:07:35,332
فلماذا تكتب: "هذا أنت إليوت"
126
00:07:35,332 --> 00:07:36,962
على الهامش
127
00:07:36,962 --> 00:07:39,318
إذا كنت لا ترغب في قراءته فلا تقرأه.
128
00:07:39,318 --> 00:07:42,141
لا أريدك أن تفعل أي شيء لا تحبه.
129
00:07:42,141 --> 00:07:46,764
هل لك أن تخبرني قبل أن نؤجر "نساء في أزمة".
130
00:07:47,419 --> 00:07:49,291
أين أنت فقط؟
131
00:07:52,235 --> 00:07:53,660
هل لدينا تمرين على الحريق؟
132
00:07:53,660 --> 00:07:56,747
باستثناء ، أنا ضابط طابق.
133
00:07:56,747 --> 00:07:59,803
أنا فقط أهتم بهذه المجلة.
134
00:07:59,803 --> 00:08:02,012
ربما ذهبوا لتناول العشاء ...
135
00:08:02,012 --> 00:08:03,755
هل أنت بخير؟
136
00:08:03,755 --> 00:08:07,828
أنا بخير ، لكني قلت: العمل يسير بشكل طبيعي.
137
00:08:12,963 --> 00:08:14,473
طفل قادم يا جاك ....
138
00:08:14,473 --> 00:08:18,790
يبدو أن "الرصاص" بقي في السلاح القديم ...
139
00:08:26,306 --> 00:08:28,239
توقف ، إنها لا تتوقع طفلًا ،
140
00:08:28,239 --> 00:08:30,598
بانتظار الطلاق ...
141
00:08:32,056 --> 00:08:35,163
- أنا أيضا .... - تبا ...
142
00:08:49,114 --> 00:08:52,468
آسف جاك حفلة ، ليس لدينا أي فكرة عنك وعلي.
143
00:08:52,468 --> 00:08:57,404
لنفترض أن الوجبات الخفيفة كانت باردة ، وهذا خطأي ...
144
00:08:57,404 --> 00:08:59,394
دعنا نعود إلى العمل.
145
00:08:59,394 --> 00:09:01,543
دعنا نذهب إلى العودة.
146
00:09:01,543 --> 00:09:05,710
عاجلاً أم آجلاً ، سوف يحملون هذا surloulou.
147
00:09:05,710 --> 00:09:07,706
نينا ، لقد تركتني.
148
00:09:07,706 --> 00:09:10,320
أمان الآن .... كل الرجال ينزعون سلاحهم ....
149
00:09:10,320 --> 00:09:13,893
أنت لا تنضج أبدًا ، تعيش في أرض القصص الخيالية ؛
150
00:09:14,231 --> 00:09:16,167
أنا لم أنزع السلاح. جردت من سلاحها.
151
00:09:16,167 --> 00:09:20,603
إنه لأمر فظيع ، المرأة اليوم لا تحترم الزواج.
152
00:09:20,603 --> 00:09:22,599
لابد أنها كانت ليلة خيانة ....
153
00:09:22,599 --> 00:09:23,946
إنها تحبه.
154
00:09:23,946 --> 00:09:28,411
جاك. لا أستطيع مساعدتك إذا كنت لا تساعد.
155
00:09:28,411 --> 00:09:29,891
تفاخر بشكل أفضل ....
156
00:09:29,891 --> 00:09:32,105
دينيس ، للإفراج ...
157
00:09:34,793 --> 00:09:38,088
لم ينخدع الإله إيروس أحد بقدر ما خدعني.
158
00:09:38,088 --> 00:09:40,225
هناك طريقة للتغلب عليها.
159
00:09:41,074 --> 00:09:43,849
لف أذنك هنا ...
160
00:09:44,851 --> 00:09:47,347
لا تتراجع يا جاك ...
161
00:09:47,347 --> 00:09:51,780
- دينيس ، لا أحتاج ... - الكل يحتاج.
162
00:09:54,317 --> 00:09:58,485
"الجميع محتاج" ؛ مورث مصدر إلهام للأغنية.
163
00:09:59,260 --> 00:10:02,221
لا اريد ان اقولها مرة اخرى.
164
00:10:02,221 --> 00:10:04,005
أريدنا أن نواصل العمل ،
165
00:10:04,005 --> 00:10:07,468
وأن أتعامل مع حياتي الشخصية بمفردي.
166
00:10:08,116 --> 00:10:13,417
شرحت للجميع كيف حالك وكل شيء يسير كما كان ...
167
00:10:14,375 --> 00:10:17,377
كم الساعة مع قوم رالف لورين؟
168
00:10:17,377 --> 00:10:18,986
لقد ألغيت ذلك.
169
00:10:18,986 --> 00:10:21,371
هل ألغيت موعدي؟
170
00:10:21,371 --> 00:10:24,003
سيكون من الأفضل الذهاب في نزهة معًا.
171
00:10:25,035 --> 00:10:26,123
لا اقصد التقليل من شأنك،
172
00:10:26,123 --> 00:10:28,778
سيكون من الأفضل لي أن أذهب في نزهة مع جاك.
173
00:10:28,778 --> 00:10:31,159
انا ابنته.
174
00:10:31,159 --> 00:10:33,126
بالضبط ... اختارني.
175
00:10:33,126 --> 00:10:34,418
انتظر...
176
00:10:34,418 --> 00:10:36,042
أنا أفضل أصدقائه ،
177
00:10:36,042 --> 00:10:38,386
سيأخذني في نزهة على الأقدام.
178
00:10:38,386 --> 00:10:40,634
جاك ، احصل على محفظتك.
179
00:10:40,634 --> 00:10:44,192
كاف. سأذهب في نزهة وحدي.
180
00:10:44,192 --> 00:10:46,360
لن أعود.
181
00:10:46,360 --> 00:10:49,168
وأشكرك على جعل هذا اليوم صعبًا بالنسبة لي ،
182
00:10:49,168 --> 00:10:51,430
أكثر إيلاما.
183
00:10:57,022 --> 00:10:59,925
حسنًا ، هل كان السيد جالو غاضبًا جدًا؟
184
00:11:00,786 --> 00:11:04,050
نعم كيفن .... وآسف على الحفاضات الخ.
185
00:11:05,403 --> 00:11:07,220
رجل طيب في الطابق الأرضي ،
186
00:11:07,220 --> 00:11:11,036
عرض عليّ 1000 دولار لأرقص له.
187
00:11:19,523 --> 00:11:20,746
إلى أين تذهب؟
188
00:11:20,746 --> 00:11:22,972
في لعبة رينجرز.
189
00:11:24,010 --> 00:11:26,386
هل تذكر؟ الهدف يقول الأسبوع الماضي.
190
00:11:26,386 --> 00:11:28,137
الأطفال ينتظرونني في التاكسي ...
191
00:11:28,874 --> 00:11:30,848
اهلا بكم، استمتع بوقتك
192
00:11:30,848 --> 00:11:33,234
سوف اكون هنا.
193
00:11:36,810 --> 00:11:40,588
- نزل. - تعال دي مورو .. تحرك.
194
00:11:40,588 --> 00:11:44,492
- هناك مشكلة؟ - لا شيء ، اذهب.
195
00:11:44,492 --> 00:11:46,027
إذا كانت هذه هي المقالة ....
196
00:11:46,027 --> 00:11:48,164
اعتقدت أن القضية قد انتهت.
197
00:11:48,164 --> 00:11:52,776
إذا كنت تعتقد ذلك ... انظر ... اشترى بيلي جويل قاربا.
198
00:11:54,446 --> 00:11:58,221
لا تنسى أن ترتدي كنزة الفريق ...
199
00:12:01,037 --> 00:12:02,949
هل تريدني ان ابقى؟
200
00:12:03,969 --> 00:12:06,881
أعتقد أنه عليك أن تفعل ما تريد.
201
00:12:08,640 --> 00:12:10,040
سنذهب....
202
00:12:10,040 --> 00:12:13,584
بما أنك لا تخبرني بما تريد ، فكيف تتوقع مني أن أفهم؟
203
00:12:13,584 --> 00:12:16,704
- أريد منك أن تبقى. - انا لااستطيع.
204
00:12:16,704 --> 00:12:17,808
ثم لماذا الأماكن؟
205
00:12:17,808 --> 00:12:19,401
لقد خدعت.
206
00:12:20,776 --> 00:12:23,501
أنا في .... بعض ... أزمة ...
207
00:12:23,501 --> 00:12:26,730
أنا أعرف. لكني كنت أرتب لأسابيع ،
208
00:12:26,730 --> 00:12:27,889
في 3 ساعات،
209
00:12:27,889 --> 00:12:30,712
وسنجلس طوال الليل ، نتحدث ، نعانق ، إلخ.
210
00:12:30,712 --> 00:12:31,387
يذهب...
211
00:12:31,387 --> 00:12:32,924
هل يمكنني الاتصال بك في نصف الوقت؟
212
00:12:32,924 --> 00:12:36,052
- انطلق ... - بما أن هذا ما تريده ...
213
00:12:50,435 --> 00:12:54,795
سنعود مع الاخوة ماركس و "حساء البط"
214
00:13:00,670 --> 00:13:03,288
تقول بالخارج ... "لا تزعج"
215
00:13:03,288 --> 00:13:05,161
أبي ، أنا ...
216
00:13:08,376 --> 00:13:10,562
قلت تفضل وانظر ماذا تفعل.
217
00:13:10,562 --> 00:13:12,264
أنا بخير.
218
00:13:12,264 --> 00:13:14,686
أحيانًا يقول الناس ، حسنًا ،
219
00:13:14,686 --> 00:13:17,853
ولكن ، إذا نظرت إلى الداخل سترى ذلك .....
220
00:13:20,606 --> 00:13:22,964
لن اتزوج ابدا
221
00:13:24,492 --> 00:13:26,586
هل تريد الدخول؟
222
00:13:29,869 --> 00:13:31,670
أريدك أن تطرد إليوت.
223
00:13:31,670 --> 00:13:33,459
أنت لا تريد ذلك حقًا.
224
00:13:33,459 --> 00:13:35,601
نعم ، أريد ذلك ، وفي الأماكن العامة.
225
00:13:36,090 --> 00:13:38,487
تعال الآن ، أنت تحبه ...
226
00:13:39,279 --> 00:13:40,839
أنا جيد جدا بالنسبة له.
227
00:13:40,839 --> 00:13:42,879
ربما تكون كذلك ، وربما لا تكون كذلك.
228
00:13:42,879 --> 00:13:44,758
حل المشكلة معًا.
229
00:13:44,758 --> 00:13:46,634
انها في لعبة غبية رينجرز.
230
00:13:46,634 --> 00:13:50,353
ثم لديك الوقت للعودة إلى المنزل والاستعداد.
231
00:13:54,797 --> 00:13:58,228
- للدخول؟ - أنا أفضل ، لا ...
232
00:14:01,168 --> 00:14:03,932
جعلتني أشعر بالذنب ، لم أستمتع باللعبة ...
233
00:14:03,932 --> 00:14:05,533
وهكذا ... غادرت.
234
00:14:05,533 --> 00:14:08,683
ها هي مايا ... الكل يفوز.
235
00:14:08,683 --> 00:14:10,555
إذا كان الأمر كذلك ، فأنا لا أريد حتى أن أتحدث.
236
00:14:10,555 --> 00:14:12,075
جئت للحديث.
237
00:14:13,618 --> 00:14:15,106
هل تريد أن تلعب هذه اللعبة؟
238
00:14:15,106 --> 00:14:17,779
حسنا. يمكنني الانتظار طوال الليل.
239
00:14:18,859 --> 00:14:23,282
ابق هنا ، سأذهب إلى غرفة أخرى.
240
00:14:27,599 --> 00:14:31,106
أنت تعلم ... بعد طلاقك الثاني كنت في الطابق الثاني
241
00:14:31,106 --> 00:14:33,443
والآن بعد الطلاق الخامس في الطابق الخامس.
242
00:14:33,443 --> 00:14:35,626
الحياة ليست جميلة.
243
00:14:37,048 --> 00:14:38,693
تعال يا مايا ، اخرج.
244
00:14:38,693 --> 00:14:43,918
جاك حفلة رهيبة. كان هناك طابور بالفعل للحمام.
245
00:14:45,301 --> 00:14:46,976
حسنًا ، لديك دقيقتان.
246
00:14:46,976 --> 00:14:49,240
رائع ، لنضع ساعة ...
247
00:14:49,240 --> 00:14:51,798
من الأفضل أن تبدأ بقول "آسف" ...
248
00:14:51,798 --> 00:14:54,205
آسف ذهبت إلى اللعبة للحصول على المتعة.
249
00:14:54,205 --> 00:14:56,677
أنا آسف على عدد المرات التي استمتعت فيها.
250
00:14:56,677 --> 00:14:58,575
وأنا آسف ، أنت تهتم
251
00:14:58,575 --> 00:15:00,539
فقط لنفسك.
252
00:15:03,131 --> 00:15:07,451
خدمة الغرف تحتضر ، أتمنى أن تحب الجمبري.
253
00:15:08,113 --> 00:15:09,719
أنا أكون.
254
00:15:10,807 --> 00:15:13,461
لا تقلق أحضرت بعض الأصدقاء
255
00:15:13,496 --> 00:15:16,340
وسنقلبك رأساً على عقب ...
256
00:15:17,635 --> 00:15:19,707
سيداتي وسادتي،
257
00:15:19,707 --> 00:15:24,603
افعل أصابعك على هذا النحو ، من أجل "جيد جدًا"
258
00:16:09,675 --> 00:16:11,295
يا رفاق ، لماذا توقفتم؟
259
00:16:11,295 --> 00:16:14,383
أيها الأحمق ، لم تقم حتى بتوصيل الكابل.
260
00:16:14,383 --> 00:16:15,894
إنه جزء من المظهر.
261
00:16:15,894 --> 00:16:18,134
قلت لك ، لا "راب".
262
00:16:18,134 --> 00:16:20,955
هكذا يجلس المشجعون ويستمعون إليك ...
263
00:16:20,955 --> 00:16:22,352
قلت أن المنتج سيكون هنا.
264
00:16:22,352 --> 00:16:26,408
إنه مبكر ، الرجل لا يستيقظ قبل الساعة 11.00.
265
00:16:26,586 --> 00:16:29,196
الليل جديد وانت كذلك
266
00:16:29,196 --> 00:16:33,219
اسمي نينا فان هورن ، ويمكنني أن أتعامل مع الجعة.
267
00:16:33,219 --> 00:16:35,369
يتم طردك ، نرحل ...
268
00:16:40,561 --> 00:16:43,807
.... خيطت كل ملابسك ...
269
00:16:53,399 --> 00:16:56,239
لقد طردت من الفرقة ، جاك ...
270
00:16:56,239 --> 00:16:58,960
حتى الآن معكم جميعًا ...
271
00:16:58,960 --> 00:17:00,773
نعم ، لقد تم طردك من الفرقة
272
00:17:00,773 --> 00:17:03,893
لأن الأطفال صغار السن لائقون وبليغون
273
00:17:03,893 --> 00:17:06,020
وأنت لا تفعل ....
274
00:17:08,981 --> 00:17:11,540
أريدكم جميعًا أن تحزموا أغراضكم ،
275
00:17:11,540 --> 00:17:13,419
وخلافاتك ،
276
00:17:13,419 --> 00:17:15,939
أبي ، لقد جئت إليك بمشكلة خطيرة.
277
00:17:16,627 --> 00:17:19,250
أردت التحدث ، وأراد رؤية القتال ،
278
00:17:19,250 --> 00:17:20,731
إبطاء الكرنب ...
279
00:17:20,731 --> 00:17:24,265
50،000.0000 أزواج لديهم نفس الخلاف ...
280
00:17:25,251 --> 00:17:27,386
كما ترى ، كنت أكثر من اللازم.
281
00:17:27,386 --> 00:17:30,009
وقررت أن تذهب إلى اللعبة
282
00:17:30,009 --> 00:17:31,858
في اليوم التالي انفجرت القنبلة.
283
00:17:31,858 --> 00:17:33,140
كما ترى ، كانت هناك قنبلة.
284
00:17:33,140 --> 00:17:37,331
نعم ، لكنها كانت قنبلتي. طلاقي.
285
00:17:37,331 --> 00:17:39,779
أنت تحب ، ليس لديك قنبلة.
286
00:17:39,779 --> 00:17:41,828
لا تجعل قنبلتي قنبلتك الخاصة.
287
00:17:41,828 --> 00:17:43,355
اخبرها انك تحبها .....
288
00:17:43,355 --> 00:17:46,527
- افعلها. - أحببك.
289
00:17:47,888 --> 00:17:49,231
خميرة؟
290
00:17:49,968 --> 00:17:51,696
أنا أحبك أيضا.
291
00:17:51,696 --> 00:17:53,937
هل كلاكما تعني ذلك؟
292
00:17:54,775 --> 00:17:57,863
هذا كافي. الباقي هراء.
293
00:17:57,863 --> 00:17:59,900
جاك ، أنت حكيم جدًا ...
294
00:17:59,900 --> 00:18:04,066
هل يمكنك تفسير حلم رأيته الليلة الماضية؟
295
00:18:09,393 --> 00:18:13,504
كانت الأمور تسير على ما يرام الليلة.
296
00:18:13,504 --> 00:18:16,547
كان لدي الويسكي الخاص بي السيجار الكوبي ،
297
00:18:16,547 --> 00:18:18,891
والأخوة ماركس على القناة الخامسة.
298
00:18:18,891 --> 00:18:23,123
أنا أحب الأخوين ماركس ، فهم يضحكونني.
299
00:18:23,123 --> 00:18:28,867
أتمنى أن أراهم ... بمفردهم .... يضحكون.
300
00:18:49,108 --> 00:18:51,841
(حساء البط - ماركس براذرز)
301
00:19:03,387 --> 00:19:07,292
قبل فترة قصيرة كان الأمر بمثابة بروفة قبل الحفلة الموسيقية ...
302
00:19:08,388 --> 00:19:10,812
اضغط على زر المصعد.
303
00:19:13,708 --> 00:19:15,579
كنت أتساءل ....
304
00:19:15,579 --> 00:19:19,181
هل رأيت "حساء البط"؟
305
00:19:19,181 --> 00:19:22,453
لمساعدتك .... نغادر.
306
00:19:23,580 --> 00:19:27,268
فقط ماركس ، هم أكثر تسلية
307
00:19:27,268 --> 00:19:30,077
إذا رأيتهم ... مع الأصدقاء.
308
00:19:31,258 --> 00:19:33,730
نحن نحب ذلك.
309
00:19:47,578 --> 00:19:51,043
كنت مفاجأة قليلا من قبل.
310
00:19:51,834 --> 00:19:56,098
تلك الأغنية .... كانت ذكية جدا.
311
00:19:56,739 --> 00:19:58,146
حقيقة؟
312
00:19:58,146 --> 00:19:59,343
لأنني كتبت واحدة أخرى
313
00:19:59,343 --> 00:20:02,879
يتحدث عن رجل يحب "القيام بذلك"
314
00:20:03,983 --> 00:20:07,439
ربما في وقت الإعلانات.
315
00:20:09,815 --> 00:20:11,327
ترجمة السمع
316
00:20:11,327 --> 00:20:13,392
الكسندر مولفيزي27171
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.