All language subtitles for 01 - Course Overview - Course Overview

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,066 --> 00:00:07,766 hey guys my name is Alexander Eriksson 2 00:00:07,866 --> 00:00:10,899 welcome to my course on digital makeup in youth 3 00:00:11,066 --> 00:00:12,666 I'm rvfx compulsitor 4 00:00:12,666 --> 00:00:14,199 and I have worked from many major 5 00:00:14,200 --> 00:00:15,466 studios around the world 6 00:00:15,466 --> 00:00:17,599 such as Industrial Light and Magic 7 00:00:17,900 --> 00:00:19,600 MPC Framestore 8 00:00:19,733 --> 00:00:20,733 Double Negative 9 00:00:20,733 --> 00:00:21,599 and the new 10 00:00:21,666 --> 00:00:23,599 the work I do in movies require 11 00:00:23,600 --> 00:00:25,966 the highest degree of photorealism 12 00:00:26,366 --> 00:00:29,133 often to a degree of what is even beyond the real 13 00:00:29,133 --> 00:00:32,533 such as making actors complexions look picture perfect 14 00:00:32,533 --> 00:00:34,799 every time in this course 15 00:00:34,800 --> 00:00:36,966 I will introduce you to some techniques that I 16 00:00:36,966 --> 00:00:38,933 personally use to retouch skin 17 00:00:38,933 --> 00:00:40,633 and other types of beautywork 18 00:00:40,933 --> 00:00:44,533 some of the major topics that will cover include 2 19 00:00:44,533 --> 00:00:47,099 detracting and working with camera grain 20 00:00:47,566 --> 00:00:50,666 retouching imperfections and other problem areas 21 00:00:51,266 --> 00:00:54,066 smoothing out wrinkles and skin textures 22 00:00:54,800 --> 00:00:56,166 and covering effective 23 00:00:56,166 --> 00:00:59,499 ways of integrating foreground and background images 24 00:01:00,100 --> 00:01:01,333 by the end of the course 25 00:01:01,333 --> 00:01:04,599 you'll know how to easily remove skin imperfections 26 00:01:04,666 --> 00:01:05,733 smooth wrinkles 27 00:01:05,733 --> 00:01:08,599 and even know how to apply image elements 28 00:01:08,800 --> 00:01:10,300 such as scars and tattoos 29 00:01:10,300 --> 00:01:12,900 onto the skin with a realistic result 30 00:01:13,533 --> 00:01:14,899 but before you move on 31 00:01:14,966 --> 00:01:16,533 make sure you have a basic 32 00:01:16,533 --> 00:01:18,966 understanding of composting in nuke 33 00:01:18,966 --> 00:01:20,733 since we will be going through some more 34 00:01:20,733 --> 00:01:22,766 advanced topics in this course 35 00:01:23,133 --> 00:01:25,133 I hope you'll join me on this journey 36 00:01:25,133 --> 00:01:27,566 to learn retouching with the Digital Makeup 37 00:01:27,566 --> 00:01:29,799 in new course at Pearl site 2673

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.