All language subtitles for [SubtitleTools.com] MOVING S01E10 - The Monster [NONHI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,042 --> 00:00:05,046 THIS DRAMA SERIES IS FICTIONAL, AND IS NOT RELATED IN ANY WAY 2 00:00:05,171 --> 00:00:08,883 TO ACTUAL PLACES, PERSONS, ORGANIZATIONS, SETTINGS, AND EVENTS 3 00:00:11,553 --> 00:00:15,265 YEAR 1990, ULSAN 4 00:00:18,435 --> 00:00:25,442 GUKBINGWAN NIGHTCLUB 5 00:00:44,085 --> 00:00:47,255 BIGGEST IN ULSAN GUKBINGWAN 6 00:01:02,270 --> 00:01:04,898 -Our Monster boss is here! -You're here, sir! 7 00:01:04,981 --> 00:01:07,067 -Hello, sir! -You're here, sir! 8 00:01:07,150 --> 00:01:08,193 What took you so long? 9 00:01:09,152 --> 00:01:10,320 Did you get lost again? 10 00:01:10,403 --> 00:01:12,739 All right, come at me, punk. 11 00:01:12,822 --> 00:01:15,075 Here, take care of it. 12 00:01:16,451 --> 00:01:17,327 Come here! 13 00:01:17,410 --> 00:01:20,038 You pricks are all going to die! 14 00:01:26,461 --> 00:01:28,046 Out of the way. 15 00:01:28,379 --> 00:01:30,632 Hey, what's your deal? 16 00:01:31,591 --> 00:01:32,467 Move. 17 00:01:33,468 --> 00:01:35,220 Take a look at this clown. 18 00:01:40,058 --> 00:01:43,770 All I had was a strong body. 19 00:01:44,729 --> 00:01:48,983 But it was way too strong. 20 00:01:50,568 --> 00:01:54,739 I chose to do the easiest thing I could do with it. 21 00:01:55,448 --> 00:01:58,660 People called me the Monster. 22 00:01:58,743 --> 00:02:02,956 MOVING 23 00:02:09,796 --> 00:02:12,006 MAXIMUM ENFORCEMENT PERIOD FOR DRIVING UNDER THE INFLUENCE 24 00:02:14,509 --> 00:02:15,677 Excuse me? 25 00:02:16,177 --> 00:02:18,388 Oh, my goodness. 26 00:02:18,471 --> 00:02:19,556 Are you all right? 27 00:02:19,639 --> 00:02:23,143 EPISODE 10: THE MONSTER 28 00:02:23,226 --> 00:02:24,060 Hey. 29 00:02:25,812 --> 00:02:26,938 This is just nuts. 30 00:02:50,879 --> 00:02:52,088 Was it you? 31 00:02:52,172 --> 00:02:55,133 I tried to knock some sense into the country bumpkins in Pohang, 32 00:02:55,884 --> 00:02:57,969 but one persistent bastard kept getting in my way. 33 00:03:06,394 --> 00:03:07,395 What is this? 34 00:03:07,896 --> 00:03:10,565 A business transfer contract for this nightclub. 35 00:03:12,025 --> 00:03:12,859 Sign it. 36 00:03:14,402 --> 00:03:17,739 Do you really think you can take over here? 37 00:03:19,240 --> 00:03:20,283 Sign it. 38 00:03:20,366 --> 00:03:21,784 You think this is over? 39 00:03:21,868 --> 00:03:22,869 Sign it. 40 00:03:28,583 --> 00:03:31,628 You bumpkins should be catching saury in Pohang. 41 00:03:32,795 --> 00:03:35,381 How dare you bring your sorry asses down to Ulsan? 42 00:03:35,465 --> 00:03:36,674 Who struck first? 43 00:03:37,842 --> 00:03:40,720 Aren't you the one who dragged us in? 44 00:03:42,263 --> 00:03:44,766 What crap are you spewing? 45 00:03:44,849 --> 00:03:46,476 If you don't know, then who will? 46 00:03:47,477 --> 00:03:49,103 You damn lowlife. 47 00:03:50,230 --> 00:03:51,314 You bastard. 48 00:03:52,148 --> 00:03:55,818 You've got a lot of gall. Should I rip the bladder out for you? 49 00:03:55,902 --> 00:03:57,737 What are you going to do with my gallbladder? 50 00:03:58,696 --> 00:03:59,530 What? 51 00:04:00,865 --> 00:04:02,325 Should I take it out and show you? 52 00:04:13,544 --> 00:04:14,629 Let me see. 53 00:04:15,672 --> 00:04:17,257 Where's my gallbladder? 54 00:04:27,850 --> 00:04:28,935 Is it here? 55 00:04:32,897 --> 00:04:35,316 Are you even human? 56 00:04:36,484 --> 00:04:37,819 What are you? 57 00:04:39,779 --> 00:04:40,613 Sign it. 58 00:04:41,864 --> 00:04:43,366 You monstrous bastard. 59 00:04:45,743 --> 00:04:46,577 That's right. 60 00:04:47,287 --> 00:04:48,121 What? 61 00:04:49,956 --> 00:04:50,832 Sign it. 62 00:05:01,384 --> 00:05:03,928 BUSINESS TRANSFER CONTRACT 63 00:05:04,012 --> 00:05:06,639 I AGREE TO TRANSFER THE BUSINESS ABOVE TO THE PERSON STATED BELOW 64 00:05:06,723 --> 00:05:09,475 TRANSFERER: JEON JAESUNG TRANSFEREE: KIM GWANGJIN 65 00:05:15,023 --> 00:05:15,857 Here you go, sir. 66 00:05:17,900 --> 00:05:21,070 -Thank you, boss. -Thank you, boss. 67 00:05:57,065 --> 00:05:58,149 Hey. 68 00:05:58,483 --> 00:06:00,693 You should run a knife store or something, boss. 69 00:06:03,071 --> 00:06:04,072 It's going to hurt a bit. 70 00:06:09,577 --> 00:06:10,912 Jeez. 71 00:06:11,496 --> 00:06:12,497 Are you okay, sir? 72 00:06:13,414 --> 00:06:14,248 I'm fine. 73 00:06:14,332 --> 00:06:15,750 The big boss gave me the car keys, 74 00:06:15,833 --> 00:06:19,003 so we could go to a sauna and have dinner somewhere fancy. 75 00:06:19,087 --> 00:06:21,047 Forget about the sauna. 76 00:06:22,256 --> 00:06:23,674 -Hey. -Yes? 77 00:06:23,758 --> 00:06:25,885 You can have the boys drive the car. 78 00:06:25,968 --> 00:06:27,595 Why would you run such a petty errand? 79 00:06:27,678 --> 00:06:29,597 It's because I want to. 80 00:06:29,847 --> 00:06:31,182 I'm your right-hand man. 81 00:06:31,265 --> 00:06:34,102 Jeez, you're sucking up to me again. 82 00:06:35,269 --> 00:06:36,646 Is everything settled outside? 83 00:06:36,729 --> 00:06:39,941 Of course. The Monster came here himself. 84 00:06:40,024 --> 00:06:43,736 You were like, "Sign it." 85 00:06:44,195 --> 00:06:46,030 It was so cool. 86 00:06:46,114 --> 00:06:47,281 Whatever. 87 00:06:48,116 --> 00:06:53,204 Goodness. We started from a tiny port in Pohang. 88 00:06:53,538 --> 00:06:54,914 But we took over Gyeongju 89 00:06:54,997 --> 00:06:58,793 and even came down to Ulsan, all thanks to you. 90 00:06:59,210 --> 00:07:01,629 Everyone freaks out when the Monster shows up. 91 00:07:01,712 --> 00:07:03,005 Shut it, you brat. 92 00:07:04,424 --> 00:07:06,008 Do you remember, sir? 93 00:07:06,384 --> 00:07:10,972 The Ulsan boys sent so many butchers just to bring you down. 94 00:07:11,055 --> 00:07:13,224 And it was all for nothing. 95 00:07:13,307 --> 00:07:15,143 You're called the Monster for a reason. 96 00:07:17,270 --> 00:07:19,730 -Are you making fun of my nickname? -No, boss. 97 00:07:20,314 --> 00:07:21,566 What was yours again? 98 00:07:22,275 --> 00:07:23,443 The Yangdeok-dong Boar. 99 00:07:23,526 --> 00:07:24,402 Boar? 100 00:07:25,987 --> 00:07:27,238 That's crazy. 101 00:07:28,239 --> 00:07:32,660 I'm honored to be able to serve you, boss. 102 00:07:33,369 --> 00:07:34,537 What are you saying? 103 00:07:35,663 --> 00:07:39,459 In this field, we're all family. 104 00:07:40,209 --> 00:07:41,210 That's right, boss. 105 00:07:42,336 --> 00:07:45,256 Take your time. I'll turn up the AC in the car. 106 00:07:47,008 --> 00:07:48,342 Oh, right. 107 00:07:49,218 --> 00:07:51,053 Did you know this is the ladies' room? 108 00:07:51,762 --> 00:07:52,597 Is it? 109 00:07:54,348 --> 00:07:55,933 GUKBINGWAN NIGHTCLUB 110 00:07:56,017 --> 00:07:57,143 The boss is out. 111 00:07:58,060 --> 00:07:59,270 I love you, boss. 112 00:07:59,353 --> 00:08:00,980 I love you, boss. 113 00:08:01,063 --> 00:08:02,148 Thank you, boss. 114 00:08:03,024 --> 00:08:04,150 Thank you, boss. 115 00:08:04,233 --> 00:08:05,943 -Thank you, boss. -Thank you, boss. 116 00:08:06,027 --> 00:08:07,904 -You have my respect, boss. -I love you, boss. 117 00:08:07,987 --> 00:08:10,031 -Thank you, boss. -Thank you, boss. 118 00:08:11,365 --> 00:08:12,700 Huh? 119 00:08:17,997 --> 00:08:20,500 What do you want to have, boss? 120 00:08:20,583 --> 00:08:21,709 Just name it. 121 00:08:23,002 --> 00:08:25,755 They wouldn't have sunfish here, would they? 122 00:08:26,172 --> 00:08:27,048 Sunfish? 123 00:08:27,840 --> 00:08:29,300 Why do you want sunfish? 124 00:08:31,928 --> 00:08:35,139 Are you craving Pohang food already? 125 00:08:36,891 --> 00:08:40,728 I think sunfish tastes too bland. 126 00:08:41,437 --> 00:08:42,688 I don't really like it. 127 00:08:42,939 --> 00:08:44,148 What are you saying? 128 00:08:44,565 --> 00:08:47,151 You can't call yourself a Pohang native if you can't eat it. 129 00:08:47,610 --> 00:08:50,530 Oh, sunfish... 130 00:08:51,906 --> 00:08:53,115 I doubt it's common here. 131 00:08:54,700 --> 00:08:55,535 Never mind. 132 00:08:56,410 --> 00:08:59,205 I hear mulhoe in Ulsan is as good as that in Pohang. 133 00:08:59,956 --> 00:09:01,040 Let's just have mulhoe. 134 00:09:01,749 --> 00:09:02,917 Thank you, boss. 135 00:09:20,935 --> 00:09:22,311 My goodness. 136 00:09:22,395 --> 00:09:27,316 6 MONTHS LATER IN INCHEON 137 00:09:28,609 --> 00:09:29,443 What do I do? 138 00:09:30,027 --> 00:09:31,112 There's so much blood. 139 00:09:33,739 --> 00:09:35,908 I'll call an ambulance. 140 00:09:40,162 --> 00:09:41,956 -Hey. -Yes? 141 00:09:46,252 --> 00:09:47,461 You're awake! 142 00:09:48,421 --> 00:09:50,006 Thank goodness. 143 00:09:50,089 --> 00:09:53,134 No, don't move. Stay still. 144 00:09:53,217 --> 00:09:55,595 I'll call an ambulance right now. 145 00:09:55,678 --> 00:09:58,097 Stay here for a moment. 146 00:09:58,180 --> 00:09:59,140 Hey. 147 00:09:59,557 --> 00:10:00,391 Yes? 148 00:10:01,267 --> 00:10:02,310 What is it? 149 00:10:02,393 --> 00:10:03,853 Come here. 150 00:10:05,021 --> 00:10:06,439 But you have to see a doctor at-- 151 00:10:06,522 --> 00:10:08,149 Just come here. 152 00:10:09,650 --> 00:10:10,943 Okay. 153 00:10:12,028 --> 00:10:16,407 Are you just going to report that you run someone over? 154 00:10:17,033 --> 00:10:17,867 What? 155 00:10:21,037 --> 00:10:23,122 Are you drunk? 156 00:10:23,789 --> 00:10:25,499 Well... 157 00:10:27,918 --> 00:10:29,545 I'll settle with you. 158 00:10:30,421 --> 00:10:32,882 No, sir. You need to see a doctor first and-- 159 00:10:32,965 --> 00:10:34,759 Just calm down. 160 00:10:34,842 --> 00:10:38,304 I'll take care of the treatment. 161 00:10:39,138 --> 00:10:40,514 So just pay me money. 162 00:10:41,682 --> 00:10:45,394 But your ankle... 163 00:10:48,189 --> 00:10:49,523 No, don't! 164 00:11:00,618 --> 00:11:03,120 Let's settle for 300,000 won. 165 00:11:27,311 --> 00:11:28,145 Where am I? 166 00:11:29,355 --> 00:11:30,356 I'm lost again. 167 00:11:46,080 --> 00:11:48,791 SANGOK SARANG CHURCH 168 00:12:32,543 --> 00:12:35,337 QUICK DELIVERY, ALWAYS ON STANDBY RESERVATIONS REQUIRED, UMJI 169 00:12:47,057 --> 00:12:48,267 Hulk won again. 170 00:13:04,492 --> 00:13:05,993 YEAR 1990 171 00:13:06,076 --> 00:13:08,788 ULSAN 172 00:13:08,871 --> 00:13:09,872 Hello, boss. 173 00:13:11,582 --> 00:13:12,708 Hello, boss. 174 00:13:12,792 --> 00:13:14,418 -Did you eat? -Hello, boss! 175 00:13:19,673 --> 00:13:20,758 Hello, boss. 176 00:13:24,720 --> 00:13:26,180 Thank you. 177 00:13:33,354 --> 00:13:35,731 Hey. You're here. 178 00:13:38,776 --> 00:13:39,819 What on earth... 179 00:13:41,695 --> 00:13:43,155 What's that punk doing here-- 180 00:13:43,239 --> 00:13:45,115 We're having an important conversation. 181 00:13:45,407 --> 00:13:46,909 It's nothing serious, though. 182 00:13:49,370 --> 00:13:50,204 Why, you... 183 00:13:50,287 --> 00:13:52,873 -Come on. -No, it's okay. 184 00:13:54,333 --> 00:13:55,876 Did you say your name was Gwangjin? 185 00:13:55,960 --> 00:13:58,295 Speak to my boss with respect, you lowlife. 186 00:13:58,379 --> 00:13:59,630 Hey, Monster. 187 00:14:00,923 --> 00:14:03,509 Can't you read the air here? 188 00:14:03,592 --> 00:14:04,760 Shut your mouth. 189 00:14:05,803 --> 00:14:08,639 Boss, what is going on? 190 00:14:09,056 --> 00:14:11,767 I thought we took over Ulsan. 191 00:14:12,142 --> 00:14:14,144 That's not it. 192 00:14:15,271 --> 00:14:16,522 Jeez. 193 00:14:16,605 --> 00:14:19,567 What should I do with this idiot? 194 00:14:21,068 --> 00:14:24,321 You don't get the situation, do you? 195 00:14:24,822 --> 00:14:26,949 Shut it if you don't want to die. 196 00:14:29,660 --> 00:14:30,661 Hey, Gwangjin. 197 00:14:31,871 --> 00:14:34,164 I really can't stand this guy. 198 00:14:35,082 --> 00:14:38,502 Call my boss by his name again, and I'll kill you. 199 00:14:39,253 --> 00:14:41,755 Just try me. 200 00:14:46,844 --> 00:14:48,095 What the hell are you looking-- 201 00:14:48,178 --> 00:14:49,847 -Shut your mouth! -Boss! 202 00:14:49,930 --> 00:14:51,932 Stay outside for a bit. 203 00:14:52,016 --> 00:14:54,935 Let's have a drink together with Minki later. 204 00:14:55,019 --> 00:14:56,020 But, boss! 205 00:14:56,854 --> 00:14:58,063 I said stay out. 206 00:15:02,735 --> 00:15:06,614 ULSAN RAW FISH 207 00:15:09,450 --> 00:15:10,951 Isn't this sunfish? 208 00:15:11,952 --> 00:15:15,664 The big boss prepared this for you. 209 00:15:18,584 --> 00:15:19,418 Here, sir. 210 00:15:20,002 --> 00:15:23,297 Minki told me that you craved sunfish. 211 00:15:25,215 --> 00:15:28,761 Are you missing the dishes back in Pohang? 212 00:15:41,273 --> 00:15:43,275 Ah, it's not bad. 213 00:15:44,693 --> 00:15:47,196 Juwon, listen carefully. 214 00:15:49,031 --> 00:15:51,116 We can't take over Ulsan, anyway. 215 00:15:52,034 --> 00:15:53,953 Pohang can never take Ulsan. 216 00:15:54,453 --> 00:15:55,955 What are you talking about? 217 00:15:56,914 --> 00:15:59,625 That scum signed the transfer contract. 218 00:15:59,708 --> 00:16:00,918 Come on. 219 00:16:01,001 --> 00:16:02,920 -That's not it. -Then what is it? 220 00:16:03,420 --> 00:16:06,423 They offered a merger. 221 00:16:06,507 --> 00:16:08,884 It's like an agreement. 222 00:16:09,677 --> 00:16:11,387 A merger? An agreement? 223 00:16:12,179 --> 00:16:13,806 What are we, a company? 224 00:16:13,889 --> 00:16:15,474 I already told you. 225 00:16:16,308 --> 00:16:20,145 They have so many heavy industries here. And a huge automobile factory. 226 00:16:20,229 --> 00:16:22,690 Ulsan is way bigger than Pohang in scale. 227 00:16:22,773 --> 00:16:24,024 What scale? 228 00:16:24,108 --> 00:16:26,735 Can't you tell? Money, of course! 229 00:16:27,945 --> 00:16:28,946 Boss. 230 00:16:29,029 --> 00:16:30,698 So, is this about money? 231 00:16:32,866 --> 00:16:34,660 What else did you think, then? 232 00:16:35,619 --> 00:16:37,454 Being a gangster is a job. 233 00:16:37,538 --> 00:16:39,581 Why are you a gangster, then? 234 00:16:40,332 --> 00:16:41,583 Like other gangsters, 235 00:16:42,084 --> 00:16:43,919 we're all here to make money. 236 00:16:44,003 --> 00:16:44,837 No. 237 00:16:44,920 --> 00:16:46,338 What are you saying? 238 00:16:46,422 --> 00:16:48,215 I did it all to protect our boys. 239 00:16:50,134 --> 00:16:52,845 It's not even been that long since we've arrived here, 240 00:16:52,928 --> 00:16:54,888 and you're already persuaded by his money talk. 241 00:16:56,640 --> 00:16:58,600 Is it wrong to be persuaded by money? 242 00:17:00,519 --> 00:17:03,772 Juwon, why do we stab people for a living? 243 00:17:04,732 --> 00:17:06,150 Isn't it all for money? 244 00:17:08,027 --> 00:17:09,570 Have you ever been stabbed for a living? 245 00:17:11,155 --> 00:17:12,448 I have. 246 00:17:13,449 --> 00:17:14,908 Many times at that. 247 00:17:18,245 --> 00:17:22,207 But I've never stabbed someone else for a living. 248 00:17:28,505 --> 00:17:30,966 6 MONTHS LATER, INCHEON 249 00:17:34,636 --> 00:17:37,598 FOX VOLANT OF THE SNOWY MOUNTAIN 250 00:17:37,681 --> 00:17:41,393 It has radically changed the daily lives of people by... 251 00:18:00,788 --> 00:18:02,998 -Go already. -Fuck you. 252 00:18:03,082 --> 00:18:05,084 Hurry up already. What's taking so long? 253 00:18:05,167 --> 00:18:06,585 Wait just a little. 254 00:18:07,961 --> 00:18:09,838 -I'm doing it. -Fuck it. 255 00:18:11,423 --> 00:18:13,425 -Come on. -What's with that? 256 00:18:13,509 --> 00:18:14,426 Fuck you. 257 00:18:15,803 --> 00:18:17,846 Hurry. 258 00:18:17,930 --> 00:18:18,764 Bravo! 259 00:18:18,847 --> 00:18:20,432 This way. 260 00:18:20,516 --> 00:18:21,809 Where's the coffee? 261 00:18:25,938 --> 00:18:26,939 Room 408. 262 00:18:28,607 --> 00:18:30,150 You need to pay for your room. 263 00:18:31,318 --> 00:18:32,361 Oh! 264 00:18:34,363 --> 00:18:35,697 I paid you yesterday. 265 00:18:35,781 --> 00:18:37,699 That was for your overdue payment. 266 00:18:37,783 --> 00:18:40,119 You said you'd keep staying. Pay me for your future stay. 267 00:18:40,202 --> 00:18:42,955 A long-term stay must be paid in advance. 268 00:18:43,580 --> 00:18:46,500 All right. I'll pay you as soon as possible. 269 00:18:46,583 --> 00:18:48,377 How much longer will you stay here? 270 00:18:49,294 --> 00:18:51,713 Don't pay me a week's worth each time. 271 00:18:51,797 --> 00:18:55,509 Just pay a month's worth at once. 272 00:18:55,592 --> 00:18:57,511 I'll give you a discount. 273 00:18:58,053 --> 00:18:59,972 I'll pay a week's worth at a time. 274 00:19:01,098 --> 00:19:01,932 Yeah? 275 00:19:03,350 --> 00:19:04,393 Then no discount! 276 00:19:08,856 --> 00:19:10,107 MOTEL PLUS 277 00:19:18,574 --> 00:19:19,700 UMJI COFFEE SHOP 278 00:19:22,744 --> 00:19:26,665 YEAR 1990, ULSAN 279 00:19:27,249 --> 00:19:29,710 It's okay, girl. You're not drunk at all. 280 00:19:29,793 --> 00:19:30,752 Let's go. 281 00:19:31,879 --> 00:19:33,046 Enjoy your time. 282 00:19:34,047 --> 00:19:36,300 MATCHMAKING PRINCESS MINKY 283 00:19:36,383 --> 00:19:37,968 -Welcome. -Hello, boss. 284 00:19:38,552 --> 00:19:39,511 Who are you with? 285 00:19:40,262 --> 00:19:42,097 I'm with Ulsan, sir. 286 00:19:42,181 --> 00:19:43,098 Where's Minki? 287 00:19:44,099 --> 00:19:45,642 -Who? -Bae Minki. 288 00:19:45,726 --> 00:19:48,353 He's with Pohang. The Boar who was with me. 289 00:19:48,437 --> 00:19:50,731 Oh, the administrative manager? 290 00:19:51,481 --> 00:19:53,901 His office is on the left at the end of the hallway. 291 00:19:54,443 --> 00:19:55,444 He should be there. 292 00:19:56,653 --> 00:19:58,155 -The administrative manager? -Yes, sir. 293 00:19:59,698 --> 00:20:01,033 Take care, boss. 294 00:20:04,745 --> 00:20:05,579 Gosh. 295 00:20:06,538 --> 00:20:07,497 Hello, boss. 296 00:20:07,831 --> 00:20:08,832 What are you up to? 297 00:20:11,543 --> 00:20:12,377 Did you eat? 298 00:20:13,921 --> 00:20:15,088 I'm sorry, sir. 299 00:20:15,172 --> 00:20:17,966 I had a late lunch with the boys. 300 00:20:18,050 --> 00:20:19,218 Did you? 301 00:20:19,301 --> 00:20:20,719 What is this thing? 302 00:20:20,802 --> 00:20:22,262 Okay. I'll eat on my own. 303 00:20:23,347 --> 00:20:26,391 I'm really sorry I can't serve you myself. 304 00:20:26,808 --> 00:20:29,728 But I'm too busy with work. 305 00:20:31,021 --> 00:20:32,314 No, you must be busy. 306 00:20:35,859 --> 00:20:37,069 I'll leave you to work. 307 00:20:37,152 --> 00:20:38,111 Yes, boss. 308 00:20:38,820 --> 00:20:40,072 Enjoy your lunch, sir. 309 00:20:49,748 --> 00:20:53,377 6 MONTHS LATER, INCHEON 310 00:21:00,634 --> 00:21:02,886 Hey, wait. Hang on. 311 00:21:03,428 --> 00:21:05,013 You're really playing hard to get. 312 00:21:05,514 --> 00:21:07,516 Do you think I called you here just for coffee? 313 00:21:07,933 --> 00:21:10,060 I said I'd buy a ticket. 314 00:21:10,143 --> 00:21:13,522 I don't want it. I'm not in the condition for it today. 315 00:21:14,314 --> 00:21:15,148 Condition? 316 00:21:15,941 --> 00:21:17,985 Who cares? I'm all right. 317 00:21:18,860 --> 00:21:20,862 You lousy pervert! 318 00:21:20,946 --> 00:21:22,406 Just get out of my face. 319 00:21:22,489 --> 00:21:24,491 What? Pervert? 320 00:21:24,992 --> 00:21:26,576 -Lousy pervert? -What's going on? 321 00:21:26,660 --> 00:21:28,328 Have you lost your mind? 322 00:21:28,412 --> 00:21:31,957 You're here to sell coffee, but you never act pretty. 323 00:21:32,040 --> 00:21:33,000 As if. 324 00:21:33,417 --> 00:21:35,460 Why don't you ask your little sister to do it? 325 00:21:35,544 --> 00:21:36,962 You fucking bitch. 326 00:21:37,045 --> 00:21:39,089 Hey, give me my 10,000 won back. 327 00:21:40,132 --> 00:21:42,092 Why should I give it back to you? 328 00:21:43,176 --> 00:21:46,430 Are you kidding me? A cup of coffee can't be 10,000 won. 329 00:21:46,513 --> 00:21:47,514 What's with him? 330 00:21:52,769 --> 00:21:54,438 It's 1,200 won if you have it at the shop. 331 00:21:54,521 --> 00:21:56,732 And since we take at least two cups for delivery, 332 00:21:56,815 --> 00:21:58,692 it's 10,000 won with a late-night surcharge. 333 00:22:02,738 --> 00:22:03,864 Didn't you know? 334 00:22:03,947 --> 00:22:05,282 Fuck you, that's... 335 00:22:06,158 --> 00:22:07,659 That's what I pay to touch you. 336 00:22:07,743 --> 00:22:09,828 It's for delivery, you fucker. 337 00:22:11,413 --> 00:22:13,790 And talk to me with respect, kid. 338 00:22:13,874 --> 00:22:15,542 I'm old enough. 339 00:22:15,917 --> 00:22:18,712 Don't fucking look down on me just because I make deliveries, you scum. 340 00:22:18,795 --> 00:22:21,131 Even a dog doesn't mess with its own bowl. 341 00:22:22,674 --> 00:22:23,633 Fucking hell. 342 00:22:23,717 --> 00:22:25,177 She's coming. 343 00:22:25,677 --> 00:22:27,054 Fuck. 344 00:22:27,721 --> 00:22:28,555 Fuck! 345 00:23:23,652 --> 00:23:27,489 It's worth 15 days if you pay 4,000 won more. 346 00:23:27,989 --> 00:23:29,449 Do you have 4,000 won? 347 00:23:30,283 --> 00:23:31,993 No. 348 00:23:32,577 --> 00:23:34,037 I'm leaving one room out for you, 349 00:23:34,121 --> 00:23:36,164 even though our place is always fully booked. 350 00:23:36,665 --> 00:23:41,002 And we're the only motel that allows a long-term stay in the area. 351 00:23:41,837 --> 00:23:43,004 I know. 352 00:23:43,088 --> 00:23:44,256 Gosh. 353 00:23:45,215 --> 00:23:47,008 Fine. 354 00:23:47,676 --> 00:23:48,760 I'll give you a discount. 355 00:23:48,844 --> 00:23:52,389 Just don't use too much water. 356 00:23:52,722 --> 00:23:54,933 And you seem to be keeping your lights on every night. 357 00:23:55,016 --> 00:23:56,017 What do you do? 358 00:23:56,560 --> 00:23:59,354 Just go to bed early. Let's save on electricity. 359 00:23:59,688 --> 00:24:01,481 And you always keep the windows open. 360 00:24:01,565 --> 00:24:03,400 Turn the heater off if you're going to do that. 361 00:24:03,942 --> 00:24:05,694 You're being too strict. 362 00:24:06,528 --> 00:24:07,863 You don't even clean the room. 363 00:24:08,447 --> 00:24:10,031 Oh, my! 364 00:24:12,200 --> 00:24:17,205 Cleaning service is not an option for long-term stays. 365 00:24:17,289 --> 00:24:19,958 This is not a hotel. 366 00:24:20,041 --> 00:24:21,751 Just get a hotel room, then. 367 00:24:22,794 --> 00:24:25,922 Excuse me. Which room is it, lady? 368 00:24:26,506 --> 00:24:28,467 Hi. Record here first. 369 00:24:29,426 --> 00:24:30,427 Here. 370 00:24:34,014 --> 00:24:35,599 UMJI 371 00:24:37,225 --> 00:24:38,310 So, which room is it? 372 00:24:39,436 --> 00:24:40,687 Room 413. 373 00:24:41,605 --> 00:24:44,941 But why do you always call me "lady"? 374 00:24:45,525 --> 00:24:48,278 Others call me auntie... No, by my name. 375 00:24:48,904 --> 00:24:50,572 It's not like we're that close. 376 00:24:53,825 --> 00:24:54,826 That little brat. 377 00:24:56,870 --> 00:24:59,789 Anyway, I gave you a 4,000-won discount. 378 00:25:00,582 --> 00:25:02,876 UMJI, HWANG 1, 413 379 00:25:05,170 --> 00:25:06,004 Hey. 380 00:25:07,464 --> 00:25:08,882 You've got blood on you. 381 00:25:12,260 --> 00:25:13,303 Oh, yes. 382 00:25:14,554 --> 00:25:15,597 I knew that. 383 00:25:15,680 --> 00:25:17,182 So you know. 384 00:25:44,125 --> 00:25:46,836 It's been a year in which various heinous crimes were rampant 385 00:25:46,920 --> 00:25:49,631 to the point that a war on crime had to be declared. 386 00:25:49,714 --> 00:25:51,550 Now that we're nearing the end of this year, 387 00:25:51,633 --> 00:25:55,428 what score would you give for public safety? 388 00:25:55,512 --> 00:25:56,846 We have reporter Lee Hyeonjae 389 00:25:56,930 --> 00:26:00,058 to look into the effects and problems of the war on crime. 390 00:26:07,190 --> 00:26:11,486 I hereby declare war on crime and violence 391 00:26:12,153 --> 00:26:15,365 that paralyzes our communities. 392 00:26:16,741 --> 00:26:21,746 With every presidential right deriving from the Constitution... 393 00:26:24,249 --> 00:26:25,083 Bye. 394 00:26:26,543 --> 00:26:27,794 -Oh! -My goodness! 395 00:26:30,755 --> 00:26:32,382 Gosh, darn it. 396 00:26:34,968 --> 00:26:35,844 What was that? 397 00:26:35,927 --> 00:26:36,886 "Gosh, darn it." 398 00:26:37,929 --> 00:26:39,639 I meant that it was a waste. 399 00:26:39,723 --> 00:26:41,182 -Gosh. -I'm sorry. 400 00:26:41,808 --> 00:26:43,977 Don't apologize. We bumped into each other. 401 00:26:44,060 --> 00:26:45,020 Goodness. 402 00:26:47,063 --> 00:26:48,440 It's like a scene from a TV show. 403 00:26:49,274 --> 00:26:51,860 A man and a woman run into each other in a hallway, 404 00:26:51,943 --> 00:26:54,863 drop something, and pick it up together. 405 00:26:54,946 --> 00:26:56,531 Is that how it is in TV shows? 406 00:26:59,743 --> 00:27:02,203 I bet you don't know. You only watch wrestling. 407 00:27:06,583 --> 00:27:08,293 The walls are quite thin, aren't they? 408 00:27:08,877 --> 00:27:10,170 How old are you? 409 00:27:12,255 --> 00:27:13,089 Why? 410 00:27:13,173 --> 00:27:15,592 It's hard to guess your age, because of your beard. 411 00:27:17,218 --> 00:27:18,511 You have a weird way of talking, 412 00:27:18,595 --> 00:27:21,222 but not a lot of people talk to someone like me with respect. 413 00:27:22,390 --> 00:27:24,517 What do you mean by someone like you? 414 00:27:24,601 --> 00:27:27,354 Don't you know? A coffee lady. 415 00:27:28,313 --> 00:27:29,272 So what? 416 00:27:31,983 --> 00:27:36,321 Most old men I meet at a place like this talk to me rudely. 417 00:27:40,700 --> 00:27:41,743 I'm not old. 418 00:27:42,410 --> 00:27:43,995 You look like you're at least 40. 419 00:27:46,498 --> 00:27:47,707 Is she blind or what? 420 00:27:50,251 --> 00:27:52,545 GUKBINGWAN NIGHTCLUB 421 00:27:52,629 --> 00:27:53,588 Right. 422 00:27:56,257 --> 00:27:58,009 You can't trust girls. 423 00:27:58,093 --> 00:27:59,260 -I don't trust her. -Boss! 424 00:27:59,344 --> 00:28:00,637 -Hello, boss! -Hello, boss! 425 00:28:00,720 --> 00:28:01,971 All right. 426 00:28:02,055 --> 00:28:03,056 Oh, hey. 427 00:28:04,974 --> 00:28:05,809 Batta. 428 00:28:06,559 --> 00:28:07,727 What are you doing here? 429 00:28:09,437 --> 00:28:10,355 Goodness. 430 00:28:11,272 --> 00:28:14,526 The Monster remembers me. What an honor. 431 00:28:14,609 --> 00:28:16,027 Why are you snooping around here? 432 00:28:16,528 --> 00:28:17,404 Want another beating? 433 00:28:17,487 --> 00:28:18,571 What are you saying? 434 00:28:18,655 --> 00:28:19,531 What? 435 00:28:19,614 --> 00:28:20,532 What's your deal? 436 00:28:20,615 --> 00:28:22,283 -What? -What? 437 00:28:25,161 --> 00:28:27,080 Say "what" again, and I'll kill you. 438 00:28:34,212 --> 00:28:35,130 Ah... 439 00:28:35,213 --> 00:28:38,258 That idiot doesn't know he's been tossed out. 440 00:28:38,633 --> 00:28:39,718 Huh? 441 00:28:39,801 --> 00:28:41,302 I feel great, boss. 442 00:28:42,470 --> 00:28:44,347 Let's drink. It's good to see you, boss. 443 00:28:48,852 --> 00:28:49,686 Hello, boss. 444 00:28:50,979 --> 00:28:52,939 Oh, hey. 445 00:28:53,523 --> 00:28:55,024 What brings you here? 446 00:28:55,108 --> 00:28:57,235 Right. What brings you here, sir? 447 00:28:59,988 --> 00:29:00,989 Why are you here again? 448 00:29:01,072 --> 00:29:03,116 It's not like that, boss. 449 00:29:03,199 --> 00:29:06,911 The Ulsan big boss and our big boss have something to discuss-- 450 00:29:06,995 --> 00:29:09,414 Juwon, don't just stand there. 451 00:29:09,497 --> 00:29:11,916 Come join us for a drink. 452 00:29:12,000 --> 00:29:13,460 I'll explain everything. 453 00:29:15,754 --> 00:29:18,465 Juwon, I'm your boss. 454 00:29:19,048 --> 00:29:20,300 Listen to me, okay? 455 00:29:20,383 --> 00:29:22,177 No, that's not it. 456 00:29:23,386 --> 00:29:24,512 What are you doing, Gwangjin? 457 00:29:25,096 --> 00:29:26,806 I make the call, remember? 458 00:29:29,184 --> 00:29:33,938 I told you not to call my boss by his name. 459 00:29:35,064 --> 00:29:36,858 He's still so stiff. 460 00:29:38,109 --> 00:29:41,321 This really won't do. What should we do, Gwangjin? 461 00:29:41,988 --> 00:29:42,947 I'm sorry, boss. 462 00:29:44,866 --> 00:29:45,742 Boss. 463 00:29:47,076 --> 00:29:49,078 You're calling him "boss"? 464 00:29:49,662 --> 00:29:50,872 Sure. 465 00:29:50,955 --> 00:29:54,709 If you want to join us, call me "boss." 466 00:29:54,793 --> 00:29:55,919 -Then I'll let you in. -You... 467 00:29:56,002 --> 00:29:57,921 Knock it off! 468 00:29:58,296 --> 00:29:59,130 Boss! 469 00:29:59,923 --> 00:30:02,258 Have you already forgotten how many of our boys 470 00:30:02,342 --> 00:30:03,968 got hospitalized because of that scum? 471 00:30:04,052 --> 00:30:05,678 I'll compensate them all. 472 00:30:06,262 --> 00:30:08,264 But things have got to work. 473 00:30:08,348 --> 00:30:09,974 Once we join hands with our boss over here, 474 00:30:10,058 --> 00:30:12,977 -compensating them will be a piece of-- -Stop calling him "boss"! 475 00:30:13,061 --> 00:30:14,896 What's wrong with that? 476 00:30:15,480 --> 00:30:17,273 I can call him that countless times. 477 00:30:17,357 --> 00:30:20,109 It's not that hard to call him "boss." 478 00:30:20,193 --> 00:30:22,946 Everything's going well, but because of you... 479 00:30:24,322 --> 00:30:25,156 Boss. 480 00:30:26,741 --> 00:30:28,368 How can you say that to me? 481 00:30:29,327 --> 00:30:30,453 I can't do it. 482 00:30:31,246 --> 00:30:34,624 Have you forgotten that I got stabbed by his minions? 483 00:30:35,333 --> 00:30:37,126 I got stabbed on your behalf 484 00:30:37,544 --> 00:30:40,588 and was beaten up even more from Pohang to Ulsan. 485 00:30:40,672 --> 00:30:41,965 Fuck! 486 00:30:43,716 --> 00:30:45,176 You don't feel pain, anyway. 487 00:30:47,387 --> 00:30:49,222 You're a monster. 488 00:30:55,979 --> 00:30:59,148 Hey, Monster. This is your last chance. 489 00:31:00,191 --> 00:31:02,485 Go ahead and call me "boss." 490 00:31:09,158 --> 00:31:10,493 Just keep stuffing your face. 491 00:31:16,541 --> 00:31:19,168 Remember that I told you that this was your last chance. 492 00:31:34,434 --> 00:31:35,435 Why that... 493 00:31:38,730 --> 00:31:39,772 A hit-and-run? 494 00:31:40,815 --> 00:31:41,816 A hit-and-run? 495 00:31:48,781 --> 00:31:50,700 Hey, you hit-and-run bastard! 496 00:31:51,034 --> 00:31:53,202 What did you say? A hit-and-run? 497 00:31:54,037 --> 00:31:56,497 Hey, you hit-and-run bastard! 498 00:31:57,874 --> 00:31:59,000 That car hit and ran? 499 00:32:00,501 --> 00:32:02,003 Did it hit you? 500 00:32:02,337 --> 00:32:04,422 Should I chase it? It probably hasn't gone too far. 501 00:32:06,424 --> 00:32:09,093 Actually, chasing it alone won't do. Want to hop on? 502 00:32:10,470 --> 00:32:13,181 But if we catch the culprit, we split the money. 503 00:32:16,809 --> 00:32:19,103 What? Are you giving up? 504 00:32:20,730 --> 00:32:21,564 But why? 505 00:32:22,690 --> 00:32:23,900 I can't catch up. 506 00:32:26,361 --> 00:32:28,446 And I was caught running around fine, so it won't work. 507 00:32:31,366 --> 00:32:32,367 You were caught? 508 00:32:34,577 --> 00:32:35,745 Just go on your way. 509 00:32:38,581 --> 00:32:39,916 All right, then. Bye. 510 00:32:40,249 --> 00:32:41,584 Wait. 511 00:32:41,668 --> 00:32:43,211 Look. 512 00:32:44,379 --> 00:32:46,172 Do you know the direction to Saemaeul Bank? 513 00:32:46,881 --> 00:32:49,467 I remember it was near some market. 514 00:32:49,550 --> 00:32:51,719 The one across Freedom Market? What about it? 515 00:32:52,136 --> 00:32:54,180 I might be able to find the motel from there. 516 00:32:55,223 --> 00:32:57,642 Motel? You mean, Motel Plus? 517 00:33:00,603 --> 00:33:03,481 Are you bad with directions? 518 00:33:07,235 --> 00:33:08,861 But it's a little too far to walk there. 519 00:33:09,988 --> 00:33:10,905 I'll be fine. 520 00:33:12,115 --> 00:33:14,575 Then again, you won't be able to get a taxi from here. 521 00:33:16,536 --> 00:33:19,122 Do you see the church tower over there? 522 00:33:19,956 --> 00:33:22,291 -That one over there. -Yes. 523 00:33:22,375 --> 00:33:25,378 The red cross. It's confusing with too many alleys here. 524 00:33:25,461 --> 00:33:27,797 So just walk straight toward that cross. 525 00:33:27,880 --> 00:33:30,299 And you'll get to the intersection with Sangok Supermarket. 526 00:33:30,883 --> 00:33:33,803 You'll see Samyong Apartment across the supermarket. 527 00:33:33,886 --> 00:33:36,180 Go along that side street, and Freedom Market will show up. 528 00:33:36,264 --> 00:33:38,641 You'll see the Saemaeul Bank there. 529 00:33:40,226 --> 00:33:42,603 Hey, what are you daydreaming about? Did you hear what I said? 530 00:33:43,730 --> 00:33:44,605 Yes. 531 00:33:44,689 --> 00:33:46,441 Uh, okay? 532 00:33:47,608 --> 00:33:50,445 Is there an easier way? 533 00:33:50,528 --> 00:33:52,280 An easy way to go straight to the motel. 534 00:33:52,655 --> 00:33:55,575 There are so many roads here. You can't go straight to the motel. 535 00:33:55,658 --> 00:33:58,745 No wonder you get lost all the time. Take one step at a time. 536 00:33:58,828 --> 00:33:59,746 Again. 537 00:33:59,829 --> 00:34:00,663 Okay. 538 00:34:01,539 --> 00:34:03,791 Walk straight toward the cross. 539 00:34:03,875 --> 00:34:06,377 Sangok Supermarket. The intersection. Freedom Market. 540 00:34:07,378 --> 00:34:08,212 Bye. 541 00:34:24,228 --> 00:34:25,646 The church. 542 00:34:25,730 --> 00:34:26,981 Sangok Supermarket. 543 00:34:28,566 --> 00:34:30,401 Freedom Market. Sangok Supermarket. 544 00:34:31,444 --> 00:34:32,445 Sangok Supermarket. 545 00:35:03,392 --> 00:35:04,393 Sangok Supermarket. 546 00:35:36,926 --> 00:35:37,927 Boss! 547 00:35:40,346 --> 00:35:43,224 Boss, sorry I made you wait long. 548 00:35:46,435 --> 00:35:50,439 Ma'am, you have the big sunfish ready, right? 549 00:35:50,523 --> 00:35:52,024 Bring it over here. 550 00:35:52,817 --> 00:35:56,112 Why did you order a big one when you don't even like it? 551 00:35:56,195 --> 00:35:57,780 Because I'm joining you. 552 00:36:00,867 --> 00:36:03,161 Come on. Stay seated. 553 00:36:08,249 --> 00:36:09,292 Juwon. 554 00:36:20,595 --> 00:36:22,889 Goodness, boss. 555 00:36:22,972 --> 00:36:25,099 Have a drink and make up. 556 00:36:25,183 --> 00:36:28,019 We're all working to make the best out of things. 557 00:36:30,062 --> 00:36:31,272 Here. 558 00:36:32,356 --> 00:36:33,816 Boss, let me pour you a drink. 559 00:36:34,859 --> 00:36:36,485 Goodness. 560 00:36:37,153 --> 00:36:40,156 What a big plate of sunfish. 561 00:36:45,828 --> 00:36:47,914 Come on, drink up. 562 00:36:48,873 --> 00:36:52,752 I had to prepare this delicious sunfish in advance for today. 563 00:36:52,835 --> 00:36:54,879 It wasn't easy for me. 564 00:36:54,962 --> 00:36:56,756 You don't even like sunfish. 565 00:36:57,590 --> 00:36:58,591 Hey. 566 00:37:12,104 --> 00:37:13,272 Here's a piece for you. 567 00:37:18,903 --> 00:37:20,029 One for you, too, big boss. 568 00:37:27,161 --> 00:37:29,121 How nice. 569 00:37:34,168 --> 00:37:35,336 Boss. 570 00:37:37,088 --> 00:37:38,547 Are you okay? 571 00:37:38,631 --> 00:37:42,551 Goodness, my head is spinning. 572 00:37:42,635 --> 00:37:44,470 Ah... 573 00:37:44,595 --> 00:37:47,473 I wanted to beat Juwon with drinking at least, 574 00:37:47,556 --> 00:37:49,141 but I guess that's out of the window. 575 00:37:50,142 --> 00:37:53,145 Juwon, what do you drink for? 576 00:37:53,521 --> 00:37:55,898 You don't get drunk, no matter how much you drink. 577 00:37:57,650 --> 00:38:00,861 I seem to be getting tipsy today, though. 578 00:38:03,990 --> 00:38:05,116 My head is killing me. 579 00:38:05,199 --> 00:38:07,410 Are you feeling dizzy, boss? 580 00:38:08,452 --> 00:38:09,704 What are you saying? 581 00:38:11,163 --> 00:38:12,790 I'm fine, you punk. 582 00:38:14,834 --> 00:38:19,505 Come to think of it, Minki, you've grown so much. 583 00:38:19,588 --> 00:38:20,715 Come on, boss. 584 00:38:21,173 --> 00:38:22,550 See? 585 00:38:23,384 --> 00:38:26,846 You used to call me "big boss," 586 00:38:26,929 --> 00:38:28,514 but now you just call me "boss." 587 00:38:28,597 --> 00:38:30,391 He has grown a lot. 588 00:38:31,559 --> 00:38:35,354 You even made him the administrative manager. 589 00:38:36,188 --> 00:38:37,023 What? 590 00:38:38,107 --> 00:38:38,941 I did? 591 00:38:40,026 --> 00:38:41,819 You sure are drunk, aren't you? 592 00:38:44,405 --> 00:38:49,285 What is this about? Huh? 593 00:38:51,037 --> 00:38:52,830 You little... 594 00:38:54,582 --> 00:38:55,499 Boss! 595 00:38:56,542 --> 00:38:57,543 -Boss? -Boss. 596 00:38:58,419 --> 00:38:59,253 Boss! 597 00:39:00,629 --> 00:39:01,672 What's wrong with... 598 00:39:04,967 --> 00:39:06,052 What's going on? 599 00:39:07,887 --> 00:39:08,971 Boss? 600 00:39:16,020 --> 00:39:16,854 Boss. 601 00:39:18,898 --> 00:39:19,732 Boss! 602 00:39:22,735 --> 00:39:25,071 Chairman Jeon, the anchor's down. 603 00:39:25,154 --> 00:39:26,405 Should we get started? 604 00:39:26,655 --> 00:39:27,490 Yes. 605 00:39:30,034 --> 00:39:32,036 Oh, dear. Chairman Jeon. 606 00:39:33,079 --> 00:39:34,747 This punk's waking up. 607 00:39:34,830 --> 00:39:35,831 What? 608 00:39:36,749 --> 00:39:38,000 Move aside. 609 00:39:40,836 --> 00:39:41,921 Whoa... 610 00:39:42,880 --> 00:39:45,800 He sure is a monster. Huh? 611 00:39:45,883 --> 00:39:47,927 We drugged him a whole bunch and he's already awake. 612 00:39:48,594 --> 00:39:49,762 Batta. 613 00:39:52,973 --> 00:39:54,350 Hey. 614 00:39:55,226 --> 00:39:56,435 Hey. Goodness. 615 00:39:57,812 --> 00:39:59,271 He's really awake. 616 00:40:00,106 --> 00:40:02,108 He really is a monster. 617 00:40:06,028 --> 00:40:07,029 What is this? 618 00:40:08,531 --> 00:40:09,698 Can't you tell? 619 00:40:10,950 --> 00:40:12,701 I did tell you it was your last chance. 620 00:40:13,744 --> 00:40:15,830 You never listen. 621 00:40:18,124 --> 00:40:20,876 Boys, push it in. 622 00:40:20,960 --> 00:40:21,794 Yes, sir! 623 00:40:23,129 --> 00:40:24,296 What are you doing? 624 00:40:24,880 --> 00:40:26,048 What the hell are you doing? 625 00:40:26,132 --> 00:40:27,883 Let's go! 626 00:40:27,967 --> 00:40:29,009 What the hell? 627 00:40:30,094 --> 00:40:30,928 What are you doing? 628 00:40:34,181 --> 00:40:35,307 Stop right now! 629 00:40:36,308 --> 00:40:37,143 Stop! 630 00:40:44,275 --> 00:40:45,901 What are you waiting for? Push harder! 631 00:40:46,485 --> 00:40:47,319 Yes, sir! 632 00:40:47,403 --> 00:40:49,989 Are you starved or what? 633 00:40:50,072 --> 00:40:51,949 Let's have fun sailing! 634 00:40:52,032 --> 00:40:53,409 Set the boat afloat! 635 00:40:53,492 --> 00:40:54,535 Heave-ho! 636 00:40:54,618 --> 00:40:55,661 Untie me now! 637 00:40:55,744 --> 00:40:57,371 Heave-ho! 638 00:40:57,955 --> 00:41:00,833 We've made so much effort to tie you up. Why would we untie you? 639 00:41:00,916 --> 00:41:02,042 You lowlife. 640 00:41:02,126 --> 00:41:04,128 Once I'm free, I'll kill you! 641 00:41:04,211 --> 00:41:06,130 That is exactly why you're going to die. 642 00:41:06,213 --> 00:41:09,717 Didn't I say I'd kill you if you ran your mouth? 643 00:41:09,800 --> 00:41:12,636 Remember? So why did you have to act up? 644 00:41:13,137 --> 00:41:15,055 -Heave-ho! -Boss, wake up! 645 00:41:15,139 --> 00:41:17,183 Gwangjin, wake up! 646 00:41:17,266 --> 00:41:19,685 -Gwangjin! -He's not going to wake up. 647 00:41:19,768 --> 00:41:22,563 He's not a monster like you. 648 00:41:24,690 --> 00:41:26,525 Gwangjin! 649 00:41:31,322 --> 00:41:32,531 Gwangjin... 650 00:41:33,115 --> 00:41:34,283 Spare him. 651 00:41:34,366 --> 00:41:35,910 I was against it, 652 00:41:35,993 --> 00:41:40,122 but Gwangjin agreed to the merger and the agreement! 653 00:41:40,789 --> 00:41:41,832 Please! 654 00:41:41,916 --> 00:41:44,543 Please spare him. 655 00:41:46,670 --> 00:41:48,380 Move aside. 656 00:41:49,673 --> 00:41:53,052 What should I do with this idiot? 657 00:41:53,135 --> 00:41:55,179 I feel so bad for you. 658 00:41:56,472 --> 00:41:57,723 Hey, Monster. 659 00:41:58,641 --> 00:42:00,518 The merger? The agreement? 660 00:42:01,060 --> 00:42:02,895 It wasn't my offer. 661 00:42:02,978 --> 00:42:05,773 Your boss suggested it first. 662 00:42:06,524 --> 00:42:07,691 Don't you get it? 663 00:42:08,817 --> 00:42:11,153 You said you were from Guryongpo, Pohang? 664 00:42:11,904 --> 00:42:15,491 Your tiny countryside town is not even worth taking over. 665 00:42:17,034 --> 00:42:19,453 Ah... Do you know who started the fight? 666 00:42:20,538 --> 00:42:23,082 It was you, Pohang bastards. 667 00:42:23,165 --> 00:42:25,501 Your boys in the hospital 668 00:42:25,584 --> 00:42:28,087 were sent here by Gwangjin, that's how they got hurt. 669 00:42:28,170 --> 00:42:29,505 You had no idea, didn't you? 670 00:42:30,339 --> 00:42:31,549 Gwangjin, that scum, 671 00:42:31,632 --> 00:42:35,719 pushed it all the way here with you as his human shield. 672 00:42:35,803 --> 00:42:38,931 You really didn't know anything? 673 00:42:52,319 --> 00:42:56,365 Then who do you think leaked the info? 674 00:42:59,410 --> 00:43:00,744 Minki. 675 00:43:01,787 --> 00:43:03,289 Sorry I made you wait long. 676 00:43:06,417 --> 00:43:07,876 He told me you wouldn't die 677 00:43:07,960 --> 00:43:10,838 even if we stab you or bash your head in. 678 00:43:10,921 --> 00:43:14,508 He said he knew all about you and gave me a tip. 679 00:43:16,552 --> 00:43:19,054 That this is the most certain way 680 00:43:19,680 --> 00:43:20,723 to kill you. 681 00:43:21,682 --> 00:43:24,059 Let's go, boys. 682 00:43:27,479 --> 00:43:28,397 Farewell! 683 00:43:28,480 --> 00:43:29,982 Let's go, boys! 684 00:43:40,743 --> 00:43:42,703 -Bring me the peanuts. -Here, sir. 685 00:43:46,582 --> 00:43:47,458 Here you go. 686 00:43:52,630 --> 00:43:53,464 Batta. 687 00:43:54,006 --> 00:43:55,549 Get the boys a drink. 688 00:43:55,633 --> 00:43:56,925 Goodness. 689 00:43:57,009 --> 00:43:58,177 Let's go for a drink! 690 00:43:58,260 --> 00:43:59,345 -Thank you, sir! -Good work! 691 00:43:59,428 --> 00:44:01,680 -Thank you, sir! -Thank you, sir! 692 00:47:03,320 --> 00:47:04,279 What are you doing here? 693 00:47:05,405 --> 00:47:06,990 Are you still lost? 694 00:47:07,574 --> 00:47:09,284 That was forever ago. 695 00:47:11,829 --> 00:47:12,704 What's going on? 696 00:47:16,875 --> 00:47:18,001 Are you crying? 697 00:47:21,463 --> 00:47:22,673 Are you okay? 698 00:47:31,557 --> 00:47:33,183 I can't find my way. 699 00:47:41,066 --> 00:47:42,901 What's with you? You're a grown man. 700 00:47:45,028 --> 00:47:46,113 I always... 701 00:47:48,198 --> 00:47:51,159 chose to go the easiest way. 702 00:48:42,461 --> 00:48:43,378 I'm sorry. 703 00:48:45,422 --> 00:48:46,673 I'm sorry. 704 00:48:51,720 --> 00:48:52,763 I'm sorry. 705 00:48:53,722 --> 00:48:55,307 Boss, I'm sorry. 706 00:49:05,275 --> 00:49:06,860 I'm sorry. 707 00:49:12,950 --> 00:49:14,409 Thank you, boss! 708 00:49:15,410 --> 00:49:16,870 Thank you, boss! 709 00:49:18,288 --> 00:49:19,456 Thank you, boss. 710 00:49:19,539 --> 00:49:20,666 "Boss" my foot... 711 00:49:25,212 --> 00:49:27,005 Boss? 712 00:49:27,089 --> 00:49:28,340 Boss. 713 00:49:32,469 --> 00:49:34,137 I'm sorry, boss. 714 00:49:39,017 --> 00:49:41,228 No, boss. 715 00:49:43,647 --> 00:49:44,481 Boss-- 716 00:49:44,564 --> 00:49:48,276 No! 717 00:49:51,822 --> 00:49:52,864 Boss! 718 00:50:27,649 --> 00:50:28,984 Thanks for the story. 719 00:50:30,777 --> 00:50:33,905 I heard about the monster and came to see him, but I was late. 720 00:50:34,364 --> 00:50:37,534 So use all the men you have to get him. 721 00:50:38,285 --> 00:50:39,327 If you get him, 722 00:50:39,911 --> 00:50:42,956 I'll exclude this district from the war on crime. 723 00:50:43,457 --> 00:50:44,499 Do you mean it? 724 00:50:45,709 --> 00:50:47,044 Goodness, you idiot. 725 00:50:48,837 --> 00:50:49,880 Think wisely. 726 00:50:52,132 --> 00:50:53,216 You said he's a monster. 727 00:50:54,468 --> 00:50:57,137 I'd like to check him myself, 728 00:50:58,263 --> 00:51:00,265 just how useful he may be. 47588

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.