All language subtitles for 02 - Course Introduction and Prepping Our Plate - Introduction and Course Overview

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,966 --> 00:00:04,999 hello and welcome to this course on digital makeup 2 00:00:05,000 --> 00:00:06,700 and retouching for video 3 00:00:07,133 --> 00:00:08,199 my name is Alex 4 00:00:08,200 --> 00:00:09,900 and I'm a VFX compositor 5 00:00:10,366 --> 00:00:12,733 I worked mostly with feature film and her 6 00:00:12,733 --> 00:00:15,699 worked in many major VFX studios around the world 7 00:00:15,700 --> 00:00:17,866 such as Industrial Light and Magic 8 00:00:18,300 --> 00:00:19,800 MPC Framestore 9 00:00:19,800 --> 00:00:20,766 Double Negative 10 00:00:20,766 --> 00:00:21,633 and the meal 11 00:00:21,666 --> 00:00:22,966 among many others 12 00:00:24,000 --> 00:00:24,766 in this course 13 00:00:24,766 --> 00:00:27,699 I will introduce you to some techniques I personally 14 00:00:27,700 --> 00:00:30,900 use to retouch skin and other types of beauty work 15 00:00:31,733 --> 00:00:33,933 you could say this is often what is done in 16 00:00:33,933 --> 00:00:34,566 for example 17 00:00:34,566 --> 00:00:35,733 fashion commercials 18 00:00:35,733 --> 00:00:37,199 and even magazines 19 00:00:38,300 --> 00:00:41,366 of course it is also widely used in movies 20 00:00:42,466 --> 00:00:43,533 as you might expect 21 00:00:43,533 --> 00:00:45,333 seeing all these Hollywood actors 22 00:00:45,333 --> 00:00:47,199 with always perfect skin 23 00:00:47,200 --> 00:00:48,966 it is merely on illusion 24 00:00:49,166 --> 00:00:50,166 they are of course 25 00:00:50,166 --> 00:00:52,633 of the same material as you and me 26 00:00:53,700 --> 00:00:55,100 after watching this course 27 00:00:55,100 --> 00:00:58,166 you will be able to easily remove skin imperfections 28 00:00:58,166 --> 00:00:59,166 smooth wrinkles 29 00:00:59,166 --> 00:01:02,699 and even apply elements such as scars and tattoos 30 00:01:02,700 --> 00:01:04,233 in a realistic way 31 00:01:04,766 --> 00:01:08,399 all while still keeping the texture of the skin surface 32 00:01:10,000 --> 00:01:11,700 all of the work I do in movies 33 00:01:11,700 --> 00:01:14,800 require the highest degree of photo realism 34 00:01:15,133 --> 00:01:17,599 this demands that you go that extra mile 35 00:01:17,600 --> 00:01:18,566 just to make sure 36 00:01:18,566 --> 00:01:20,999 you maintain a high quality end result 37 00:01:22,200 --> 00:01:25,166 it should be on the verge of being impossible to tell 38 00:01:25,166 --> 00:01:28,066 if it has been altered in pulse production or not 39 00:01:29,466 --> 00:01:31,566 let me next introduce you to the shot 40 00:01:31,566 --> 00:01:33,699 we will be working on in this course 41 00:01:35,533 --> 00:01:37,966 so I have put an element of the supernatural 42 00:01:37,966 --> 00:01:38,966 into this shot 43 00:01:38,966 --> 00:01:40,599 just to make it more interesting 44 00:01:40,600 --> 00:01:42,066 for you guys to work on 45 00:01:42,766 --> 00:01:43,499 in this way 46 00:01:43,500 --> 00:01:46,833 you can also relate to a real world feature film shot 47 00:01:48,800 --> 00:01:51,966 let me show you a before and after comparison 48 00:01:53,000 --> 00:01:53,900 as you can see 49 00:01:53,900 --> 00:01:56,800 we have smooth out quite a bit of her skin and lips 50 00:01:56,800 --> 00:01:59,566 and remove some imperfections in both shots 51 00:02:00,300 --> 00:02:03,400 these tasks is what we will focus on in this course 52 00:02:03,400 --> 00:02:05,066 and what I will be walking you through 53 00:02:05,066 --> 00:02:07,466 from beginning to end in sadamuk 54 00:02:08,533 --> 00:02:10,999 we will primary work on the close up shot 55 00:02:11,000 --> 00:02:14,366 since you can easier see the results in this one 56 00:02:15,266 --> 00:02:18,199 I have also replaced the background in these two shots 57 00:02:18,200 --> 00:02:20,900 as well as added some glow in her eyes 58 00:02:21,333 --> 00:02:22,166 these tasks 59 00:02:22,166 --> 00:02:25,866 does not really belong to the main topic of this course 60 00:02:25,900 --> 00:02:28,700 so some of it I will simply walk you to briefly 61 00:02:28,700 --> 00:02:29,900 in the new script 62 00:02:29,966 --> 00:02:31,966 just to show you what I have done 63 00:02:32,700 --> 00:02:35,066 you can always further investigate the script 64 00:02:35,066 --> 00:02:35,999 on your own 65 00:02:37,566 --> 00:02:39,933 however I will be showing you a cool way 66 00:02:39,933 --> 00:02:42,233 on how to quickly extract her hair 67 00:02:42,366 --> 00:02:44,333 and combine it with the background 68 00:02:44,333 --> 00:02:46,666 avoiding all complex hair keen 69 00:02:47,566 --> 00:02:48,999 but more on that later 70 00:02:49,766 --> 00:02:52,799 so I suggest you brew up a strong cup of coffee 71 00:02:52,800 --> 00:02:55,566 kick back and let's get started on our shots 5116

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.