Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,459 --> 00:00:15,292
Entre joyas y bolsos de marca,
el ladrón se llevó varias pertenencias
2
00:00:15,376 --> 00:00:16,875
antes de abandonar la escena del crimen.
3
00:00:17,667 --> 00:00:19,750
No tenemos información
sobre heridos en el lugar,
4
00:00:20,209 --> 00:00:22,084
Por ahora, hay
muchas funciones presentes.
5
00:00:22,167 --> 00:00:24,167
- ¡Buen día!
- ¡Buen día!
6
00:00:24,251 --> 00:00:26,542
- ¿Dónde hay una Futaba?
- Aún no se ha despertado.
7
00:00:26,625 --> 00:00:27,459
Bien.
8
00:00:35,209 --> 00:00:36,875
Buenos días papá.
9
00:00:37,750 --> 00:00:39,418
Hasta ahora,
10
00:00:39,500 --> 00:00:42,292
Se han reportado numerosas muertes repentinas en todo el país.
11
00:00:42,376 --> 00:00:43,959
- ¿Quieres un huevo frito?
- Sí.
12
00:00:44,042 --> 00:00:48,709
En Kanto, durante 39 muertes
desde principios de año.
13
00:00:49,042 --> 00:00:52,459
La policía está investigando
otra muerte sospechosa.
14
00:00:52,959 --> 00:00:55,000
Conozcamos al reportero Takegami.
15
00:00:55,084 --> 00:01:01,042
Aquí en Tamagawa, un funcionario
de una empresa constructora
16
00:01:01,126 --> 00:01:06,126
llamado Osamu Nakatani
fue encontrado muerto.
17
00:01:06,209 --> 00:01:11,209
Tenía 28 años.
Se desconoce la causa de la muerte.
18
00:01:11,292 --> 00:01:13,542
La policía está investigando si existe una conexión...
19
00:01:13,625 --> 00:01:16,251
TAMBIÉN CONOZCO DE ALGUIEN QUE MURIÓ ¿
QUÉ ESTÁ PASANDO?
20
00:01:21,376 --> 00:01:23,834
Informes de muerte súbita
hasta la fecha:
21
00:01:23,917 --> 00:01:28,334
21 en Tokio, 4 en Chiba,
5 en Saitama.
22
00:01:28,418 --> 00:01:29,500
ARMAS PARA DEFENSA PERSONAL
23
00:01:30,126 --> 00:01:32,126
VIDEO MALDITO
NO SE QUE PASA AL VERLO
24
00:01:33,208 --> 00:01:36,000
Una muerte en Tochigi
y otra en Ibaraki.
25
00:01:36,084 --> 00:01:38,084
ESTO TAMBIÉN PASÓ HACE 20 AÑOS
ES EL PRINCIPIO DEL FIN
26
00:01:38,167 --> 00:01:41,459
Aquí lo tienes. ¡Disfrutar!
27
00:01:42,459 --> 00:01:43,750
- Gracias.
- De nada.
28
00:01:44,959 --> 00:01:47,875
Según el
Departamento de Policía Metropolitana
29
00:01:47,959 --> 00:01:50,834
Se está llevando a cabo una investigación detallada
en todo el país.
30
00:01:51,459 --> 00:01:54,459
¡Até más tarde!
Futaba, ¡es hora de conformarse!
31
00:01:55,167 --> 00:01:56,375
Él está bien.
32
00:02:06,542 --> 00:02:08,749
Las muertes son tan repentinas
que no tienen explicación.
33
00:02:09,084 --> 00:02:11,167
Podría ser un nuevo virus.
34
00:02:12,875 --> 00:02:16,792
TANTAS MUERTES SÚBITAS,
ALGUNOS DICEN QUE ES UNA MALDICIÓN
35
00:02:27,750 --> 00:02:29,875
La gente está muriendo.
36
00:02:29,959 --> 00:02:32,667
No te preocupes.
Sin pánico.
37
00:02:33,292 --> 00:02:36,834
Fue tan rápido que el auto aceleró
y se detuvo.
38
00:02:48,542 --> 00:02:53,167
Muerte súbita, nuevo virus,
una maldición...
39
00:02:55,376 --> 00:02:59,583
- Estaré contigo, Ai-chan.
- Pero...
40
00:03:01,126 --> 00:03:05,000
Dame ese.
Vamos, la luz se va a cerrar.
41
00:03:12,292 --> 00:03:15,500
Agentes policiales acudieron al lugar
y encontraron a un hombre muerto.
42
00:03:16,418 --> 00:03:19,667
Kazuya Nishiota era un
empleado de 25 años.
43
00:03:20,251 --> 00:03:23,875
Según testigos,
estuvo en un hospital antes de morir.
44
00:03:39,542 --> 00:03:41,625
EMPRESA KX
45
00:03:42,333 --> 00:03:44,376
- ??Buen d??a!
- ??Buen d??a!
46
00:03:47,418 --> 00:03:48,250
Ol??.
47
00:03:52,959 --> 00:03:53,958
??¡Oh mi!
48
00:03:54,834 --> 00:03:56,000
tú ¡me asustó!
49
00:03:56,917 --> 00:03:59,042
- Lo siento mucho por eso.
- Tenga un buen día.
50
00:04:03,209 --> 00:04:04,500
¡Buen día!
51
00:04:06,583 --> 00:04:09,667
- ¡Hola buenos días!
- ¡Buen día!
52
00:04:09,750 --> 00:04:11,126
Te vi en la tele ayer.
53
00:04:11,209 --> 00:04:12,209
Gracias.
54
00:04:12,292 --> 00:04:14,959
- ¡Felicitaciones por la victoria!
- Tuve suerte.
55
00:04:15,042 --> 00:04:19,459
Pregunta: ¿cuál es
el mechón de cabello más largo según Guinness?
56
00:04:19,542 --> 00:04:20,959
7 metros y 93 centímetros.
57
00:04:23,667 --> 00:04:26,042
Y es... ¡correcto!
58
00:04:26,959 --> 00:04:28,500
Por aquí por favor.
59
00:04:33,750 --> 00:04:35,709
¡Chicos, Ayaka Ichijo ha llegado!
60
00:04:35,792 --> 00:04:38,583
¡Hola, chicos!
61
00:04:39,084 --> 00:04:41,418
¡Esperar! ¡Vamos a tomarnos una selfie!
62
00:04:41,500 --> 00:04:43,292
¡Di gritos!
63
00:04:43,376 --> 00:04:45,834
¡Gracias!
64
00:04:46,334 --> 00:04:47,418
Hola.
65
00:04:49,917 --> 00:04:51,542
Dejame presentarte.
66
00:04:53,084 --> 00:04:54,251
¡Señor Kenshin!
67
00:04:54,334 --> 00:04:56,084
Esta es Ayaka Ichijo.
68
00:04:57,875 --> 00:05:00,042
Gran placer.
69
00:05:00,834 --> 00:05:02,792
Encantado de conocerlo.
70
00:05:04,376 --> 00:05:07,084
Olvidame.
71
00:05:08,625 --> 00:05:10,167
Adiós.
72
00:05:13,917 --> 00:05:15,625
No voy a renunciar.
73
00:05:17,418 --> 00:05:21,292
Prometí protegerte,
pase lo que pase.
74
00:05:22,000 --> 00:05:25,292
Pero...
nos acabamos de conocer.
75
00:05:27,834 --> 00:05:30,292
ya vi...
76
00:05:34,334 --> 00:05:35,792
nuestro destino.
77
00:05:37,500 --> 00:05:39,376
Mamá, ella va a salir en la televisión.
78
00:05:39,917 --> 00:05:41,583
Espera, aún no he terminado los platos.
79
00:05:41,667 --> 00:05:43,292
No puedo detenerme, mamá.
80
00:05:43,667 --> 00:05:44,792
¡Vamos, rápido!
81
00:05:46,167 --> 00:05:48,126
Atendamos
a la próxima leyenda urbana.
82
00:05:48,459 --> 00:05:50,834
Este caso se organizará ahora.
83
00:05:52,709 --> 00:05:55,042
Veja, minha irm?? est?? en la televisi??n!
84
00:05:56,625 --> 00:05:59,042
??Esto es emocionante!
?? ela mesmo!
85
00:05:59,625 --> 00:06:01,875
Temos a honra de recibir
of the guests here.
86
00:06:02,792 --> 00:06:06,042
El centrocampista número uno, Kenshin.
87
00:06:06,126 --> 00:06:10,000
Junto a Ayaka Ichijo,
una estudiante con un coeficiente intelectual de 200.
88
00:06:10,084 --> 00:06:11,583
- Un placer darle la bienvenida.
- Gracias.
89
00:06:11,667 --> 00:06:12,792
Gracias.
90
00:06:12,875 --> 00:06:16,500
Vayamos directo al grano.
EM. Ichijo, ¿crees en las maldiciones?
91
00:06:16,959 --> 00:06:20,834
Bueno en realidad no.
Nunca he visto nada igual.
92
00:06:21,667 --> 00:06:24,418
Una imagen es muy hermosa.
93
00:06:25,126 --> 00:06:29,126
¡Mira su nuevo color de lápiz labial!
Está agotado.
94
00:06:30,917 --> 00:06:32,209
¡Qué hermoso!
95
00:06:34,292 --> 00:06:36,583
Un "vídeo maldito"
se viralizó en Internet.
96
00:06:36,667 --> 00:06:39,792
Dicen que quienes lo miran
mueren repentinamente.
97
00:06:40,834 --> 00:06:45,500
The video is selling
en un sitio web profundo.
98
00:06:45,583 --> 00:06:48,917
?? ¿ Entonces la maldición
es? extensión.
99
00:06:49,000 --> 00:06:50,667
¿O ese acha Sr. Kenshin?
100
00:06:51,792 --> 00:06:54,500
Esta es una situación muy seria.
101
00:06:55,376 --> 00:06:58,000
Hace un tiempo,
hubo una leyenda urbana.
102
00:06:58,334 --> 00:07:01,750
muy parecido a este.
103
00:07:01,834 --> 00:07:03,792
¿Qué leyenda urbana?
104
00:07:03,875 --> 00:07:07,625
Sobre un vídeo que
nunca podrá verse.
105
00:07:08,084 --> 00:07:11,792
Si lo miras, mueres en 7 días.
106
00:07:12,251 --> 00:07:16,167
Después de 7 días, Samara visita
al espectador y lo maldice.
107
00:07:16,667 --> 00:07:19,042
Esa es la leyenda detrás
del vídeo maldito.
108
00:07:20,126 --> 00:07:23,334
Pero ahora es aún peor.
109
00:07:23,959 --> 00:07:29,542
¡En lugar de 7 días,
son solo 24 horas!
110
00:07:29,625 --> 00:07:32,750
Es difícil de creer.
¿Por qué alguien vendería esto?
111
00:07:33,292 --> 00:07:35,625
La peor parte est?? por venir.
112
00:07:36,167 --> 00:07:39,084
Si alguien publica
este vídeo en Internet,
113
00:07:39,167 --> 00:07:41,917
se extenderá
en solo un día.
114
00:07:42,292 --> 00:07:45,376
Personas de todo el mundo
pudieron verlo.
115
00:07:46,000 --> 00:07:49,875
1 millón, 10 millones,
100 millones de visitas.
116
00:07:54,376 --> 00:07:57,418
Sería el fin de la humanidad.
117
00:07:58,000 --> 00:07:59,167
¿El fin de la humanidad?
118
00:08:06,750 --> 00:08:08,292
¡Por favor tenga cuidado!
119
00:08:08,834 --> 00:08:13,500
Nunca mires este vídeo,
ni siquiera por curiosidad.
120
00:08:13,583 --> 00:08:15,418
¡Es una maldición terrible!
121
00:08:23,126 --> 00:08:24,917
Lo lamento.
No me creo esto.
122
00:08:25,000 --> 00:08:29,418
- ¡Ve allí, hermana!
- La ciencia puede explicarlo.
123
00:08:29,917 --> 00:08:30,875
¿Como?
124
00:08:30,959 --> 00:08:33,500
Podría ser algún tipo
de efecto placebo.
125
00:08:33,583 --> 00:08:34,709
Los que ven el video.
126
00:08:34,792 --> 00:08:37,417
y creen que solo les quedan 24 horas de vida
127
00:08:37,500 --> 00:08:40,917
puede sufrir shock psicosomático.
128
00:08:40,999 --> 00:08:42,500
¿Todas las víctimas?
129
00:08:44,042 --> 00:08:45,834
Esto es imposible.
130
00:08:46,667 --> 00:08:50,000
La maldición es real.
131
00:08:50,084 --> 00:08:51,251
Insuficiencia cardiaca aguda.
132
00:08:51,334 --> 00:08:56,334
El estrés puede matar
a una persona con enfermedades preexistentes.
133
00:08:56,667 --> 00:09:00,126
Otros, por miedo,
pueden acabar quitándose la vida.
134
00:09:01,667 --> 00:09:02,917
De todos modos,
135
00:09:03,000 --> 00:09:05,167
Siempre hay una explicación científica.
136
00:09:05,251 --> 00:09:07,042
¿Una explicación científica?
137
00:09:09,792 --> 00:09:11,917
¡Un golpe directo!
Ella rompió con él.
138
00:09:12,251 --> 00:09:16,042
Es cierto, pero Kenshin
puede ser cierto.
139
00:09:16,126 --> 00:09:19,334
No madre. No me parece.
140
00:09:19,418 --> 00:09:22,376
Hay rumores
de que es un charlatán.
141
00:09:22,459 --> 00:09:24,625
¿Entonces todo es mentira?
142
00:09:24,709 --> 00:09:27,209
Las maldiciones son reales.
143
00:09:28,667 --> 00:09:31,126
Debes estar bromeando.
144
00:09:31,209 --> 00:09:33,084
Creer esto es una tontería.
145
00:09:33,667 --> 00:09:36,126
Creo en las maldiciones.
146
00:09:37,126 --> 00:09:39,167
Mira su fantasía.
147
00:09:53,334 --> 00:09:56,709
Gracias por la comida.
El resto me lo comeré en el desayuno.
148
00:10:05,000 --> 00:10:07,459
GRACIAS A TODOS
LOS QUE APOYARON
149
00:10:10,251 --> 00:10:13,126
Ni siquiera tengo una videograbadora
150
00:10:13,209 --> 00:10:15,792
¡Así no seré maldecido!
151
00:10:16,292 --> 00:10:17,583
¿Qué es una videograbadora?
152
00:10:19,583 --> 00:10:20,917
Mi hermano mayor tiene uno.
153
00:10:21,000 --> 00:10:24,126
- ¡Puedes recibir una maldición!
- ¿Qué es una videograbadora?
154
00:10:24,209 --> 00:10:26,625
LA TEORÍA DEL EFECTO PLACEBO
PARECE CONVENCIENTE
155
00:10:27,251 --> 00:10:28,500
No me ignores.
156
00:10:38,209 --> 00:10:41,167
¡Llegué!
Mamá tengo hambre.
157
00:10:41,251 --> 00:10:43,583
La cena está casi lista.
158
00:10:48,042 --> 00:10:50,917
Oh mi...
159
00:10:51,834 --> 00:10:55,251
El efecto Ayaka.
160
00:10:56,084 --> 00:11:02,917
¿Existe una explicación científica
para su belleza?
161
00:11:03,251 --> 00:11:04,625
Por favor, responda.
162
00:11:07,792 --> 00:11:10,500
Esta ciencia no puede explicarlo.
163
00:11:11,418 --> 00:11:12,459
Esa es la verdad.
164
00:11:33,334 --> 00:11:35,875
Tomaré esta comida.
165
00:11:45,251 --> 00:11:46,542
¡Curry!
166
00:11:57,042 --> 00:11:58,292
¡Respondió!
167
00:12:00,917 --> 00:12:05,917
INVESTIGÉ UN POCO
TUS IDEAS SON MUY INTERESANTES
168
00:12:06,000 --> 00:12:07,709
¿MENSAJE SUBLIMINAL?
169
00:12:09,959 --> 00:12:11,042
¿Mensaje subliminal?
170
00:12:14,959 --> 00:12:16,418
¡Dios mío!
171
00:12:17,126 --> 00:12:19,875
Vamos, por aquí.
172
00:12:19,959 --> 00:12:21,126
Hasta más tarde.
173
00:12:24,959 --> 00:12:26,334
Felicitaciones por tu trabajo.
174
00:12:26,418 --> 00:12:28,251
También fue agradable trabajar contigo.
175
00:12:28,583 --> 00:12:33,084
Fuiste muy perspicaz.
No soy rival para ti.
176
00:12:33,625 --> 00:12:35,959
Lo siento, ¿fui grosero?
177
00:12:36,042 --> 00:12:37,709
No te preocupes.
178
00:12:38,959 --> 00:12:44,542
Debe ser difícil ser popular.
Ella desempeñó bien su papel.
179
00:12:45,209 --> 00:12:47,583
200 de QI...
180
00:12:48,459 --> 00:12:50,542
200 IQ es sólo un número.
181
00:12:51,209 --> 00:12:55,459
Utilizo el
método de prueba y error.
182
00:12:56,792 --> 00:12:58,667
¿Intento y error?
183
00:12:59,000 --> 00:13:04,251
Es importante tomar una decisión
y avanzar en la búsqueda.
184
00:13:04,709 --> 00:13:06,126
¿Entonces no es un acto?
185
00:13:07,292 --> 00:13:09,418
¿ El señor Kenshin es
sólo una actuación?
186
00:13:15,000 --> 00:13:16,583
¡Me tienes!
187
00:13:17,209 --> 00:13:20,084
Recto y recto.
188
00:13:20,167 --> 00:13:23,167
Yo lo veo todo como...
189
00:13:23,667 --> 00:13:26,042
entretenimiento.
190
00:13:30,709 --> 00:13:33,251
Maestro, ya ha dicho demasiado.
191
00:13:33,334 --> 00:13:36,167
Todo está bien. Es la verdad.
192
00:13:36,792 --> 00:13:39,126
Respeto esto.
193
00:13:43,459 --> 00:13:47,917
La gente es
codiciosa y peligrosa.
194
00:13:49,167 --> 00:13:53,959
La vida ordinaria les aburre
y buscan emociones fuertes.
195
00:13:54,042 --> 00:13:56,583
Y cuando el peligro los encuentre,
196
00:13:57,251 --> 00:13:59,875
inmediatamente suplicar
por la paz.
197
00:14:00,500 --> 00:14:03,084
Creo que tu punto de vista es injusto.
198
00:14:06,084 --> 00:14:08,376
Tenemos que irnos,
tenemos otro espectáculo.
199
00:14:10,334 --> 00:14:12,000
Entonces vamos.
200
00:14:20,251 --> 00:14:22,000
Me gustaría regalarte esto.
201
00:14:23,042 --> 00:14:24,251
¿Qué es eso?
202
00:14:24,750 --> 00:14:28,376
Me enviaron
a realizar un exorcismo.
203
00:14:28,459 --> 00:14:30,959
Es una copia del vídeo maldito.
204
00:14:31,709 --> 00:14:36,334
¿Qué tal si usas tu método
para desvenderlo?
205
00:14:50,126 --> 00:14:51,376
¿El vídeo está maldito?
206
00:14:51,459 --> 00:14:52,542
Una copia.
207
00:14:53,709 --> 00:14:56,167
¡Guau, es enorme!
208
00:14:57,875 --> 00:15:00,917
Tenemos algunas de esas cintas
en el armario.
209
00:15:01,000 --> 00:15:02,959
Viste películas de terror
con papá.
210
00:15:03,542 --> 00:15:05,917
- ¿E incluso?
- Gracias.
211
00:15:07,500 --> 00:15:11,084
Recuerdo las tortugas voladoras.
Lo hicieron...
212
00:15:12,084 --> 00:15:16,750
¿Será que Kenshin te dio esto
porque estaba ofendido?
213
00:15:17,084 --> 00:15:18,251
Esse Kenshin...
214
00:15:18,334 --> 00:15:20,834
Ah, eso me recordó
que debía agradecerte, mamá.
215
00:15:21,334 --> 00:15:22,167
¿Por qué?
216
00:15:22,251 --> 00:15:24,209
Por visitar la tumba de papá ayer.
217
00:15:24,917 --> 00:15:26,084
¿Como sabes eso?
218
00:15:26,459 --> 00:15:30,500
Por el pelo de perro
en el asiento del coche.
219
00:15:30,917 --> 00:15:36,042
De los perros de la señora Saito, Mii y Mami.
220
00:15:36,126 --> 00:15:37,625
Les caes bien.
221
00:15:38,126 --> 00:15:39,542
¿Como sabes eso?
222
00:15:39,625 --> 00:15:44,292
Ella te da caquis todos los años.
Ella también se los dio a su padre.
223
00:15:45,334 --> 00:15:47,418
¡No le dimos
un caqui a papá!
224
00:15:47,500 --> 00:15:50,209
La casa de Saito
está a 10 minutos del cementerio.
225
00:15:50,292 --> 00:15:51,875
Mamá debe haber dejado uno allí.
226
00:15:52,917 --> 00:15:54,583
¡Impresionante!
227
00:15:54,667 --> 00:15:57,126
No te has perdido ningún detalle.
228
00:15:57,750 --> 00:16:03,209
Deberías poder
resolver el misterio del vídeo.
229
00:16:03,750 --> 00:16:04,834
Olvídalo.
230
00:16:04,917 --> 00:16:06,418
Estoy de acuerdo.
231
00:16:07,126 --> 00:16:08,709
Nadie me toma en serio.
232
00:16:09,667 --> 00:16:11,167
Como disfraz.
233
00:16:37,875 --> 00:16:39,376
¡Las tortugas voladoras!
234
00:16:41,834 --> 00:16:44,000
Papá, lo tomaré prestado, ¿vale?
235
00:17:38,834 --> 00:17:40,292
Vamos.
236
00:17:51,834 --> 00:17:53,251
¿Dentro de un pozo?
237
00:18:16,334 --> 00:18:17,418
¿Qué?
238
00:18:31,167 --> 00:18:32,542
¿Qué es eso?
239
00:18:34,167 --> 00:18:35,251
¿Nuestra casa?
240
00:20:21,000 --> 00:20:22,750
23H59M59S
241
00:20:28,917 --> 00:20:31,251
Todo esta bien.
Estaré atento.
242
00:21:01,834 --> 00:21:02,834
Recurso.
243
00:21:03,917 --> 00:21:06,042
MUERTES SÚBITAS
EN TODO EL PAÍS
244
00:21:06,126 --> 00:21:06,959
Agua.
245
00:21:07,042 --> 00:21:08,209
MUERTES SOSPECHOSAS
246
00:21:09,251 --> 00:21:10,500
CAUSA DESCONOCIDA
247
00:21:21,042 --> 00:21:22,126
Maldición.
248
00:21:25,583 --> 00:21:28,251
¿Ven? Eso se reflejará en la prueba.
249
00:21:30,042 --> 00:21:31,084
¿Estas escuchando?
250
00:21:32,251 --> 00:21:35,542
Oye, ¿me estás ignorando?
251
00:21:36,667 --> 00:21:38,542
Si me ignoras,
yo también te ignoraré.
252
00:21:39,459 --> 00:21:40,750
¿Escuchar esto?
253
00:21:42,209 --> 00:21:43,583
¿Algo interesante por ahí?
254
00:21:44,376 --> 00:21:45,583
¿Hay algo por ahí?
255
00:21:45,917 --> 00:21:48,251
No nada.
256
00:21:48,792 --> 00:21:49,834
Excelente.
257
00:21:49,917 --> 00:21:54,418
Te ahorraré el sermón.
258
00:21:54,959 --> 00:21:57,209
- O serm??o do Sugiyama.
- ¡Do Sugiyama Kiyotaka!
259
00:22:02,709 --> 00:22:05,084
Por hoy, eso es todo.
260
00:22:07,709 --> 00:22:10,418
¡Ey! Te vi ayer en Lenda Urbana.
261
00:22:10,500 --> 00:22:11,334
Gracias.
262
00:22:11,418 --> 00:22:13,042
¡Qué extraña maldición!
263
00:22:13,709 --> 00:22:16,126
Y la verdad.
Hasta más tarde.
264
00:22:25,709 --> 00:22:27,292
ENCONTRÉ
265
00:22:38,167 --> 00:22:40,167
Todo esta bien.
Estoy aquí.
266
00:22:50,459 --> 00:22:52,625
¡No te acerques!
267
00:22:56,126 --> 00:22:59,542
¡Se suponía que debías protegerme!
268
00:23:15,709 --> 00:23:18,334
¿SERÁ UN VIDEO FALSO?
269
00:23:20,709 --> 00:23:21,959
Probablemente.
270
00:23:28,126 --> 00:23:29,167
Lo siento.
271
00:23:30,709 --> 00:23:31,875
¡Cielos!
272
00:23:35,126 --> 00:23:36,126
FÚTBOL AMERICANO
273
00:23:38,292 --> 00:23:40,792
Futaba, ¿qué pasó?
274
00:23:40,875 --> 00:23:43,667
¿Moriré?
275
00:23:44,042 --> 00:23:45,042
¿Lo que está sucediendo?
276
00:23:45,792 --> 00:23:48,583
Ayer, sobre las diez de la noche...
277
00:23:49,959 --> 00:23:51,084
Observé.
278
00:23:51,625 --> 00:23:52,709
¿Miró qué?
279
00:23:53,292 --> 00:23:54,542
El vídeo maldito.
280
00:23:55,500 --> 00:23:57,542
El vídeo no debe ser visto.
281
00:23:58,209 --> 00:24:03,709
Después de 7 días, Samara hace una visita
y maldice al espectador.
282
00:24:04,459 --> 00:24:07,042
Ahora hay alguien siguiéndome.
283
00:24:07,126 --> 00:24:09,792
¿Vestido blanco?
284
00:24:11,625 --> 00:24:13,334
Sí, vistiendo ropa blanca.
285
00:24:13,418 --> 00:24:14,542
¿Tienes el pelo largo?
286
00:24:16,376 --> 00:24:18,709
Bueno...
No tiene pelo.
287
00:24:22,792 --> 00:24:25,000
Es nuestro tío de Shizuoka.
288
00:24:27,542 --> 00:24:30,959
No puede ser él.
Está en el hospital.
289
00:24:31,042 --> 00:24:32,209
¡Pero él está aquí!
290
00:24:33,459 --> 00:24:36,126
Cuando fui a buscarlo,
291
00:24:36,750 --> 00:24:38,251
el desapareció.
292
00:24:39,418 --> 00:24:42,251
Vi que me miraba
desde lejos...
293
00:24:43,042 --> 00:24:44,583
Él me está asustando.
294
00:24:45,000 --> 00:24:46,542
Shoko dijo que no ve nada.
295
00:24:47,542 --> 00:24:49,583
No veo nada allí.
296
00:24:49,667 --> 00:24:52,126
¡Se está acercando!
297
00:24:52,209 --> 00:24:53,542
¿Qué tengo que hacer?
298
00:24:54,459 --> 00:24:56,418
¿Estaba maldecido?
299
00:24:56,500 --> 00:24:57,542
¡Mantenga la calma!
300
00:24:57,959 --> 00:25:01,583
Esto es imposible.
Las maldiciones no existen.
301
00:25:02,209 --> 00:25:04,042
Es lo que pensaba,
302
00:25:04,542 --> 00:25:05,875
pero es raro.
303
00:25:06,334 --> 00:25:08,917
Está bien, investigaré.
304
00:25:09,000 --> 00:25:09,875
¿Será incluso?
305
00:25:43,167 --> 00:25:46,750
GRACIAS POR SU PREOCUPACIÓN.
RECIBÍ DISTRIBUCIÓN LA PRÓXIMA SEMANA.
306
00:25:53,251 --> 00:25:54,500
Disculpe.
307
00:25:57,126 --> 00:25:58,917
Espera un momento por favor.
308
00:26:00,583 --> 00:26:04,542
Complete esto, por favor.
309
00:26:05,000 --> 00:26:06,167
Bien.
310
00:26:12,834 --> 00:26:14,292
Gracias.
311
00:26:16,459 --> 00:26:18,834
- Perdón por la espera.
- ¿Está aquí el señor Kenshin?
312
00:26:19,376 --> 00:26:22,084
-¿Su nombre?
- Ayaka Ichijo.
313
00:26:22,167 --> 00:26:24,376
No pedí cita,
necesito mucho...
314
00:26:24,459 --> 00:26:28,126
Lo sentimos, estamos completos.
315
00:26:30,792 --> 00:26:32,750
¡Moriré!
316
00:26:32,834 --> 00:26:34,500
Disculpe.
317
00:26:37,625 --> 00:26:39,667
¡Moriré!
318
00:26:40,709 --> 00:26:42,251
¡Ai-chan!
319
00:26:45,042 --> 00:26:46,292
Pronto nos encontraremos.
320
00:26:46,376 --> 00:26:48,667
¡Detener! ¡Piénsalo!
321
00:26:48,750 --> 00:26:50,126
¡No esperaré la maldición!
322
00:26:50,209 --> 00:26:53,542
¡Aférrate! ¡No hagas eso!
323
00:26:55,251 --> 00:26:56,209
Maestro...
324
00:26:56,292 --> 00:26:57,792
¿Me dejarás morir?
325
00:26:57,875 --> 00:27:01,376
¡Ten fe y serás salvo!
326
00:27:09,500 --> 00:27:11,084
No debería haber visto esto.
327
00:27:11,709 --> 00:27:13,084
Ni siquiera.
328
00:27:13,625 --> 00:27:14,834
¡Puedo morir ahora!
329
00:27:15,418 --> 00:27:17,500
Hazlo en otro lugar.
330
00:27:18,167 --> 00:27:22,625
Si saltas desde allí, te dolerá mucho.
331
00:27:22,709 --> 00:27:26,583
En caída libre desde una altura de 10 m,
su velocidad será de 50 km/h.
332
00:27:26,667 --> 00:27:29,292
Con 60 kg de peso,
el impacto es de 20 toneladas.
333
00:27:29,376 --> 00:27:31,334
Es como ser aplastado
por un camión.
334
00:27:40,917 --> 00:27:42,251
Vamos, cálmate.
335
00:27:43,709 --> 00:27:46,459
¡Ella está ahí!
Vestida de blanco.
336
00:27:48,875 --> 00:27:50,209
¡Ella está ahí!
337
00:27:55,500 --> 00:27:56,500
Maestro...
338
00:27:57,334 --> 00:27:59,625
Les pedí a los clientes
que se fueran.
339
00:28:00,376 --> 00:28:02,459
La próxima vez,
dales prioridad.
340
00:28:02,542 --> 00:28:03,792
Sí, señor.
341
00:28:06,126 --> 00:28:08,667
Hice este metraje.
342
00:28:20,625 --> 00:28:21,542
Ai-chan...
343
00:28:23,042 --> 00:28:23,917
Lo siento mucho.
344
00:28:24,000 --> 00:28:27,875
¿Me enviaste esto?
345
00:28:29,084 --> 00:28:30,084
Sí.
346
00:28:30,834 --> 00:28:34,542
"Príncipe de la Adivinación"
O-Tsukasa Maeda.
347
00:28:34,625 --> 00:28:36,667
- ¡"Oji" Maeda!
- Bien.
348
00:28:36,750 --> 00:28:40,917
Todavía soy un principiante.
Ai-chan pidió ayuda después de ver el vídeo.
349
00:28:41,000 --> 00:28:42,084
Cálmate.
350
00:28:43,292 --> 00:28:45,000
¿Ai-chan era su amiga?
351
00:28:45,084 --> 00:28:46,917
No. Fue la primera consulta.
352
00:28:47,000 --> 00:28:48,667
¿Pero ya la llamó
por su nombre?
353
00:28:53,000 --> 00:28:55,834
Cuando un hombre y una mujer
se encuentran,
354
00:28:59,126 --> 00:29:00,709
sólo puede ser el destino.
355
00:29:02,583 --> 00:29:04,000
¿Entonces eres ese tipo de persona?
356
00:29:04,084 --> 00:29:05,084
Atornillarlo.
357
00:29:05,167 --> 00:29:08,875
Se rumorea que hay que mostrarle
el vídeo a otra persona.
358
00:29:08,959 --> 00:29:10,418
la maldición se puede romper.
359
00:29:10,500 --> 00:29:11,376
¿Eso es verdad?
360
00:29:11,459 --> 00:29:13,834
Eso es lo que dice la leyenda.
361
00:29:13,917 --> 00:29:15,500
Observé.
362
00:29:15,583 --> 00:29:17,418
Todo para salvar a Ai-chan.
363
00:29:18,792 --> 00:29:19,792
Y todavía...
364
00:29:20,542 --> 00:29:22,667
¿Cuándo vio el vídeo?
365
00:29:22,750 --> 00:29:25,334
Creo que 24 horas antes de que muriera.
366
00:29:26,418 --> 00:29:29,292
Entonces ella fue maldecida.
367
00:29:29,792 --> 00:29:30,875
¡Yo sabía!
368
00:29:32,084 --> 00:29:33,625
¡Estaré muerto a las 8 pm!
369
00:29:33,709 --> 00:29:35,334
¡Solo tengo 4 horas más!
370
00:29:39,542 --> 00:29:42,750
Intentaré romper la maldición.
371
00:29:43,292 --> 00:29:45,000
Déjamelo a mí.
372
00:29:46,542 --> 00:29:48,583
¡Creo en ti!
373
00:29:54,959 --> 00:29:57,292
¿ Quieres ser maldecido
también?
374
00:29:57,376 --> 00:29:59,583
No creo eso.
375
00:29:59,667 --> 00:30:01,750
¡Siéntate!
376
00:30:16,126 --> 00:30:18,167
Bienvenidos
a la Sala del Destino.
377
00:30:19,583 --> 00:30:20,709
El objeto.
378
00:30:21,583 --> 00:30:22,834
¿Objeto?
379
00:30:22,917 --> 00:30:24,625
El vídeo maldito.
380
00:30:28,126 --> 00:30:29,625
¡Nuestro! ¡Es realmente real!
381
00:30:32,000 --> 00:30:33,251
Eso me asustó.
382
00:30:54,959 --> 00:30:55,792
¡A partir de!
383
00:31:20,917 --> 00:31:31,459
El que tiene la maldición.
384
00:31:33,042 --> 00:31:39,292
No te interpongas en mi camino.
385
00:31:44,500 --> 00:31:48,376
¡Pido y exijo esto!
386
00:31:50,500 --> 00:31:56,625
¡Pido y exijo esto!
387
00:32:02,500 --> 00:32:03,542
¡Demonio, te destruyo!
388
00:32:27,167 --> 00:32:28,042
¡Mirar!
389
00:32:28,126 --> 00:32:29,418
¿Por qué tanto miedo?
390
00:32:29,500 --> 00:32:33,084
¿No es este lugar?
Ayer vimos nuestra casa.
391
00:32:34,167 --> 00:32:35,875
Has the video changed?
392
00:32:37,959 --> 00:32:39,583
The curse has been broken.
393
00:32:41,042 --> 00:32:42,000
Same?
394
00:32:42,084 --> 00:32:43,418
Same?
395
00:32:43,750 --> 00:32:45,042
Thank you very much!
396
00:32:45,126 --> 00:32:46,126
Please step aside!
397
00:32:49,625 --> 00:32:52,709
hey why the video
showed this building?
398
00:32:54,000 --> 00:32:55,000
It's her!
399
00:32:55,583 --> 00:32:57,917
She seeks the viewer.
400
00:32:59,667 --> 00:33:02,334
The power of a deep hatred.
401
00:33:04,126 --> 00:33:05,084
Deep hatred.
402
00:33:05,167 --> 00:33:07,917
- It could be a fake video.
- Like Dwayne Johnson?
403
00:33:08,000 --> 00:33:09,042
I did not say that.
404
00:33:09,750 --> 00:33:11,542
The curse has been broken.
405
00:33:13,917 --> 00:33:15,500
Do I have to take this?
406
00:33:16,084 --> 00:33:18,000
I told you.
407
00:33:18,084 --> 00:33:22,459
It's your turn to explain
the logic behind the curse.
408
00:33:23,583 --> 00:33:25,709
Or maybe you're scared
409
00:33:25,792 --> 00:33:29,542
of not solving this mystery,
MS. IQ 200?
410
00:33:30,167 --> 00:33:31,583
I told you, it's just a number.
411
00:33:31,667 --> 00:33:34,292
Trial and error, right?
412
00:33:35,084 --> 00:33:36,334
Trial and error?
413
00:33:36,418 --> 00:33:38,251
Are you afraid to go ahead?
414
00:33:43,834 --> 00:33:44,792
He is well.
415
00:33:46,167 --> 00:33:47,418
If you'll excuse me...
416
00:33:50,376 --> 00:33:52,334
Thank you very much!
417
00:33:52,418 --> 00:33:54,667
Seriously, thank you very much!
418
00:33:56,625 --> 00:33:58,376
23H58M40S
419
00:33:59,834 --> 00:34:01,459
Hang on! One moment.
420
00:34:03,000 --> 00:34:04,875
Let me help you.
421
00:34:07,333 --> 00:34:08,708
- As?
- Yes.
422
00:34:11,291 --> 00:34:13,667
I couldn't save Ai-chan.
423
00:34:15,917 --> 00:34:17,917
If you can unravel the curse,
424
00:34:20,333 --> 00:34:22,166
she can rest in peace.
425
00:34:24,500 --> 00:34:27,292
I am doing this
by my sister.
426
00:34:27,376 --> 00:34:30,251
Did she watch the video?
When?
427
00:34:31,376 --> 00:34:33,500
Yesterday at 10 pm.
428
00:34:33,583 --> 00:34:36,376
I need to crack it in 5 hours.
429
00:34:49,582 --> 00:34:52,624
DELIVERING A COPY OF THE TAPE
SEE DM FOR MORE DETAILS
430
00:34:59,209 --> 00:35:02,792
AYAKA ICHIJO VS. KENSHIN:
WHO IS RIGHT?
431
00:35:05,500 --> 00:35:08,667
- Spaghetti with peppers.
- Thanks!
432
00:35:08,750 --> 00:35:09,792
You are welcome.
433
00:35:15,875 --> 00:35:17,251
Why are you doing this?
434
00:35:18,834 --> 00:35:21,167
- How can you have an appetite?
- What?
435
00:35:21,251 --> 00:35:25,376
You watched the video!
It might be cursed too.
436
00:35:25,459 --> 00:35:27,418
Regular habits are healthy.
437
00:35:27,750 --> 00:35:30,542
Cells work in cycles.
438
00:35:30,625 --> 00:35:33,625
the irregularity
causes health problems.
439
00:35:35,167 --> 00:35:38,000
I do not understand this.
I don't have 200 IQ.
440
00:35:39,500 --> 00:35:43,792
Do you like baseball?
Are you a Tigers fan?
441
00:35:43,875 --> 00:35:45,542
Talk about trial and error.
442
00:35:46,709 --> 00:35:48,376
Another try...
Giants fan?
443
00:35:51,167 --> 00:35:54,418
The legend says that if in 7 days,
show the tape to someone else
444
00:35:54,500 --> 00:35:55,709
you will be saved.
445
00:35:56,334 --> 00:36:00,459
According to one website,
the cursed video
446
00:36:00,542 --> 00:36:05,418
it's a mixture of the smallpox virus
and Samara's hatred.
447
00:36:06,042 --> 00:36:08,459
- Smallpox?
- Yeah, smallpox.
448
00:36:10,500 --> 00:36:15,251
Scientific name, Smallpox.
Incubation period, minimum 7 days.
449
00:36:16,376 --> 00:36:22,251
The rule about tape copying
comes from viral replication!
450
00:36:22,334 --> 00:36:25,209
I do not know what you're talking about.
451
00:36:26,875 --> 00:36:28,583
It's hot there!
452
00:36:28,667 --> 00:36:30,418
Are you okay, sir?
453
00:36:31,709 --> 00:36:34,251
- He must have been burned.
- I am well thanks.
454
00:36:34,334 --> 00:36:35,542
Thanks I'm fine.
455
00:36:37,834 --> 00:36:40,625
- Can you bring me another coffee?
- Another coffee?
456
00:36:41,750 --> 00:36:42,917
Right.
457
00:36:45,959 --> 00:36:49,042
Back to the subject.
How is the virus replicating?
458
00:36:49,376 --> 00:36:52,209
Before the current host dies,
459
00:36:52,292 --> 00:36:55,750
he must infect someone new
to survive.
460
00:36:55,834 --> 00:36:57,209
Right.
461
00:36:58,209 --> 00:37:02,376
But why only 24 hours now?
462
00:37:03,084 --> 00:37:05,750
If it's too lethal,
it cannot spread.
463
00:37:06,084 --> 00:37:07,625
It will be stained.
464
00:37:07,959 --> 00:37:10,126
Why don't you take off that shirt?
465
00:37:10,583 --> 00:37:14,209
well i have reasons
not to do that.
466
00:37:14,292 --> 00:37:16,167
Gangster tattoos?
467
00:37:16,251 --> 00:37:17,292
It's not that.
468
00:37:19,042 --> 00:37:22,667
Well I have a tattoo
like my ex-girlfriend.
469
00:37:23,583 --> 00:37:25,084
Do these people even exist?
470
00:37:25,167 --> 00:37:26,667
Yes, they exist.
471
00:37:28,292 --> 00:37:30,126
- I won't show.
- I do not want to see.
472
00:37:34,084 --> 00:37:36,542
This tattoo is...
473
00:37:41,126 --> 00:37:42,917
a curse
that will never leave me.
474
00:37:46,000 --> 00:37:47,583
Is this a mania?
475
00:37:49,084 --> 00:37:51,000
That thing, that deep sigh?
476
00:37:51,376 --> 00:37:52,376
Yes, it's a craze.
477
00:37:59,167 --> 00:38:00,459
Oh my!
478
00:38:00,959 --> 00:38:02,709
I only have ten more minutes.
479
00:38:04,875 --> 00:38:06,376
Mother? What there was?
480
00:38:06,459 --> 00:38:11,418
I'm waiting Futaba.
Have you unraveled the story of the video yet?
481
00:38:11,500 --> 00:38:14,750
Not yet, but I will.
482
00:38:14,834 --> 00:38:18,251
I believe in you, Ayaka.
I take care of Futaba.
483
00:38:18,750 --> 00:38:20,126
Thanks.
484
00:38:22,000 --> 00:38:24,292
I'm going to die, aren't I?
485
00:38:25,542 --> 00:38:28,750
Tell me! Let's go.
486
00:38:45,583 --> 00:38:46,875
Is the hair growing?
487
00:38:56,500 --> 00:38:57,542
Futaba!
488
00:39:00,042 --> 00:39:01,251
Mother!
489
00:39:02,917 --> 00:39:04,042
Are you well?
490
00:39:04,126 --> 00:39:05,917
Mother!
491
00:39:06,542 --> 00:39:09,334
- His hair grew!
- What?
492
00:39:09,418 --> 00:39:12,209
- I am scared.
- He is here?
493
00:39:24,251 --> 00:39:26,542
Looks like he left.
494
00:39:33,709 --> 00:39:35,418
Thank God.
495
00:39:40,834 --> 00:39:42,292
What it was?
496
00:39:58,042 --> 00:39:59,376
She is here.
497
00:39:59,750 --> 00:40:01,167
She transformed into Shoko.
498
00:40:03,792 --> 00:40:04,834
Get away!
499
00:40:06,000 --> 00:40:07,084
What you mean?
500
00:40:07,875 --> 00:40:10,376
Get out of here! Skirt!
501
00:40:10,834 --> 00:40:14,625
Hang on! What got into you?
502
00:40:15,376 --> 00:40:17,418
If deaths are caused
by a virus,
503
00:40:17,500 --> 00:40:20,292
there must be a cure.
504
00:40:20,376 --> 00:40:23,126
You're talking about the idea
to make a copy of the video?
505
00:40:23,209 --> 00:40:25,583
It's not going to work.
506
00:40:25,917 --> 00:40:27,459
We need another way.
507
00:40:27,542 --> 00:40:29,709
We don't have time for this!
508
00:40:32,418 --> 00:40:33,459
Two minutes.
509
00:40:40,834 --> 00:40:41,875
One of them is Samara.
510
00:40:57,792 --> 00:40:59,209
Get out of here!
511
00:41:00,126 --> 00:41:01,667
Apologies for the delay.
512
00:41:04,292 --> 00:41:06,167
Can you make less noise?
513
00:41:06,834 --> 00:41:08,583
Feel free.
514
00:41:12,418 --> 00:41:14,834
- It wasn't Samara!
- Can you calm down?
515
00:41:19,792 --> 00:41:22,583
She is not here.
516
00:41:26,042 --> 00:41:27,625
Am I saved?
517
00:41:28,418 --> 00:41:30,792
- Your watch is wrong.
- Wrong?
518
00:41:31,459 --> 00:41:34,376
Do you know the exact time you watched?
519
00:41:34,459 --> 00:41:35,750
- Yes.
- It's very close.
520
00:41:37,292 --> 00:41:38,917
Why did nothing happen?
521
00:41:41,209 --> 00:41:42,418
Mr. Kenshin!
522
00:41:42,750 --> 00:41:44,542
He managed!
523
00:41:46,625 --> 00:41:48,625
Thank you very much!
524
00:41:49,709 --> 00:41:51,084
It's him.
525
00:41:54,084 --> 00:41:55,500
A cat? It's him?
526
00:41:55,583 --> 00:41:56,750
Get away!
527
00:41:56,834 --> 00:41:58,834
This is Kanden, my follower.
528
00:41:58,917 --> 00:42:01,376
-He's helping me with the case.
- Cool!
529
00:42:01,459 --> 00:42:02,834
Good to see you Mr. Kanden.
530
00:42:05,042 --> 00:42:06,209
I do not listen anything.
531
00:42:07,251 --> 00:42:10,709
I'm Oji Maeda,
can you show his face?
532
00:42:10,792 --> 00:42:12,583
I can not do this.
533
00:42:12,667 --> 00:42:15,667
- But he's watching us.
- That's your problem.
534
00:42:16,709 --> 00:42:17,834
Do not touch me!
535
00:42:18,376 --> 00:42:20,875
Do you think it's right?
Trust that cat?
536
00:42:21,834 --> 00:42:24,792
could be the seller
of the cursed videos.
537
00:42:24,875 --> 00:42:28,376
I can hear them.
I have new information.
538
00:42:28,459 --> 00:42:30,251
I don't know if I can trust
in what it says.
539
00:42:30,334 --> 00:42:32,709
- Come on, Ayaka-chan.
- Don't say my first name.
540
00:42:34,084 --> 00:42:35,875
What did you discover?
541
00:42:36,292 --> 00:42:37,583
This video.
542
00:42:39,042 --> 00:42:40,334
No, Ai-chan!
543
00:42:44,750 --> 00:42:45,625
See.
544
00:42:47,834 --> 00:42:49,418
Clearly,
545
00:42:49,500 --> 00:42:51,500
there is no one there.
546
00:42:52,709 --> 00:42:54,834
But she is seeing something.
547
00:42:57,459 --> 00:42:58,750
Get away!
548
00:43:01,251 --> 00:43:03,000
then something squeezes
her neck.
549
00:43:05,834 --> 00:43:08,959
You were supposed to protect me.
550
00:43:09,792 --> 00:43:11,542
Ai-chan, I'm sorry.
551
00:43:12,709 --> 00:43:13,917
I couldn't do anything.
552
00:43:15,292 --> 00:43:17,334
looks like she is
being dragged.
553
00:43:19,292 --> 00:43:22,334
She spun and died.
554
00:43:23,959 --> 00:43:25,251
Ai-chan!
555
00:43:26,126 --> 00:43:29,542
The infected see something
that is not there,
556
00:43:30,334 --> 00:43:33,376
what ultimately leads to death
of these people.
557
00:43:34,667 --> 00:43:35,750
I'm sorry.
558
00:43:38,418 --> 00:43:39,959
Maeda, be quiet.
559
00:43:40,875 --> 00:43:43,292
What causes
this kind of behavior?
560
00:43:43,376 --> 00:43:45,126
That's all I found out.
561
00:43:45,500 --> 00:43:49,792
Why has the incubation time decreased?
562
00:43:50,167 --> 00:43:52,334
Survival of the fittest means
563
00:43:52,418 --> 00:43:56,292
that adapted organisms
the environment survive.
564
00:43:56,376 --> 00:43:59,084
Why did you change it to 24 hours?
565
00:43:59,167 --> 00:44:02,126
kill the host
ends up killing the virus.
566
00:44:02,209 --> 00:44:05,875
that's the key
to solve this mystery!
567
00:44:05,959 --> 00:44:10,459
You are so strong.
So calm about it.
568
00:44:12,292 --> 00:44:13,459
Aren't you afraid of anything?
569
00:44:15,750 --> 00:44:16,667
Yes I have.
570
00:44:19,000 --> 00:44:20,792
someone very important
for me
571
00:44:22,334 --> 00:44:23,917
suddenly disappear...
572
00:44:27,792 --> 00:44:30,000
That's how you play!
573
00:44:33,251 --> 00:44:35,834
I have proud
how smart you are.
574
00:44:36,875 --> 00:44:41,583
But you need to think
before acting.
575
00:44:46,042 --> 00:44:48,334
Life changes suddenly.
576
00:44:48,418 --> 00:44:51,042
In a blink of an eye.
577
00:44:53,792 --> 00:44:55,834
I don't want to think about it.
578
00:44:58,042 --> 00:45:02,667
the great ayaka
passed a mutation?
579
00:45:03,376 --> 00:45:05,167
Don't compare Ayaka-chan
to a virus.
580
00:45:05,251 --> 00:45:08,459
- Don't use my name.
- What it is? We're friends.
581
00:45:08,542 --> 00:45:11,209
why this virus
mutated?
582
00:45:12,251 --> 00:45:14,917
VHS tapes are obsolete.
583
00:45:15,000 --> 00:45:18,167
He had to adapt
to survive.
584
00:45:18,709 --> 00:45:20,875
Yes it is true.
585
00:45:26,418 --> 00:45:28,500
We only have 1 hour and a half.
586
00:45:28,583 --> 00:45:31,167
Do you still have the exorcised tape?
Let's watch again.
587
00:45:31,251 --> 00:45:32,917
- What?
- Might have a clue.
588
00:45:33,000 --> 00:45:34,042
Kanden, bye!
589
00:45:37,334 --> 00:45:39,292
We don't have a VCR.
590
00:45:39,376 --> 00:45:41,750
At home
or at Kenshin's house.
591
00:45:42,251 --> 00:45:43,542
Or...
592
00:45:43,625 --> 00:45:46,292
At home.
It's 20 minutes from here.
593
00:45:46,709 --> 00:45:47,792
And that. Let's go now.
594
00:45:49,542 --> 00:45:50,750
The check, please.
595
00:45:51,084 --> 00:45:52,750
Here it is.
596
00:45:54,583 --> 00:45:57,084
- It's 200 yen.
- Right.
597
00:46:14,418 --> 00:46:18,126
like your uncle
turned into Shoko?
598
00:46:18,209 --> 00:46:19,917
Can we talk about this later?
599
00:46:29,834 --> 00:46:31,334
Fast! Open the door!
600
00:46:32,583 --> 00:46:34,459
Wait, the keys.
601
00:46:35,000 --> 00:46:37,709
- Calm down, here it is.
- Open it!
602
00:46:47,418 --> 00:46:48,917
Is it Shoko? What it was?
603
00:46:59,292 --> 00:47:00,583
Are you well?
604
00:47:32,959 --> 00:47:34,000
- Futaba!
- Walk!
605
00:47:35,292 --> 00:47:36,418
What there was?
606
00:47:37,126 --> 00:47:40,126
- Then I'll pay you for the taxi.
- Don't worry.
607
00:47:40,583 --> 00:47:42,167
I forgot to turn off the lights.
608
00:47:43,418 --> 00:47:45,126
Bad habit.
609
00:47:45,583 --> 00:47:47,459
- Second-hand store?
- Let's go.
610
00:47:53,084 --> 00:47:54,750
We had a newsstand.
611
00:47:55,792 --> 00:47:59,709
now we sell
second-hand products.
612
00:47:59,792 --> 00:48:01,334
The VCR...
613
00:48:01,750 --> 00:48:02,792
This way!
614
00:48:05,792 --> 00:48:06,834
Fast!
615
00:48:28,084 --> 00:48:30,418
do you like to bank
the prince.
616
00:48:31,583 --> 00:48:32,917
The beauty of a person...
617
00:48:35,500 --> 00:48:37,209
it comes from within.
618
00:48:37,834 --> 00:48:39,209
Put that ribbon on!
619
00:48:45,709 --> 00:48:46,667
Here it is.
620
00:48:48,834 --> 00:48:50,418
The shoes!
621
00:48:50,500 --> 00:48:51,500
I'm sorry.
622
00:48:55,376 --> 00:48:59,667
Now I know why Ai-chan
didn't want to watch.
623
00:49:06,709 --> 00:49:09,251
- What are you doing?
- Checking frame by frame.
624
00:49:09,334 --> 00:49:11,542
Checking if there is not
subliminal messages.
625
00:49:11,625 --> 00:49:12,917
This is very scary!
626
00:49:16,542 --> 00:49:17,625
Futaba!
627
00:49:21,875 --> 00:49:22,959
No, stay away!
628
00:49:25,418 --> 00:49:28,376
Go fast!
Ayaka! Ayaka!
629
00:49:30,084 --> 00:49:35,459
Despite copying and showing,
she died after 24 hours.
630
00:49:36,292 --> 00:49:39,376
He survived the 24 hours.
631
00:49:39,917 --> 00:49:41,459
He must have done something different.
632
00:49:52,667 --> 00:49:53,875
She can't open!
633
00:50:14,084 --> 00:50:16,542
It's not possible.
634
00:50:20,084 --> 00:50:22,167
No subliminal messages.
635
00:50:25,792 --> 00:50:28,709
That watch is right.
Always wakes me up on time.
636
00:50:30,667 --> 00:50:32,750
The time is ending!
I missed something.
637
00:50:34,126 --> 00:50:35,418
Again?
638
00:50:39,376 --> 00:50:40,334
Who is it?
639
00:50:43,334 --> 00:50:45,334
That cat.
640
00:50:45,418 --> 00:50:46,542
What it was?
641
00:50:46,625 --> 00:50:48,959
Did you watch the video with Kenshin?
642
00:50:49,542 --> 00:50:51,500
Do you think that made a difference?
643
00:50:52,583 --> 00:50:55,376
Kenshin performed an exorcism.
644
00:50:56,167 --> 00:50:58,251
It saved me.
645
00:50:58,334 --> 00:51:01,875
Nonsense. It's not that.
There is nothing scientific about it.
646
00:51:02,834 --> 00:51:03,917
So what is it?
647
00:51:05,334 --> 00:51:06,542
Together...
648
00:51:07,292 --> 00:51:09,834
- Can be it.
- What?
649
00:51:09,917 --> 00:51:13,000
We watched together.
The virus was very dispersed.
650
00:51:13,084 --> 00:51:16,583
A vaccine creates immunity using
a small amount of virus.
651
00:51:16,959 --> 00:51:18,418
Maybe it's the same for us.
652
00:51:18,500 --> 00:51:20,000
If we all watch together...
653
00:51:20,084 --> 00:51:22,418
It's the best I can do.
654
00:51:23,959 --> 00:51:25,000
Futaba, wait.
655
00:51:27,376 --> 00:51:28,709
The time is ending.
656
00:51:32,583 --> 00:51:36,084
MOM, YOU NEED TO SEE THE VIDEO
TOGETHER TO SAVE FUTABA
657
00:51:36,167 --> 00:51:38,042
Please read this!
658
00:51:56,042 --> 00:51:57,167
It's 10 pm.
659
00:52:14,418 --> 00:52:17,000
It's hard to say this, but...
660
00:52:18,792 --> 00:52:21,084
if you believed in curses,
661
00:52:21,583 --> 00:52:24,084
Kenshin could have exorcised
his sister.
662
00:52:26,000 --> 00:52:28,334
and she could have been saved.
663
00:52:31,625 --> 00:52:33,376
What are you trying to say?
664
00:52:35,209 --> 00:52:36,792
Some things
665
00:52:37,418 --> 00:52:40,750
have no scientific explanation.
666
00:52:41,209 --> 00:52:43,667
- This is not the time.
- I am still alive!
667
00:52:44,625 --> 00:52:46,167
That's the proof!
668
00:52:53,750 --> 00:52:55,292
MOTHER
669
00:53:02,084 --> 00:53:03,126
Mother?
670
00:53:06,084 --> 00:53:07,376
Ayaka.
671
00:53:09,709 --> 00:53:11,209
Futaba...
672
00:53:18,959 --> 00:53:20,251
She is fine.
673
00:53:28,917 --> 00:53:31,875
We did what you asked and...
674
00:53:33,000 --> 00:53:34,292
Let me talk to her!
675
00:53:37,042 --> 00:53:38,251
Ayaka.
676
00:53:38,625 --> 00:53:40,750
And that thing that was
chasing you?
677
00:53:41,583 --> 00:53:42,625
It disappeared.
678
00:53:48,167 --> 00:53:49,084
Fortunately.
679
00:53:53,000 --> 00:53:54,834
Did she survive?
680
00:53:59,084 --> 00:54:00,583
Did you find the cause?
681
00:54:00,917 --> 00:54:03,834
It's like a new viral infection.
682
00:54:04,459 --> 00:54:06,834
Share it on social media
683
00:54:06,917 --> 00:54:09,084
will weaken you
and stop him from killing.
684
00:54:09,750 --> 00:54:14,334
A beautiful work by Ms. IQ 200.
685
00:54:18,542 --> 00:54:19,875
I'm sorry.
686
00:54:24,376 --> 00:54:25,376
Hello!
687
00:54:26,084 --> 00:54:29,000
Thank you for your help, Mr. Kanden.
688
00:54:30,875 --> 00:54:33,792
For me, it's not over yet.
689
00:54:33,875 --> 00:54:35,167
What you mean?
690
00:54:35,251 --> 00:54:38,084
still haven't found
the video seller.
691
00:54:38,167 --> 00:54:41,418
I don't know what he wants,
but he is to blame.
692
00:54:42,376 --> 00:54:45,542
Why are you so obsessed
with this case?
693
00:54:46,251 --> 00:54:50,167
Nothing else.
Just trying to get away from boredom.
694
00:54:51,292 --> 00:54:54,251
In truth,
I'm a reclusive germophobe.
695
00:54:54,334 --> 00:54:56,126
I'm just killing time.
696
00:54:58,084 --> 00:55:01,709
If you leave,
you will see that the world has changed.
697
00:55:04,418 --> 00:55:06,042
I'm not that kind of person.
698
00:55:07,042 --> 00:55:10,251
Call me if you hear anything.
Goodnight.
699
00:55:13,583 --> 00:55:14,583
Okay, I'm going home.
700
00:55:15,084 --> 00:55:16,959
- Ayaka...
- Don't say my name.
701
00:55:19,834 --> 00:55:21,667
- I'll give you a ride.
- No, thank you.
702
00:55:23,000 --> 00:55:24,209
Hang on.
703
00:55:24,667 --> 00:55:25,667
Do not touch me!
704
00:55:28,500 --> 00:55:29,709
I'm sorry for before.
705
00:55:30,750 --> 00:55:31,625
I said too much.
706
00:55:33,667 --> 00:55:35,959
All good.
My sister is safe.
707
00:55:37,625 --> 00:55:40,917
Can I have your phone?
708
00:55:41,583 --> 00:55:42,625
As?
709
00:55:47,667 --> 00:55:51,709
I'm very grateful.
You stopped me from jumping.
710
00:55:52,583 --> 00:55:55,376
You saved my life.
711
00:55:55,459 --> 00:55:57,750
I just said that you
would get hurt.
712
00:56:00,000 --> 00:56:01,834
You saved me from the tape.
713
00:56:03,542 --> 00:56:04,625
Same?
714
00:56:05,667 --> 00:56:07,750
you are very open
with your feelings.
715
00:56:07,834 --> 00:56:09,000
As I told you before,
716
00:56:09,834 --> 00:56:12,126
some things
they don't have a logical explanation.
717
00:56:16,334 --> 00:56:18,418
Feelings are like that.
718
00:56:21,709 --> 00:56:23,000
But...
719
00:56:23,084 --> 00:56:25,418
Why are you saying this?
720
00:56:27,750 --> 00:56:29,459
I am the prince of divination.
721
00:56:31,875 --> 00:56:33,042
Prince...
722
00:56:35,418 --> 00:56:36,334
I forgot about it.
723
00:56:36,418 --> 00:56:37,917
- Do not forget that.
- I'm leaving.
724
00:56:46,750 --> 00:56:50,167
suspected new virus
in cursed video.
725
00:56:50,625 --> 00:56:53,000
Watch the video
with several other people.
726
00:56:53,084 --> 00:56:59,418
By doing this,
we create collective immunity to the virus.
727
00:57:01,167 --> 00:57:02,792
So do we have to watch?
728
00:57:04,834 --> 00:57:06,042
IT IS SAVING MANY LIVES!
729
00:57:06,875 --> 00:57:08,667
- Goodnight.
- Goodnight.
730
00:57:08,750 --> 00:57:10,500
- Go to sleep soon.
- Right.
731
00:57:11,376 --> 00:57:12,959
LOOKS LIKE AYAKA WON
732
00:57:13,792 --> 00:57:16,209
Kenshin is cornered.
733
00:57:16,834 --> 00:57:18,167
Chewbacca!
734
00:57:18,251 --> 00:57:21,167
Kenshin vs. Ayaka part 2!
735
00:57:43,875 --> 00:57:45,042
Sister!
736
00:57:47,709 --> 00:57:48,709
Ayaka!
737
00:57:50,042 --> 00:57:52,625
Mother! Thanks!
738
00:57:53,334 --> 00:57:55,625
No. This is all thanks to you.
739
00:58:46,583 --> 00:58:48,209
I was so scared.
740
00:58:48,292 --> 00:58:51,084
Have you seen our uncle Shizuoka?
741
00:58:52,126 --> 00:58:54,667
Then he turned
in Shoko.
742
00:58:54,750 --> 00:58:56,084
Shoko from school?
743
00:58:57,834 --> 00:59:00,084
Midway?
744
00:59:02,459 --> 00:59:05,334
Did you see this, mom?
745
00:59:05,418 --> 00:59:08,834
I couldn't see
but Futaba did.
746
00:59:08,917 --> 00:59:11,418
It was the curse
as Master Kenshin said.
747
00:59:11,500 --> 00:59:14,459
No, it was just a hallucination.
748
00:59:14,542 --> 00:59:15,418
Hallucination?
749
00:59:15,500 --> 00:59:20,042
Symptoms do not start immediately,
thanks to the immune system.
750
00:59:20,126 --> 00:59:23,917
After 24 hours,
the virus takes over the body.
751
00:59:25,418 --> 00:59:28,042
So the victim has hallucinations
752
00:59:28,126 --> 00:59:30,959
with familiars turning into Samara.
753
00:59:35,792 --> 00:59:40,042
It's too high.
What a fright!
754
00:59:45,376 --> 00:59:49,750
IDENTIFY THE SELLER
TENRYU TEMPLE, SOUTH HAKONE
755
00:59:54,251 --> 00:59:56,459
I've seen this temple before.
756
00:59:56,542 --> 00:59:57,875
What there was?
757
00:59:57,959 --> 00:59:59,334
Did you identify the seller?
758
01:00:00,042 --> 01:00:01,251
Show us.
759
01:00:02,667 --> 01:00:04,418
What a cute kitten.
760
01:00:18,000 --> 01:00:19,709
TENRYU TEMPLE
761
01:00:25,709 --> 01:00:28,792
Kenshin's house.
762
01:00:28,875 --> 01:00:33,376
His house?
Is the spiritual master to blame?
763
01:00:33,459 --> 01:00:35,959
Kenshin would never do that.
764
01:00:36,042 --> 01:00:37,750
- That's slander.
- Hang on!
765
01:00:44,292 --> 01:00:46,126
I have no doubt.
766
01:00:56,376 --> 01:00:57,625
I am sure.
767
01:00:57,959 --> 01:00:59,251
Mr. DWELLER
768
01:01:09,334 --> 01:01:12,084
Will you explain yourself?
769
01:01:13,292 --> 01:01:16,959
I don't believe.
There must be some mistake, Mr. Kenshin.
770
01:01:20,583 --> 01:01:24,334
It's all for entertainment.
771
01:01:28,834 --> 01:01:33,875
I entertain the whole world
with Mr. Kenshin.
772
01:01:38,500 --> 01:01:39,959
MS. Ichijo.
773
01:01:42,959 --> 01:01:46,209
I think like you.
774
01:01:47,042 --> 01:01:50,376
supernatural phenomena
do not exist.
775
01:01:50,459 --> 01:01:53,625
only exist
as business opportunities.
776
01:01:56,792 --> 01:01:58,750
- You tricked me!
- Forget.
777
01:02:00,709 --> 01:02:04,167
It's just a question
of supply and demand.
778
01:02:27,459 --> 01:02:31,418
That should calm
the evil spirits.
779
01:02:31,500 --> 01:02:33,834
Thank you very much.
780
01:02:33,917 --> 01:02:37,126
That's natural.
781
01:02:37,209 --> 01:02:40,376
The world is ruled by law
of supply and demand.
782
01:02:41,667 --> 01:02:44,042
People want peace.
783
01:02:44,500 --> 01:02:49,042
But on the other hand,
they are always looking for thrills.
784
01:02:49,500 --> 01:02:51,418
the one who got caught
by this curse,
785
01:02:53,834 --> 01:02:55,875
don't cross my path.
786
01:02:57,126 --> 01:02:59,583
To meet this demand...
787
01:03:01,792 --> 01:03:03,834
legends and stories
788
01:03:07,209 --> 01:03:08,583
were created.
789
01:03:11,126 --> 01:03:13,792
I believed that meeting this demand
790
01:03:14,542 --> 01:03:21,000
it was the call of fate.
791
01:03:24,875 --> 01:03:27,376
And I decided to move on.
792
01:03:32,251 --> 01:03:34,500
Even knowing
that it could kill?
793
01:03:37,126 --> 01:03:40,126
I thought it was all superstition.
794
01:03:40,792 --> 01:03:42,667
So you didn't believe that?
795
01:03:43,625 --> 01:03:49,042
Were they just stories?
People died!
796
01:03:51,500 --> 01:03:53,500
I respected you!
797
01:03:54,292 --> 01:03:56,583
Said some things
they had no explanation!
798
01:03:57,251 --> 01:03:59,834
That's why I was scared and then
I believed in exorcism.
799
01:04:17,959 --> 01:04:19,000
She is here.
800
01:04:24,209 --> 01:04:25,750
MS. Ayaka Ichijo.
801
01:04:29,625 --> 01:04:31,959
You lost.
802
01:04:32,292 --> 01:04:33,334
What you mean?
803
01:04:34,126 --> 01:04:37,750
There are things that cannot
be explained by science.
804
01:04:37,834 --> 01:04:40,500
They just exist.
805
01:04:49,167 --> 01:04:50,167
Let me go!
806
01:04:55,042 --> 01:04:56,792
She is here!
807
01:05:03,000 --> 01:05:05,209
It's not possible.
808
01:05:07,500 --> 01:05:08,917
You are not Samara!
809
01:05:15,959 --> 01:05:19,959
Is this my destiny?
810
01:05:33,167 --> 01:05:35,959
Curses cannot affect me!
811
01:05:50,709 --> 01:05:52,959
What is happening?
812
01:05:54,667 --> 01:05:56,625
I demand that you stop!
813
01:06:14,251 --> 01:06:16,750
I destroy you, demon!
814
01:06:55,625 --> 01:06:56,667
Samara!
815
01:07:11,126 --> 01:07:12,251
He is well.
816
01:07:12,875 --> 01:07:15,292
I will let my death
817
01:07:16,418 --> 01:07:17,917
be entertainment.
818
01:07:22,667 --> 01:07:23,917
It was the same with Ai-chan.
819
01:07:51,583 --> 01:07:54,542
What a terrible thing!
820
01:07:56,625 --> 01:08:00,126
Exactly 24 hours
since he saw the video.
821
01:08:00,209 --> 01:08:01,667
Will everyone who saw it die?
822
01:08:01,750 --> 01:08:02,959
No! There must be something else.
823
01:08:03,667 --> 01:08:05,418
Something I haven't figured out.
824
01:08:05,959 --> 01:08:08,209
Teacher?
The next customer arrived.
825
01:08:09,875 --> 01:08:11,084
Good...
826
01:08:12,792 --> 01:08:15,999
Teacher? It's not time to sleep.
827
01:08:16,084 --> 01:08:17,541
Master Kenshin...
828
01:08:20,334 --> 01:08:24,334
Why do they treat us
like criminals?
829
01:08:24,418 --> 01:08:25,334
Get out!
830
01:08:25,418 --> 01:08:27,000
POLICE STATION
831
01:08:29,583 --> 01:08:30,582
I hate cops.
832
01:08:33,084 --> 01:08:34,292
What are you looking at?
833
01:08:34,376 --> 01:08:35,583
Kenshin-san.
834
01:08:41,624 --> 01:08:43,334
Oh my!
835
01:08:43,418 --> 01:08:46,500
That's why I hate cops!
836
01:08:46,583 --> 01:08:48,126
Did you have problems with the police?
837
01:08:48,917 --> 01:08:52,500
I've been interrogated a few times.
838
01:08:52,583 --> 01:08:54,041
It's already been in the news.
839
01:08:54,126 --> 01:08:56,625
SPIRITUAL CONSULTANT
DIED SUDDENLY AT 45
840
01:08:56,708 --> 01:08:58,709
Already? Our...
841
01:09:00,125 --> 01:09:04,041
It's not possible!
You are not Samara!
842
01:09:04,418 --> 01:09:05,500
Suddenly it turned...
843
01:09:09,583 --> 01:09:11,292
KENSHIN DIED
AFTER WATCHING THE VIDEO?
844
01:09:14,542 --> 01:09:17,583
- He had a VCR.
- What is that?
845
01:09:17,667 --> 01:09:19,625
Who still has a VCR?
846
01:09:19,709 --> 01:09:24,376
Your brother has one.
I want to watch.
847
01:09:24,458 --> 01:09:26,418
EVEN A SPIRITUAL COUNSELOR
HE DIED
848
01:09:26,500 --> 01:09:28,459
Hello mother!
I am hungry.
849
01:09:29,209 --> 01:09:30,834
Wow, I forgot about dinner!
850
01:09:36,334 --> 01:09:38,251
LOOKS LIKE IT WAS NOT
THIS STRONG
851
01:09:40,625 --> 01:09:42,418
I always thought it was fake.
852
01:09:42,500 --> 01:09:45,999
Kenshin should
have proven fraud.
853
01:09:46,084 --> 01:09:48,459
We will have part 3 of this story.
854
01:09:50,834 --> 01:09:52,418
With Mr. Kenshin he said:
855
01:09:53,084 --> 01:09:55,209
people
are much scarier.
856
01:09:56,917 --> 01:09:59,959
Entertainment, right?
857
01:10:15,126 --> 01:10:16,126
Rina?
858
01:10:17,208 --> 01:10:18,875
- Did you really come back?
- What it was?
859
01:10:22,251 --> 01:10:25,376
My ex-girlfriend.
She was there.
860
01:10:26,542 --> 01:10:28,999
Wait, where is she?
861
01:10:30,251 --> 01:10:31,376
Haven't you seen her?
862
01:10:33,459 --> 01:10:34,875
Dressed in white?
863
01:10:42,167 --> 01:10:43,167
Mother!
864
01:10:46,125 --> 01:10:49,000
She is changing appearance
865
01:10:49,459 --> 01:10:51,418
to affect us.
866
01:10:52,251 --> 01:10:54,042
Was Rina Samara?
867
01:10:56,583 --> 01:10:59,542
The curse has not been broken.
Nobody is saved.
868
01:11:04,624 --> 01:11:05,875
Hang on!
869
01:11:09,126 --> 01:11:10,292
Stop, please!
870
01:11:24,709 --> 01:11:25,916
How confusing!
871
01:11:26,000 --> 01:11:27,084
What?
872
01:11:31,917 --> 01:11:33,834
Why are we still alive?
873
01:11:33,916 --> 01:11:35,251
I still don't know!
874
01:11:35,334 --> 01:11:38,000
You still don't believe
in curses?
875
01:11:38,084 --> 01:11:40,334
I do not know but...
876
01:11:40,834 --> 01:11:42,000
But?
877
01:11:42,084 --> 01:11:45,459
Some things may not have
a scientific explanation.
878
01:11:48,209 --> 01:11:50,583
Do not say that.
This is not you.
879
01:11:50,667 --> 01:11:52,500
But you expected that, didn't you?
880
01:11:53,625 --> 01:11:55,126
I was just trying
show me.
881
01:11:58,749 --> 01:12:00,376
You saved me,
882
01:12:02,000 --> 01:12:04,208
like a prince
on the white horse.
883
01:12:04,875 --> 01:12:07,583
A prince? I?
884
01:12:09,834 --> 01:12:13,208
i felt like
a maiden being rescued.
885
01:12:15,209 --> 01:12:16,875
How can I be the prince now?
886
01:12:17,959 --> 01:12:20,917
It's fate.
887
01:12:22,292 --> 01:12:23,834
I don't want to act like strangers.
888
01:12:24,167 --> 01:12:25,334
What you mean?
889
01:12:30,542 --> 01:12:32,000
It's my weakness.
890
01:12:34,042 --> 01:12:35,667
Falling in love so fast.
891
01:12:44,917 --> 01:12:49,126
I'm the tattoo type
without thinking about the consequences.
892
01:12:51,209 --> 01:12:54,334
It's how I am.
893
01:12:54,666 --> 01:12:57,000
can't explain it
with science.
894
01:12:57,959 --> 01:13:00,167
It's something permanent.
895
01:13:00,999 --> 01:13:04,792
Like a curse.
896
01:13:15,042 --> 01:13:19,750
If someone posts this video online,
897
01:13:19,834 --> 01:13:22,625
can spread worldwide
in just one day.
898
01:13:22,709 --> 01:13:25,709
There will be thousands of views.
It will be the end of humanity.
899
01:13:25,792 --> 01:13:28,834
Why the Samara virus
mutated?
900
01:13:32,334 --> 01:13:36,500
Samara adapts
to new times.
901
01:13:37,542 --> 01:13:40,126
What you mean?
902
01:13:40,625 --> 01:13:44,709
Things last forever on the net.
It's like a digital tattoo.
903
01:13:45,874 --> 01:13:48,583
The video can never
be erased.
904
01:13:49,084 --> 01:13:50,667
Samara will infect
all the world.
905
01:13:50,750 --> 01:13:52,042
It's her goal.
906
01:13:52,126 --> 01:13:54,042
Viruses have no goals.
907
01:13:57,126 --> 01:13:58,667
ICHIJO: A VACCINE
FOR THE CURSED VIRUS
908
01:13:58,750 --> 01:14:01,251
- What did I do?
- Who posted this?
909
01:14:01,334 --> 01:14:03,418
It's all my fault!
910
01:14:06,709 --> 01:14:08,209
She is here.
911
01:14:08,292 --> 01:14:09,333
She is here.
912
01:14:10,251 --> 01:14:11,292
She is here.
913
01:14:13,376 --> 01:14:15,084
It's spreading!
914
01:14:15,166 --> 01:14:17,958
We need a cure!
915
01:14:18,834 --> 01:14:20,000
Any idea?
916
01:14:20,084 --> 01:14:21,834
We have a question.
917
01:14:21,917 --> 01:14:24,875
Why
Has the incubation time shortened?
918
01:14:25,376 --> 01:14:26,209
Stop!
919
01:14:26,292 --> 01:14:28,750
Kenshin sold the video, right?
If when copying...
920
01:14:28,834 --> 01:14:32,709
Samara mutated
at the time of copying...
921
01:14:33,041 --> 01:14:35,667
Mr. Kenshin got the copy...
922
01:14:35,750 --> 01:14:37,667
At the Tenryu Temple!
923
01:14:37,750 --> 01:14:39,251
Hang on! Let me go!
924
01:14:48,126 --> 01:14:49,709
You can go, thank you.
925
01:14:52,084 --> 01:14:54,458
I'll pay you later
if we survive.
926
01:14:54,542 --> 01:14:56,125
Then you will have to pay.
927
01:14:58,750 --> 01:15:00,834
Is written:
"Entrance prohibited".
928
01:15:05,125 --> 01:15:06,376
Will we be cursed for it?
929
01:15:06,459 --> 01:15:07,709
We've already been cursed!
930
01:15:10,875 --> 01:15:12,917
I don't want to be cursed
again.
931
01:15:13,000 --> 01:15:14,000
Stay quiet!
932
01:15:27,834 --> 01:15:30,709
Abandoned 20 years ago...
933
01:15:30,792 --> 01:15:32,418
What happened?
934
01:15:33,542 --> 01:15:38,333
local residents died
suddenly, one after the other.
935
01:15:38,418 --> 01:15:39,917
It's a ghost town.
936
01:15:40,000 --> 01:15:42,750
Was it the cursed video?
937
01:15:42,834 --> 01:15:45,500
- It's possible.
- I don't even want to hear it.
938
01:15:47,917 --> 01:15:48,875
Futaba!
939
01:15:55,625 --> 01:15:56,500
Let's go!
940
01:16:09,209 --> 01:16:10,209
Hey...
941
01:16:11,334 --> 01:16:13,000
Let's look for clues.
942
01:16:48,292 --> 01:16:50,042
Samara!
943
01:16:52,583 --> 01:16:53,625
Skirt!
944
01:16:55,583 --> 01:16:57,583
It's me, Maeda.
945
01:17:00,292 --> 01:17:01,418
Mr Kanden?
946
01:17:03,167 --> 01:17:04,292
Hello!
947
01:17:04,709 --> 01:17:08,251
By the way,
this is a wig, okay?
948
01:17:08,959 --> 01:17:11,292
It's just that kitten.
949
01:17:11,376 --> 01:17:13,084
Do not call me that.
950
01:17:13,167 --> 01:17:14,959
Glad you're here.
951
01:17:18,792 --> 01:17:20,583
You need to disinfect them.
952
01:17:22,500 --> 01:17:23,959
Will you be okay outside?
953
01:17:24,500 --> 01:17:26,042
He was very bored.
954
01:17:27,792 --> 01:17:30,126
I decided it was time
to take action.
955
01:17:34,251 --> 01:17:35,209
And now?
956
01:17:39,376 --> 01:17:41,376
There's something very important.
957
01:17:41,792 --> 01:17:44,418
The video you uploaded.
It cannot be erased.
958
01:17:44,500 --> 01:17:46,792
We need a cure
ASAP.
959
01:17:47,917 --> 01:17:53,459
I looked around here
but there isn't much.
960
01:17:58,291 --> 01:17:59,792
Only that.
961
01:18:01,500 --> 01:18:03,667
This is where they copied
the videos.
962
01:18:16,875 --> 01:18:19,208
Power is on.
963
01:18:19,292 --> 01:18:22,834
It would be nice if there were
an antidote here.
964
01:18:35,792 --> 01:18:39,292
WE CAN FIND A SOLUTION
COME TO TENRYU TEMPLE
965
01:18:39,375 --> 01:18:41,459
Go fast.
966
01:18:41,542 --> 01:18:45,542
Everything is fine.
It is not faster than the car.
967
01:18:54,667 --> 01:18:55,875
What there was?
968
01:18:55,959 --> 01:18:57,874
Wasn't that her father?
969
01:18:58,500 --> 01:18:59,667
Father?
970
01:19:02,167 --> 01:19:03,292
It's not him!
971
01:19:05,625 --> 01:19:07,667
- Come on, start the car.
- But your father...
972
01:19:08,167 --> 01:19:10,792
No! Start the car!
Do you want to die?
973
01:19:18,500 --> 01:19:19,875
It is my sister.
974
01:19:22,084 --> 01:19:22,959
Futaba!
975
01:19:23,042 --> 01:19:24,418
Where are you?
976
01:19:24,500 --> 01:19:27,251
Keep calm.
We are at the temple.
977
01:19:27,334 --> 01:19:28,917
We're close.
978
01:19:29,000 --> 01:19:30,625
- I'm in the main hall.
- Right.
979
01:19:32,834 --> 01:19:34,917
She is waiting for us.
980
01:19:37,459 --> 01:19:38,917
What there was?
981
01:19:43,209 --> 01:19:45,459
He's stuck in the car!
982
01:19:45,541 --> 01:19:47,209
Look at the road!
983
01:19:50,167 --> 01:19:51,999
- Dear...
- Mom, drive!
984
01:19:58,126 --> 01:19:59,292
Do not look!
985
01:19:59,376 --> 01:20:01,625
They are fine?
Futaba and Chieko?
986
01:20:01,709 --> 01:20:03,750
Don't say their first name.
987
01:20:04,583 --> 01:20:06,875
They'll be here in 5 minutes.
988
01:20:09,167 --> 01:20:10,625
Great!
989
01:20:12,126 --> 01:20:15,126
Let's go away
with a smile on your face.
990
01:20:16,126 --> 01:20:17,209
Oji-san...
991
01:20:18,000 --> 01:20:20,000
You said my name.
992
01:20:20,625 --> 01:20:23,251
I am scared,
but not so much.
993
01:20:23,334 --> 01:20:25,667
There is nothing resolved!
994
01:20:27,749 --> 01:20:29,376
Ayaka-chan...
995
01:20:29,459 --> 01:20:32,209
Are you afraid
of losing someone important.
996
01:20:33,418 --> 01:20:37,542
It means you have special people
in your life.
997
01:20:39,500 --> 01:20:41,376
That is not...
998
01:20:44,500 --> 01:20:45,709
wonderful?
999
01:20:54,376 --> 01:20:55,376
Ayaka-chan...
1000
01:20:57,583 --> 01:20:58,875
You are there!
1001
01:20:59,376 --> 01:21:01,917
Is the hallucination with my face?
1002
01:21:03,792 --> 01:21:05,000
Oh my!
1003
01:21:05,334 --> 01:21:07,209
- Kitten?
- Do not call me that.
1004
01:21:07,292 --> 01:21:09,418
Go fast!
She is here!
1005
01:21:09,500 --> 01:21:11,250
Do not rush me.
1006
01:21:12,126 --> 01:21:14,376
It's just calm
because he was not cursed.
1007
01:21:15,334 --> 01:21:17,208
Who sent you to watch the video?
1008
01:21:17,292 --> 01:21:19,376
She is here!
1009
01:21:23,126 --> 01:21:24,166
Futaba!
1010
01:21:25,917 --> 01:21:26,917
Just 10 minutes!
1011
01:21:32,292 --> 01:21:34,459
You are sick?
He is well?
1012
01:21:34,542 --> 01:21:36,959
In 10 years locked up,
I never forgot my meds.
1013
01:21:37,042 --> 01:21:38,167
Ten years?
1014
01:21:38,250 --> 01:21:41,834
Daily habits are important.
I took a step forward.
1015
01:21:43,084 --> 01:21:45,042
Not necessarily.
1016
01:21:47,250 --> 01:21:49,667
If we could heal Samara
with a pill.
1017
01:21:49,750 --> 01:21:52,542
That's what I'm trying.
1018
01:21:59,084 --> 01:22:05,167
Expose yourself changes the pace
of your daily habits.
1019
01:22:15,126 --> 01:22:16,666
I decided to go one step further.
1020
01:22:16,750 --> 01:22:19,334
You watched the video with Kenshin.
1021
01:22:20,292 --> 01:22:23,999
If you leave this room,
you will see that the world has changed.
1022
01:22:24,667 --> 01:22:29,251
What changed in 24 hours?
Killing the host kills the virus.
1023
01:22:29,333 --> 01:22:33,834
I watched.
Anything to save Ai.
1024
01:22:36,667 --> 01:22:39,667
No, Ai-chan watched the video with Oji.
1025
01:22:40,792 --> 01:22:43,709
Is not true.
She was scared.
1026
01:22:43,791 --> 01:22:45,126
Let's go.
1027
01:22:45,209 --> 01:22:46,667
Fast.
1028
01:22:49,709 --> 01:22:51,542
I was wrong.
1029
01:22:52,376 --> 01:22:56,000
The clue was not the temple,
but a more familiar place.
1030
01:22:56,083 --> 01:22:57,251
More familiar?
1031
01:22:58,167 --> 01:22:59,376
What you mean?
1032
01:22:59,792 --> 01:23:02,625
the cells work
on a 24 hour cycle
1033
01:23:02,709 --> 01:23:05,251
due to "clock cells" in the body.
1034
01:23:05,333 --> 01:23:06,542
And?
1035
01:23:06,625 --> 01:23:12,042
So far, we've only run away from the virus.
1036
01:23:12,625 --> 01:23:17,792
What if we left our bodies
create antibodies?
1037
01:23:18,542 --> 01:23:20,625
- What?
- The formula for this problem is:
1038
01:23:22,251 --> 01:23:25,125
"You will die if you don't watch
the video in 24 hours."
1039
01:23:27,000 --> 01:23:29,418
This explains why
we are still alive.
1040
01:23:30,292 --> 01:23:34,167
So we need to be
always in touch with the video?
1041
01:23:34,709 --> 01:23:35,625
Yes.
1042
01:23:36,667 --> 01:23:37,750
Forever.
1043
01:23:42,917 --> 01:23:44,334
What do we do?
1044
01:23:45,709 --> 01:23:47,126
And then?
1045
01:23:49,000 --> 01:23:51,126
We're here.
We have 8 minutes.
1046
01:23:54,583 --> 01:23:57,500
- Yoshiyuki is in the car!
- Get out of the car!
1047
01:24:03,500 --> 01:24:06,042
Mom, hurry!
Let's go!
1048
01:24:08,251 --> 01:24:09,667
I can not move!
1049
01:24:09,750 --> 01:24:11,750
Mom, let's go!
1050
01:24:16,875 --> 01:24:18,084
Where are you?
1051
01:24:18,167 --> 01:24:21,292
Outside.
Help us!
1052
01:24:21,376 --> 01:24:22,792
Do not give up!
Get in here.
1053
01:24:23,376 --> 01:24:24,376
Right.
1054
01:24:25,458 --> 01:24:28,999
Come on, mother! Stand up!
1055
01:24:31,251 --> 01:24:33,334
Kanden-san, we need to show
the video to them.
1056
01:24:33,418 --> 01:24:35,542
we need energy
for TV and VCR.
1057
01:24:35,625 --> 01:24:36,500
Right.
1058
01:24:41,292 --> 01:24:45,749
If I had made her watch,
would she be alive?
1059
01:24:45,834 --> 01:24:49,209
Think about it later.
We have work to do.
1060
01:24:50,459 --> 01:24:54,084
If I had been
kinder to your father...
1061
01:24:54,167 --> 01:24:56,418
That's not my real dad!
1062
01:24:57,334 --> 01:24:59,500
Place on the offering table.
1063
01:25:04,875 --> 01:25:06,292
Where is the tape?
1064
01:25:07,000 --> 01:25:08,126
It's not with me.
1065
01:25:09,167 --> 01:25:10,750
There must be a copy in there.
1066
01:25:12,834 --> 01:25:14,084
Fast!
1067
01:25:14,959 --> 01:25:15,834
Because I?
1068
01:25:16,209 --> 01:25:18,459
Where is the video?
1069
01:25:18,542 --> 01:25:19,917
Here.
1070
01:25:20,834 --> 01:25:24,459
- Thanks for the bag.
- The video is there.
1071
01:25:24,541 --> 01:25:26,126
Is this it?
1072
01:25:26,209 --> 01:25:28,542
- Do you have the video?
- I'm with him.
1073
01:25:29,334 --> 01:25:30,583
Go fast!
1074
01:25:32,000 --> 01:25:33,126
Sister!
1075
01:25:35,126 --> 01:25:36,458
Ayaka!
1076
01:25:38,084 --> 01:25:39,375
Ayaka!
1077
01:25:39,459 --> 01:25:42,209
- Come on, quick!
- Your father...
1078
01:25:45,875 --> 01:25:47,709
It's on!
1079
01:25:51,791 --> 01:25:53,167
Lets do this!
1080
01:25:59,667 --> 01:26:01,459
Damn, I looked.
1081
01:26:14,084 --> 01:26:15,250
She is here?
1082
01:26:15,999 --> 01:26:17,084
Look at the screen!
1083
01:26:32,667 --> 01:26:33,874
She is here.
1084
01:26:34,583 --> 01:26:35,541
She is here!
1085
01:26:37,792 --> 01:26:38,625
How much time do we have?
1086
01:26:41,376 --> 01:26:42,624
I don't know.
1087
01:27:58,042 --> 01:28:01,583
What is that?
What place is this?
1088
01:28:24,875 --> 01:28:26,208
Stop this!
1089
01:28:31,541 --> 01:28:32,667
She is approaching...
1090
01:28:34,750 --> 01:28:38,042
Look at the screen!
1091
01:29:02,792 --> 01:29:03,875
Samara!
1092
01:29:07,791 --> 01:29:09,376
Is this a hallucination?
1093
01:29:10,292 --> 01:29:11,333
Yes.
1094
01:29:20,500 --> 01:29:21,917
Is not real.
1095
01:29:22,000 --> 01:29:23,959
It's because of the virus!
1096
01:29:24,334 --> 01:29:25,709
Even if it's true,
1097
01:29:27,251 --> 01:29:29,167
as long as we believe that...
1098
01:29:30,875 --> 01:29:32,959
it's a curse.
1099
01:30:12,875 --> 01:30:14,042
What is happening?
1100
01:30:56,959 --> 01:30:58,000
Don't fall!
1101
01:32:24,583 --> 01:32:28,583
It's been 24 hours.
All are alive.
1102
01:32:30,874 --> 01:32:33,166
Futaba, help me.
1103
01:32:37,084 --> 01:32:38,126
Ayaka.
1104
01:32:59,334 --> 01:33:02,126
How crazy.
1105
01:33:04,251 --> 01:33:05,250
We are alive?
1106
01:33:07,376 --> 01:33:08,459
Yes.
1107
01:33:11,376 --> 01:33:14,000
Pay the money you owe me.
1108
01:33:16,376 --> 01:33:17,292
Clear.
1109
01:33:27,917 --> 01:33:30,126
- Mom, it's time.
- Just a second.
1110
01:33:31,583 --> 01:33:33,917
The curse will get her
in case you are late.
1111
01:33:35,334 --> 01:33:36,834
It's okay.
1112
01:33:37,334 --> 01:33:40,251
- If you watch the tape in 24 hours?
- Yes.
1113
01:33:40,334 --> 01:33:42,292
So we have to...
1114
01:33:42,376 --> 01:33:43,834
Watch every day.
1115
01:33:44,500 --> 01:33:46,750
Watch the video every day...
1116
01:33:46,833 --> 01:33:49,042
7 minutes to go.
1117
01:33:49,126 --> 01:33:50,749
Oji is not coming?
1118
01:33:50,834 --> 01:33:52,542
Did he give up on living?
1119
01:33:53,084 --> 01:33:54,166
- I'll call him.
- Mother!
1120
01:33:56,418 --> 01:34:00,126
Go find someone
who likes you.
1121
01:34:00,667 --> 01:34:04,126
Everyone runs away from me.
1122
01:34:04,875 --> 01:34:06,709
Is there someone here...
1123
01:34:09,334 --> 01:34:11,251
who is interested in you.
1124
01:34:11,334 --> 01:34:12,251
It is serious?
1125
01:34:12,917 --> 01:34:15,334
THE TRANSMISSION HAS STARTED
1126
01:34:16,959 --> 01:34:19,750
- 7 minutes to go! Need to go!
- Liar!
1127
01:34:22,292 --> 01:34:25,750
You're late!
Will you watch with us every night?
1128
01:34:25,834 --> 01:34:31,084
Do you understand why I don't like
to watch alone, right?
1129
01:34:32,292 --> 01:34:33,251
Right, kitty?
1130
01:34:38,126 --> 01:34:40,000
Kitten?
His face is on the screen.
1131
01:34:40,792 --> 01:34:44,667
I decided to take this step further.
1132
01:34:46,834 --> 01:34:49,418
The outside
it's not that boring.
1133
01:34:51,583 --> 01:34:52,667
That is great.
1134
01:34:52,750 --> 01:34:55,334
- Aren't you embarrassed?
- No.
1135
01:34:55,417 --> 01:34:57,750
He's a cat.
1136
01:34:57,834 --> 01:35:01,000
A cat? we didn't hear that
a long time ago.
1137
01:35:01,084 --> 01:35:03,084
- Do you want lemonade?
- Yes.
1138
01:35:03,834 --> 01:35:06,126
I'll take that tray.
1139
01:35:12,709 --> 01:35:13,750
Takashi!
1140
01:35:14,834 --> 01:35:17,292
Thanks for the food.
1141
01:35:21,625 --> 01:35:23,291
Thank you for everything.
1142
01:35:24,500 --> 01:35:25,917
Takashi!
1143
01:35:30,126 --> 01:35:33,042
Dear, Takashi
left the room!
1144
01:35:36,709 --> 01:35:38,292
Here it is.
1145
01:35:45,500 --> 01:35:47,875
Now I see you every day.
1146
01:35:49,251 --> 01:35:52,500
Mom, stop it.
You know it's not him.
1147
01:35:53,418 --> 01:35:54,376
He is well.
1148
01:35:54,834 --> 01:35:57,625
people's feelings
cannot be solved with formulas.
1149
01:35:58,167 --> 01:36:00,583
Only 5 minutes to go.
1150
01:36:01,376 --> 01:36:02,500
Let's go.
1151
01:36:08,583 --> 01:36:10,126
Here goes!
1152
01:36:15,209 --> 01:36:16,750
Forgot to rewind!
1153
01:36:20,126 --> 01:36:22,292
We need to be careful.
1154
01:36:37,083 --> 01:36:38,167
She is here!
1155
01:36:39,709 --> 01:36:43,041
- Serious?
- There's a copy on the internet.
1156
01:36:43,126 --> 01:36:45,708
Do not panic.
1157
01:36:46,376 --> 01:36:48,209
I will get it right.
1158
01:36:53,959 --> 01:36:55,126
But what...
1159
01:36:55,709 --> 01:36:57,376
I call you
when it's over.
1160
01:37:00,500 --> 01:37:01,709
The battery!
1161
01:37:12,583 --> 01:37:14,625
His battery...
1162
01:37:21,167 --> 01:37:22,083
Cool!
1163
01:37:28,917 --> 01:37:30,750
- You watched?
- Yes.
1164
01:37:31,167 --> 01:37:32,209
Sit here.
1165
01:37:34,292 --> 01:37:36,916
have to watch
every day.
1166
01:37:37,542 --> 01:37:38,583
This is important!
1167
01:37:46,709 --> 01:37:49,251
- Are you watching too?
- Yes.
1168
01:37:50,459 --> 01:37:52,209
Do you want to see me?
1169
01:39:27,542 --> 01:39:28,875
END
77872
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.