Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,170 --> 00:00:08,890
fakir bir öğrenciydim
2
00:00:10,330 --> 00:00:12,330
araştırma fonu yok
3
00:00:12,850 --> 00:00:15,010
Sadece küçük projeler geliştirebilir
4
00:00:16,850 --> 00:00:19,130
ama okulda biraz ünlü
5
00:00:20,930 --> 00:00:24,450
Bay Xu Zhongheng'in o sırada elinde birkaç proje vardı.
6
00:00:25,490 --> 00:00:26,730
özellikle beni buldu
7
00:00:27,570 --> 00:00:28,810
ilgilenip ilgilenmediğimi sor
8
00:00:32,210 --> 00:00:34,930
Çince giriş yöntemlerinden birini seçtim
9
00:00:35,290 --> 00:00:38,290
Sonra öğretmen araştırma fonu için başvurmama yardım etti.
10
00:00:39,450 --> 00:00:41,370
Kendi fikirlerime göre geliştirmeme izin ver
11
00:00:43,490 --> 00:00:45,890
Çince giriş sistemini geliştirdikten sonra
12
00:00:46,650 --> 00:00:49,610
Benden tüm içeriği koymamı istedi.
13
00:00:49,970 --> 00:00:51,730
Bitirme tezi olarak düzenlenmiş
14
00:00:51,930 --> 00:00:55,570
ve incelemesi için tüm verileri ona teslim edin
15
00:00:57,690 --> 00:00:59,090
sonra bana söyledi
16
00:01:00,770 --> 00:01:02,250
Bu projenin geleceği yok
17
00:01:03,050 --> 00:01:05,890
Bu projenin pazarlanma ihtimalinden vazgeçeyim.
18
00:01:06,930 --> 00:01:08,410
Ama hiç beklemiyordum
19
00:01:09,090 --> 00:01:11,370
Patent başvurusu için bu projeyi aldı
20
00:01:15,890 --> 00:01:16,610
Evet
21
00:01:19,250 --> 00:01:22,410
Bu konu Öğretmen Xu tarafından verildi.
22
00:01:23,610 --> 00:01:27,690
Proje finansmanı benim için Bay Xu tarafından da uygulandı.
23
00:01:29,450 --> 00:01:30,690
bu yazılım olabilir mi
24
00:01:31,490 --> 00:01:33,450
bu benim zor işim
25
00:01:33,450 --> 00:01:35,650
Gece gündüz geliştirildi
26
00:01:36,370 --> 00:01:38,010
bu benim kanım
27
00:01:39,570 --> 00:01:40,370
Olabilir mi
28
00:01:42,090 --> 00:01:43,490
ben bunu haketmiyor muyum
29
00:01:44,850 --> 00:01:46,330
sen iftiracısın
30
00:01:47,570 --> 00:01:48,930
ben inşaat mühendisiyim
31
00:01:49,250 --> 00:01:51,570
sen bir inşaat işçisisin
32
00:01:51,850 --> 00:01:53,690
Ne kadar örtersen ört
33
00:01:54,690 --> 00:01:56,490
Neden bu kadar mantıksızsın öğretmenim?
34
00:01:56,650 --> 00:01:58,170
Kendi öğrencileri için tavuk ve yumurta öldürmek
35
00:01:58,770 --> 00:02:00,610
Mantıksız olduğunu mu düşünüyorsun?
36
00:02:00,610 --> 00:02:01,090
Evet
37
00:02:01,650 --> 00:02:03,130
mantıksız olan ne
38
00:02:03,930 --> 00:02:05,170
mantıksız olan ne
39
00:02:05,650 --> 00:02:06,490
Sessizlik
40
00:02:06,490 --> 00:02:07,890
lütfen sessiz olun
41
00:02:09,970 --> 00:02:10,690
davacı
42
00:02:11,450 --> 00:02:13,770
Sormak istediğin başka bir şey var mı?
43
00:02:14,890 --> 00:02:15,650
Yargıç
44
00:02:16,730 --> 00:02:18,090
Peki ya sanık Su Yan'ın ifadesi?
45
00:02:18,090 --> 00:02:19,130
çoğu aştı
46
00:02:19,130 --> 00:02:20,730
davanın kapsamı
47
00:02:21,650 --> 00:02:23,290
Kolej paneline hatırlatmak isteriz
48
00:02:23,410 --> 00:02:25,610
Sağlam ve güvenilir kanıtlarımız var
49
00:02:25,610 --> 00:02:27,570
Bay Xu Zhongheng'in
50
00:02:27,570 --> 00:02:31,170
bu patentin tek yasal sahibidir ve tek yasal sahibidir
51
00:02:31,330 --> 00:02:33,450
Kanunla tanınan ve korunan
52
00:02:34,810 --> 00:02:37,330
Ayrıca sanıklara da hatırlatmak isterim.
53
00:02:37,330 --> 00:02:38,890
her zaman ve her yerde
54
00:02:38,890 --> 00:02:41,250
fikri mülkiyetlerini korumalıdır
55
00:02:41,730 --> 00:02:42,930
Eğer gerekliyse
56
00:02:42,930 --> 00:02:44,410
kanunları geçirebileceğiniz silahlar
57
00:02:44,410 --> 00:02:46,210
yasal haklarını korumak için
58
00:02:50,050 --> 00:02:51,370
dava görüldü
59
00:02:51,530 --> 00:02:54,010
Pingdu Jingqi Technology Co., Ltd.
60
00:02:54,010 --> 00:02:56,810
V. Pingdu Chuangkai Technology Co., Ltd.
61
00:02:56,810 --> 00:02:57,890
ihlal davası
62
00:02:58,210 --> 00:03:00,330
Davacının iddiası kabul edildi
63
00:03:00,810 --> 00:03:01,850
Karar şu şekilde
64
00:03:02,290 --> 00:03:04,850
Pingdu Chuangkai Technology Co., Ltd.
65
00:03:04,850 --> 00:03:06,090
daha fazla yok
66
00:03:06,090 --> 00:03:07,850
Bu teknolojinin gelişmesi
67
00:03:07,890 --> 00:03:10,090
Üretim, işletme ve diğer faaliyetler
68
00:03:10,410 --> 00:03:13,010
ve davacıdan alenen özür diledi
69
00:03:14,610 --> 00:03:17,530
İki yazılımın piyasada uzun süre kalmadığı gerçeği göz önüne alındığında
70
00:03:18,010 --> 00:03:20,410
Pingdu Chuangkai Technology Co., Ltd.
71
00:03:20,450 --> 00:03:21,810
davacı
72
00:03:21,970 --> 00:03:24,530
Pingdu Jingqi Technology Co., Ltd.
73
00:03:24,530 --> 00:03:26,450
önemli zarara neden olmak
74
00:03:26,810 --> 00:03:29,930
Davacı Pingdu Jingqi Technology Co., Ltd.
75
00:03:30,050 --> 00:03:33,290
Tazminat talebi reddedildi
76
00:03:40,490 --> 00:03:42,210
Su Yan seni destekliyoruz
77
00:03:42,250 --> 00:03:43,250
seni destekliyoruz
78
00:03:43,250 --> 00:03:44,850
seni destekliyoruz seni destekliyoruz
79
00:03:45,370 --> 00:03:46,690
bu bana da oldu
80
00:03:46,690 --> 00:03:47,850
öğretmenim benden ona vermemi istedi.
81
00:03:47,850 --> 00:03:48,850
geliştirilmiş yazılım
82
00:03:48,850 --> 00:03:50,450
Başkasına sattı
83
00:03:50,570 --> 00:03:52,210
Şimdiye kadar bir kuruş almadım
84
00:03:52,370 --> 00:03:54,330
Evet, yazılımımı arkadaşlarıma gösteriyorum
85
00:03:54,330 --> 00:03:56,010
Ertesi gün patent başvurusunda bulundu.
86
00:03:56,490 --> 00:03:57,770
Ben de aptal olmaktan acı çektim
87
00:03:59,570 --> 00:04:00,530
biz programcılar
88
00:04:00,530 --> 00:04:01,650
çok sessiz
89
00:04:02,250 --> 00:04:03,370
fikri mülkiyet için
90
00:04:03,370 --> 00:04:05,050
kavram veya farkındalık yok
91
00:04:06,530 --> 00:04:08,130
Bugün davayı kaybetmemize rağmen
92
00:04:08,130 --> 00:04:09,610
ama doğruyu söyleyebilirsin
93
00:04:09,810 --> 00:04:10,610
hepimiz farkına varalım
94
00:04:10,610 --> 00:04:11,850
Fikri Mülkiyetin Önemi
95
00:04:12,050 --> 00:04:14,610
Bizim için bir galibiyet, değil mi?
96
00:04:14,610 --> 00:04:17,010
doğru kazandı kazandı kazandı kazandı
97
00:04:20,370 --> 00:04:21,210
hepinize teşekkür ederim
98
00:04:27,890 --> 00:04:28,810
Bence
99
00:04:29,290 --> 00:04:31,730
Chuang'a asla nefes alma şansı verme
100
00:04:32,130 --> 00:04:34,050
tamamen yasaklanmalı
101
00:04:34,050 --> 00:04:35,810
bu ağ pazarında
102
00:04:36,810 --> 00:04:38,090
mahkeme karar verdi
103
00:04:39,130 --> 00:04:40,050
kim dalga geçiyor
104
00:04:40,770 --> 00:04:41,970
birini yakala ve birini dava et
105
00:04:43,130 --> 00:04:43,930
HAYIR
106
00:04:45,250 --> 00:04:46,330
Su Yan'a söylemeliyim.
107
00:04:47,010 --> 00:04:47,930
ona hakaretten dava aç
108
00:04:48,730 --> 00:04:51,250
Bu düpedüz iftira değil mi?
109
00:04:53,090 --> 00:04:53,930
Öğretmen Xu
110
00:04:54,450 --> 00:04:56,210
kızma heyecanlanma
111
00:04:57,570 --> 00:05:00,770
Hadi, otur, otur, otur
112
00:05:01,730 --> 00:05:04,970
Sen bir yudum su al, sakin ol, sakin ol
113
00:05:06,490 --> 00:05:08,810
Hepimiz bu davayı kazanmadık mı?
114
00:05:09,170 --> 00:05:11,370
Değil mi Neden bu kadar kızgınsın?
115
00:05:13,290 --> 00:05:15,930
Daha önce iftira atmış olmaları önemli değil
116
00:05:15,930 --> 00:05:16,970
iftira
117
00:05:17,250 --> 00:05:18,570
şimdi önemli değil
118
00:05:19,050 --> 00:05:21,170
Çünkü mahkeme masumiyetimizi iade etti.
119
00:05:21,530 --> 00:05:24,090
En önemli şey size bir temizlik vermektir.
120
00:05:24,610 --> 00:05:26,050
güzel söylemiş eski deyiş
121
00:05:26,450 --> 00:05:29,010
affedici ol ve affedici ol, değil mi?
122
00:05:32,530 --> 00:05:35,010
Su Yan'ın işi sona erdi
123
00:05:37,010 --> 00:05:37,930
Wang Yong, buraya gel
124
00:05:44,050 --> 00:05:45,650
Artık dava bitti
125
00:05:45,650 --> 00:05:47,770
Şimdi dikkat etmeniz gereken kargomuz
126
00:05:47,770 --> 00:05:50,690
Hemen yayına alınmalı mı?
127
00:05:51,730 --> 00:05:52,810
bu fırsatı değerlendirmeli
128
00:05:52,810 --> 00:05:54,770
Hongyuqiao'yu orijinal şekline geri getirin
129
00:05:55,810 --> 00:05:59,410
Fiyatlarımız genel olarak %20 artırılmalıdır.
130
00:06:00,050 --> 00:06:02,690
Jay Chou, bu kadar kalpsiz olamayız, değil mi?
131
00:06:03,090 --> 00:06:04,170
Ben kalpsiz miyim?
132
00:06:04,170 --> 00:06:04,970
Evet
133
00:06:08,690 --> 00:06:09,810
beni yanlış anlama
134
00:06:10,290 --> 00:06:11,290
Demek istediğim
135
00:06:11,930 --> 00:06:13,570
Bunca yıl çok çalıştılar
136
00:06:13,570 --> 00:06:14,850
Kolay değil
137
00:06:15,170 --> 00:06:16,290
Ve Kardeş Yuqiao
138
00:06:18,410 --> 00:06:19,370
Ve Hong Yuqiao
139
00:06:19,370 --> 00:06:20,930
Bizim kamptan çıktı.
140
00:06:21,090 --> 00:06:22,370
Kamu ve özel
141
00:06:22,370 --> 00:06:23,930
Onları ölümüne yenemeyiz
142
00:06:23,930 --> 00:06:24,610
doğru
143
00:06:25,330 --> 00:06:27,650
Dahası, pankartlarımızla insanlar
144
00:06:27,770 --> 00:06:29,090
Görevini yap
145
00:06:29,250 --> 00:06:31,090
İşleri gerçek bir şekilde yapın
146
00:06:31,290 --> 00:06:32,850
Bu şirketimizin tarzı
147
00:06:34,170 --> 00:06:36,130
Hong Yuqiao ile ilişkiniz nedir?
148
00:06:36,130 --> 00:06:37,090
Hiçbir fikrim yok
149
00:06:37,450 --> 00:06:38,610
ama bu iş
150
00:06:38,810 --> 00:06:40,890
Kamu ve özel arasında ayrım yapmalısınız
151
00:06:43,970 --> 00:06:45,610
iş yapmak istiyoruz
152
00:06:46,290 --> 00:06:48,130
Tarzda para kazanıyoruz
153
00:06:48,450 --> 00:06:49,130
iyi
154
00:06:49,330 --> 00:06:50,610
söylediklerini inkar etmiyorum
155
00:06:51,090 --> 00:06:52,850
İş yapmak para kazanmaktır
156
00:06:53,200 --> 00:06:55,050
Tamam, şimdi Hong Yuqiao ile olan ilişkimi bir kenara bırakacağım.
157
00:06:55,050 --> 00:06:56,010
kişisel ilişki
158
00:06:56,770 --> 00:06:58,970
Bence iki firma arasındaki rekabet
159
00:06:58,970 --> 00:07:00,050
gerekli
160
00:07:00,330 --> 00:07:02,570
Bu, gelişimimizi daha iyi teşvik edebilir
161
00:07:02,690 --> 00:07:04,050
yani konuyla ilgili
162
00:07:04,130 --> 00:07:05,970
Bu kadar agresif olabileceğimizi düşünmüyorum.
163
00:07:06,210 --> 00:07:07,330
agresif miyim
164
00:07:08,290 --> 00:07:11,690
Wang Yong, artık çok muhafazakarsın.
165
00:07:14,570 --> 00:07:15,250
TAMAM
166
00:07:15,850 --> 00:07:17,050
Satış umurunuzda değil
167
00:07:18,250 --> 00:07:18,930
izleyeceğim
168
00:07:20,010 --> 00:07:20,650
Jay Chou
169
00:07:20,890 --> 00:07:22,450
bir hafta düşünürsün
170
00:07:26,010 --> 00:07:27,210
Peki ya Su Yan?
171
00:07:29,530 --> 00:07:31,730
Jay Chou Jay Chou
172
00:07:37,850 --> 00:07:40,210
Merhaba, ben Jingqi'nin satış departmanından Xiao Zhang
173
00:07:40,210 --> 00:07:42,650
Ürünlerimizin fiyatının %20 artacağını hemen bize bildirin
174
00:07:43,210 --> 00:07:44,690
Evet evet evet evet evet
175
00:07:44,690 --> 00:07:45,970
Firmamız ağırlıklı olarak
176
00:07:45,970 --> 00:07:47,810
Ürün kalitesini iyileştirin
177
00:07:47,970 --> 00:07:49,050
Daha sonra müşteriler için
178
00:07:49,330 --> 00:07:50,810
Ürünlerimizin kalitesini de artırmak istiyoruz
179
00:07:51,090 --> 00:07:52,250
Bakalım, Chuangkai davayı kaybetmiş
180
00:07:52,690 --> 00:07:53,690
Chuang Kai kaybetti
181
00:07:54,370 --> 00:07:55,290
Sorun nedir
182
00:07:56,010 --> 00:07:58,090
Aşağı in ve herhangi bir haber var mı bak
183
00:07:58,490 --> 00:08:00,970
Banner, Chuangkai'nin onu çaldığını söyledi
184
00:08:14,330 --> 00:08:15,090
Bay Hong
185
00:08:16,290 --> 00:08:17,370
bu gece ayrıl
186
00:08:17,970 --> 00:08:18,690
doğru
187
00:08:19,570 --> 00:08:20,930
Oraya git ve pazara bak.
188
00:08:21,010 --> 00:08:22,890
Herhangi bir yeni gelişme yönü olup olmadığına bakın
189
00:08:24,010 --> 00:08:25,410
yokluğum sırasında
190
00:08:25,410 --> 00:08:26,610
Şirket hakkında iyimsersiniz
191
00:08:26,810 --> 00:08:28,010
daha fazla hata yapma
192
00:08:28,450 --> 00:08:29,210
Üzülmeyin
193
00:08:32,130 --> 00:08:33,130
Bu arada James
194
00:08:34,410 --> 00:08:36,090
Bunu gazeteye götürüp dağıttınız.
195
00:08:36,690 --> 00:08:37,770
Bay Hong bu
196
00:08:37,890 --> 00:08:39,490
sadece yuttuk
197
00:08:39,490 --> 00:08:41,170
Bu bir özür açıklaması değil mi?
198
00:08:41,690 --> 00:08:42,570
düşünmeyi bırak
199
00:08:42,850 --> 00:08:43,890
bahis yapmaya istekli
200
00:08:44,410 --> 00:08:46,050
Büyük anlaşma her şeye yeniden başlamak
201
00:08:49,050 --> 00:08:51,330
Tamam ben yaparım
202
00:09:13,690 --> 00:09:14,330
Su Yan
203
00:09:16,330 --> 00:09:17,210
Nasıl geldin
204
00:09:18,530 --> 00:09:19,370
O
205
00:09:21,090 --> 00:09:22,410
davayı kaybettin
206
00:09:23,730 --> 00:09:25,730
Lao Hong'un garip hissetmesinden endişeleniyorum.
207
00:09:26,850 --> 00:09:28,490
Bu akşam sana yemek ısmarlayayım
208
00:09:29,370 --> 00:09:30,170
HAYIR
209
00:09:30,850 --> 00:09:31,850
Bay Hong havasında değil
210
00:09:34,690 --> 00:09:36,970
o zaman gidip yemek yiyelim
211
00:09:38,050 --> 00:09:38,930
ben de havamda değilim
212
00:09:42,850 --> 00:09:43,810
seni eve bırakacağım
213
00:09:44,930 --> 00:09:45,610
Hadi gidelim
214
00:09:56,610 --> 00:09:59,770
Bu eski Hong'un doğru olduğunu söyledin
215
00:10:00,370 --> 00:10:01,890
Bunca yıldır değişmedi
216
00:10:02,410 --> 00:10:03,610
hala çok inatçı
217
00:10:05,330 --> 00:10:07,410
ama adam iyi adam
218
00:10:08,250 --> 00:10:09,610
Ama o ve o Zhou Dingbei
219
00:10:09,610 --> 00:10:10,970
pankartlarla
220
00:10:11,650 --> 00:10:13,290
Çok uzun yıllardır çimdikliyor
221
00:10:14,930 --> 00:10:15,890
bu başka bir parça
222
00:10:16,450 --> 00:10:19,810
Buna arkadaş olmamak ve kavuşamamak denir
223
00:10:22,010 --> 00:10:22,810
Evet
224
00:10:23,410 --> 00:10:24,530
bir çift düşman
225
00:10:28,570 --> 00:10:30,210
Chuangkai'nin özür mektubunu okudunuz mu?
226
00:10:34,010 --> 00:10:35,050
Ben gördüm
227
00:10:36,250 --> 00:10:39,330
Lao Hong bu sefer gerçekten kaybetti
228
00:10:40,970 --> 00:10:44,330
Kardeşlerimiz arasında en zor tecrübeyi yaşayan odur.
229
00:10:44,850 --> 00:10:46,450
Umarım bunu atlatır
230
00:10:49,730 --> 00:10:51,370
Çince giriş yöntemi şimdi
231
00:10:52,130 --> 00:10:53,530
en mükemmel pankart
232
00:10:54,130 --> 00:10:55,610
anlaşılan anladılar
233
00:10:56,130 --> 00:10:57,730
bu ürünün piyasa değeri
234
00:10:58,810 --> 00:11:00,170
Şimdi dava yeniden kazanıldı
235
00:11:00,170 --> 00:11:01,490
Bir sonraki adım fiyatı artırmaktır.
236
00:11:02,130 --> 00:11:03,690
Eğer tekrar taşırsak
237
00:11:03,930 --> 00:11:05,330
daha pahalıya mal olacak
238
00:11:05,690 --> 00:11:06,970
neden pazara gitmiyoruz
239
00:11:07,770 --> 00:11:09,170
biraz daha potansiyel bul
240
00:11:09,170 --> 00:11:10,410
Çince giriş yöntemi sistemi
241
00:11:11,130 --> 00:11:12,090
Ortak araştırma ve geliştirme
242
00:11:14,290 --> 00:11:15,210
sorun oluşur
243
00:11:17,010 --> 00:11:18,170
hangi bölüm yanlış
244
00:11:18,410 --> 00:11:19,410
biz değil
245
00:11:19,800 --> 00:11:21,490
Birisi Chuangkai'nin giriş yönteminin kaynak kodunu koydu
246
00:11:21,490 --> 00:11:22,610
çevrimiçi yayınlandı
247
00:11:22,610 --> 00:11:23,930
ücretsiz olarak kullanılabilir
248
00:11:33,890 --> 00:11:34,570
Hao Bing
249
00:11:35,570 --> 00:11:36,970
evet kardeşim o zamanlar sana acıyordum
250
00:11:37,490 --> 00:11:38,370
haklısın
251
00:11:39,370 --> 00:11:40,690
Bağımsız araştırma ve geliştirme doğrudur
252
00:11:43,130 --> 00:11:44,250
on yıl geçti
253
00:11:45,210 --> 00:11:46,650
sonunda bunu anladım
254
00:11:47,690 --> 00:11:48,810
bu sefer sana gel
255
00:11:49,250 --> 00:11:51,850
Geri dönüp kardeşimle yapmanı istedim.
256
00:11:54,210 --> 00:11:55,770
Bir adım geç olmasını beklemiyordum
257
00:11:57,690 --> 00:11:58,610
Ben sormak istiyorum
258
00:11:58,890 --> 00:12:00,330
şimdi kiminle çalışıyorsun
259
00:12:02,530 --> 00:12:03,330
gelgit
260
00:12:03,810 --> 00:12:04,570
gelgit
261
00:12:06,890 --> 00:12:08,850
Chaoxin iyidir, Chaoxin benden daha iyidir
262
00:12:09,450 --> 00:12:10,770
Yaşlı Kuang benden daha yetenekli
263
00:12:16,290 --> 00:12:16,930
Ağabey. Abi
264
00:12:18,690 --> 00:12:20,810
Aslında, Chuangkai'ye karşı hislerim var.
265
00:12:21,170 --> 00:12:22,330
senin için olmasaydı
266
00:12:22,330 --> 00:12:23,610
yemek bile yiyemiyorum
267
00:12:24,010 --> 00:12:25,730
şimdi sahip olduğumuz her şeyden bahsetmiyorum bile
268
00:12:27,530 --> 00:12:29,130
şu anki haline bak
269
00:12:29,650 --> 00:12:31,490
gerçekten sana geri dönmek istiyorum
270
00:12:31,890 --> 00:12:33,250
geri dönüş yapmana yardım et
271
00:12:44,530 --> 00:12:46,250
Kaç kez yukarı ve aşağı
272
00:12:47,090 --> 00:12:48,810
Bu sefer tekrar kalkabilir miyim bilmiyorum.
273
00:12:50,210 --> 00:12:51,930
Bu sefer davayı kaybetmiş olmana rağmen
274
00:12:52,730 --> 00:12:54,130
ama programcı dünyasında kazandın
275
00:12:54,130 --> 00:12:55,290
ağızdan ve kalpten söz
276
00:12:56,530 --> 00:12:58,090
belki sana yardım edemem
277
00:12:59,170 --> 00:13:00,010
ama bence
278
00:13:00,530 --> 00:13:01,450
o sitede ben olsam
279
00:13:01,450 --> 00:13:02,990
Bir kahraman gönderisi göndermenize yardımcı olun
280
00:13:03,090 --> 00:13:04,330
İyi programcılar olmalı
281
00:13:04,330 --> 00:13:05,770
ve iyi eşyalar sana gelsin
282
00:13:05,930 --> 00:13:06,810
Ne düşünüyorsun
283
00:13:09,250 --> 00:13:10,090
hangi web sitesi
284
00:13:10,610 --> 00:13:11,450
hangi kahraman postu
285
00:13:12,090 --> 00:13:14,570
Yani, giriş yönteminin kaynak kodunu yayınlarsınız.
286
00:13:14,890 --> 00:13:16,610
İnsanların ücretsiz olarak kullanabileceği web sitesi
287
00:13:18,050 --> 00:13:19,050
kullanımı ücretsiz
288
00:13:20,130 --> 00:13:21,010
bilmiyor musun
289
00:13:27,530 --> 00:13:29,410
Hepimiz çok uzun süre birlikte çalıştık
290
00:13:29,410 --> 00:13:30,690
bunun hakkında düşün
291
00:13:33,010 --> 00:13:34,490
açık olabilir misin
292
00:13:34,490 --> 00:13:37,330
Ücretsiz korsan yazılım garantisi yoktur.
293
00:13:38,850 --> 00:13:40,690
biliyorum biliyorum
294
00:13:41,090 --> 00:13:42,970
bu yüzden sana indirim yapacağım
295
00:13:43,690 --> 00:13:44,570
%10 indirime ne dersin
296
00:13:47,250 --> 00:13:48,450
%85 indirim
297
00:13:49,810 --> 00:13:51,490
Yüzde yetmiş beş indirim tamam, değil mi?
298
00:13:51,690 --> 00:13:52,890
%75 indirim
299
00:13:53,050 --> 00:13:54,010
Evet
300
00:13:54,250 --> 00:13:55,210
anlaşma sorun değil
301
00:13:55,210 --> 00:13:56,730
tekrar imzalayabilir miyiz
302
00:13:57,170 --> 00:13:58,130
Evet
303
00:13:58,890 --> 00:14:00,010
bunun hakkında düşün
304
00:14:00,010 --> 00:14:01,370
dikkatlice düşünmeli
305
00:14:02,570 --> 00:14:04,250
Tamam, tamam, aramanı bekleyeceğim
306
00:14:04,610 --> 00:14:05,850
iyi iyi iyi iyi
307
00:14:09,490 --> 00:14:10,370
Bay Wang
308
00:14:10,690 --> 00:14:11,610
Ne oldu
309
00:14:12,170 --> 00:14:14,610
Korsan girdi yöntemleri her yerde
310
00:14:15,370 --> 00:14:16,690
teknisyenim söyledi
311
00:14:17,370 --> 00:14:18,570
Artık web'de de
312
00:14:18,730 --> 00:14:20,050
Ve hepsi ücretsiz
313
00:14:21,490 --> 00:14:22,850
Su Yan yapıyor olmalı
314
00:14:23,210 --> 00:14:24,050
çocuk
315
00:14:24,650 --> 00:14:26,290
Bırakın bu toplumun büyük boya teknesi
316
00:14:26,330 --> 00:14:27,610
tamamen siyah
317
00:14:27,770 --> 00:14:29,210
kötü bir şey yapabilir
318
00:14:30,890 --> 00:14:33,210
Su Yan'ın da yaptığını düşünmüyorum.
319
00:14:33,210 --> 00:14:34,130
Wang Yong
320
00:14:34,970 --> 00:14:35,610
Jay Chou
321
00:14:35,610 --> 00:14:37,730
Hayır, bak burada neler oluyor
322
00:14:37,730 --> 00:14:40,250
Bir gecede tüm dünyada korsanlık
323
00:14:41,050 --> 00:14:42,650
kimin yaptığını bulmalısın
324
00:14:43,530 --> 00:14:44,850
Bunu Hong Yuqiao mu yaptı?
325
00:14:45,810 --> 00:14:47,930
Kutuları kırıp bizi attan çekmek istiyorum
326
00:14:47,930 --> 00:14:49,410
bence onlar olmamalı
327
00:14:49,770 --> 00:14:51,050
Sadece bir davayı kaybettiler
328
00:14:51,050 --> 00:14:52,770
Ayrıca bir özür açıklaması da yayınlandı.
329
00:14:53,090 --> 00:14:54,650
bu sefer böyle bir şey yapmak için
330
00:14:54,690 --> 00:14:56,890
Kendini uçurumdan aşağı itmedin mi?
331
00:14:56,930 --> 00:14:58,410
hayır kim yaptı
332
00:14:58,730 --> 00:15:00,370
Kimin bu kadar büyük yeteneği var
333
00:15:00,810 --> 00:15:01,690
Polis çağırın
334
00:15:02,130 --> 00:15:03,290
bırak polis onları yakalasın
335
00:15:03,610 --> 00:15:04,450
Merak etme
336
00:15:05,410 --> 00:15:06,130
bu taraftan jay
337
00:15:07,050 --> 00:15:08,450
bir avukat bulacağım
338
00:15:08,810 --> 00:15:10,290
o bu konuda uzman
339
00:15:10,530 --> 00:15:11,690
ve yasayı bilmek
340
00:15:11,930 --> 00:15:13,770
belki bir yolunu bulur
341
00:15:14,370 --> 00:15:15,530
o zaman acele et
342
00:15:16,050 --> 00:15:17,730
yoksa büyük sıkıntı olur
343
00:15:18,050 --> 00:15:18,850
Anlıyorum
344
00:15:36,170 --> 00:15:37,690
hadi anne yavaşla
345
00:15:37,930 --> 00:15:38,650
iyi
346
00:15:40,410 --> 00:15:41,050
Avukat
347
00:15:41,250 --> 00:15:42,450
Merhaba, Bay Wang, Bay Wang
348
00:15:42,570 --> 00:15:43,290
Hala
349
00:15:44,610 --> 00:15:46,170
Evlat, uzun zamandır mı bekliyorsun?
350
00:15:46,170 --> 00:15:47,130
sorun değil
351
00:15:47,130 --> 00:15:47,970
doktor ne söyledi
352
00:15:47,970 --> 00:15:48,730
önemli değil
353
00:15:48,850 --> 00:15:50,570
Belki çok sıcak, insanlar biraz rahatsız hissediyor
354
00:15:51,090 --> 00:15:51,970
önemli değil
355
00:15:52,410 --> 00:15:53,490
birazdan seni eve götüreceğim
356
00:15:53,490 --> 00:15:55,370
Döndükten sonra iyi dinlenin
357
00:15:56,290 --> 00:15:58,330
tamam ne güzel adam
358
00:16:00,370 --> 00:16:02,290
hadi teyze sakin ol
359
00:16:03,090 --> 00:16:03,770
yavaşla yavaşla
360
00:16:18,250 --> 00:16:20,250
teyze otur artık gidelim
361
00:16:37,290 --> 00:16:38,090
nehir şehri
362
00:16:38,970 --> 00:16:39,930
Naber
363
00:16:41,650 --> 00:16:42,890
geri döndün
364
00:16:43,810 --> 00:16:46,250
Giriş yöntemi sizin tarafınızdan dağıtılıyor mu?
365
00:16:48,410 --> 00:16:50,810
Zhou Dingbei olmam şüpheli
366
00:16:51,090 --> 00:16:52,450
Neden şüpheleniyorsun, Jiangcheng?
367
00:16:52,610 --> 00:16:54,170
kaçtın mı
368
00:17:00,850 --> 00:17:02,410
Ben, Hong Yuqiao, davayı kaybettim
369
00:17:02,730 --> 00:17:03,570
kaybetmem
370
00:17:04,370 --> 00:17:05,010
Tamam
371
00:17:05,850 --> 00:17:07,170
sözlerin olsun yeter
372
00:17:08,650 --> 00:17:09,330
tekrar randevu al
373
00:17:20,850 --> 00:17:22,290
Anne, biraz ara ver
374
00:17:23,010 --> 00:17:24,330
Neden böyle acele ediyorsun
375
00:17:24,330 --> 00:17:26,170
Bunu yarın işte konuşamaz mıyız?
376
00:17:26,850 --> 00:17:29,210
Orada yandığımı bilmiyorsun
377
00:17:29,730 --> 00:17:30,690
çok ciddi
378
00:17:30,890 --> 00:17:31,690
Evet
379
00:17:32,370 --> 00:17:34,450
şimdi çok sayıda var
380
00:17:34,450 --> 00:17:35,650
korsan giriş yöntemi
381
00:17:35,970 --> 00:17:37,850
Hatta çevrimiçi ve ücretsiz
382
00:17:38,450 --> 00:17:40,050
Yurt içi ve yurt dışında birçok müşterimiz var
383
00:17:40,050 --> 00:17:41,810
Maliyeti olmayan ürünü herkes kullanmak ister.
384
00:17:41,970 --> 00:17:43,050
bizimle sözleşmeyi bozdu
385
00:17:43,050 --> 00:17:44,450
Bana endişelenmememi söyler misin?
386
00:17:45,770 --> 00:17:47,290
bu nasıl olabilir
387
00:17:55,450 --> 00:17:57,170
Anne lütfen yavaşla
388
00:17:58,010 --> 00:17:59,250
teyze geliyorum geliyorum
389
00:17:59,770 --> 00:18:01,130
sen yavaşla
390
00:18:01,530 --> 00:18:02,770
Sıkı çalışmanız için teşekkürler, Bay Wang.
391
00:18:02,770 --> 00:18:03,770
Tamam, tamam, kapıyı açacağım.
392
00:18:03,890 --> 00:18:05,130
rahatsız ettiğim için üzgünüm
393
00:18:05,130 --> 00:18:06,770
sen yavaşla yavaşla
394
00:18:10,090 --> 00:18:11,050
Eve
395
00:18:11,130 --> 00:18:11,970
genç adam
396
00:18:12,530 --> 00:18:13,930
kaç yaşındasın Kırk yaş daha genç
397
00:18:15,410 --> 00:18:16,650
söyleyemem
398
00:18:17,450 --> 00:18:18,210
ev nerde
399
00:18:18,210 --> 00:18:19,290
Bu bizim Pingdu'muz
400
00:18:19,850 --> 00:18:21,490
hadi basamaklara dikkat et
401
00:18:21,610 --> 00:18:22,890
İçeri gel, içeri gel, tamam
402
00:18:23,170 --> 00:18:23,850
gel gel tamam
403
00:18:23,850 --> 00:18:26,090
Evde hava sıcak Üzgünüm sorun değil.
404
00:18:26,410 --> 00:18:27,810
sen yavaşla yavaşla
405
00:18:27,930 --> 00:18:29,130
Sıkı çalışman için teşekkürler
406
00:18:29,290 --> 00:18:30,010
yavaşlamalısın
407
00:18:30,490 --> 00:18:32,770
yavaşla
408
00:18:34,050 --> 00:18:35,450
tamam ev
409
00:18:35,930 --> 00:18:36,610
anne
410
00:18:36,610 --> 00:18:38,450
Önce biraz su içersin ve bir süre uzanırsın
411
00:18:38,450 --> 00:18:39,370
iyi
412
00:18:39,370 --> 00:18:40,690
misafirleri oturmaya davet ediyorsun
413
00:18:40,690 --> 00:18:41,290
yapma yapma
414
00:18:41,290 --> 00:18:42,210
önce fanı çalıştırayım
415
00:18:42,210 --> 00:18:43,370
sen aç otur
416
00:18:43,370 --> 00:18:44,050
Hala
417
00:18:44,450 --> 00:18:46,530
Doktorun verdiği ilacı zamanında almalısınız.
418
00:18:47,290 --> 00:18:48,370
Ben avukatım
419
00:18:48,370 --> 00:18:49,850
şirketle işim var
420
00:18:49,850 --> 00:18:51,130
O zaman önce gidelim, meşgul ol, meşgul ol
421
00:18:51,130 --> 00:18:52,290
Peki
422
00:18:52,610 --> 00:18:54,210
Müsait olduğunda gel ve oyna. Teşekkürler. Tamam.
423
00:18:54,210 --> 00:18:55,330
Teşekkürler, sağlığına dikkat et teyze
424
00:18:55,330 --> 00:18:57,010
Seni görmekte özgürüm, tamam, tamam
425
00:18:57,010 --> 00:18:58,330
Git meşgul ol tamam ben çıkıyorum teyze
426
00:18:58,890 --> 00:19:00,490
Xiao Wang ile daha fazla zaman geçiriyorsun
427
00:19:00,970 --> 00:19:02,650
İyice dinlen ve bir şeye ihtiyacın olursa beni ara.
428
00:19:02,650 --> 00:19:03,850
hadi teyze gidelim
429
00:19:04,050 --> 00:19:04,730
Üzülmeyin
430
00:19:05,050 --> 00:19:05,730
Bu iyi
431
00:19:06,650 --> 00:19:07,890
eski köprüye sordum zaten
432
00:19:08,210 --> 00:19:09,930
Bu giriş yöntemi onlar tarafından dağıtılmaz.
433
00:19:09,930 --> 00:19:11,730
Bu yaratılışla ilgisi yok
434
00:19:12,050 --> 00:19:13,930
Ama yasal sorunlar da var.
435
00:19:14,890 --> 00:19:16,690
yasal mercilerle de görüştüm
436
00:19:17,490 --> 00:19:19,770
Giriş yöntemini kullanmıyoruz
437
00:19:19,970 --> 00:19:22,490
İçindeki kodu çıkarın ve yeniden geliştirin
438
00:19:22,570 --> 00:19:25,090
Kopyalanmadığı sürece intihal sayılmaz.
439
00:19:29,210 --> 00:19:31,210
Bence bu özellikle iyi bir iş fırsatı
440
00:19:31,650 --> 00:19:32,570
kaçırılmaması gereken
441
00:19:38,010 --> 00:19:38,730
Bay Wang
442
00:19:40,290 --> 00:19:43,090
Bunu size önceden açıklamak istiyorum
443
00:19:43,410 --> 00:19:46,170
Korsan şeylerin kaynağına kadar izini sürmek zordur
444
00:19:46,410 --> 00:19:48,810
Bulunsa bile, birden fazla kaynak olabilir
445
00:19:48,850 --> 00:19:50,290
Yani birer birer saldırıyoruz
446
00:19:50,290 --> 00:19:51,330
tekerlek savaşları gibi
447
00:19:51,330 --> 00:19:53,450
zamanımızın ve enerjimizin çoğunu tüketecek
448
00:19:53,450 --> 00:19:54,610
ve para vb.
449
00:19:55,010 --> 00:19:56,610
Yüzeyde kazandık
450
00:19:57,130 --> 00:19:58,330
aslında kayıp
451
00:20:00,490 --> 00:20:01,210
Biliyorum
452
00:20:01,690 --> 00:20:03,410
bu iş sıkıntılı olacak
453
00:20:04,090 --> 00:20:05,890
nihai sonuç neye benziyor
454
00:20:06,210 --> 00:20:07,370
tahmin edemeyiz
455
00:20:08,490 --> 00:20:10,330
Ama tıpkı şirketimize geldiğin zamanki gibi
456
00:20:10,330 --> 00:20:11,530
kendi kendine tavsiye
457
00:20:12,410 --> 00:20:14,250
Yüzde bir şans olsa bile
458
00:20:14,290 --> 00:20:15,970
Bunun için çok çalışacaksın, değil mi?
459
00:20:17,210 --> 00:20:18,170
yani avukat
460
00:20:18,690 --> 00:20:20,050
umarım bana yardım edebilirsin
461
00:20:22,530 --> 00:20:23,610
bunları zor buluyorsanız
462
00:20:23,610 --> 00:20:24,890
Hiçbir şey
463
00:20:25,370 --> 00:20:26,290
Sana yardım etmek istiyorum
464
00:20:26,530 --> 00:20:27,650
hadi çözelim
465
00:20:28,410 --> 00:20:29,050
Teşekkürler
466
00:20:29,570 --> 00:20:30,210
doğru
467
00:20:30,850 --> 00:20:31,690
Evet
468
00:20:32,210 --> 00:20:32,850
doğru
469
00:20:34,610 --> 00:20:35,570
polisi aramak istiyorum
470
00:20:38,010 --> 00:20:40,250
Birisi patentimi çaldı
471
00:20:40,770 --> 00:20:42,650
Ve çevrimiçi olarak ücretsiz olarak yayınlayın
472
00:20:46,450 --> 00:20:47,170
Evet
473
00:20:48,130 --> 00:20:49,970
bana büyük bir kayıp verdi
474
00:20:52,930 --> 00:20:54,090
yaratıldığını düşünüyorum
475
00:20:55,010 --> 00:20:56,010
Oluşturulmalı
476
00:20:57,290 --> 00:20:58,890
Şimdi herkesin ruh halini anlıyorum
477
00:20:59,970 --> 00:21:01,730
Ama şimdi gevşeme zamanı değil
478
00:21:02,770 --> 00:21:05,010
Herkes davayı kaybettiğimizi düşündü
479
00:21:05,010 --> 00:21:06,130
mahvolacak
480
00:21:06,850 --> 00:21:07,810
kesinlikle imkansız
481
00:21:08,410 --> 00:21:10,490
kıramayız
482
00:21:12,330 --> 00:21:13,650
Ama bu süre zarfında
483
00:21:13,650 --> 00:21:15,450
Hala kemerlerimizi sıkmalıyız
484
00:21:15,450 --> 00:21:16,730
iki şey yapmalı
485
00:21:17,010 --> 00:21:17,650
bir
486
00:21:18,170 --> 00:21:19,970
Fazla üretim hattını satmaktır.
487
00:21:20,370 --> 00:21:20,930
iki
488
00:21:21,130 --> 00:21:22,730
Hala eski yollarımıza geri dönmeliyiz
489
00:21:23,290 --> 00:21:24,090
james
490
00:21:24,490 --> 00:21:25,730
acele et
491
00:21:25,770 --> 00:21:27,370
Bu oyunları geliştirelim
492
00:21:27,370 --> 00:21:29,390
Önemli sorunları ele alma ve mümkün olan en kısa sürede listeleme
493
00:21:31,530 --> 00:21:33,770
Satışlar da çok çalışmalı
494
00:21:34,050 --> 00:21:35,970
Tüm stokumuzu yaymak
495
00:21:36,650 --> 00:21:37,330
Bay Hong
496
00:21:38,370 --> 00:21:39,250
Alışveriş yapmak
497
00:21:40,410 --> 00:21:41,550
o kadar kolay değil
498
00:21:44,050 --> 00:21:45,010
neden alışveriş yapmıyorsun
499
00:21:46,290 --> 00:21:47,930
Giriş yöntemini yaptığımızda
500
00:21:47,930 --> 00:21:50,530
Satışın ana gücü burada.
501
00:21:50,530 --> 00:21:52,010
Bu pazarlar gelişmiş
502
00:21:52,730 --> 00:21:54,170
Orijinal oyunun eski müşterileri için
503
00:21:54,410 --> 00:21:55,690
biraz gevşek olmak yardımcı olamaz
504
00:21:56,130 --> 00:21:57,530
Şimdi yine oldu
505
00:21:58,050 --> 00:21:59,290
itibar yarattı
506
00:22:01,130 --> 00:22:02,410
tüm yeni müşteriler çalışır
507
00:22:02,650 --> 00:22:04,330
Eski müşteriler bizi tanımıyor
508
00:22:05,210 --> 00:22:06,970
Bu dağılımın zorluğu gerçekten
509
00:22:10,770 --> 00:22:12,610
Zorluk yok Ne satmak istiyorsunuz?
510
00:22:12,970 --> 00:22:14,090
önemli an
511
00:22:14,090 --> 00:22:16,010
Bu ay görevleri tam olarak tamamlamalı
512
00:22:24,330 --> 00:22:26,490
Bu kaçaklar hiç görülemez.
513
00:22:26,490 --> 00:22:28,090
dava açsak bile
514
00:22:28,330 --> 00:22:29,770
Sanık da bulamıyorum.
515
00:22:34,330 --> 00:22:35,050
Jay Chou
516
00:22:35,650 --> 00:22:36,370
Bay Wang
517
00:22:36,650 --> 00:22:37,450
buldum
518
00:22:37,810 --> 00:22:39,250
kaynak bulundu
519
00:22:39,610 --> 00:22:40,370
onlara
520
00:22:40,970 --> 00:22:42,690
Yalnızca giriş yöntemini yüklemedi
521
00:22:42,690 --> 00:22:44,850
Ve ayrıca tüm kodu yayınladı
522
00:22:45,330 --> 00:22:46,330
Böylece
523
00:22:46,530 --> 00:22:48,410
Yazılıma biraz aşina olanlar
524
00:22:48,650 --> 00:22:50,370
kodu keyfi olarak değiştirecek
525
00:22:50,770 --> 00:22:51,770
sen diyorsun
526
00:22:52,890 --> 00:22:54,570
Kaç yıllık emek
527
00:22:54,850 --> 00:22:56,610
Bu alan adı nerede kayıtlı?
528
00:22:56,610 --> 00:22:58,530
kaydedene gidebiliriz
529
00:22:59,290 --> 00:23:00,930
Bu bir denizaşırı alan adıdır
530
00:23:01,010 --> 00:23:02,290
Hangi yabancı alan adı
531
00:23:02,290 --> 00:23:03,930
Bu Chuang Kai tarafından yapılmış olmalı
532
00:23:04,610 --> 00:23:05,690
çünkü bizden başka
533
00:23:05,690 --> 00:23:07,450
Sadece Chuangkai bu koda sahiptir.
534
00:23:09,610 --> 00:23:12,050
Öyleyse
535
00:23:13,290 --> 00:23:15,490
O zaman bu Hong Yuqiao çalışıyor
536
00:23:15,930 --> 00:23:17,970
Çok mu dipsiz?
537
00:23:18,850 --> 00:23:19,810
Belki
538
00:23:20,890 --> 00:23:23,370
Belki başka biri yazılımınızı kırmıştır.
539
00:23:27,730 --> 00:23:29,170
bu da mümkün
540
00:23:31,290 --> 00:23:32,170
Avukat
541
00:23:32,570 --> 00:23:34,490
eğer dediğin buysa
542
00:23:34,730 --> 00:23:36,490
Yapamayacağımız şey bu mu?
543
00:23:39,210 --> 00:23:40,730
imkansız değil
544
00:23:41,930 --> 00:23:44,650
Bir yolunuz varsa, çabuk söyleyin
545
00:23:45,050 --> 00:23:47,010
şu ücretsiz yazılıma bak
546
00:23:47,050 --> 00:23:49,610
Yazılım kaynağınızla tutarlı
547
00:23:49,610 --> 00:23:50,850
aynı kod
548
00:23:50,850 --> 00:23:52,610
Bu hala senin olduğunu kanıtlıyor
549
00:23:53,170 --> 00:23:55,850
Mahkeme patentin bize ait olduğuna karar verdi.
550
00:23:55,890 --> 00:23:58,370
Patenti kullanmak için bize ödeme yapmalısınız.
551
00:23:58,970 --> 00:23:59,890
bulamasak da
552
00:23:59,890 --> 00:24:01,810
Hak ihlalinde bulunan yükleyici
553
00:24:02,130 --> 00:24:04,010
ancak kullanıcı bulunabilir
554
00:24:05,330 --> 00:24:06,650
kullanıcı
555
00:24:07,370 --> 00:24:08,770
uzakta
556
00:24:09,050 --> 00:24:11,930
Bak seninle kontratı kim feshetti
557
00:24:11,970 --> 00:24:13,370
kullandığını kanıtlıyor
558
00:24:13,370 --> 00:24:16,090
özgür yazılım hadi dava edelim
559
00:24:16,850 --> 00:24:17,450
vesaire.
560
00:24:18,850 --> 00:24:20,370
onları dava et
561
00:24:21,210 --> 00:24:23,570
Bu kadar şirket, hepsine dava mı açacağız?
562
00:24:24,210 --> 00:24:25,970
Dava kazanılsa bile
563
00:24:26,130 --> 00:24:27,370
Sonra onlara küseriz.
564
00:24:27,410 --> 00:24:28,930
Gelecekte nasıl işbirliği yapacağız?
565
00:24:29,330 --> 00:24:30,570
bence uygun değil
566
00:24:30,850 --> 00:24:33,290
Dava açmaktaki amaç tazmin etmek değil
567
00:24:33,290 --> 00:24:35,090
örnek almaktır
568
00:24:35,330 --> 00:24:37,050
Daha az önemli bir müşteri bulabilir
569
00:24:37,050 --> 00:24:38,090
kazandıktan sonra
570
00:24:38,130 --> 00:24:40,930
Diğer kullanıcılar sonuçları görüyor
571
00:24:40,930 --> 00:24:42,370
takip etmeyecek
572
00:24:44,410 --> 00:24:45,610
bu yönteme katılıyorum
573
00:24:46,210 --> 00:24:48,130
özgür yazılımı ilk kullanan
574
00:24:48,170 --> 00:24:50,850
Nanhua Teknolojisi olmalı
575
00:24:51,970 --> 00:24:54,170
Aynı zamanda bizimle olan sözleşmeyi ilk fesheden kişidir.
576
00:24:54,210 --> 00:24:55,570
müşterilerimiz değil
577
00:24:57,450 --> 00:24:59,010
o zaman önce dava açalım
578
00:25:08,210 --> 00:25:09,530
birdenbire hatırladım
579
00:25:09,810 --> 00:25:11,650
Bu şirketi Liuzhou'da dava etmek istiyoruz
580
00:25:11,970 --> 00:25:13,850
Hâlâ Liuzhou'daki yerel mahkemeye gitmem gerekiyor.
581
00:25:13,850 --> 00:25:15,130
dava aç
582
00:25:15,490 --> 00:25:16,330
Neden
583
00:25:17,530 --> 00:25:19,490
Medeni Usul Kanunu haksız fiilleri öngörmektedir.
584
00:25:19,490 --> 00:25:21,170
ihlalin olduğu yerde olmalı
585
00:25:21,170 --> 00:25:23,090
veya sanığın kovuşturma yeri
586
00:25:23,490 --> 00:25:25,730
Başkalarına örnek olmak istiyoruz
587
00:25:25,730 --> 00:25:27,530
Daha büyük yapmalıyız
588
00:25:28,450 --> 00:25:31,010
Rakibin kendi sahasındaki davayı kazanın
589
00:25:31,370 --> 00:25:33,530
Bu ayrıca ihlalimizin olduğunu kanıtlayacaktır.
590
00:25:33,530 --> 00:25:34,610
Yasayı çiğnemekten kovuşturma
591
00:25:34,610 --> 00:25:36,170
Başkalarını korkutma amacına hizmet etmek için
592
00:25:38,690 --> 00:25:40,050
Sana gerçekten hayranım
593
00:25:40,650 --> 00:25:43,290
Genç ama çok profesyonel
594
00:25:43,290 --> 00:25:45,290
olgun
595
00:25:47,250 --> 00:25:48,330
henüz sevimli
596
00:25:49,130 --> 00:25:50,370
Sevimli
597
00:25:50,930 --> 00:25:52,970
Ciddiyken şirin olduğunu düşünmüyor musun?
598
00:25:53,210 --> 00:25:55,010
özellikle çıkmaz sokak olduğunda
599
00:25:57,410 --> 00:25:59,090
senin gibi iyi kız
600
00:25:59,130 --> 00:26:01,050
seninle kim evlenirse çok mutlu olacak
601
00:26:01,610 --> 00:26:02,850
Her zaman değil
602
00:26:03,410 --> 00:26:05,250
benden ayrılmak istiyorsa
603
00:26:05,250 --> 00:26:07,490
Ona iflas davası açmak zorundayım.
604
00:26:08,730 --> 00:26:09,450
doğru
605
00:26:09,610 --> 00:26:11,170
Neden ilk etapta şirketimize geldiniz?
606
00:26:11,210 --> 00:26:12,130
Gönüllü
607
00:26:12,130 --> 00:26:13,290
kader
608
00:26:14,290 --> 00:26:15,090
kader
609
00:26:16,690 --> 00:26:17,690
Gerçek ya da sahte
610
00:26:20,090 --> 00:26:21,730
Chuangkai'yi takip edeceğini duydum.
611
00:26:21,730 --> 00:26:23,330
mahkemeye giderken
612
00:26:23,730 --> 00:26:25,370
şansımın geldiğini düşündüm
613
00:26:25,610 --> 00:26:27,370
Bu hukuk mesleğinde kimse değil
614
00:26:27,410 --> 00:26:30,010
Yüksek teknolojili ürünlerle ilgili anlaşmazlıkları halletmek konusunda iyi
615
00:26:30,690 --> 00:26:32,330
birinizi temsil etmek istiyorum
616
00:26:32,370 --> 00:26:34,130
ve davayı kazan
617
00:26:34,250 --> 00:26:36,610
Yüksek teknoloji dünyasında başlamadım mı?
618
00:26:37,770 --> 00:26:39,650
O zaman neden Hong Yuqiao'ya yardım etmiyorsun?
619
00:26:41,410 --> 00:26:43,610
Bu dava başkaları tarafından açıldı, değil mi?
620
00:26:43,850 --> 00:26:46,210
Bu onların bir avukatı olduğunu kanıtlar.
621
00:26:56,530 --> 00:26:58,650
Patentler hakkında bazı bilgiler topladım.
622
00:26:58,650 --> 00:26:59,730
kanunlar ve yönetmelikler
623
00:27:00,450 --> 00:27:01,610
hepiniz bir bakın
624
00:27:02,490 --> 00:27:03,250
nehir şehri
625
00:27:04,210 --> 00:27:06,370
Bence senin fikrin tehlikeli
626
00:27:08,250 --> 00:27:09,130
Lao Kuang
627
00:27:09,610 --> 00:27:10,370
BEN
628
00:27:11,450 --> 00:27:13,330
yasal istişare
629
00:27:14,330 --> 00:27:16,810
Bu kod değiştirildiği sürece dediler.
630
00:27:17,090 --> 00:27:18,770
yasal sorunları içermez
631
00:27:19,690 --> 00:27:21,130
Tabii ki bunu geri alıyorum
632
00:27:21,130 --> 00:27:22,290
çok çalış
633
00:27:22,410 --> 00:27:24,530
Ama bence artık sorun yok
634
00:27:25,410 --> 00:27:26,730
kenar topu
635
00:27:27,330 --> 00:27:29,690
Jiangcheng, yasa sadece bir sonuçtur
636
00:27:30,050 --> 00:27:32,010
Chaoxin'imiz uzun yıllar boyunca gelişti
637
00:27:32,370 --> 00:27:34,810
İşletmenin daha yüksek bir seviyeye ulaşmasına izin vermektir.
638
00:27:35,050 --> 00:27:36,090
alt çizgiden uzakta
639
00:27:36,570 --> 00:27:37,650
Şimdi biz Chaoxin
640
00:27:37,650 --> 00:27:39,970
Halihazırda Çin'in bilgisayar endüstrisinin mihenk taşıdır.
641
00:27:40,170 --> 00:27:41,410
ne yaparsak yapalım
642
00:27:41,610 --> 00:27:43,090
diğerleri davayı takip edecek
643
00:27:43,770 --> 00:27:45,970
Eğer bu sefer özgürsek
644
00:27:46,130 --> 00:27:48,050
başkalarının emeğinin meyvelerini sömürmek
645
00:27:48,490 --> 00:27:50,090
kendi kârını elde etmek için
646
00:27:50,810 --> 00:27:53,370
O zaman başka kim reddeder
647
00:27:53,370 --> 00:27:54,370
beyinlerini zorlayanlar
648
00:27:54,370 --> 00:27:55,890
çalışkan programcı
649
00:27:55,890 --> 00:27:58,090
Gelecekte kim yenilik yapacak?
650
00:27:59,090 --> 00:28:01,450
Biz, Chaoxin, böyle kara bir kriter belirleyemeyiz.
651
00:28:01,970 --> 00:28:03,330
bu bir suç
652
00:28:03,330 --> 00:28:05,730
Çin'in Yazılım Geliştirmesini Yok Eden Büyük Suç
653
00:28:13,090 --> 00:28:13,730
Gir
654
00:28:14,050 --> 00:28:14,850
beni Bul
655
00:28:16,610 --> 00:28:17,370
Sorun nedir
656
00:28:21,250 --> 00:28:22,130
yönetmen Mayıs
657
00:28:23,010 --> 00:28:25,010
Az önce merkez aradı
658
00:28:25,010 --> 00:28:27,170
bana özel araba ver
659
00:28:27,530 --> 00:28:29,650
başvurmama yardım ettiğini söyledin
660
00:28:31,050 --> 00:28:32,410
Elbette
661
00:28:32,690 --> 00:28:34,010
daha dün başvurdum
662
00:28:34,010 --> 00:28:35,130
bugün bir mektup aldım
663
00:28:36,290 --> 00:28:37,130
söyleme
664
00:28:37,850 --> 00:28:40,450
Bu Yao yönetici şirketinin bir seti var
665
00:28:40,930 --> 00:28:43,170
Bu işin verimliliğine bak, Mei Zhaohe
666
00:28:43,490 --> 00:28:45,170
Elini çok mu uzatıyorsun?
667
00:28:45,410 --> 00:28:46,450
arabaya ihtiyacım var mı
668
00:28:46,450 --> 00:28:48,530
Baş finans görevlisi olarak sizin sorumlu olmanız gereken bir şey mi?
669
00:28:49,690 --> 00:28:50,370
HAYIR
670
00:28:51,090 --> 00:28:52,130
sen diyorsun
671
00:28:52,850 --> 00:28:55,770
Shanghai Chaoxin'in genel müdürü
672
00:28:56,290 --> 00:28:58,410
Dışarı çıkmak ya yürümek ya da otobüse binmek
673
00:28:58,930 --> 00:29:00,010
birden fazla paylaşım
674
00:29:01,050 --> 00:29:02,930
Şirket size özel bir araba sağlayacaktır.
675
00:29:02,930 --> 00:29:03,650
bunun için
676
00:29:03,650 --> 00:29:05,810
Peki ya şirketimizin imajı ve gücü?
677
00:29:08,490 --> 00:29:10,170
şirketi gerçekten önemsiyorum
678
00:29:10,170 --> 00:29:11,650
şirketi düşünüyorsun
679
00:29:11,650 --> 00:29:13,850
Adımı kamu yararı için kullanıyorsun
680
00:29:14,010 --> 00:29:15,650
Dışarı çıktığımda genellikle otobüse binerim
681
00:29:15,650 --> 00:29:16,370
yürümek de iyidir
682
00:29:16,370 --> 00:29:17,930
Bu egzersiz, ben de severim.
683
00:29:17,930 --> 00:29:19,250
idare edebilirmisin
684
00:29:19,890 --> 00:29:21,010
Dahası
685
00:29:21,330 --> 00:29:22,810
Şirketin ticari araçları var mı?
686
00:29:22,810 --> 00:29:24,050
hiç ihtiyacım yok
687
00:29:26,290 --> 00:29:26,930
HAYIR
688
00:29:27,770 --> 00:29:29,450
Artık onaylandığına göre
689
00:29:29,690 --> 00:29:31,490
Tutalım, hayır
690
00:29:31,850 --> 00:29:32,810
Seni uyarıyorum
691
00:29:33,290 --> 00:29:34,850
Gelecekte bana isim verme
692
00:29:34,850 --> 00:29:36,690
Herhangi bir avantaj için merkez ofise başvurun
693
00:29:36,810 --> 00:29:37,930
bu bir prensip meselesi
694
00:29:40,090 --> 00:29:40,850
dışarı çıkmak
695
00:30:14,410 --> 00:30:16,210
Sorun ne Neden kapandı?
696
00:30:17,010 --> 00:30:17,930
hiçbir fikrim yok
697
00:30:18,970 --> 00:30:20,370
Neden ateşi başlatamıyorum?
698
00:30:24,050 --> 00:30:25,730
Sen burada bekle ben aşağı inip bir bakayım.
699
00:30:50,970 --> 00:30:52,890
Sorun ne?
700
00:30:53,370 --> 00:30:55,890
Bilmiyorum, araba da tamir etmedim.
701
00:30:56,410 --> 00:30:57,330
araba kiraladığınızda
702
00:30:57,370 --> 00:30:59,170
kontrol etmeli
703
00:31:00,090 --> 00:31:03,050
Bu arabanın yolda bozulacağı kimin aklına gelirdi?
704
00:31:05,330 --> 00:31:06,690
ne kadardır oradayız
705
00:31:08,570 --> 00:31:10,610
haritadan görüntüle
706
00:31:11,410 --> 00:31:13,610
Nasılsa bu dağları aşmak zorundasınız.
707
00:31:14,410 --> 00:31:16,050
hala çok uzak
708
00:31:22,050 --> 00:31:23,650
hava kararıyor dedin
709
00:31:24,490 --> 00:31:27,450
Geceleri buraya park edemeyiz, değil mi?
710
00:31:27,770 --> 00:31:29,930
bu vahşi doğa
711
00:31:30,450 --> 00:31:32,610
Burada yılan, fare ve karınca olmayacak.
712
00:31:32,610 --> 00:31:34,090
yılan karıncaları
713
00:31:38,410 --> 00:31:41,370
Senin yaşındaki bir avukat bu tür şeylerden korkar.
714
00:31:44,250 --> 00:31:45,450
korktuğumu kim söyledi
715
00:31:46,170 --> 00:31:47,970
görüyorum ki çok zayıfsın
716
00:31:47,970 --> 00:31:49,010
Seni yerler ve doymazsın
717
00:31:49,010 --> 00:31:50,170
hala beni yemek zorunda
718
00:31:56,610 --> 00:31:58,050
o kadar güzel değil mi
719
00:32:02,410 --> 00:32:03,370
Ne yapıyorsun
720
00:32:03,410 --> 00:32:05,010
Orada kimse var mı diye bakmak için oraya gideceğim.
721
00:32:06,010 --> 00:32:08,170
sen burada kal ve beni bekle
722
00:32:15,290 --> 00:32:16,610
beni bekle
723
00:32:19,890 --> 00:32:21,170
Beni bekle
724
00:32:23,210 --> 00:32:24,010
Jay Chou
725
00:32:25,370 --> 00:32:26,650
Bay Wang, nasıllar?
726
00:32:29,330 --> 00:32:30,250
ne dersin
727
00:32:33,170 --> 00:32:36,010
Az önce gitmediler mi Ne yapabilirim?
728
00:32:36,250 --> 00:32:37,730
şimdiye kadar haber yok
729
00:32:38,770 --> 00:32:39,970
benim de acelem var
730
00:32:40,490 --> 00:32:42,610
o Guangxi
731
00:32:42,850 --> 00:32:45,770
Zanpingdu'dan yaklaşık 2.000 kilometre uzakta.
732
00:32:45,770 --> 00:32:47,130
bir mektup olmalı
733
00:32:47,690 --> 00:32:49,250
İşler neden bu kadar yavaş?
734
00:32:50,570 --> 00:32:51,250
otur
735
00:32:52,810 --> 00:32:53,890
Boşver
736
00:32:54,650 --> 00:32:56,330
Bunun üzerinde çalışmıyorlar mı?
737
00:32:56,450 --> 00:32:58,770
Acelemiz olsa bile onlara yardım edemeyiz.
738
00:32:59,370 --> 00:33:00,050
doğru
739
00:33:00,770 --> 00:33:03,410
Siz sadece araştırma ve geliştirmelerinizi gönül rahatlığıyla yapın.
740
00:33:05,210 --> 00:33:07,370
Ar-Ge için nasıl bir ruh halim var?
741
00:33:07,730 --> 00:33:08,530
Sorun nedir
742
00:33:09,410 --> 00:33:10,130
aslında
743
00:33:10,810 --> 00:33:13,170
Bu yeni sürümle neredeyse işim bitti
744
00:33:13,610 --> 00:33:15,730
bu iyi ve güçlü
745
00:33:16,610 --> 00:33:20,090
Bu 1.0 sürümünü değiştireceğim
746
00:33:21,210 --> 00:33:23,410
Bak şimdi bu olduğunda
747
00:33:24,730 --> 00:33:26,130
düşünüyordum
748
00:33:26,890 --> 00:33:28,770
daha iyi yapmanın ne faydası var
749
00:33:29,850 --> 00:33:32,450
Bu pazar aynı zamanda insanların korsanlık yapmasına da izin verecek.
750
00:33:36,490 --> 00:33:38,130
Haklısın
751
00:33:39,290 --> 00:33:41,810
Bu insanlar şimdi neden bu kadar güçlü?
752
00:33:43,810 --> 00:33:46,290
Öğretmeniniz Xu'nun araştırdığı şey
753
00:33:46,490 --> 00:33:48,290
Kırıldı deyin, kırıldı
754
00:33:48,530 --> 00:33:51,170
İnternete koydum dersen, internete koyarsın.
755
00:33:52,250 --> 00:33:54,210
sorun nerede
756
00:34:01,770 --> 00:34:03,330
şifreli aldım
757
00:34:05,690 --> 00:34:07,050
Bay Xu dedim
758
00:34:07,610 --> 00:34:08,290
Öğretmen Xu
759
00:34:15,930 --> 00:34:17,850
Menajer Zhang bunu beğendi
760
00:34:18,090 --> 00:34:19,450
Birkaç gün daha gitmeme izin verir misin?
761
00:34:20,290 --> 00:34:22,050
önce size mal göndereceğiz
762
00:34:22,650 --> 00:34:23,370
Ne
763
00:34:24,770 --> 00:34:25,810
sen yapma
764
00:34:29,850 --> 00:34:30,530
TAMAM
765
00:34:35,970 --> 00:34:36,730
Girin
766
00:34:39,170 --> 00:34:39,930
Bay Hong
767
00:34:40,210 --> 00:34:42,610
Pingdu Bank'tan alınan kredi yeniden talep ediyor
768
00:34:43,530 --> 00:34:45,370
Onları birkaç gün daha geciktirmeye çalışırsın.
769
00:34:45,970 --> 00:34:47,370
Ama bizim şirket dediler.
770
00:34:47,370 --> 00:34:49,090
iş itibarı o kadar düşer ki
771
00:34:49,130 --> 00:34:50,370
tamam tamam anladım
772
00:34:52,250 --> 00:34:53,210
o zaman ben yokum
773
00:35:06,330 --> 00:35:07,010
Xiao jing
774
00:35:08,250 --> 00:35:08,930
buna ne dersin
775
00:35:09,930 --> 00:35:11,010
ne giyiniyorsun
776
00:35:11,210 --> 00:35:12,330
rol oyna
777
00:35:12,610 --> 00:35:14,050
shake veya beta oyna
778
00:35:14,450 --> 00:35:16,570
Şirket sana bir araba vermedi mi, istemiyor musun?
779
00:35:16,730 --> 00:35:18,170
sana özel bir araba vereceğim
780
00:35:18,330 --> 00:35:20,410
Bundan sonra senin özel şoförün olacağım
781
00:35:20,650 --> 00:35:21,250
tutma
782
00:35:25,570 --> 00:35:26,290
buna ne dersin
783
00:35:26,290 --> 00:35:27,010
İyi görünüyor
784
00:35:27,730 --> 00:35:28,930
Kask biraz ilginç
785
00:35:29,730 --> 00:35:30,490
Hadi gidelim
786
00:35:31,330 --> 00:35:31,850
hızlı
787
00:35:34,610 --> 00:35:35,290
Xiao Jing
788
00:35:36,290 --> 00:35:36,970
Bay Lin
789
00:35:37,530 --> 00:35:38,370
Nasıl geldin
790
00:35:38,570 --> 00:35:39,770
yakınlarda çalışıyorum
791
00:35:40,170 --> 00:35:41,690
sadece seni görmek için uğradım
792
00:35:43,770 --> 00:35:44,970
nereye gidiyorsun seni götüreceğim
793
00:35:49,810 --> 00:35:50,770
Affedersin
794
00:35:50,770 --> 00:35:51,610
randevum var
795
00:35:53,610 --> 00:35:54,450
Üzgünüm
796
00:35:55,450 --> 00:35:56,290
bir randevusu var
797
00:35:56,450 --> 00:35:57,090
Hadi gidelim
798
00:36:03,810 --> 00:36:04,490
Güle güle
799
00:36:08,130 --> 00:36:09,590
Bir dahaki sefere sana erken çıkma teklif edeceğim
800
00:36:10,330 --> 00:36:11,010
iyi
801
00:36:11,170 --> 00:36:11,850
iyi
802
00:36:12,770 --> 00:36:13,690
Güle güle
803
00:36:21,450 --> 00:36:22,370
hadi gir
804
00:36:23,650 --> 00:36:25,570
yapacağından emin misin
805
00:36:26,090 --> 00:36:27,130
Elbette
806
00:36:27,130 --> 00:36:27,810
biniş
807
00:36:27,930 --> 00:36:29,690
dikkat et üzerime düşme
808
00:36:30,610 --> 00:36:31,970
dayanmalısın
809
00:36:32,490 --> 00:36:33,850
kendini zorlama
810
00:36:34,330 --> 00:36:35,370
bunu yapabilirmisin
811
00:36:36,330 --> 00:36:37,490
elveda xiaohai
812
00:39:36,530 --> 00:39:37,370
Avukat
813
00:39:38,730 --> 00:39:39,930
nerelerdeydin
814
00:39:39,930 --> 00:39:41,810
Nehir kenarında biraz şeftali yıkadım
815
00:39:42,370 --> 00:39:43,410
hadi telafi edelim
816
00:39:51,090 --> 00:39:52,290
biraz soğuk olabilir
817
00:39:54,170 --> 00:39:56,050
Çok dikkatli olmanı beklemiyordum.
818
00:39:56,530 --> 00:39:57,370
Teşekkürler
819
00:39:57,850 --> 00:39:58,530
iyi
820
00:40:00,610 --> 00:40:01,810
sen benim kıyafetlerimi giy
821
00:40:01,810 --> 00:40:02,650
kendini dondurma
822
00:40:02,690 --> 00:40:04,290
ben iyiyim sen giy
823
00:40:18,970 --> 00:40:19,930
çabuk giy
824
00:40:21,090 --> 00:40:22,810
hasta olmamalısın
825
00:40:22,810 --> 00:40:24,610
Henüz işe başlamadık.
826
00:40:25,810 --> 00:40:27,970
Küçük bedenim bunu kaldırabilir
827
00:40:35,050 --> 00:40:36,210
gelen bir araba var
828
00:40:36,410 --> 00:40:37,090
Yürü
829
00:40:37,370 --> 00:40:38,330
git gör
830
00:40:40,730 --> 00:40:42,690
Bu dağı geçtikten sonra Liu Chunhui'nin evine varacaksınız.
831
00:40:44,090 --> 00:40:45,370
üzgünüm avukat
832
00:40:45,690 --> 00:40:46,850
haksızlığa uğramana izin ver
833
00:40:46,850 --> 00:40:48,370
Bu benim işim
834
00:40:48,410 --> 00:40:50,050
Sizce avukatımız
835
00:41:00,650 --> 00:41:02,170
sadece söyledim
836
00:41:02,530 --> 00:41:04,610
Ben şirketin küçük bir alıcısıyım
837
00:41:05,210 --> 00:41:07,490
ücretli çalışıyorum
838
00:41:08,250 --> 00:41:10,450
Şirket benden ne yapmamı isterse onu yapacağım.
839
00:41:10,730 --> 00:41:12,010
gerçekten hiçbir şey bilmiyorum
840
00:41:12,010 --> 00:41:12,970
Bay Liu
841
00:41:13,410 --> 00:41:15,810
Nanhua Technology korsan yazılım kullanıyor
842
00:41:16,090 --> 00:41:18,770
bayrak ihlali teşkil etti
843
00:41:19,210 --> 00:41:21,130
Sadece satın almaktan sorumlu olmanıza rağmen
844
00:41:21,130 --> 00:41:22,290
Ancak tüm korsan yazılımlar
845
00:41:22,290 --> 00:41:23,850
Ama hepsi senin elinde
846
00:41:24,010 --> 00:41:25,450
yasayı kullanabiliriz
847
00:41:25,450 --> 00:41:26,930
seni sorumlu tutmaya gel
848
00:41:29,010 --> 00:41:29,810
Biliyorum
849
00:41:30,410 --> 00:41:32,330
Dışarıda tek başına çalışmak senin için kolay değil
850
00:41:32,770 --> 00:41:34,530
zorluklarını da anlıyorum
851
00:41:34,650 --> 00:41:36,890
Gelecekteki geleceğinizin etkilenmesinden endişe duyuyor musunuz?
852
00:41:36,930 --> 00:41:37,610
doğru
853
00:41:41,490 --> 00:41:42,410
üzülmeyin
854
00:41:42,650 --> 00:41:44,410
sizi mahkemeye çıkarmayacağımıza söz veriyoruz
855
00:41:45,210 --> 00:41:47,570
umarım tekrar düşünürsün
856
00:41:48,970 --> 00:41:51,290
Satın alma kanalını adlandırabilirseniz
857
00:41:51,330 --> 00:41:52,450
kanıt bul
858
00:41:52,970 --> 00:41:55,130
kişisel sorumluluğunuzdan feragat edebiliriz
56543
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.