Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,251 --> 00:00:04,212
"الملخص السابق"
"Previous summary"
2
00:00:04,296 --> 00:00:06,839
ترجمة السمع
HEARING TRANSLATION
3
00:00:07,007 --> 00:00:11,509
الكسندر مولفيزي
ALEXANDER MOLFESIS
4
00:00:46,839 --> 00:00:51,384
فينزي ، خفاشتي المثيرة.
Finzi, my sexy bat.
5
00:00:53,011 --> 00:00:55,619
هل مازلت هنا
Are you still here?
6
00:00:55,639 --> 00:01:00,768
لن يكون هناك نيزك ؛
There would be no meteor shower;
7
00:01:01,311 --> 00:01:03,126
أنا لا أرى أي شيء.
I do not see anything.
8
00:01:03,146 --> 00:01:06,630
ربما خططوا لذلك ليوم آخر.
Maybe they planned it for another day.
9
00:01:06,650 --> 00:01:10,717
هل لدي السيارة بالخارج إذا كنت تريدني أن آخذك إلى مكان ما؟
Do I have the car outside if you want me to take you somewhere?
10
00:01:10,737 --> 00:01:15,700
لدي بعض العمل للقيام به.
I have some work to do.
11
00:01:18,287 --> 00:01:21,937
إذا ذهبت إلى المركز سأكون معك.
If you go to the center I will be with you.
12
00:01:21,957 --> 00:01:24,857
اعتقدت أننا سوف "نأخذ سيارة أجرة معًا"
I thought we would "take a taxi together"
13
00:01:24,877 --> 00:01:31,215
تعال يا نينا ، دع الصبي يستمتع بـ "رحلة مجانية".
Come on Nina, let the boy enjoy a "free ride".
14
00:01:32,176 --> 00:01:36,137
هذا ما كنت أنوي القيام به .....
This is what I intended to do .....
15
00:01:45,063 --> 00:01:48,941
- "دنلوب". - مبهر جدا.
- "Dunlop". - Very impressive.
16
00:01:49,610 --> 00:01:52,551
وغير مربحة ...
And unprofitable ...
17
00:01:52,571 --> 00:01:54,011
كنا نلعب مع علي اليوم.
We would play with Ali today.
18
00:01:54,031 --> 00:01:57,181
أخذ هانا وذهبا لزيارة والديها.
He took Hannah, and they went to visit her parents.
19
00:01:57,201 --> 00:02:00,453
إنني أتطلع إلى ذلك ، هذا ....
I look forward to it, this ....
20
00:02:02,581 --> 00:02:05,355
انتظر ، سأجد مفاتيحي.
Wait, I'm going to find my keys.
21
00:02:05,375 --> 00:02:07,274
تذكيري بأن علي المغادرة الساعة 11.00
Remind me that I have to leave at 11.00
22
00:02:07,294 --> 00:02:09,485
سوف أقوم بتصوير "Intrebit".
I will photograph "Intrebit".
23
00:02:09,505 --> 00:02:11,904
تذكر أن تظهر الاحترام.
Remember to show respect.
24
00:02:11,924 --> 00:02:15,157
هذه السفينة هي نصب تذكاري وطني لبلدنا.
This ship is a national monument of our country.
25
00:02:15,177 --> 00:02:18,952
لكن هل تريد أن يركب العارضون على المدافع؟
But do you want the models to ride on the cannons?
26
00:02:18,972 --> 00:02:21,974
بالتأكيد...
Sure...
27
00:02:30,984 --> 00:02:33,675
"جاك ، هذا أنا ، علي".
"Jack, it's me, Ali."
28
00:02:33,695 --> 00:02:36,136
"أعلم أنك لست في المنزل ،
"I know you're not home,
29
00:02:36,156 --> 00:02:38,305
"لكن علي أن أخبرك بشيء قبل أن أغادر."
"But I have to tell you something before I leave."
30
00:02:38,325 --> 00:02:41,433
"انني سوف اتركك....
"I am leaving you....
31
00:02:41,453 --> 00:02:43,519
"أنا آسف ، لكن لا يمكنني العيش مع عمليات الاحتيال
"I'm sorry, but I can not live with scams
32
00:02:43,539 --> 00:02:45,103
"والأكاذيب".
"and lies."
33
00:02:45,123 --> 00:02:48,565
"آمل أن نتمكن من فعل ذلك مع هانا ....
"I hope we can do it with Hannah ....
34
00:02:48,585 --> 00:02:55,113
"و .... حسنًا ... يجب أن أغادر."
"and .... okay ... I have to leave."
35
00:02:55,133 --> 00:02:56,406
إليوت؟
Eliot?
36
00:02:56,426 --> 00:02:58,826
- هل تريد شاي؟ - لا.
- Do you want a tea? - No.
37
00:02:58,846 --> 00:03:02,913
"الرسالة مسحت."
"Message deleted."
38
00:03:02,933 --> 00:03:05,207
كما تعلم ، مايا تحب التنس ،
You know, Maya loves tennis,
39
00:03:05,227 --> 00:03:07,626
عندما يأتي علي ، ربما سنلعب رباعي.
when Ali comes, maybe we're going to play a quartet.
40
00:03:07,646 --> 00:03:09,981
ما رأيك؟
What do you think?
41
00:03:23,203 --> 00:03:27,145
مرة أخرى ، شخص ما أكل الزبادي ،
Once again, someone ate my yogurt,
42
00:03:27,165 --> 00:03:29,982
وتركت لي هذا مع القليل من السعرات الحرارية.
and left me this with the few calories.
43
00:03:30,002 --> 00:03:32,943
أعتقد أنني رأيته مرة أخرى ...
I think I saw it back ...
44
00:03:32,963 --> 00:03:36,716
الجرف الأخير ، ذهابًا وإيابًا.
Last shelf, back and forth.
45
00:03:38,093 --> 00:03:41,201
ها هو ، صحيح ...
There it is, right ...
46
00:03:41,221 --> 00:03:44,056
اليسار.
Left.
47
00:03:44,391 --> 00:03:48,686
هذا سيبقيني مستمرا حتى الغداء.
This will keep me going until lunch.
48
00:03:50,272 --> 00:03:52,838
متاح ، شريكي القدير.
Finns, my capable partner.
49
00:03:52,858 --> 00:03:55,340
حول الأمس ، نحن بحاجة للتحدث.
About yesterday, we need to talk.
50
00:03:55,360 --> 00:03:57,759
نعم ، ربما ينبغي.
Yes, it probably should.
51
00:03:57,779 --> 00:03:59,678
وأحسنت في العودة مع جاك.
And well done for coming back with Jack.
52
00:03:59,698 --> 00:04:00,888
في البداية كنت في حيرة من أمري
At first I was confused
53
00:04:00,908 --> 00:04:03,807
لكن بعد ذلك أدركت أنك فعلت ذلك لإلقاء الرماد في عينيه.
but then I realized that you did it to throw ashes in his eyes.
54
00:04:03,827 --> 00:04:06,143
بالضبط .... طبعا.
Exactly .... of course.
55
00:04:06,163 --> 00:04:08,228
ماذا؟
What?
56
00:04:08,248 --> 00:04:10,314
ليس مهما.
It is not important.
57
00:04:10,334 --> 00:04:14,735
آه الفنلنديون ... أنت والأشياء في مكتبك ....
Ah Finns ... you and the things in your office ....
58
00:04:14,755 --> 00:04:16,028
اريد ان اتعلم.
I want to learn.
59
00:04:16,048 --> 00:04:19,072
لا ينبغي أن يحدث على أي حال.
It should not happen anyway.
60
00:04:19,092 --> 00:04:22,117
حسنًا ، سأعترف بشيء ما
Okay, I'll admit something
61
00:04:22,137 --> 00:04:25,329
من شأنها أن تزعج عالمك.
that will upset your world.
62
00:04:25,349 --> 00:04:27,915
لقد صنعت الليلة الماضية ،
I was so made last night,
63
00:04:27,935 --> 00:04:32,878
أني كنت أنوي تركك "لي"
that I intended to leave you, to "have" me
64
00:04:32,898 --> 00:04:35,797
نعم اعرف...
Yes I know...
65
00:04:35,817 --> 00:04:37,549
الآن لقد أربكتني.
Now you have confused me.
66
00:04:37,569 --> 00:04:39,760
لم اريد ان اخبرك من قبل
I did not want to tell you before,
67
00:04:39,780 --> 00:04:41,345
لكن سبب مغادرتي مع جاك
but the reason I left with Jack
68
00:04:41,365 --> 00:04:45,576
كان ذلك بسبب .... لست مهتمًا.
it was because .... I'm not interested.
69
00:04:46,078 --> 00:04:48,519
قطع اللوحة ...
Cut the plate ...
70
00:04:48,539 --> 00:04:52,124
لا تقل لي أنني لا أشعلك؟
Do not tell me that I do not turn you on?
71
00:04:53,252 --> 00:04:56,109
جيد جدا ، لكن ليس بالنسبة لي.
Very good, but not for me.
72
00:04:56,129 --> 00:05:00,966
يبدو أنك مجنون ، فأنا أشعلهم جميعًا ...
You sound crazy, I turn them all on ...
73
00:05:02,135 --> 00:05:04,201
إنها بالتأكيد مشكلتي.
It is definitely my problem.
74
00:05:04,221 --> 00:05:06,203
قل وداعا ..
Say goodbye ..
75
00:05:06,223 --> 00:05:07,454
كان لدي المزيد من العشاق
I had more lovers
76
00:05:07,474 --> 00:05:12,061
منك زيارات إلى جامبو ...
than you, visits to Jumbo ...
77
00:05:14,982 --> 00:05:17,673
بشكل عام لا أحب الكراميل الكريمي ،
I generally do not like creamy caramel,
78
00:05:17,693 --> 00:05:20,050
لكنها مذهلة.
but she is amazing.
79
00:05:20,070 --> 00:05:22,344
هل كانت مباراة سريعة؟
Was it a quick match?
80
00:05:22,364 --> 00:05:24,930
تظاهرت بأنني مصاب في الشامنة وغادرت.
I pretended to be injured in the achamna, and left.
81
00:05:24,950 --> 00:05:25,973
لماذا؟
Why?
82
00:05:25,993 --> 00:05:28,517
لأنني لم أستطع النظر في عينيه.
Because I could not look him in the eyes.
83
00:05:28,537 --> 00:05:31,019
علي يترك والدك.
Ali leaves your father.
84
00:05:31,039 --> 00:05:33,397
جاك لا يعرف ... كان في الغرفة الأخرى ،
Jack does not know .... he was in the other room,
85
00:05:33,417 --> 00:05:36,191
ترك علي رسالة قمت بحذفها عن طريق الخطأ.
Ali left a message, which I accidentally deleted.
86
00:05:36,211 --> 00:05:37,526
أين هو؟
Where is?
87
00:05:37,546 --> 00:05:41,488
مكث هناك ورقص حول الشبكة.
He stayed there and danced around the net.
88
00:05:41,508 --> 00:05:43,782
هل غادرت دون أن تخبره؟
Did you leave without telling him?
89
00:05:43,802 --> 00:05:45,617
لم أستطع .... حتى لو انهار؟
I could not .... even if it collapsed?
90
00:05:45,637 --> 00:05:48,453
إذا بكى. لم أستطع تحمل رؤيته.
If he cried; I could not bear to see it.
91
00:05:48,473 --> 00:05:50,956
سمعت الرسالة ، ....
You heard the message, ....
92
00:05:50,976 --> 00:05:54,520
اسمع ، أنا لست جيدًا معهم ...
Listen, I'm not good with them ...
93
00:05:54,813 --> 00:05:56,336
إستمع لهذا....
Listen to this....
94
00:05:56,356 --> 00:05:59,256
دعنا نترك رسالة على جهاز الرد الآلي.
Let's leave a message on the answering machine.
95
00:05:59,276 --> 00:06:01,216
هكذا أراد علي أن يخبره ...
That's how Ali wanted to tell him ...
96
00:06:01,236 --> 00:06:02,926
تتركه ....
She leaves him ....
97
00:06:02,946 --> 00:06:06,782
دعونا نحترم رغبتها.
Let us respect her wish.
98
00:06:06,783 --> 00:06:09,850
عندما يأتي والدي سنتحدث معه.
When my father comes we will talk to him.
99
00:06:09,870 --> 00:06:11,727
سويا.
Together.
100
00:06:11,747 --> 00:06:14,313
حسنا.
Well.
101
00:06:14,333 --> 00:06:16,523
آلات الرد الغبية.
Stupid answering machines.
102
00:06:16,543 --> 00:06:19,151
تنس غبي ، أليس غبي ...
Stupid tennis, stupid Alice ...
103
00:06:19,171 --> 00:06:24,217
وأكل شخص ما بلدي كريم الكراميل.
and someone ate my cream-caramel.
104
00:06:30,749 --> 00:06:34,168
مفتاح المسافة ... واضح ...
Space-bar ... clear ...
105
00:06:34,188 --> 00:06:38,080
زعانف ، نحن بحاجة إلى التحدث عن لقاء المعلنين.
Fins, we need to talk about meeting the advertisers.
106
00:06:38,100 --> 00:06:42,940
- تعال الى مكتبي. - من الأفضل عدم.
- Come to my office. - Better not.
107
00:06:45,156 --> 00:06:51,404
كما تبدو الأمور ، أشعر بأمان هنا.
As things stand, I feel safer here.
108
00:06:53,619 --> 00:06:54,998
ما الذي تتحدث عنه؟
What are you talking about?
109
00:06:55,018 --> 00:06:56,774
مع وجود الكثير من الناس حولنا ،
With so many people around,
110
00:06:56,794 --> 00:07:00,059
لن تكون قادرًا على قول أشياء غير لائقة ...
you will not be able to say indecent things ...
111
00:07:00,079 --> 00:07:03,871
أو حاول ممارسة الجنس معي.
or, try to have sex with me.
112
00:07:08,878 --> 00:07:12,724
جلست على مضغ العلكة.
I sat on chewing gum;
113
00:07:12,744 --> 00:07:14,931
يا إلهي ماذا أفعل؟
Oh my god, what do I do?
114
00:07:14,951 --> 00:07:17,719
مثل وضع جزرة أمام أرنب.
Like putting a carrot in front of a hare.
115
00:07:17,739 --> 00:07:18,958
كاف.
Enough.
116
00:07:18,978 --> 00:07:21,702
حسنًا ، يمكنك البحث لمدة 10 ثوانٍ ،
Okay, you can look for 10 seconds,
117
00:07:21,722 --> 00:07:25,632
لكن لا تشغل لعابك ...
but do not run your saliva ...
118
00:07:26,371 --> 00:07:29,863
راضية ، الهامستر الصغير .... الإنسان.
Complacent, little hamster .... human.
119
00:07:29,883 --> 00:07:33,006
تعتقد أن لديك "ورقة" جيدة ، لكنك لا تملك شيئًا.
You think you have a good "paper", but you have nothing.
120
00:07:33,026 --> 00:07:34,687
لكن ، حتى لو كان لديك ، فهي أوراق صغيرة ،
But, even if you have, they are small papers,
121
00:07:34,707 --> 00:07:38,110
اثنان وسبعة ...
two & seven ...
122
00:07:38,130 --> 00:07:40,669
مررت بلحظة ضعف متناقضة
I had a paradoxical moment of weakness
123
00:07:40,689 --> 00:07:42,525
لكن لن يأتي لي مرة أخرى ...
but, it will not come to me again ...
124
00:07:42,545 --> 00:07:43,949
لا تتوقع مني شيئًا ،
Do not expect anything from me,
125
00:07:43,969 --> 00:07:45,286
اذهب ، لقد انتهى ذلك ...
go, that was over ...
126
00:07:45,306 --> 00:07:46,844
هل فهمت؟
did you understand?
127
00:07:46,864 --> 00:07:47,635
ممتاز.
Very well.
128
00:07:47,655 --> 00:07:48,594
لا يمكنك الحصول علي
You can not have me
129
00:07:48,614 --> 00:07:51,302
وانت مجنون.
and you are crazy.
130
00:07:53,238 --> 00:07:54,036
كولاري ...
Κουλαρε ...
131
00:07:54,056 --> 00:07:58,798
دع دمك يدور حول خصرك.
Let your blood circulate over your waist.
132
00:08:00,175 --> 00:08:03,555
دينيس ، اتصل بالنادي ، أخبرهم أن يوظفوا أمين الصندوق مرة أخرى ...
Dennis, call the club, tell them to hire the cashier again ...
133
00:08:03,575 --> 00:08:07,294
لقد وجدت محفظتي في السيارة.
I found my wallet in the car.
134
00:08:07,366 --> 00:08:10,787
كيف حالك يا (فلورا)؟
How are you doing, flora?
135
00:08:10,807 --> 00:08:12,315
أبي ، نحن بحاجة إلى التحدث.
Dad, we need to talk.
136
00:08:12,335 --> 00:08:14,530
لماذا ترتدي هذه الملابس؟
Why are you wearing these clothes?
137
00:08:14,550 --> 00:08:16,537
هذه مخصصة للاعبي التنس ،
These are for tennis players,
138
00:08:16,557 --> 00:08:21,695
ليس لأولئك الذين يرتجفون عند رؤية "خدمة" جالو الرهيبة ...
not for those who tremble at the sight of Gallo's terrible "service" ...
139
00:08:21,715 --> 00:08:26,488
مضربه هو ضعف حجم مضرب عادي.
His racket is twice the size of a normal one.
140
00:08:26,508 --> 00:08:28,415
أبي ، هل سمعتني؟
Dad, did you hear me?
141
00:08:28,435 --> 00:08:30,103
نعم تكلم ....
Yes, speak ....
142
00:08:30,123 --> 00:08:33,327
إنها قضية عائلية ، لذا فين ، إذا صح التعبير ...
It's a family affair, so Fins, if you will ...
143
00:08:33,347 --> 00:08:36,692
- ماذا او ما؟ - أخرج؟
- What? - Go out?
144
00:08:41,518 --> 00:08:42,359
سوف أخرج أيضا ....
I will go out too ....
145
00:08:42,379 --> 00:08:45,056
لا ، انت ابقى.
No, you stay.
146
00:08:47,888 --> 00:08:50,451
ما المهم جدا؟
What is so important?
147
00:08:50,471 --> 00:08:54,224
أبي ، أنا جديد عملياً.
Dad, I'm practically new.
148
00:08:54,244 --> 00:08:56,217
علي تركك ...
Ali is leaving you ...
149
00:08:56,237 --> 00:08:57,720
ماذا؟
What?
150
00:08:57,740 --> 00:08:59,726
اتصل إليوت بالمنزل في الصباح ، وسمع الرسالة.
Eliot called home in the morning, heard the message.
151
00:08:59,746 --> 00:09:03,068
كنت في الغرفة الأخرى ، أوقفتها عن طريق الخطأ ...
You were in the other room, I accidentally turned it off ....
152
00:09:03,088 --> 00:09:04,491
ببطء.
Slowly.
153
00:09:04,511 --> 00:09:08,184
لا أفهم ماذا قال بالضبط؟
I do not understand, what exactly did he say?
154
00:09:08,204 --> 00:09:09,742
بالضبط...؟
Exactly...?
155
00:09:09,762 --> 00:09:14,317
أن ... انتهى و .... لقد سئمت من الأكاذيب والخداع.
That ... it is over and .... she is tired of lies and deception.
156
00:09:14,337 --> 00:09:16,213
لم تذكر هذا ...
You did not mention this ...
157
00:09:16,233 --> 00:09:17,789
أرجوك دعنى أذهب ...
Please let me go ...
158
00:09:17,809 --> 00:09:19,366
الكذب والخداع.
Lies, and deception;
159
00:09:19,386 --> 00:09:22,002
هل خدعتها؟
Did you cheat on her?
160
00:09:23,079 --> 00:09:24,993
باربرا.
Barbara.
161
00:09:25,013 --> 00:09:26,073
كيف استطعت؟
How could you?
162
00:09:26,093 --> 00:09:27,960
هو وسيط.
He is a Broker.
163
00:09:27,980 --> 00:09:30,549
في بعض الأحيان ، تكون ساحرة للغاية ....
Sometimes, they are very charming ....
164
00:09:30,569 --> 00:09:32,540
فظة إهانة...
No no...
165
00:09:32,560 --> 00:09:34,453
أردت مفاجأة علي
I wanted to surprise Ali
166
00:09:34,473 --> 00:09:36,457
شراء مساحة لاستوديو ،
buying her a space, for a studio,
167
00:09:36,477 --> 00:09:37,865
لأنه يرسم.
because he paints.
168
00:09:37,885 --> 00:09:40,691
في الأسبوع الماضي ، أرتني باربرا أماكن ،
Last week, Barbara showed me places,
169
00:09:40,711 --> 00:09:42,830
والتقينا أصدقاء علي بالصدفة ،
and we met Ali's friends by chance,
170
00:09:42,850 --> 00:09:45,455
وقد يقول لها أحدهم شيئًا ...
and someone would say something to her ...
171
00:09:45,475 --> 00:09:46,982
هذا كل شئ؟
That's all?
172
00:09:47,002 --> 00:09:51,718
وأحيانًا في المنزل ، أتحدث على الهاتف مع باربرا ،
And sometimes home, talking on the phone with Barbara,
173
00:09:51,738 --> 00:09:54,562
وأغلقته فجأة ....
and I closed it abruptly ....
174
00:09:54,582 --> 00:09:58,821
ربما كان يشك في شيء آخر.
Maybe he suspected something else.
175
00:09:59,200 --> 00:10:00,772
يتم إصلاح هذا ...
This is being fixed ...
176
00:10:00,792 --> 00:10:04,175
أستطيع وسأفعل ذلك على الفور.
I can and will do it right away.
177
00:10:04,195 --> 00:10:08,882
سأذهب الآن وسأوضح ...
I will go now, and I will clarify ...
178
00:10:11,739 --> 00:10:17,026
أشعر بتحسن قليل ، إذا كان أي شخص مهتم ...
I feel a little better, if anyone is interested ...
179
00:10:26,896 --> 00:10:32,633
"سوم" ، لقد جعلت الأمر صعبًا بالنسبة لي ، لكنني نجحت.
"Sum", you made it difficult for me, but I succeeded.
180
00:10:38,531 --> 00:10:42,091
يبدو أننا وحدنا.
It seems that we are alone.
181
00:10:42,856 --> 00:10:44,780
طاب مساؤك.
Good night.
182
00:10:44,820 --> 00:10:47,165
اين النار؟
Where is the fire?
183
00:10:47,185 --> 00:10:50,417
لا يوجد حريق ، أريد العودة إلى المنزل.
There is no fire, I want to go home.
184
00:10:52,362 --> 00:10:53,967
كما تعلم ، كنت على حق من قبل.
You know, you were right before.
185
00:10:53,987 --> 00:10:56,471
اين قلت اريدك ....
Where did you say I want you ....
186
00:10:56,491 --> 00:11:00,388
لقد أردتك لفترة طويلة جدًا جدًا.
I have wanted you for a very, very long time.
187
00:11:00,408 --> 00:11:02,677
بالطبع حاولت إخفاءه ،
Of course I tried to hide it,
188
00:11:02,697 --> 00:11:05,772
لكن فقط لأنني كنت خائفًا من الاستسلام ...
but only because I was afraid of giving up ...
189
00:11:05,792 --> 00:11:08,545
كما أفعل الآن.
as I do now.
190
00:11:09,504 --> 00:11:14,015
- لا أعلم ماذا سيحدث .... - أنت لا تعلم؟
- I do not know what will happen .... - You do not know?
191
00:11:23,292 --> 00:11:27,533
لذلك دعونا نكتشف ذلك. هنا و الآن.
So let's find out. Here and Now.
192
00:11:27,553 --> 00:11:30,138
استمع ...
Listen ...
193
00:11:32,050 --> 00:11:36,306
اذهب اطفئ الضوء ...
Go turn off the light ...
194
00:11:36,449 --> 00:11:39,390
سأذهب إلى المنزل لمشاهدة "الوصول إلى هوليوود"
I'm going home to see, "Access Hollywood"
195
00:11:39,410 --> 00:11:42,527
فهمت .... تعاملت مع الأمر بشكل خاطئ.
I understood .... I handled it wrong.
196
00:11:42,547 --> 00:11:46,550
الإغواء الأنيق ليس أسلوبك ...
Stylish seduction is not your style ...
197
00:11:46,570 --> 00:11:50,016
عجل ...
Hurry ...
198
00:11:54,072 --> 00:11:55,933
'لا شكرا.
'No thanks.
199
00:11:55,953 --> 00:11:58,139
عد ، دينيس نيس ، فنلنديون ...
Go back, Dennis Nice, Finns ...
200
00:11:58,159 --> 00:12:01,687
لا أحد يقول لا لنينا فان .....
no one says no to Nina Van .....
201
00:12:03,494 --> 00:12:07,377
نينا فان لا شيء ....
Nina Van None ....
202
00:12:07,397 --> 00:12:12,280
من أكل المعكرونة ، من المعكرونة ...
Who ate noodles, from noodles ...
203
00:12:12,300 --> 00:12:17,444
يا إلهي ، مسكت ... القاع.
My God, I caught ... bottom.
204
00:12:18,772 --> 00:12:21,936
ثم تم الانتهاء من عملي.
Then my job was done.
205
00:12:21,956 --> 00:12:24,778
أحضرته لك.
I brought it to you.
206
00:12:24,798 --> 00:12:29,381
استغرق الأمر مني 9 سنوات ، ولكن أخيرًا ... "أحضرته لك".
It took me 9 years, but finally ... "I brought it to you".
207
00:12:32,694 --> 00:12:34,721
ما الذي تتحدث عنه؟
What are you talking about?
208
00:12:34,741 --> 00:12:39,931
أنا أتحدث عن الانتقام .... الرحيق الحلو ....
I am talking about revenge .... The sweet nectar ....
209
00:12:41,163 --> 00:12:43,050
من الانتقام.
of revenge.
210
00:12:43,070 --> 00:12:46,390
يبدو أنك لا تتذكر ....
It seems you do not remember ....
211
00:12:46,412 --> 00:12:49,039
كان هذا هو اليوم الأول الذي حصلت فيه على وظيفة هنا.
It was the first day I got a job here.
212
00:12:49,059 --> 00:12:52,252
دينيس ، أرى مستقبلًا مشرقًا أمامك.
Dennis, I see a bright future ahead of you.
213
00:12:52,272 --> 00:12:54,090
وظائف جميع مساعدي
The careers of all my assistants
214
00:12:54,110 --> 00:12:56,538
أطلقت مثل الصواريخ.
fired like rockets.
215
00:12:56,558 --> 00:12:58,142
هذا ليس مقعدًا يا ولدي ،
This is not a bench my boy,
216
00:12:58,162 --> 00:13:01,717
هي منصة الإطلاق.
is a launch pad.
217
00:13:01,737 --> 00:13:04,653
ويذكرني لاحقًا ، لأريك
And remind me later, to show you
218
00:13:04,673 --> 00:13:06,987
كم هي طرية أحب البسكويت.
how soft I like the cookies.
219
00:13:07,007 --> 00:13:10,782
أنت تعجن ، أليس كذلك؟
You are kneading, right?
220
00:13:12,911 --> 00:13:17,075
أيها الشاب ، أخبر جاك أنني سأتناول غداء طويل ...
Young man, tell Jack that I will have a long lunch ...
221
00:13:17,095 --> 00:13:19,706
والتي ستستمر طوال عطلة نهاية الأسبوع.
which will last all weekend.
222
00:13:19,726 --> 00:13:22,407
هل أنت نينا فان هورن؟
Are you Nina Van Horn?
223
00:13:22,837 --> 00:13:26,176
لدي ملصقك على سريري منذ أن كنت طفلاً.
I have your poster on my bed, since I was a child.
224
00:13:26,196 --> 00:13:28,297
أنت أكثر جمالا عن قرب.
You are more beautiful up close.
225
00:13:28,317 --> 00:13:31,389
شكرا لك، انت لطيف للغاية.
Thank you, you are very sweet.
226
00:13:34,419 --> 00:13:38,249
ربما يمكننا الخروج معا في وقت ما؟
Maybe we can go out together sometime?
227
00:13:38,618 --> 00:13:41,926
الفتيات؟ تعال هنا لبعض الوقت ...
Girls? Come here for a while ...
228
00:13:41,946 --> 00:13:46,358
قل ما قلته ... مرة أخرى.
Say what you said ... again.
229
00:13:46,378 --> 00:13:50,625
ربما يمكننا الخروج معا في وقت ما؟
Maybe we can go out together sometime?
230
00:13:52,677 --> 00:13:57,789
ألا يبدو كالذي لعب في "ثور"؟
Doesn't he look like the one who played in "Thor"?
231
00:13:57,876 --> 00:14:01,541
"حان وقت القصف" ...
"Time for pounding" ...
232
00:14:11,691 --> 00:14:15,405
اسف جدا ...
I'm so sorry ...
233
00:14:15,425 --> 00:14:17,124
"حان وقت القصف" ...
"Time for pounding" ...
234
00:14:17,144 --> 00:14:19,604
أذكرك أن ريكس سبرينغفيلد الذي ارتدى هذا الزي الرسمي
I remind you that Rex Springfield, who wore this uniform,
235
00:14:19,624 --> 00:14:20,957
فاز بجائزة جرامي ....
won a Grammy ....
236
00:14:20,977 --> 00:14:23,304
جرامي ....
Grammy ....
237
00:14:26,570 --> 00:14:31,425
الفنلنديون ، لا أعرف ماذا أقول ....
Finns, I do not know what to say ....
238
00:14:31,445 --> 00:14:36,329
أنا أخجل من نفسي ..... بصراحة.
I'm ashamed of myself ..... honestly.
239
00:14:36,349 --> 00:14:40,393
يجب أن ... و "أحضرتها لك"
I should ... and "I brought it to you"
240
00:14:40,413 --> 00:14:42,361
فعلا.
Actually.
241
00:14:42,381 --> 00:14:44,919
سيء للغاية بالرغم من ذلك.
Too bad though.
242
00:14:44,939 --> 00:14:46,118
ماذا تعني؟
What do you mean?
243
00:14:46,138 --> 00:14:49,268
لا يمكنك إنكار ذلك الليلة الماضية قبل أن يأتي جاك
You can't deny that last night, before Jack came,
244
00:14:49,288 --> 00:14:52,873
كان هناك "شيء" ... بيننا.
there was "something" ... between us.
245
00:14:52,893 --> 00:14:54,210
لست متأكدا.
I'm not sure.
246
00:14:54,230 --> 00:14:57,200
نعم أنت على حق.
Yes you are.
247
00:14:57,220 --> 00:14:59,223
لدي بعض الخبرة من الرجال
I have some experience from men
248
00:14:59,243 --> 00:15:02,536
يمكنني تحديد قبلة.
I can single out a kiss.
249
00:15:04,403 --> 00:15:08,587
لا نعرف ماذا يمكن أن يحدث ...
We do not know what could have happened ...
250
00:15:18,938 --> 00:15:23,261
ما زلت أحمق بعد 9 سنوات.
You are still an asshole after 9 years.
251
00:15:24,139 --> 00:15:27,205
لن أقبلك.
I would not kiss you.
252
00:15:27,225 --> 00:15:30,440
لم تزعجني ...
You did not irritate me ...
253
00:15:30,897 --> 00:15:36,017
سأخبر الجميع أننا فعلنا ذلك على أي حال.
I will tell everyone that we did it anyway.
254
00:15:41,214 --> 00:15:44,954
سنتركه هنا ، حتى يتمكن من رؤيتهم بمجرد دخوله.
We will leave it here, so that he can see them as soon as he enters.
255
00:15:44,974 --> 00:15:47,136
لنضع الدبدوب في غرفة هانا.
Let's put the teddy bear in Hannah's room.
256
00:15:47,156 --> 00:15:48,599
دعنا نرى البطاقة.
Let's see the card.
257
00:15:48,619 --> 00:15:51,805
مبروك ، لقد تم حل سوء التفاهم.
"Congratulations, the misunderstanding has been resolved."
258
00:15:51,825 --> 00:15:54,466
لقد صنعوا في كل مناسبة.
They are made for every occasion.
259
00:15:54,486 --> 00:15:55,538
لا يمكنك أن تتخيل.
You can not imagine.
260
00:15:55,558 --> 00:16:00,271
رأيت واحدًا قال: "إذن لقد عانيت ، نوبة قلبية ثانية"
I saw one that said: "So you suffered, 2nd heart attack"
261
00:16:00,491 --> 00:16:04,688
هل يوجد أي كريم كراميل في المنزل؟
Is there any cream-caramel at home?
262
00:16:06,280 --> 00:16:09,392
هل أنت بخير؟ ماذا حدث؟
Are you ok? What happened?
263
00:16:09,408 --> 00:16:13,837
أستطيع أن أقول بكل ثقة أن Aligo ، لقد انتهينا.
I can say with confidence that Aligo, we are done.
264
00:16:13,857 --> 00:16:16,678
أنت لم تشرح ذلك لباربرا ،
You did not explain it to Barbara,
265
00:16:16,698 --> 00:16:18,442
وعلى كل سوء الفهم.
and for all the misunderstanding;
266
00:16:18,462 --> 00:16:23,596
نعم ، ثم شرحت لي عن جيف.
Yes, and then she explained to me about Jeff.
267
00:16:23,885 --> 00:16:27,157
هي التي لها علاقة ...
She is the one who has a relationship ...
268
00:16:27,177 --> 00:16:29,230
عفوًا ، لا ...
Oops, no ...
269
00:16:29,250 --> 00:16:33,082
اسف جدا ...
I'm so sorry ...
270
00:16:35,039 --> 00:16:38,239
إليوت ... قل شيئًا.
Eliot ... say something.
271
00:16:43,615 --> 00:16:45,523
إذا كان هناك شيء ....
If there is something that ....
272
00:16:45,543 --> 00:16:51,024
أعني .... إذا أردت إخراجها منك ...
I mean .... if you want to get it out of you ...
273
00:16:52,916 --> 00:16:55,098
نحن بشر ....
We are human ....
274
00:16:55,118 --> 00:16:57,134
نحاول أن نشعر ونوجد ...
We try to feel, to exist ...
275
00:16:57,154 --> 00:17:01,178
بمعنى الوجود ، ككائنات ...
in the sense of existence, as beings ...
276
00:17:02,154 --> 00:17:04,497
إليوت ، هل تريد الانتظار بالخارج؟
Eliot, do you want to wait outside?
277
00:17:04,517 --> 00:17:07,612
أردت جاك.
I wanted Jack.
278
00:17:10,378 --> 00:17:13,758
هل هناك طريقة للتعامل معها؟
Is there a way to deal with it?
279
00:17:13,778 --> 00:17:15,741
لا اعتقد.
I do not think.
280
00:17:15,761 --> 00:17:18,675
أخبرتني أنها كانت غير سعيدة لفترة طويلة ،
She told me she was unhappy for a long time,
281
00:17:18,695 --> 00:17:24,131
وهذا جيف ...... قال إنه يحبه.
and this Jeff ...... he said he loves him.
282
00:17:24,151 --> 00:17:25,772
أوه ، أبي ...
Oh, Dad ...
283
00:17:25,792 --> 00:17:29,610
لقد حاولت هذه المرة ...
I had tried this time ....
284
00:17:29,630 --> 00:17:31,994
أنا أعرف.
I know.
285
00:17:32,014 --> 00:17:36,330
لقد قلت دائمًا أنني لا يجب أن أتزوجها ، وكنت على حق.
You always said I should not marry her, and you were right.
286
00:17:36,350 --> 00:17:39,753
نعم ، لكني لم أرغب في أن يحدث ذلك.
Yes, but I did not want that to happen.
287
00:17:39,773 --> 00:17:42,242
أعلم أنه مؤلم ، لكنه سيمر.
I know it hurts, but it will pass.
288
00:17:42,262 --> 00:17:44,882
كيف ستسير الامور؟ ماذا سيحدث لهانا؟
How will it go? What will happen to Hannah?
289
00:17:44,902 --> 00:17:47,442
سوف تقوم ببعض الإعدادات ...
You will make some settings ...
290
00:17:47,462 --> 00:17:50,335
لا اريد اعدادات ...
I do not want, settings ...
291
00:17:50,355 --> 00:17:53,250
لا أريد أن أبتعد عنها.
I do not want to be away from her.
292
00:17:53,904 --> 00:17:56,837
لا أريد أن أصبح أبًا عاديًا
I do not want to be a casual father
293
00:17:56,857 --> 00:17:59,708
مثل ، كنت من أجلك.
like, I was for you.
294
00:17:59,728 --> 00:18:03,529
اريد ان اراها تكبر
I want to see her grow up.
295
00:18:03,952 --> 00:18:06,852
أريد أن أتمكن من دخول غرفتها كل ليلة
I want to be able to enter her room every night
296
00:18:06,872 --> 00:18:08,869
واقرأ لها قصة خرافية.
and read her a fairy tale.
297
00:18:08,889 --> 00:18:10,907
لوضعها في الفراش
To put her to bed
298
00:18:10,927 --> 00:18:14,273
لأقول لها "أنا أحبك"
to tell her "I love you"
299
00:18:16,217 --> 00:18:19,275
ليس هو مرة أخرى.
Not him again.
300
00:18:31,355 --> 00:18:33,795
إلى أين تذهب؟
Where are you going?
301
00:18:35,590 --> 00:18:38,547
أبي ، أنت تتبع الإجراء الخاطئ.
Dad, you are following the wrong procedure.
302
00:18:38,567 --> 00:18:40,643
يجب عليك أولا تقديم شكوى كتابية ،
You must first complain in writing,
303
00:18:40,663 --> 00:18:42,242
ثم عليك أن تخرج من المحكمة
then you have to go out of court
304
00:18:42,262 --> 00:18:44,643
ثم عليك أن ....
then you have to ....
305
00:18:44,663 --> 00:18:46,079
أتمنى أن يكون لديك سبب جاد يا جالو.
I hope you have a serious reason, Gallo.
306
00:18:46,099 --> 00:18:50,016
كنا مستعدين للاستحمام.
We were ready to take a bath.
307
00:18:54,539 --> 00:18:58,007
تشارلز ، أريد شراء شقتك.
Charles, I want to buy your apartment.
308
00:18:58,027 --> 00:19:00,999
اريد ان ابقى هنا. بالقرب مني.
I want to stay here. Near to me.
309
00:19:01,019 --> 00:19:02,935
قل لي شرفك.
Tell me your honor.
310
00:19:02,955 --> 00:19:04,990
أنا مرتاح هنا ، ليس لدي أي نية ....
I'm comfortable here, I have no intention ....
311
00:19:05,010 --> 00:19:08,303
سأعطيك ضعف قيمته زائد 10٪.
I will give you twice its value, plus 10%
312
00:19:08,323 --> 00:19:10,751
إذا كنت قد ذهبت بحلول نهاية الشهر.
if you are gone by the end of the month.
313
00:19:10,771 --> 00:19:15,490
كلب ... ننتقل إلى الريف.
Dog ... we move to the countryside.
314
00:19:17,387 --> 00:19:20,537
في بعض الأحيان بالمفاجآت.
Sometimes with surprises.
315
00:19:21,232 --> 00:19:22,653
جاك ....
Jack ....
316
00:19:22,673 --> 00:19:26,187
الآن أعرف ما أردت أن أقوله ....
Now I know what I wanted to say ....
317
00:19:26,207 --> 00:19:31,687
الإنسان لديه مشاعر ... و
A human being has feelings ... and
318
00:19:31,707 --> 00:19:35,447
ومتى ... تصل .... لحظة كهذه .....
and when ... it arrives .... a moment like this .....
319
00:19:35,467 --> 00:19:39,466
إذا احتجت .... أي شيء ....
If you need .... anything ....
320
00:19:42,915 --> 00:19:46,027
ترجمة السمع
HEARING TRANSLATION
321
00:19:48,027 --> 00:19:58,027
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/
36885
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.