All language subtitles for 081-05x01 - Just Shoot Me - Arabic-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,251 --> 00:00:04,212 "الملخص السابق" "Previous summary" 2 00:00:04,296 --> 00:00:06,839 ترجمة السمع HEARING TRANSLATION 3 00:00:07,007 --> 00:00:11,509 الكسندر مولفيزي ALEXANDER MOLFESIS 4 00:00:46,839 --> 00:00:51,384 فينزي ، خفاشتي المثيرة. Finzi, my sexy bat. 5 00:00:53,011 --> 00:00:55,619 هل مازلت هنا Are you still here? 6 00:00:55,639 --> 00:01:00,768 لن يكون هناك نيزك ؛ There would be no meteor shower; 7 00:01:01,311 --> 00:01:03,126 أنا لا أرى أي شيء. I do not see anything. 8 00:01:03,146 --> 00:01:06,630 ربما خططوا لذلك ليوم آخر. Maybe they planned it for another day. 9 00:01:06,650 --> 00:01:10,717 هل لدي السيارة بالخارج إذا كنت تريدني أن آخذك إلى مكان ما؟ Do I have the car outside if you want me to take you somewhere? 10 00:01:10,737 --> 00:01:15,700 لدي بعض العمل للقيام به. I have some work to do. 11 00:01:18,287 --> 00:01:21,937 إذا ذهبت إلى المركز سأكون معك. If you go to the center I will be with you. 12 00:01:21,957 --> 00:01:24,857 اعتقدت أننا سوف "نأخذ سيارة أجرة معًا" I thought we would "take a taxi together" 13 00:01:24,877 --> 00:01:31,215 تعال يا نينا ، دع الصبي يستمتع بـ "رحلة مجانية". Come on Nina, let the boy enjoy a "free ride". 14 00:01:32,176 --> 00:01:36,137 هذا ما كنت أنوي القيام به ..... This is what I intended to do ..... 15 00:01:45,063 --> 00:01:48,941 - "دنلوب". - مبهر جدا. - "Dunlop". - Very impressive. 16 00:01:49,610 --> 00:01:52,551 وغير مربحة ... And unprofitable ... 17 00:01:52,571 --> 00:01:54,011 كنا نلعب مع علي اليوم. We would play with Ali today. 18 00:01:54,031 --> 00:01:57,181 أخذ هانا وذهبا لزيارة والديها. He took Hannah, and they went to visit her parents. 19 00:01:57,201 --> 00:02:00,453 إنني أتطلع إلى ذلك ، هذا .... I look forward to it, this .... 20 00:02:02,581 --> 00:02:05,355 انتظر ، سأجد مفاتيحي. Wait, I'm going to find my keys. 21 00:02:05,375 --> 00:02:07,274 تذكيري بأن علي المغادرة الساعة 11.00 Remind me that I have to leave at 11.00 22 00:02:07,294 --> 00:02:09,485 سوف أقوم بتصوير "Intrebit". I will photograph "Intrebit". 23 00:02:09,505 --> 00:02:11,904 تذكر أن تظهر الاحترام. Remember to show respect. 24 00:02:11,924 --> 00:02:15,157 هذه السفينة هي نصب تذكاري وطني لبلدنا. This ship is a national monument of our country. 25 00:02:15,177 --> 00:02:18,952 لكن هل تريد أن يركب العارضون على المدافع؟ But do you want the models to ride on the cannons? 26 00:02:18,972 --> 00:02:21,974 بالتأكيد... Sure... 27 00:02:30,984 --> 00:02:33,675 "جاك ، هذا أنا ، علي". "Jack, it's me, Ali." 28 00:02:33,695 --> 00:02:36,136 "أعلم أنك لست في المنزل ، "I know you're not home, 29 00:02:36,156 --> 00:02:38,305 "لكن علي أن أخبرك بشيء قبل أن أغادر." "But I have to tell you something before I leave." 30 00:02:38,325 --> 00:02:41,433 "انني سوف اتركك.... "I am leaving you.... 31 00:02:41,453 --> 00:02:43,519 "أنا آسف ، لكن لا يمكنني العيش مع عمليات الاحتيال "I'm sorry, but I can not live with scams 32 00:02:43,539 --> 00:02:45,103 "والأكاذيب". "and lies." 33 00:02:45,123 --> 00:02:48,565 "آمل أن نتمكن من فعل ذلك مع هانا .... "I hope we can do it with Hannah .... 34 00:02:48,585 --> 00:02:55,113 "و .... حسنًا ... يجب أن أغادر." "and .... okay ... I have to leave." 35 00:02:55,133 --> 00:02:56,406 إليوت؟ Eliot? 36 00:02:56,426 --> 00:02:58,826 - هل تريد شاي؟ - لا. - Do you want a tea? - No. 37 00:02:58,846 --> 00:03:02,913 "الرسالة مسحت." "Message deleted." 38 00:03:02,933 --> 00:03:05,207 كما تعلم ، مايا تحب التنس ، You know, Maya loves tennis, 39 00:03:05,227 --> 00:03:07,626 عندما يأتي علي ، ربما سنلعب رباعي. when Ali comes, maybe we're going to play a quartet. 40 00:03:07,646 --> 00:03:09,981 ما رأيك؟ What do you think? 41 00:03:23,203 --> 00:03:27,145 مرة أخرى ، شخص ما أكل الزبادي ، Once again, someone ate my yogurt, 42 00:03:27,165 --> 00:03:29,982 وتركت لي هذا مع القليل من السعرات الحرارية. and left me this with the few calories. 43 00:03:30,002 --> 00:03:32,943 أعتقد أنني رأيته مرة أخرى ... I think I saw it back ... 44 00:03:32,963 --> 00:03:36,716 الجرف الأخير ، ذهابًا وإيابًا. Last shelf, back and forth. 45 00:03:38,093 --> 00:03:41,201 ها هو ، صحيح ... There it is, right ... 46 00:03:41,221 --> 00:03:44,056 اليسار. Left. 47 00:03:44,391 --> 00:03:48,686 هذا سيبقيني مستمرا حتى الغداء. This will keep me going until lunch. 48 00:03:50,272 --> 00:03:52,838 متاح ، شريكي القدير. Finns, my capable partner. 49 00:03:52,858 --> 00:03:55,340 حول الأمس ، نحن بحاجة للتحدث. About yesterday, we need to talk. 50 00:03:55,360 --> 00:03:57,759 نعم ، ربما ينبغي. Yes, it probably should. 51 00:03:57,779 --> 00:03:59,678 وأحسنت في العودة مع جاك. And well done for coming back with Jack. 52 00:03:59,698 --> 00:04:00,888 في البداية كنت في حيرة من أمري At first I was confused 53 00:04:00,908 --> 00:04:03,807 لكن بعد ذلك أدركت أنك فعلت ذلك لإلقاء الرماد في عينيه. but then I realized that you did it to throw ashes in his eyes. 54 00:04:03,827 --> 00:04:06,143 بالضبط .... طبعا. Exactly .... of course. 55 00:04:06,163 --> 00:04:08,228 ماذا؟ What? 56 00:04:08,248 --> 00:04:10,314 ليس مهما. It is not important. 57 00:04:10,334 --> 00:04:14,735 آه الفنلنديون ... أنت والأشياء في مكتبك .... Ah Finns ... you and the things in your office .... 58 00:04:14,755 --> 00:04:16,028 اريد ان اتعلم. I want to learn. 59 00:04:16,048 --> 00:04:19,072 لا ينبغي أن يحدث على أي حال. It should not happen anyway. 60 00:04:19,092 --> 00:04:22,117 حسنًا ، سأعترف بشيء ما Okay, I'll admit something 61 00:04:22,137 --> 00:04:25,329 من شأنها أن تزعج عالمك. that will upset your world. 62 00:04:25,349 --> 00:04:27,915 لقد صنعت الليلة الماضية ، I was so made last night, 63 00:04:27,935 --> 00:04:32,878 أني كنت أنوي تركك "لي" that I intended to leave you, to "have" me 64 00:04:32,898 --> 00:04:35,797 نعم اعرف... Yes I know... 65 00:04:35,817 --> 00:04:37,549 الآن لقد أربكتني. Now you have confused me. 66 00:04:37,569 --> 00:04:39,760 لم اريد ان اخبرك من قبل I did not want to tell you before, 67 00:04:39,780 --> 00:04:41,345 لكن سبب مغادرتي مع جاك but the reason I left with Jack 68 00:04:41,365 --> 00:04:45,576 كان ذلك بسبب .... لست مهتمًا. it was because .... I'm not interested. 69 00:04:46,078 --> 00:04:48,519 قطع اللوحة ... Cut the plate ... 70 00:04:48,539 --> 00:04:52,124 لا تقل لي أنني لا أشعلك؟ Do not tell me that I do not turn you on? 71 00:04:53,252 --> 00:04:56,109 جيد جدا ، لكن ليس بالنسبة لي. Very good, but not for me. 72 00:04:56,129 --> 00:05:00,966 يبدو أنك مجنون ، فأنا أشعلهم جميعًا ... You sound crazy, I turn them all on ... 73 00:05:02,135 --> 00:05:04,201 إنها بالتأكيد مشكلتي. It is definitely my problem. 74 00:05:04,221 --> 00:05:06,203 قل وداعا .. Say goodbye .. 75 00:05:06,223 --> 00:05:07,454 كان لدي المزيد من العشاق I had more lovers 76 00:05:07,474 --> 00:05:12,061 منك زيارات إلى جامبو ... than you, visits to Jumbo ... 77 00:05:14,982 --> 00:05:17,673 بشكل عام لا أحب الكراميل الكريمي ، I generally do not like creamy caramel, 78 00:05:17,693 --> 00:05:20,050 لكنها مذهلة. but she is amazing. 79 00:05:20,070 --> 00:05:22,344 هل كانت مباراة سريعة؟ Was it a quick match? 80 00:05:22,364 --> 00:05:24,930 تظاهرت بأنني مصاب في الشامنة وغادرت. I pretended to be injured in the achamna, and left. 81 00:05:24,950 --> 00:05:25,973 لماذا؟ Why? 82 00:05:25,993 --> 00:05:28,517 لأنني لم أستطع النظر في عينيه. Because I could not look him in the eyes. 83 00:05:28,537 --> 00:05:31,019 علي يترك والدك. Ali leaves your father. 84 00:05:31,039 --> 00:05:33,397 جاك لا يعرف ... كان في الغرفة الأخرى ، Jack does not know .... he was in the other room, 85 00:05:33,417 --> 00:05:36,191 ترك علي رسالة قمت بحذفها عن طريق الخطأ. Ali left a message, which I accidentally deleted. 86 00:05:36,211 --> 00:05:37,526 أين هو؟ Where is? 87 00:05:37,546 --> 00:05:41,488 مكث هناك ورقص حول الشبكة. He stayed there and danced around the net. 88 00:05:41,508 --> 00:05:43,782 هل غادرت دون أن تخبره؟ Did you leave without telling him? 89 00:05:43,802 --> 00:05:45,617 لم أستطع .... حتى لو انهار؟ I could not .... even if it collapsed? 90 00:05:45,637 --> 00:05:48,453 إذا بكى. لم أستطع تحمل رؤيته. If he cried; I could not bear to see it. 91 00:05:48,473 --> 00:05:50,956 سمعت الرسالة ، .... You heard the message, .... 92 00:05:50,976 --> 00:05:54,520 اسمع ، أنا لست جيدًا معهم ... Listen, I'm not good with them ... 93 00:05:54,813 --> 00:05:56,336 إستمع لهذا.... Listen to this.... 94 00:05:56,356 --> 00:05:59,256 دعنا نترك رسالة على جهاز الرد الآلي. Let's leave a message on the answering machine. 95 00:05:59,276 --> 00:06:01,216 هكذا أراد علي أن يخبره ... That's how Ali wanted to tell him ... 96 00:06:01,236 --> 00:06:02,926 تتركه .... She leaves him .... 97 00:06:02,946 --> 00:06:06,782 دعونا نحترم رغبتها. Let us respect her wish. 98 00:06:06,783 --> 00:06:09,850 عندما يأتي والدي سنتحدث معه. When my father comes we will talk to him. 99 00:06:09,870 --> 00:06:11,727 سويا. Together. 100 00:06:11,747 --> 00:06:14,313 حسنا. Well. 101 00:06:14,333 --> 00:06:16,523 آلات الرد الغبية. Stupid answering machines. 102 00:06:16,543 --> 00:06:19,151 تنس غبي ، أليس غبي ... Stupid tennis, stupid Alice ... 103 00:06:19,171 --> 00:06:24,217 وأكل شخص ما بلدي كريم الكراميل. and someone ate my cream-caramel. 104 00:06:30,749 --> 00:06:34,168 مفتاح المسافة ... واضح ... Space-bar ... clear ... 105 00:06:34,188 --> 00:06:38,080 زعانف ، نحن بحاجة إلى التحدث عن لقاء المعلنين. Fins, we need to talk about meeting the advertisers. 106 00:06:38,100 --> 00:06:42,940 - تعال الى مكتبي. - من الأفضل عدم. - Come to my office. - Better not. 107 00:06:45,156 --> 00:06:51,404 كما تبدو الأمور ، أشعر بأمان هنا. As things stand, I feel safer here. 108 00:06:53,619 --> 00:06:54,998 ما الذي تتحدث عنه؟ What are you talking about? 109 00:06:55,018 --> 00:06:56,774 مع وجود الكثير من الناس حولنا ، With so many people around, 110 00:06:56,794 --> 00:07:00,059 لن تكون قادرًا على قول أشياء غير لائقة ... you will not be able to say indecent things ... 111 00:07:00,079 --> 00:07:03,871 أو حاول ممارسة الجنس معي. or, try to have sex with me. 112 00:07:08,878 --> 00:07:12,724 جلست على مضغ العلكة. I sat on chewing gum; 113 00:07:12,744 --> 00:07:14,931 يا إلهي ماذا أفعل؟ Oh my god, what do I do? 114 00:07:14,951 --> 00:07:17,719 مثل وضع جزرة أمام أرنب. Like putting a carrot in front of a hare. 115 00:07:17,739 --> 00:07:18,958 كاف. Enough. 116 00:07:18,978 --> 00:07:21,702 حسنًا ، يمكنك البحث لمدة 10 ثوانٍ ، Okay, you can look for 10 seconds, 117 00:07:21,722 --> 00:07:25,632 لكن لا تشغل لعابك ... but do not run your saliva ... 118 00:07:26,371 --> 00:07:29,863 راضية ، الهامستر الصغير .... الإنسان. Complacent, little hamster .... human. 119 00:07:29,883 --> 00:07:33,006 تعتقد أن لديك "ورقة" جيدة ، لكنك لا تملك شيئًا. You think you have a good "paper", but you have nothing. 120 00:07:33,026 --> 00:07:34,687 لكن ، حتى لو كان لديك ، فهي أوراق صغيرة ، But, even if you have, they are small papers, 121 00:07:34,707 --> 00:07:38,110 اثنان وسبعة ... two & seven ... 122 00:07:38,130 --> 00:07:40,669 مررت بلحظة ضعف متناقضة I had a paradoxical moment of weakness 123 00:07:40,689 --> 00:07:42,525 لكن لن يأتي لي مرة أخرى ... but, it will not come to me again ... 124 00:07:42,545 --> 00:07:43,949 لا تتوقع مني شيئًا ، Do not expect anything from me, 125 00:07:43,969 --> 00:07:45,286 اذهب ، لقد انتهى ذلك ... go, that was over ... 126 00:07:45,306 --> 00:07:46,844 هل فهمت؟ did you understand? 127 00:07:46,864 --> 00:07:47,635 ممتاز. Very well. 128 00:07:47,655 --> 00:07:48,594 لا يمكنك الحصول علي You can not have me 129 00:07:48,614 --> 00:07:51,302 وانت مجنون. and you are crazy. 130 00:07:53,238 --> 00:07:54,036 كولاري ... Κουλαρε ... 131 00:07:54,056 --> 00:07:58,798 دع دمك يدور حول خصرك. Let your blood circulate over your waist. 132 00:08:00,175 --> 00:08:03,555 دينيس ، اتصل بالنادي ، أخبرهم أن يوظفوا أمين الصندوق مرة أخرى ... Dennis, call the club, tell them to hire the cashier again ... 133 00:08:03,575 --> 00:08:07,294 لقد وجدت محفظتي في السيارة. I found my wallet in the car. 134 00:08:07,366 --> 00:08:10,787 كيف حالك يا (فلورا)؟ How are you doing, flora? 135 00:08:10,807 --> 00:08:12,315 أبي ، نحن بحاجة إلى التحدث. Dad, we need to talk. 136 00:08:12,335 --> 00:08:14,530 لماذا ترتدي هذه الملابس؟ Why are you wearing these clothes? 137 00:08:14,550 --> 00:08:16,537 هذه مخصصة للاعبي التنس ، These are for tennis players, 138 00:08:16,557 --> 00:08:21,695 ليس لأولئك الذين يرتجفون عند رؤية "خدمة" جالو الرهيبة ... not for those who tremble at the sight of Gallo's terrible "service" ... 139 00:08:21,715 --> 00:08:26,488 مضربه هو ضعف حجم مضرب عادي. His racket is twice the size of a normal one. 140 00:08:26,508 --> 00:08:28,415 أبي ، هل سمعتني؟ Dad, did you hear me? 141 00:08:28,435 --> 00:08:30,103 نعم تكلم .... Yes, speak .... 142 00:08:30,123 --> 00:08:33,327 إنها قضية عائلية ، لذا فين ، إذا صح التعبير ... It's a family affair, so Fins, if you will ... 143 00:08:33,347 --> 00:08:36,692 - ماذا او ما؟ - أخرج؟ - What? - Go out? 144 00:08:41,518 --> 00:08:42,359 سوف أخرج أيضا .... I will go out too .... 145 00:08:42,379 --> 00:08:45,056 لا ، انت ابقى. No, you stay. 146 00:08:47,888 --> 00:08:50,451 ما المهم جدا؟ What is so important? 147 00:08:50,471 --> 00:08:54,224 أبي ، أنا جديد عملياً. Dad, I'm practically new. 148 00:08:54,244 --> 00:08:56,217 علي تركك ... Ali is leaving you ... 149 00:08:56,237 --> 00:08:57,720 ماذا؟ What? 150 00:08:57,740 --> 00:08:59,726 اتصل إليوت بالمنزل في الصباح ، وسمع الرسالة. Eliot called home in the morning, heard the message. 151 00:08:59,746 --> 00:09:03,068 كنت في الغرفة الأخرى ، أوقفتها عن طريق الخطأ ... You were in the other room, I accidentally turned it off .... 152 00:09:03,088 --> 00:09:04,491 ببطء. Slowly. 153 00:09:04,511 --> 00:09:08,184 لا أفهم ماذا قال بالضبط؟ I do not understand, what exactly did he say? 154 00:09:08,204 --> 00:09:09,742 بالضبط...؟ Exactly...? 155 00:09:09,762 --> 00:09:14,317 أن ... انتهى و .... لقد سئمت من الأكاذيب والخداع. That ... it is over and .... she is tired of lies and deception. 156 00:09:14,337 --> 00:09:16,213 لم تذكر هذا ... You did not mention this ... 157 00:09:16,233 --> 00:09:17,789 أرجوك دعنى أذهب ... Please let me go ... 158 00:09:17,809 --> 00:09:19,366 الكذب والخداع. Lies, and deception; 159 00:09:19,386 --> 00:09:22,002 هل خدعتها؟ Did you cheat on her? 160 00:09:23,079 --> 00:09:24,993 باربرا. Barbara. 161 00:09:25,013 --> 00:09:26,073 كيف استطعت؟ How could you? 162 00:09:26,093 --> 00:09:27,960 هو وسيط. He is a Broker. 163 00:09:27,980 --> 00:09:30,549 في بعض الأحيان ، تكون ساحرة للغاية .... Sometimes, they are very charming .... 164 00:09:30,569 --> 00:09:32,540 فظة إهانة... No no... 165 00:09:32,560 --> 00:09:34,453 أردت مفاجأة علي I wanted to surprise Ali 166 00:09:34,473 --> 00:09:36,457 شراء مساحة لاستوديو ، buying her a space, for a studio, 167 00:09:36,477 --> 00:09:37,865 لأنه يرسم. because he paints. 168 00:09:37,885 --> 00:09:40,691 في الأسبوع الماضي ، أرتني باربرا أماكن ، Last week, Barbara showed me places, 169 00:09:40,711 --> 00:09:42,830 والتقينا أصدقاء علي بالصدفة ، and we met Ali's friends by chance, 170 00:09:42,850 --> 00:09:45,455 وقد يقول لها أحدهم شيئًا ... and someone would say something to her ... 171 00:09:45,475 --> 00:09:46,982 هذا كل شئ؟ That's all? 172 00:09:47,002 --> 00:09:51,718 وأحيانًا في المنزل ، أتحدث على الهاتف مع باربرا ، And sometimes home, talking on the phone with Barbara, 173 00:09:51,738 --> 00:09:54,562 وأغلقته فجأة .... and I closed it abruptly .... 174 00:09:54,582 --> 00:09:58,821 ربما كان يشك في شيء آخر. Maybe he suspected something else. 175 00:09:59,200 --> 00:10:00,772 يتم إصلاح هذا ... This is being fixed ... 176 00:10:00,792 --> 00:10:04,175 أستطيع وسأفعل ذلك على الفور. I can and will do it right away. 177 00:10:04,195 --> 00:10:08,882 سأذهب الآن وسأوضح ... I will go now, and I will clarify ... 178 00:10:11,739 --> 00:10:17,026 أشعر بتحسن قليل ، إذا كان أي شخص مهتم ... I feel a little better, if anyone is interested ... 179 00:10:26,896 --> 00:10:32,633 "سوم" ، لقد جعلت الأمر صعبًا بالنسبة لي ، لكنني نجحت. "Sum", you made it difficult for me, but I succeeded. 180 00:10:38,531 --> 00:10:42,091 يبدو أننا وحدنا. It seems that we are alone. 181 00:10:42,856 --> 00:10:44,780 طاب مساؤك. Good night. 182 00:10:44,820 --> 00:10:47,165 اين النار؟ Where is the fire? 183 00:10:47,185 --> 00:10:50,417 لا يوجد حريق ، أريد العودة إلى المنزل. There is no fire, I want to go home. 184 00:10:52,362 --> 00:10:53,967 كما تعلم ، كنت على حق من قبل. You know, you were right before. 185 00:10:53,987 --> 00:10:56,471 اين قلت اريدك .... Where did you say I want you .... 186 00:10:56,491 --> 00:11:00,388 لقد أردتك لفترة طويلة جدًا جدًا. I have wanted you for a very, very long time. 187 00:11:00,408 --> 00:11:02,677 بالطبع حاولت إخفاءه ، Of course I tried to hide it, 188 00:11:02,697 --> 00:11:05,772 لكن فقط لأنني كنت خائفًا من الاستسلام ... but only because I was afraid of giving up ... 189 00:11:05,792 --> 00:11:08,545 كما أفعل الآن. as I do now. 190 00:11:09,504 --> 00:11:14,015 - لا أعلم ماذا سيحدث .... - أنت لا تعلم؟ - I do not know what will happen .... - You do not know? 191 00:11:23,292 --> 00:11:27,533 لذلك دعونا نكتشف ذلك. هنا و الآن. So let's find out. Here and Now. 192 00:11:27,553 --> 00:11:30,138 استمع ... Listen ... 193 00:11:32,050 --> 00:11:36,306 اذهب اطفئ الضوء ... Go turn off the light ... 194 00:11:36,449 --> 00:11:39,390 سأذهب إلى المنزل لمشاهدة "الوصول إلى هوليوود" I'm going home to see, "Access Hollywood" 195 00:11:39,410 --> 00:11:42,527 فهمت .... تعاملت مع الأمر بشكل خاطئ. I understood .... I handled it wrong. 196 00:11:42,547 --> 00:11:46,550 الإغواء الأنيق ليس أسلوبك ... Stylish seduction is not your style ... 197 00:11:46,570 --> 00:11:50,016 عجل ... Hurry ... 198 00:11:54,072 --> 00:11:55,933 'لا شكرا. 'No thanks. 199 00:11:55,953 --> 00:11:58,139 عد ، دينيس نيس ، فنلنديون ... Go back, Dennis Nice, Finns ... 200 00:11:58,159 --> 00:12:01,687 لا أحد يقول لا لنينا فان ..... no one says no to Nina Van ..... 201 00:12:03,494 --> 00:12:07,377 نينا فان لا شيء .... Nina Van None .... 202 00:12:07,397 --> 00:12:12,280 من أكل المعكرونة ، من المعكرونة ... Who ate noodles, from noodles ... 203 00:12:12,300 --> 00:12:17,444 يا إلهي ، مسكت ... القاع. My God, I caught ... bottom. 204 00:12:18,772 --> 00:12:21,936 ثم تم الانتهاء من عملي. Then my job was done. 205 00:12:21,956 --> 00:12:24,778 أحضرته لك. I brought it to you. 206 00:12:24,798 --> 00:12:29,381 استغرق الأمر مني 9 سنوات ، ولكن أخيرًا ... "أحضرته لك". It took me 9 years, but finally ... "I brought it to you". 207 00:12:32,694 --> 00:12:34,721 ما الذي تتحدث عنه؟ What are you talking about? 208 00:12:34,741 --> 00:12:39,931 أنا أتحدث عن الانتقام .... الرحيق الحلو .... I am talking about revenge .... The sweet nectar .... 209 00:12:41,163 --> 00:12:43,050 من الانتقام. of revenge. 210 00:12:43,070 --> 00:12:46,390 يبدو أنك لا تتذكر .... It seems you do not remember .... 211 00:12:46,412 --> 00:12:49,039 كان هذا هو اليوم الأول الذي حصلت فيه على وظيفة هنا. It was the first day I got a job here. 212 00:12:49,059 --> 00:12:52,252 دينيس ، أرى مستقبلًا مشرقًا أمامك. Dennis, I see a bright future ahead of you. 213 00:12:52,272 --> 00:12:54,090 وظائف جميع مساعدي The careers of all my assistants 214 00:12:54,110 --> 00:12:56,538 أطلقت مثل الصواريخ. fired like rockets. 215 00:12:56,558 --> 00:12:58,142 هذا ليس مقعدًا يا ولدي ، This is not a bench my boy, 216 00:12:58,162 --> 00:13:01,717 هي منصة الإطلاق. is a launch pad. 217 00:13:01,737 --> 00:13:04,653 ويذكرني لاحقًا ، لأريك And remind me later, to show you 218 00:13:04,673 --> 00:13:06,987 كم هي طرية أحب البسكويت. how soft I like the cookies. 219 00:13:07,007 --> 00:13:10,782 أنت تعجن ، أليس كذلك؟ You are kneading, right? 220 00:13:12,911 --> 00:13:17,075 أيها الشاب ، أخبر جاك أنني سأتناول غداء طويل ... Young man, tell Jack that I will have a long lunch ... 221 00:13:17,095 --> 00:13:19,706 والتي ستستمر طوال عطلة نهاية الأسبوع. which will last all weekend. 222 00:13:19,726 --> 00:13:22,407 هل أنت نينا فان هورن؟ Are you Nina Van Horn? 223 00:13:22,837 --> 00:13:26,176 لدي ملصقك على سريري منذ أن كنت طفلاً. I have your poster on my bed, since I was a child. 224 00:13:26,196 --> 00:13:28,297 أنت أكثر جمالا عن قرب. You are more beautiful up close. 225 00:13:28,317 --> 00:13:31,389 شكرا لك، انت لطيف للغاية. Thank you, you are very sweet. 226 00:13:34,419 --> 00:13:38,249 ربما يمكننا الخروج معا في وقت ما؟ Maybe we can go out together sometime? 227 00:13:38,618 --> 00:13:41,926 الفتيات؟ تعال هنا لبعض الوقت ... Girls? Come here for a while ... 228 00:13:41,946 --> 00:13:46,358 قل ما قلته ... مرة أخرى. Say what you said ... again. 229 00:13:46,378 --> 00:13:50,625 ربما يمكننا الخروج معا في وقت ما؟ Maybe we can go out together sometime? 230 00:13:52,677 --> 00:13:57,789 ألا يبدو كالذي لعب في "ثور"؟ Doesn't he look like the one who played in "Thor"? 231 00:13:57,876 --> 00:14:01,541 "حان وقت القصف" ... "Time for pounding" ... 232 00:14:11,691 --> 00:14:15,405 اسف جدا ... I'm so sorry ... 233 00:14:15,425 --> 00:14:17,124 "حان وقت القصف" ... "Time for pounding" ... 234 00:14:17,144 --> 00:14:19,604 أذكرك أن ريكس سبرينغفيلد الذي ارتدى هذا الزي الرسمي I remind you that Rex Springfield, who wore this uniform, 235 00:14:19,624 --> 00:14:20,957 فاز بجائزة جرامي .... won a Grammy .... 236 00:14:20,977 --> 00:14:23,304 جرامي .... Grammy .... 237 00:14:26,570 --> 00:14:31,425 الفنلنديون ، لا أعرف ماذا أقول .... Finns, I do not know what to say .... 238 00:14:31,445 --> 00:14:36,329 أنا أخجل من نفسي ..... بصراحة. I'm ashamed of myself ..... honestly. 239 00:14:36,349 --> 00:14:40,393 يجب أن ... و "أحضرتها لك" I should ... and "I brought it to you" 240 00:14:40,413 --> 00:14:42,361 فعلا. Actually. 241 00:14:42,381 --> 00:14:44,919 سيء للغاية بالرغم من ذلك. Too bad though. 242 00:14:44,939 --> 00:14:46,118 ماذا تعني؟ What do you mean? 243 00:14:46,138 --> 00:14:49,268 لا يمكنك إنكار ذلك الليلة الماضية قبل أن يأتي جاك You can't deny that last night, before Jack came, 244 00:14:49,288 --> 00:14:52,873 كان هناك "شيء" ... بيننا. there was "something" ... between us. 245 00:14:52,893 --> 00:14:54,210 لست متأكدا. I'm not sure. 246 00:14:54,230 --> 00:14:57,200 نعم أنت على حق. Yes you are. 247 00:14:57,220 --> 00:14:59,223 لدي بعض الخبرة من الرجال I have some experience from men 248 00:14:59,243 --> 00:15:02,536 يمكنني تحديد قبلة. I can single out a kiss. 249 00:15:04,403 --> 00:15:08,587 لا نعرف ماذا يمكن أن يحدث ... We do not know what could have happened ... 250 00:15:18,938 --> 00:15:23,261 ما زلت أحمق بعد 9 سنوات. You are still an asshole after 9 years. 251 00:15:24,139 --> 00:15:27,205 لن أقبلك. I would not kiss you. 252 00:15:27,225 --> 00:15:30,440 لم تزعجني ... You did not irritate me ... 253 00:15:30,897 --> 00:15:36,017 سأخبر الجميع أننا فعلنا ذلك على أي حال. I will tell everyone that we did it anyway. 254 00:15:41,214 --> 00:15:44,954 سنتركه هنا ، حتى يتمكن من رؤيتهم بمجرد دخوله. We will leave it here, so that he can see them as soon as he enters. 255 00:15:44,974 --> 00:15:47,136 لنضع الدبدوب في غرفة هانا. Let's put the teddy bear in Hannah's room. 256 00:15:47,156 --> 00:15:48,599 دعنا نرى البطاقة. Let's see the card. 257 00:15:48,619 --> 00:15:51,805 مبروك ، لقد تم حل سوء التفاهم. "Congratulations, the misunderstanding has been resolved." 258 00:15:51,825 --> 00:15:54,466 لقد صنعوا في كل مناسبة. They are made for every occasion. 259 00:15:54,486 --> 00:15:55,538 لا يمكنك أن تتخيل. You can not imagine. 260 00:15:55,558 --> 00:16:00,271 رأيت واحدًا قال: "إذن لقد عانيت ، نوبة قلبية ثانية" I saw one that said: "So you suffered, 2nd heart attack" 261 00:16:00,491 --> 00:16:04,688 هل يوجد أي كريم كراميل في المنزل؟ Is there any cream-caramel at home? 262 00:16:06,280 --> 00:16:09,392 هل أنت بخير؟ ماذا حدث؟ Are you ok? What happened? 263 00:16:09,408 --> 00:16:13,837 أستطيع أن أقول بكل ثقة أن Aligo ، لقد انتهينا. I can say with confidence that Aligo, we are done. 264 00:16:13,857 --> 00:16:16,678 أنت لم تشرح ذلك لباربرا ، You did not explain it to Barbara, 265 00:16:16,698 --> 00:16:18,442 وعلى كل سوء الفهم. and for all the misunderstanding; 266 00:16:18,462 --> 00:16:23,596 نعم ، ثم شرحت لي عن جيف. Yes, and then she explained to me about Jeff. 267 00:16:23,885 --> 00:16:27,157 هي التي لها علاقة ... She is the one who has a relationship ... 268 00:16:27,177 --> 00:16:29,230 عفوًا ، لا ... Oops, no ... 269 00:16:29,250 --> 00:16:33,082 اسف جدا ... I'm so sorry ... 270 00:16:35,039 --> 00:16:38,239 إليوت ... قل شيئًا. Eliot ... say something. 271 00:16:43,615 --> 00:16:45,523 إذا كان هناك شيء .... If there is something that .... 272 00:16:45,543 --> 00:16:51,024 أعني .... إذا أردت إخراجها منك ... I mean .... if you want to get it out of you ... 273 00:16:52,916 --> 00:16:55,098 نحن بشر .... We are human .... 274 00:16:55,118 --> 00:16:57,134 نحاول أن نشعر ونوجد ... We try to feel, to exist ... 275 00:16:57,154 --> 00:17:01,178 بمعنى الوجود ، ككائنات ... in the sense of existence, as beings ... 276 00:17:02,154 --> 00:17:04,497 إليوت ، هل تريد الانتظار بالخارج؟ Eliot, do you want to wait outside? 277 00:17:04,517 --> 00:17:07,612 أردت جاك. I wanted Jack. 278 00:17:10,378 --> 00:17:13,758 هل هناك طريقة للتعامل معها؟ Is there a way to deal with it? 279 00:17:13,778 --> 00:17:15,741 لا اعتقد. I do not think. 280 00:17:15,761 --> 00:17:18,675 أخبرتني أنها كانت غير سعيدة لفترة طويلة ، She told me she was unhappy for a long time, 281 00:17:18,695 --> 00:17:24,131 وهذا جيف ...... قال إنه يحبه. and this Jeff ...... he said he loves him. 282 00:17:24,151 --> 00:17:25,772 أوه ، أبي ... Oh, Dad ... 283 00:17:25,792 --> 00:17:29,610 لقد حاولت هذه المرة ... I had tried this time .... 284 00:17:29,630 --> 00:17:31,994 أنا أعرف. I know. 285 00:17:32,014 --> 00:17:36,330 لقد قلت دائمًا أنني لا يجب أن أتزوجها ، وكنت على حق. You always said I should not marry her, and you were right. 286 00:17:36,350 --> 00:17:39,753 نعم ، لكني لم أرغب في أن يحدث ذلك. Yes, but I did not want that to happen. 287 00:17:39,773 --> 00:17:42,242 أعلم أنه مؤلم ، لكنه سيمر. I know it hurts, but it will pass. 288 00:17:42,262 --> 00:17:44,882 كيف ستسير الامور؟ ماذا سيحدث لهانا؟ How will it go? What will happen to Hannah? 289 00:17:44,902 --> 00:17:47,442 سوف تقوم ببعض الإعدادات ... You will make some settings ... 290 00:17:47,462 --> 00:17:50,335 لا اريد اعدادات ... I do not want, settings ... 291 00:17:50,355 --> 00:17:53,250 لا أريد أن أبتعد عنها. I do not want to be away from her. 292 00:17:53,904 --> 00:17:56,837 لا أريد أن أصبح أبًا عاديًا I do not want to be a casual father 293 00:17:56,857 --> 00:17:59,708 مثل ، كنت من أجلك. like, I was for you. 294 00:17:59,728 --> 00:18:03,529 اريد ان اراها تكبر I want to see her grow up. 295 00:18:03,952 --> 00:18:06,852 أريد أن أتمكن من دخول غرفتها كل ليلة I want to be able to enter her room every night 296 00:18:06,872 --> 00:18:08,869 واقرأ لها قصة خرافية. and read her a fairy tale. 297 00:18:08,889 --> 00:18:10,907 لوضعها في الفراش To put her to bed 298 00:18:10,927 --> 00:18:14,273 لأقول لها "أنا أحبك" to tell her "I love you" 299 00:18:16,217 --> 00:18:19,275 ليس هو مرة أخرى. Not him again. 300 00:18:31,355 --> 00:18:33,795 إلى أين تذهب؟ Where are you going? 301 00:18:35,590 --> 00:18:38,547 أبي ، أنت تتبع الإجراء الخاطئ. Dad, you are following the wrong procedure. 302 00:18:38,567 --> 00:18:40,643 يجب عليك أولا تقديم شكوى كتابية ، You must first complain in writing, 303 00:18:40,663 --> 00:18:42,242 ثم عليك أن تخرج من المحكمة then you have to go out of court 304 00:18:42,262 --> 00:18:44,643 ثم عليك أن .... then you have to .... 305 00:18:44,663 --> 00:18:46,079 أتمنى أن يكون لديك سبب جاد يا جالو. I hope you have a serious reason, Gallo. 306 00:18:46,099 --> 00:18:50,016 كنا مستعدين للاستحمام. We were ready to take a bath. 307 00:18:54,539 --> 00:18:58,007 تشارلز ، أريد شراء شقتك. Charles, I want to buy your apartment. 308 00:18:58,027 --> 00:19:00,999 اريد ان ابقى هنا. بالقرب مني. I want to stay here. Near to me. 309 00:19:01,019 --> 00:19:02,935 قل لي شرفك. Tell me your honor. 310 00:19:02,955 --> 00:19:04,990 أنا مرتاح هنا ، ليس لدي أي نية .... I'm comfortable here, I have no intention .... 311 00:19:05,010 --> 00:19:08,303 سأعطيك ضعف قيمته زائد 10٪. I will give you twice its value, plus 10% 312 00:19:08,323 --> 00:19:10,751 إذا كنت قد ذهبت بحلول نهاية الشهر. if you are gone by the end of the month. 313 00:19:10,771 --> 00:19:15,490 كلب ... ننتقل إلى الريف. Dog ... we move to the countryside. 314 00:19:17,387 --> 00:19:20,537 في بعض الأحيان بالمفاجآت. Sometimes with surprises. 315 00:19:21,232 --> 00:19:22,653 جاك .... Jack .... 316 00:19:22,673 --> 00:19:26,187 الآن أعرف ما أردت أن أقوله .... Now I know what I wanted to say .... 317 00:19:26,207 --> 00:19:31,687 الإنسان لديه مشاعر ... و A human being has feelings ... and 318 00:19:31,707 --> 00:19:35,447 ومتى ... تصل .... لحظة كهذه ..... and when ... it arrives .... a moment like this ..... 319 00:19:35,467 --> 00:19:39,466 إذا احتجت .... أي شيء .... If you need .... anything .... 320 00:19:42,915 --> 00:19:46,027 ترجمة السمع HEARING TRANSLATION 321 00:19:48,027 --> 00:19:58,027 Subtitles merged by DualSub http://bonigarcia.github.io/dualsub/ 36885

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.