All language subtitles for [Film21ku].SdkDX22.480p.x264.WebDL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,459 --> 00:00:15,292 Entre joyas y bolsos de marca, el ladrón se llevó varias pertenencias 2 00:00:15,376 --> 00:00:16,875 antes de abandonar la escena del crimen. 3 00:00:17,667 --> 00:00:19,750 No tenemos información sobre heridos en el lugar, 4 00:00:20,209 --> 00:00:22,084 Por ahora, hay muchas funciones presentes. 5 00:00:22,167 --> 00:00:24,167 - ¡Buen día! - ¡Buen día! 6 00:00:24,251 --> 00:00:26,542 - ¿Dónde hay una Futaba? - Aún no se ha despertado. 7 00:00:26,625 --> 00:00:27,459 Bien. 8 00:00:35,209 --> 00:00:36,875 Buenos días papá. 9 00:00:37,750 --> 00:00:39,418 Hasta ahora, 10 00:00:39,500 --> 00:00:42,292 Se han reportado numerosas muertes repentinas en todo el país. 11 00:00:42,376 --> 00:00:43,959 - ¿Quieres un huevo frito? - Sí. 12 00:00:44,042 --> 00:00:48,709 En Kanto, durante 39 muertes desde principios de año. 13 00:00:49,042 --> 00:00:52,459 La policía está investigando otra muerte sospechosa. 14 00:00:52,959 --> 00:00:55,000 Conozcamos al reportero Takegami. 15 00:00:55,084 --> 00:01:01,042 Aquí en Tamagawa, un funcionario de una empresa constructora 16 00:01:01,126 --> 00:01:06,126 llamado Osamu Nakatani fue encontrado muerto. 17 00:01:06,209 --> 00:01:11,209 Tenía 28 años. Se desconoce la causa de la muerte. 18 00:01:11,292 --> 00:01:13,542 La policía está investigando si existe una conexión... 19 00:01:13,625 --> 00:01:16,251 TAMBIÉN CONOZCO DE ALGUIEN QUE MURIÓ ¿ QUÉ ESTÁ PASANDO? 20 00:01:21,376 --> 00:01:23,834 Informes de muerte súbita hasta la fecha: 21 00:01:23,917 --> 00:01:28,334 21 en Tokio, 4 en Chiba, 5 en Saitama. 22 00:01:28,418 --> 00:01:29,500 ARMAS PARA DEFENSA PERSONAL 23 00:01:30,126 --> 00:01:32,126 VIDEO MALDITO NO SE QUE PASA AL VERLO 24 00:01:33,208 --> 00:01:36,000 Una muerte en Tochigi y otra en Ibaraki. 25 00:01:36,084 --> 00:01:38,084 ESTO TAMBIÉN PASÓ HACE 20 AÑOS ES EL PRINCIPIO DEL FIN 26 00:01:38,167 --> 00:01:41,459 Aquí lo tienes. ¡Disfrutar! 27 00:01:42,459 --> 00:01:43,750 - Gracias. - De nada. 28 00:01:44,959 --> 00:01:47,875 Según el Departamento de Policía Metropolitana 29 00:01:47,959 --> 00:01:50,834 Se está llevando a cabo una investigación detallada en todo el país. 30 00:01:51,459 --> 00:01:54,459 ¡Até más tarde! Futaba, ¡es hora de conformarse! 31 00:01:55,167 --> 00:01:56,375 Él está bien. 32 00:02:06,542 --> 00:02:08,749 Las muertes son tan repentinas que no tienen explicación. 33 00:02:09,084 --> 00:02:11,167 Podría ser un nuevo virus. 34 00:02:12,875 --> 00:02:16,792 TANTAS MUERTES SÚBITAS, ALGUNOS DICEN QUE ES UNA MALDICIÓN 35 00:02:27,750 --> 00:02:29,875 La gente está muriendo. 36 00:02:29,959 --> 00:02:32,667 No te preocupes. Sin pánico. 37 00:02:33,292 --> 00:02:36,834 Fue tan rápido que el auto aceleró y se detuvo. 38 00:02:48,542 --> 00:02:53,167 Muerte súbita, nuevo virus, una maldición... 39 00:02:55,376 --> 00:02:59,583 - Estaré contigo, Ai-chan. - Pero... 40 00:03:01,126 --> 00:03:05,000 Dame ese. Vamos, la luz se va a cerrar. 41 00:03:12,292 --> 00:03:15,500 Agentes policiales acudieron al lugar y encontraron a un hombre muerto. 42 00:03:16,418 --> 00:03:19,667 Kazuya Nishiota era un empleado de 25 años. 43 00:03:20,251 --> 00:03:23,875 Según testigos, estuvo en un hospital antes de morir. 44 00:03:39,542 --> 00:03:41,625 EMPRESA KX 45 00:03:42,333 --> 00:03:44,376 - ??Buen d??a! - ??Buen d??a! 46 00:03:47,418 --> 00:03:48,250 Ol??. 47 00:03:52,959 --> 00:03:53,958 ??¡Oh mi! 48 00:03:54,834 --> 00:03:56,000 tú ¡me asustó! 49 00:03:56,917 --> 00:03:59,042 - Lo siento mucho por eso. - Tenga un buen día. 50 00:04:03,209 --> 00:04:04,500 ¡Buen día! 51 00:04:06,583 --> 00:04:09,667 - ¡Hola buenos días! - ¡Buen día! 52 00:04:09,750 --> 00:04:11,126 Te vi en la tele ayer. 53 00:04:11,209 --> 00:04:12,209 Gracias. 54 00:04:12,292 --> 00:04:14,959 - ¡Felicitaciones por la victoria! - Tuve suerte. 55 00:04:15,042 --> 00:04:19,459 Pregunta: ¿cuál es el mechón de cabello más largo según Guinness? 56 00:04:19,542 --> 00:04:20,959 7 metros y 93 centímetros. 57 00:04:23,667 --> 00:04:26,042 Y es... ¡correcto! 58 00:04:26,959 --> 00:04:28,500 Por aquí por favor. 59 00:04:33,750 --> 00:04:35,709 ¡Chicos, Ayaka Ichijo ha llegado! 60 00:04:35,792 --> 00:04:38,583 ¡Hola, chicos! 61 00:04:39,084 --> 00:04:41,418 ¡Esperar! ¡Vamos a tomarnos una selfie! 62 00:04:41,500 --> 00:04:43,292 ¡Di gritos! 63 00:04:43,376 --> 00:04:45,834 ¡Gracias! 64 00:04:46,334 --> 00:04:47,418 Hola. 65 00:04:49,917 --> 00:04:51,542 Dejame presentarte. 66 00:04:53,084 --> 00:04:54,251 ¡Señor Kenshin! 67 00:04:54,334 --> 00:04:56,084 Esta es Ayaka Ichijo. 68 00:04:57,875 --> 00:05:00,042 Gran placer. 69 00:05:00,834 --> 00:05:02,792 Encantado de conocerlo. 70 00:05:04,376 --> 00:05:07,084 Olvidame. 71 00:05:08,625 --> 00:05:10,167 Adiós. 72 00:05:13,917 --> 00:05:15,625 No voy a renunciar. 73 00:05:17,418 --> 00:05:21,292 Prometí protegerte, pase lo que pase. 74 00:05:22,000 --> 00:05:25,292 Pero... nos acabamos de conocer. 75 00:05:27,834 --> 00:05:30,292 ya vi... 76 00:05:34,334 --> 00:05:35,792 nuestro destino. 77 00:05:37,500 --> 00:05:39,376 Mamá, ella va a salir en la televisión. 78 00:05:39,917 --> 00:05:41,583 Espera, aún no he terminado los platos. 79 00:05:41,667 --> 00:05:43,292 No puedo detenerme, mamá. 80 00:05:43,667 --> 00:05:44,792 ¡Vamos, rápido! 81 00:05:46,167 --> 00:05:48,126 Atendamos a la próxima leyenda urbana. 82 00:05:48,459 --> 00:05:50,834 Este caso se organizará ahora. 83 00:05:52,709 --> 00:05:55,042 Veja, minha irm?? est?? en la televisi??n! 84 00:05:56,625 --> 00:05:59,042 ??Esto es emocionante! ?? ela mesmo! 85 00:05:59,625 --> 00:06:01,875 Temos a honra de recibir of the guests here. 86 00:06:02,792 --> 00:06:06,042 El centrocampista número uno, Kenshin. 87 00:06:06,126 --> 00:06:10,000 Junto a Ayaka Ichijo, una estudiante con un coeficiente intelectual de 200. 88 00:06:10,084 --> 00:06:11,583 - Un placer darle la bienvenida. - Gracias. 89 00:06:11,667 --> 00:06:12,792 Gracias. 90 00:06:12,875 --> 00:06:16,500 Vayamos directo al grano. EM. Ichijo, ¿crees en las maldiciones? 91 00:06:16,959 --> 00:06:20,834 Bueno en realidad no. Nunca he visto nada igual. 92 00:06:21,667 --> 00:06:24,418 Una imagen es muy hermosa. 93 00:06:25,126 --> 00:06:29,126 ¡Mira su nuevo color de lápiz labial! Está agotado. 94 00:06:30,917 --> 00:06:32,209 ¡Qué hermoso! 95 00:06:34,292 --> 00:06:36,583 Un "vídeo maldito" se viralizó en Internet. 96 00:06:36,667 --> 00:06:39,792 Dicen que quienes lo miran mueren repentinamente. 97 00:06:40,834 --> 00:06:45,500 The video is selling en un sitio web profundo. 98 00:06:45,583 --> 00:06:48,917 ?? ¿ Entonces la maldición es? extensión. 99 00:06:49,000 --> 00:06:50,667 ¿O ese acha Sr. Kenshin? 100 00:06:51,792 --> 00:06:54,500 Esta es una situación muy seria. 101 00:06:55,376 --> 00:06:58,000 Hace un tiempo, hubo una leyenda urbana. 102 00:06:58,334 --> 00:07:01,750 muy parecido a este. 103 00:07:01,834 --> 00:07:03,792 ¿Qué leyenda urbana? 104 00:07:03,875 --> 00:07:07,625 Sobre un vídeo que nunca podrá verse. 105 00:07:08,084 --> 00:07:11,792 Si lo miras, mueres en 7 días. 106 00:07:12,251 --> 00:07:16,167 Después de 7 días, Samara visita al espectador y lo maldice. 107 00:07:16,667 --> 00:07:19,042 Esa es la leyenda detrás del vídeo maldito. 108 00:07:20,126 --> 00:07:23,334 Pero ahora es aún peor. 109 00:07:23,959 --> 00:07:29,542 ¡En lugar de 7 días, son solo 24 horas! 110 00:07:29,625 --> 00:07:32,750 Es difícil de creer. ¿Por qué alguien vendería esto? 111 00:07:33,292 --> 00:07:35,625 La peor parte est?? por venir. 112 00:07:36,167 --> 00:07:39,084 Si alguien publica este vídeo en Internet, 113 00:07:39,167 --> 00:07:41,917 se extenderá en solo un día. 114 00:07:42,292 --> 00:07:45,376 Personas de todo el mundo pudieron verlo. 115 00:07:46,000 --> 00:07:49,875 1 millón, 10 millones, 100 millones de visitas. 116 00:07:54,376 --> 00:07:57,418 Sería el fin de la humanidad. 117 00:07:58,000 --> 00:07:59,167 ¿El fin de la humanidad? 118 00:08:06,750 --> 00:08:08,292 ¡Por favor tenga cuidado! 119 00:08:08,834 --> 00:08:13,500 Nunca mires este vídeo, ni siquiera por curiosidad. 120 00:08:13,583 --> 00:08:15,418 ¡Es una maldición terrible! 121 00:08:23,126 --> 00:08:24,917 Lo lamento. No me creo esto. 122 00:08:25,000 --> 00:08:29,418 - ¡Ve allí, hermana! - La ciencia puede explicarlo. 123 00:08:29,917 --> 00:08:30,875 ¿Como? 124 00:08:30,959 --> 00:08:33,500 Podría ser algún tipo de efecto placebo. 125 00:08:33,583 --> 00:08:34,709 Los que ven el video. 126 00:08:34,792 --> 00:08:37,417 y creen que solo les quedan 24 horas de vida 127 00:08:37,500 --> 00:08:40,917 puede sufrir shock psicosomático. 128 00:08:40,999 --> 00:08:42,500 ¿Todas las víctimas? 129 00:08:44,042 --> 00:08:45,834 Esto es imposible. 130 00:08:46,667 --> 00:08:50,000 La maldición es real. 131 00:08:50,084 --> 00:08:51,251 Insuficiencia cardiaca aguda. 132 00:08:51,334 --> 00:08:56,334 El estrés puede matar a una persona con enfermedades preexistentes. 133 00:08:56,667 --> 00:09:00,126 Otros, por miedo, pueden acabar quitándose la vida. 134 00:09:01,667 --> 00:09:02,917 De todos modos, 135 00:09:03,000 --> 00:09:05,167 Siempre hay una explicación científica. 136 00:09:05,251 --> 00:09:07,042 ¿Una explicación científica? 137 00:09:09,792 --> 00:09:11,917 ¡Un golpe directo! Ella rompió con él. 138 00:09:12,251 --> 00:09:16,042 Es cierto, pero Kenshin puede ser cierto. 139 00:09:16,126 --> 00:09:19,334 No madre. No me parece. 140 00:09:19,418 --> 00:09:22,376 Hay rumores de que es un charlatán. 141 00:09:22,459 --> 00:09:24,625 ¿Entonces todo es mentira? 142 00:09:24,709 --> 00:09:27,209 Las maldiciones son reales. 143 00:09:28,667 --> 00:09:31,126 Debes estar bromeando. 144 00:09:31,209 --> 00:09:33,084 Creer esto es una tontería. 145 00:09:33,667 --> 00:09:36,126 Creo en las maldiciones. 146 00:09:37,126 --> 00:09:39,167 Mira su fantasía. 147 00:09:53,334 --> 00:09:56,709 Gracias por la comida. El resto me lo comeré en el desayuno. 148 00:10:05,000 --> 00:10:07,459 GRACIAS A TODOS LOS QUE APOYARON 149 00:10:10,251 --> 00:10:13,126 Ni siquiera tengo una videograbadora 150 00:10:13,209 --> 00:10:15,792 ¡Así no seré maldecido! 151 00:10:16,292 --> 00:10:17,583 ¿Qué es una videograbadora? 152 00:10:19,583 --> 00:10:20,917 Mi hermano mayor tiene uno. 153 00:10:21,000 --> 00:10:24,126 - ¡Puedes recibir una maldición! - ¿Qué es una videograbadora? 154 00:10:24,209 --> 00:10:26,625 LA TEORÍA DEL EFECTO PLACEBO PARECE CONVENCIENTE 155 00:10:27,251 --> 00:10:28,500 No me ignores. 156 00:10:38,209 --> 00:10:41,167 ¡Llegué! Mamá tengo hambre. 157 00:10:41,251 --> 00:10:43,583 La cena está casi lista. 158 00:10:48,042 --> 00:10:50,917 Oh mi... 159 00:10:51,834 --> 00:10:55,251 El efecto Ayaka. 160 00:10:56,084 --> 00:11:02,917 ¿Existe una explicación científica para su belleza? 161 00:11:03,251 --> 00:11:04,625 Por favor, responda. 162 00:11:07,792 --> 00:11:10,500 Esta ciencia no puede explicarlo. 163 00:11:11,418 --> 00:11:12,459 Esa es la verdad. 164 00:11:33,334 --> 00:11:35,875 Tomaré esta comida. 165 00:11:45,251 --> 00:11:46,542 ¡Curry! 166 00:11:57,042 --> 00:11:58,292 ¡Respondió! 167 00:12:00,917 --> 00:12:05,917 INVESTIGÉ UN POCO TUS IDEAS SON MUY INTERESANTES 168 00:12:06,000 --> 00:12:07,709 ¿MENSAJE SUBLIMINAL? 169 00:12:09,959 --> 00:12:11,042 ¿Mensaje subliminal? 170 00:12:14,959 --> 00:12:16,418 ¡Dios mío! 171 00:12:17,126 --> 00:12:19,875 Vamos, por aquí. 172 00:12:19,959 --> 00:12:21,126 Hasta más tarde. 173 00:12:24,959 --> 00:12:26,334 Felicitaciones por tu trabajo. 174 00:12:26,418 --> 00:12:28,251 También fue agradable trabajar contigo. 175 00:12:28,583 --> 00:12:33,084 Fuiste muy perspicaz. No soy rival para ti. 176 00:12:33,625 --> 00:12:35,959 Lo siento, ¿fui grosero? 177 00:12:36,042 --> 00:12:37,709 No te preocupes. 178 00:12:38,959 --> 00:12:44,542 Debe ser difícil ser popular. Ella desempeñó bien su papel. 179 00:12:45,209 --> 00:12:47,583 200 de QI... 180 00:12:48,459 --> 00:12:50,542 200 IQ es sólo un número. 181 00:12:51,209 --> 00:12:55,459 Utilizo el método de prueba y error. 182 00:12:56,792 --> 00:12:58,667 ¿Intento y error? 183 00:12:59,000 --> 00:13:04,251 Es importante tomar una decisión y avanzar en la búsqueda. 184 00:13:04,709 --> 00:13:06,126 ¿Entonces no es un acto? 185 00:13:07,292 --> 00:13:09,418 ¿ El señor Kenshin es sólo una actuación? 186 00:13:15,000 --> 00:13:16,583 ¡Me tienes! 187 00:13:17,209 --> 00:13:20,084 Recto y recto. 188 00:13:20,167 --> 00:13:23,167 Yo lo veo todo como... 189 00:13:23,667 --> 00:13:26,042 entretenimiento. 190 00:13:30,709 --> 00:13:33,251 Maestro, ya ha dicho demasiado. 191 00:13:33,334 --> 00:13:36,167 Todo está bien. Es la verdad. 192 00:13:36,792 --> 00:13:39,126 Respeto esto. 193 00:13:43,459 --> 00:13:47,917 La gente es codiciosa y peligrosa. 194 00:13:49,167 --> 00:13:53,959 La vida ordinaria les aburre y buscan emociones fuertes. 195 00:13:54,042 --> 00:13:56,583 Y cuando el peligro los encuentre, 196 00:13:57,251 --> 00:13:59,875 inmediatamente suplicar por la paz. 197 00:14:00,500 --> 00:14:03,084 Creo que tu punto de vista es injusto. 198 00:14:06,084 --> 00:14:08,376 Tenemos que irnos, tenemos otro espectáculo. 199 00:14:10,334 --> 00:14:12,000 Entonces vamos. 200 00:14:20,251 --> 00:14:22,000 Me gustaría regalarte esto. 201 00:14:23,042 --> 00:14:24,251 ¿Qué es eso? 202 00:14:24,750 --> 00:14:28,376 Me enviaron a realizar un exorcismo. 203 00:14:28,459 --> 00:14:30,959 Es una copia del vídeo maldito. 204 00:14:31,709 --> 00:14:36,334 ¿Qué tal si usas tu método para desvenderlo? 205 00:14:50,126 --> 00:14:51,376 ¿El vídeo está maldito? 206 00:14:51,459 --> 00:14:52,542 Una copia. 207 00:14:53,709 --> 00:14:56,167 ¡Guau, es enorme! 208 00:14:57,875 --> 00:15:00,917 Tenemos algunas de esas cintas en el armario. 209 00:15:01,000 --> 00:15:02,959 Viste películas de terror con papá. 210 00:15:03,542 --> 00:15:05,917 - ¿E incluso? - Gracias. 211 00:15:07,500 --> 00:15:11,084 Recuerdo las tortugas voladoras. Lo hicieron... 212 00:15:12,084 --> 00:15:16,750 ¿Será que Kenshin te dio esto porque estaba ofendido? 213 00:15:17,084 --> 00:15:18,251 Esse Kenshin... 214 00:15:18,334 --> 00:15:20,834 Ah, eso me recordó que debía agradecerte, mamá. 215 00:15:21,334 --> 00:15:22,167 ¿Por qué? 216 00:15:22,251 --> 00:15:24,209 Por visitar la tumba de papá ayer. 217 00:15:24,917 --> 00:15:26,084 ¿Como sabes eso? 218 00:15:26,459 --> 00:15:30,500 Por el pelo de perro en el asiento del coche. 219 00:15:30,917 --> 00:15:36,042 De los perros de la señora Saito, Mii y Mami. 220 00:15:36,126 --> 00:15:37,625 Les caes bien. 221 00:15:38,126 --> 00:15:39,542 ¿Como sabes eso? 222 00:15:39,625 --> 00:15:44,292 Ella te da caquis todos los años. Ella también se los dio a su padre. 223 00:15:45,334 --> 00:15:47,418 ¡No le dimos un caqui a papá! 224 00:15:47,500 --> 00:15:50,209 La casa de Saito está a 10 minutos del cementerio. 225 00:15:50,292 --> 00:15:51,875 Mamá debe haber dejado uno allí. 226 00:15:52,917 --> 00:15:54,583 ¡Impresionante! 227 00:15:54,667 --> 00:15:57,126 No te has perdido ningún detalle. 228 00:15:57,750 --> 00:16:03,209 Deberías poder resolver el misterio del vídeo. 229 00:16:03,750 --> 00:16:04,834 Olvídalo. 230 00:16:04,917 --> 00:16:06,418 Estoy de acuerdo. 231 00:16:07,126 --> 00:16:08,709 Nadie me toma en serio. 232 00:16:09,667 --> 00:16:11,167 Como disfraz. 233 00:16:37,875 --> 00:16:39,376 ¡Las tortugas voladoras! 234 00:16:41,834 --> 00:16:44,000 Papá, lo tomaré prestado, ¿vale? 235 00:17:38,834 --> 00:17:40,292 Vamos. 236 00:17:51,834 --> 00:17:53,251 ¿Dentro de un pozo? 237 00:18:16,334 --> 00:18:17,418 ¿Qué? 238 00:18:31,167 --> 00:18:32,542 ¿Qué es eso? 239 00:18:34,167 --> 00:18:35,251 ¿Nuestra casa? 240 00:20:21,000 --> 00:20:22,750 23H59M59S 241 00:20:28,917 --> 00:20:31,251 Todo esta bien. Estaré atento. 242 00:21:01,834 --> 00:21:02,834 Recurso. 243 00:21:03,917 --> 00:21:06,042 MUERTES SÚBITAS EN TODO EL PAÍS 244 00:21:06,126 --> 00:21:06,959 Agua. 245 00:21:07,042 --> 00:21:08,209 MUERTES SOSPECHOSAS 246 00:21:09,251 --> 00:21:10,500 CAUSA DESCONOCIDA 247 00:21:21,042 --> 00:21:22,126 Maldición. 248 00:21:25,583 --> 00:21:28,251 ¿Ven? Eso se reflejará en la prueba. 249 00:21:30,042 --> 00:21:31,084 ¿Estas escuchando? 250 00:21:32,251 --> 00:21:35,542 Oye, ¿me estás ignorando? 251 00:21:36,667 --> 00:21:38,542 Si me ignoras, yo también te ignoraré. 252 00:21:39,459 --> 00:21:40,750 ¿Escuchar esto? 253 00:21:42,209 --> 00:21:43,583 ¿Algo interesante por ahí? 254 00:21:44,376 --> 00:21:45,583 ¿Hay algo por ahí? 255 00:21:45,917 --> 00:21:48,251 No nada. 256 00:21:48,792 --> 00:21:49,834 Excelente. 257 00:21:49,917 --> 00:21:54,418 Te ahorraré el sermón. 258 00:21:54,959 --> 00:21:57,209 - O serm??o do Sugiyama. - ¡Do Sugiyama Kiyotaka! 259 00:22:02,709 --> 00:22:05,084 Por hoy, eso es todo. 260 00:22:07,709 --> 00:22:10,418 ¡Ey! Te vi ayer en Lenda Urbana. 261 00:22:10,500 --> 00:22:11,334 Gracias. 262 00:22:11,418 --> 00:22:13,042 ¡Qué extraña maldición! 263 00:22:13,709 --> 00:22:16,126 Y la verdad. Hasta más tarde. 264 00:22:25,709 --> 00:22:27,292 ENCONTRÉ 265 00:22:38,167 --> 00:22:40,167 Todo esta bien. Estoy aquí. 266 00:22:50,459 --> 00:22:52,625 ¡No te acerques! 267 00:22:56,126 --> 00:22:59,542 ¡Se suponía que debías protegerme! 268 00:23:15,709 --> 00:23:18,334 ¿SERÁ UN VIDEO FALSO? 269 00:23:20,709 --> 00:23:21,959 Probablemente. 270 00:23:28,126 --> 00:23:29,167 Lo siento. 271 00:23:30,709 --> 00:23:31,875 ¡Cielos! 272 00:23:35,126 --> 00:23:36,126 FÚTBOL AMERICANO 273 00:23:38,292 --> 00:23:40,792 Futaba, ¿qué pasó? 274 00:23:40,875 --> 00:23:43,667 ¿Moriré? 275 00:23:44,042 --> 00:23:45,042 ¿Lo que está sucediendo? 276 00:23:45,792 --> 00:23:48,583 Ayer, sobre las diez de la noche... 277 00:23:49,959 --> 00:23:51,084 Observé. 278 00:23:51,625 --> 00:23:52,709 ¿Miró qué? 279 00:23:53,292 --> 00:23:54,542 El vídeo maldito. 280 00:23:55,500 --> 00:23:57,542 El vídeo no debe ser visto. 281 00:23:58,209 --> 00:24:03,709 Después de 7 días, Samara hace una visita y maldice al espectador. 282 00:24:04,459 --> 00:24:07,042 Ahora hay alguien siguiéndome. 283 00:24:07,126 --> 00:24:09,792 ¿Vestido blanco? 284 00:24:11,625 --> 00:24:13,334 Sí, vistiendo ropa blanca. 285 00:24:13,418 --> 00:24:14,542 ¿Tienes el pelo largo? 286 00:24:16,376 --> 00:24:18,709 Bueno... No tiene pelo. 287 00:24:22,792 --> 00:24:25,000 Es nuestro tío de Shizuoka. 288 00:24:27,542 --> 00:24:30,959 No puede ser él. Está en el hospital. 289 00:24:31,042 --> 00:24:32,209 ¡Pero él está aquí! 290 00:24:33,459 --> 00:24:36,126 Cuando fui a buscarlo, 291 00:24:36,750 --> 00:24:38,251 el desapareció. 292 00:24:39,418 --> 00:24:42,251 Vi que me miraba desde lejos... 293 00:24:43,042 --> 00:24:44,583 Él me está asustando. 294 00:24:45,000 --> 00:24:46,542 Shoko dijo que no ve nada. 295 00:24:47,542 --> 00:24:49,583 No veo nada allí. 296 00:24:49,667 --> 00:24:52,126 ¡Se está acercando! 297 00:24:52,209 --> 00:24:53,542 ¿Qué tengo que hacer? 298 00:24:54,459 --> 00:24:56,418 ¿Estaba maldecido? 299 00:24:56,500 --> 00:24:57,542 ¡Mantenga la calma! 300 00:24:57,959 --> 00:25:01,583 Esto es imposible. Las maldiciones no existen. 301 00:25:02,209 --> 00:25:04,042 Es lo que pensaba, 302 00:25:04,542 --> 00:25:05,875 pero es raro. 303 00:25:06,334 --> 00:25:08,917 Está bien, investigaré. 304 00:25:09,000 --> 00:25:09,875 ¿Será incluso? 305 00:25:43,167 --> 00:25:46,750 GRACIAS POR SU PREOCUPACIÓN. RECIBÍ DISTRIBUCIÓN LA PRÓXIMA SEMANA. 306 00:25:53,251 --> 00:25:54,500 Disculpe. 307 00:25:57,126 --> 00:25:58,917 Espera un momento por favor. 308 00:26:00,583 --> 00:26:04,542 Complete esto, por favor. 309 00:26:05,000 --> 00:26:06,167 Bien. 310 00:26:12,834 --> 00:26:14,292 Gracias. 311 00:26:16,459 --> 00:26:18,834 - Perdón por la espera. - ¿Está aquí el señor Kenshin? 312 00:26:19,376 --> 00:26:22,084 -¿Su nombre? - Ayaka Ichijo. 313 00:26:22,167 --> 00:26:24,376 No pedí cita, necesito mucho... 314 00:26:24,459 --> 00:26:28,126 Lo sentimos, estamos completos. 315 00:26:30,792 --> 00:26:32,750 ¡Moriré! 316 00:26:32,834 --> 00:26:34,500 Disculpe. 317 00:26:37,625 --> 00:26:39,667 ¡Moriré! 318 00:26:40,709 --> 00:26:42,251 ¡Ai-chan! 319 00:26:45,042 --> 00:26:46,292 Pronto nos encontraremos. 320 00:26:46,376 --> 00:26:48,667 ¡Detener! ¡Piénsalo! 321 00:26:48,750 --> 00:26:50,126 ¡No esperaré la maldición! 322 00:26:50,209 --> 00:26:53,542 ¡Aférrate! ¡No hagas eso! 323 00:26:55,251 --> 00:26:56,209 Maestro... 324 00:26:56,292 --> 00:26:57,792 ¿Me dejarás morir? 325 00:26:57,875 --> 00:27:01,376 ¡Ten fe y serás salvo! 326 00:27:09,500 --> 00:27:11,084 No debería haber visto esto. 327 00:27:11,709 --> 00:27:13,084 Ni siquiera. 328 00:27:13,625 --> 00:27:14,834 ¡Puedo morir ahora! 329 00:27:15,418 --> 00:27:17,500 Hazlo en otro lugar. 330 00:27:18,167 --> 00:27:22,625 Si saltas desde allí, te dolerá mucho. 331 00:27:22,709 --> 00:27:26,583 En caída libre desde una altura de 10 m, su velocidad será de 50 km/h. 332 00:27:26,667 --> 00:27:29,292 Con 60 kg de peso, el impacto es de 20 toneladas. 333 00:27:29,376 --> 00:27:31,334 Es como ser aplastado por un camión. 334 00:27:40,917 --> 00:27:42,251 Vamos, cálmate. 335 00:27:43,709 --> 00:27:46,459 ¡Ella está ahí! Vestida de blanco. 336 00:27:48,875 --> 00:27:50,209 ¡Ella está ahí! 337 00:27:55,500 --> 00:27:56,500 Maestro... 338 00:27:57,334 --> 00:27:59,625 Les pedí a los clientes que se fueran. 339 00:28:00,376 --> 00:28:02,459 La próxima vez, dales prioridad. 340 00:28:02,542 --> 00:28:03,792 Sí, señor. 341 00:28:06,126 --> 00:28:08,667 Hice este metraje. 342 00:28:20,625 --> 00:28:21,542 Ai-chan... 343 00:28:23,042 --> 00:28:23,917 Lo siento mucho. 344 00:28:24,000 --> 00:28:27,875 ¿Me enviaste esto? 345 00:28:29,084 --> 00:28:30,084 Sí. 346 00:28:30,834 --> 00:28:34,542 "Príncipe de la Adivinación" O-Tsukasa Maeda. 347 00:28:34,625 --> 00:28:36,667 - ¡"Oji" Maeda! - Bien. 348 00:28:36,750 --> 00:28:40,917 Todavía soy un principiante. Ai-chan pidió ayuda después de ver el vídeo. 349 00:28:41,000 --> 00:28:42,084 Cálmate. 350 00:28:43,292 --> 00:28:45,000 ¿Ai-chan era su amiga? 351 00:28:45,084 --> 00:28:46,917 No. Fue la primera consulta. 352 00:28:47,000 --> 00:28:48,667 ¿Pero ya la llamó por su nombre? 353 00:28:53,000 --> 00:28:55,834 Cuando un hombre y una mujer se encuentran, 354 00:28:59,126 --> 00:29:00,709 sólo puede ser el destino. 355 00:29:02,583 --> 00:29:04,000 ¿Entonces eres ese tipo de persona? 356 00:29:04,084 --> 00:29:05,084 Atornillarlo. 357 00:29:05,167 --> 00:29:08,875 Se rumorea que hay que mostrarle el vídeo a otra persona. 358 00:29:08,959 --> 00:29:10,418 la maldición se puede romper. 359 00:29:10,500 --> 00:29:11,376 ¿Eso es verdad? 360 00:29:11,459 --> 00:29:13,834 Eso es lo que dice la leyenda. 361 00:29:13,917 --> 00:29:15,500 Observé. 362 00:29:15,583 --> 00:29:17,418 Todo para salvar a Ai-chan. 363 00:29:18,792 --> 00:29:19,792 Y todavía... 364 00:29:20,542 --> 00:29:22,667 ¿Cuándo vio el vídeo? 365 00:29:22,750 --> 00:29:25,334 Creo que 24 horas antes de que muriera. 366 00:29:26,418 --> 00:29:29,292 Entonces ella fue maldecida. 367 00:29:29,792 --> 00:29:30,875 ¡Yo sabía! 368 00:29:32,084 --> 00:29:33,625 ¡Estaré muerto a las 8 pm! 369 00:29:33,709 --> 00:29:35,334 ¡Solo tengo 4 horas más! 370 00:29:39,542 --> 00:29:42,750 Intentaré romper la maldición. 371 00:29:43,292 --> 00:29:45,000 Déjamelo a mí. 372 00:29:46,542 --> 00:29:48,583 ¡Creo en ti! 373 00:29:54,959 --> 00:29:57,292 ¿ Quieres ser maldecido también? 374 00:29:57,376 --> 00:29:59,583 No creo eso. 375 00:29:59,667 --> 00:30:01,750 ¡Siéntate! 376 00:30:16,126 --> 00:30:18,167 Bienvenidos a la Sala del Destino. 377 00:30:19,583 --> 00:30:20,709 El objeto. 378 00:30:21,583 --> 00:30:22,834 ¿Objeto? 379 00:30:22,917 --> 00:30:24,625 El vídeo maldito. 380 00:30:28,126 --> 00:30:29,625 ¡Nuestro! ¡Es realmente real! 381 00:30:32,000 --> 00:30:33,251 Eso me asustó. 382 00:30:54,959 --> 00:30:55,792 ¡A partir de! 383 00:31:20,917 --> 00:31:31,459 El que tiene la maldición. 384 00:31:33,042 --> 00:31:39,292 No te interpongas en mi camino. 385 00:31:44,500 --> 00:31:48,376 ¡Pido y exijo esto! 386 00:31:50,500 --> 00:31:56,625 ¡Pido y exijo esto! 387 00:32:02,500 --> 00:32:03,542 ¡Demonio, te destruyo! 388 00:32:27,167 --> 00:32:28,042 ¡Mirar! 389 00:32:28,126 --> 00:32:29,418 ¿Por qué tanto miedo? 390 00:32:29,500 --> 00:32:33,084 ¿No es este lugar? Ayer vimos nuestra casa. 391 00:32:34,167 --> 00:32:35,875 Has the video changed? 392 00:32:37,959 --> 00:32:39,583 The curse has been broken. 393 00:32:41,042 --> 00:32:42,000 Same? 394 00:32:42,084 --> 00:32:43,418 Same? 395 00:32:43,750 --> 00:32:45,042 Thank you very much! 396 00:32:45,126 --> 00:32:46,126 Please step aside! 397 00:32:49,625 --> 00:32:52,709 hey why the video showed this building? 398 00:32:54,000 --> 00:32:55,000 It's her! 399 00:32:55,583 --> 00:32:57,917 She seeks the viewer. 400 00:32:59,667 --> 00:33:02,334 The power of a deep hatred. 401 00:33:04,126 --> 00:33:05,084 Deep hatred. 402 00:33:05,167 --> 00:33:07,917 - It could be a fake video. - Like Dwayne Johnson? 403 00:33:08,000 --> 00:33:09,042 I did not say that. 404 00:33:09,750 --> 00:33:11,542 The curse has been broken. 405 00:33:13,917 --> 00:33:15,500 Do I have to take this? 406 00:33:16,084 --> 00:33:18,000 I told you. 407 00:33:18,084 --> 00:33:22,459 It's your turn to explain the logic behind the curse. 408 00:33:23,583 --> 00:33:25,709 Or maybe you're scared 409 00:33:25,792 --> 00:33:29,542 of not solving this mystery, MS. IQ 200? 410 00:33:30,167 --> 00:33:31,583 I told you, it's just a number. 411 00:33:31,667 --> 00:33:34,292 Trial and error, right? 412 00:33:35,084 --> 00:33:36,334 Trial and error? 413 00:33:36,418 --> 00:33:38,251 Are you afraid to go ahead? 414 00:33:43,834 --> 00:33:44,792 He is well. 415 00:33:46,167 --> 00:33:47,418 If you'll excuse me... 416 00:33:50,376 --> 00:33:52,334 Thank you very much! 417 00:33:52,418 --> 00:33:54,667 Seriously, thank you very much! 418 00:33:56,625 --> 00:33:58,376 23H58M40S 419 00:33:59,834 --> 00:34:01,459 Hang on! One moment. 420 00:34:03,000 --> 00:34:04,875 Let me help you. 421 00:34:07,333 --> 00:34:08,708 - As? - Yes. 422 00:34:11,291 --> 00:34:13,667 I couldn't save Ai-chan. 423 00:34:15,917 --> 00:34:17,917 If you can unravel the curse, 424 00:34:20,333 --> 00:34:22,166 she can rest in peace. 425 00:34:24,500 --> 00:34:27,292 I am doing this by my sister. 426 00:34:27,376 --> 00:34:30,251 Did she watch the video? When? 427 00:34:31,376 --> 00:34:33,500 Yesterday at 10 pm. 428 00:34:33,583 --> 00:34:36,376 I need to crack it in 5 hours. 429 00:34:49,582 --> 00:34:52,624 DELIVERING A COPY OF THE TAPE SEE DM FOR MORE DETAILS 430 00:34:59,209 --> 00:35:02,792 AYAKA ICHIJO VS. KENSHIN: WHO IS RIGHT? 431 00:35:05,500 --> 00:35:08,667 - Spaghetti with peppers. - Thanks! 432 00:35:08,750 --> 00:35:09,792 You are welcome. 433 00:35:15,875 --> 00:35:17,251 Why are you doing this? 434 00:35:18,834 --> 00:35:21,167 - How can you have an appetite? - What? 435 00:35:21,251 --> 00:35:25,376 You watched the video! It might be cursed too. 436 00:35:25,459 --> 00:35:27,418 Regular habits are healthy. 437 00:35:27,750 --> 00:35:30,542 Cells work in cycles. 438 00:35:30,625 --> 00:35:33,625 the irregularity causes health problems. 439 00:35:35,167 --> 00:35:38,000 I do not understand this. I don't have 200 IQ. 440 00:35:39,500 --> 00:35:43,792 Do you like baseball? Are you a Tigers fan? 441 00:35:43,875 --> 00:35:45,542 Talk about trial and error. 442 00:35:46,709 --> 00:35:48,376 Another try... Giants fan? 443 00:35:51,167 --> 00:35:54,418 The legend says that if in 7 days, show the tape to someone else 444 00:35:54,500 --> 00:35:55,709 you will be saved. 445 00:35:56,334 --> 00:36:00,459 According to one website, the cursed video 446 00:36:00,542 --> 00:36:05,418 it's a mixture of the smallpox virus and Samara's hatred. 447 00:36:06,042 --> 00:36:08,459 - Smallpox? - Yeah, smallpox. 448 00:36:10,500 --> 00:36:15,251 Scientific name, Smallpox. Incubation period, minimum 7 days. 449 00:36:16,376 --> 00:36:22,251 The rule about tape copying comes from viral replication! 450 00:36:22,334 --> 00:36:25,209 I do not know what you're talking about. 451 00:36:26,875 --> 00:36:28,583 It's hot there! 452 00:36:28,667 --> 00:36:30,418 Are you okay, sir? 453 00:36:31,709 --> 00:36:34,251 - He must have been burned. - I am well thanks. 454 00:36:34,334 --> 00:36:35,542 Thanks I'm fine. 455 00:36:37,834 --> 00:36:40,625 - Can you bring me another coffee? - Another coffee? 456 00:36:41,750 --> 00:36:42,917 Right. 457 00:36:45,959 --> 00:36:49,042 Back to the subject. How is the virus replicating? 458 00:36:49,376 --> 00:36:52,209 Before the current host dies, 459 00:36:52,292 --> 00:36:55,750 he must infect someone new to survive. 460 00:36:55,834 --> 00:36:57,209 Right. 461 00:36:58,209 --> 00:37:02,376 But why only 24 hours now? 462 00:37:03,084 --> 00:37:05,750 If it's too lethal, it cannot spread. 463 00:37:06,084 --> 00:37:07,625 It will be stained. 464 00:37:07,959 --> 00:37:10,126 Why don't you take off that shirt? 465 00:37:10,583 --> 00:37:14,209 well i have reasons not to do that. 466 00:37:14,292 --> 00:37:16,167 Gangster tattoos? 467 00:37:16,251 --> 00:37:17,292 It's not that. 468 00:37:19,042 --> 00:37:22,667 Well I have a tattoo like my ex-girlfriend. 469 00:37:23,583 --> 00:37:25,084 Do these people even exist? 470 00:37:25,167 --> 00:37:26,667 Yes, they exist. 471 00:37:28,292 --> 00:37:30,126 - I won't show. - I do not want to see. 472 00:37:34,084 --> 00:37:36,542 This tattoo is... 473 00:37:41,126 --> 00:37:42,917 a curse that will never leave me. 474 00:37:46,000 --> 00:37:47,583 Is this a mania? 475 00:37:49,084 --> 00:37:51,000 That thing, that deep sigh? 476 00:37:51,376 --> 00:37:52,376 Yes, it's a craze. 477 00:37:59,167 --> 00:38:00,459 Oh my! 478 00:38:00,959 --> 00:38:02,709 I only have ten more minutes. 479 00:38:04,875 --> 00:38:06,376 Mother? What there was? 480 00:38:06,459 --> 00:38:11,418 I'm waiting Futaba. Have you unraveled the story of the video yet? 481 00:38:11,500 --> 00:38:14,750 Not yet, but I will. 482 00:38:14,834 --> 00:38:18,251 I believe in you, Ayaka. I take care of Futaba. 483 00:38:18,750 --> 00:38:20,126 Thanks. 484 00:38:22,000 --> 00:38:24,292 I'm going to die, aren't I? 485 00:38:25,542 --> 00:38:28,750 Tell me! Let's go. 486 00:38:45,583 --> 00:38:46,875 Is the hair growing? 487 00:38:56,500 --> 00:38:57,542 Futaba! 488 00:39:00,042 --> 00:39:01,251 Mother! 489 00:39:02,917 --> 00:39:04,042 Are you well? 490 00:39:04,126 --> 00:39:05,917 Mother! 491 00:39:06,542 --> 00:39:09,334 - His hair grew! - What? 492 00:39:09,418 --> 00:39:12,209 - I am scared. - He is here? 493 00:39:24,251 --> 00:39:26,542 Looks like he left. 494 00:39:33,709 --> 00:39:35,418 Thank God. 495 00:39:40,834 --> 00:39:42,292 What it was? 496 00:39:58,042 --> 00:39:59,376 She is here. 497 00:39:59,750 --> 00:40:01,167 She transformed into Shoko. 498 00:40:03,792 --> 00:40:04,834 Get away! 499 00:40:06,000 --> 00:40:07,084 What you mean? 500 00:40:07,875 --> 00:40:10,376 Get out of here! Skirt! 501 00:40:10,834 --> 00:40:14,625 Hang on! What got into you? 502 00:40:15,376 --> 00:40:17,418 If deaths are caused by a virus, 503 00:40:17,500 --> 00:40:20,292 there must be a cure. 504 00:40:20,376 --> 00:40:23,126 You're talking about the idea to make a copy of the video? 505 00:40:23,209 --> 00:40:25,583 It's not going to work. 506 00:40:25,917 --> 00:40:27,459 We need another way. 507 00:40:27,542 --> 00:40:29,709 We don't have time for this! 508 00:40:32,418 --> 00:40:33,459 Two minutes. 509 00:40:40,834 --> 00:40:41,875 One of them is Samara. 510 00:40:57,792 --> 00:40:59,209 Get out of here! 511 00:41:00,126 --> 00:41:01,667 Apologies for the delay. 512 00:41:04,292 --> 00:41:06,167 Can you make less noise? 513 00:41:06,834 --> 00:41:08,583 Feel free. 514 00:41:12,418 --> 00:41:14,834 - It wasn't Samara! - Can you calm down? 515 00:41:19,792 --> 00:41:22,583 She is not here. 516 00:41:26,042 --> 00:41:27,625 Am I saved? 517 00:41:28,418 --> 00:41:30,792 - Your watch is wrong. - Wrong? 518 00:41:31,459 --> 00:41:34,376 Do you know the exact time you watched? 519 00:41:34,459 --> 00:41:35,750 - Yes. - It's very close. 520 00:41:37,292 --> 00:41:38,917 Why did nothing happen? 521 00:41:41,209 --> 00:41:42,418 Mr. Kenshin! 522 00:41:42,750 --> 00:41:44,542 He managed! 523 00:41:46,625 --> 00:41:48,625 Thank you very much! 524 00:41:49,709 --> 00:41:51,084 It's him. 525 00:41:54,084 --> 00:41:55,500 A cat? It's him? 526 00:41:55,583 --> 00:41:56,750 Get away! 527 00:41:56,834 --> 00:41:58,834 This is Kanden, my follower. 528 00:41:58,917 --> 00:42:01,376 -He's helping me with the case. - Cool! 529 00:42:01,459 --> 00:42:02,834 Good to see you Mr. Kanden. 530 00:42:05,042 --> 00:42:06,209 I do not listen anything. 531 00:42:07,251 --> 00:42:10,709 I'm Oji Maeda, can you show his face? 532 00:42:10,792 --> 00:42:12,583 I can not do this. 533 00:42:12,667 --> 00:42:15,667 - But he's watching us. - That's your problem. 534 00:42:16,709 --> 00:42:17,834 Do not touch me! 535 00:42:18,376 --> 00:42:20,875 Do you think it's right? Trust that cat? 536 00:42:21,834 --> 00:42:24,792 could be the seller of the cursed videos. 537 00:42:24,875 --> 00:42:28,376 I can hear them. I have new information. 538 00:42:28,459 --> 00:42:30,251 I don't know if I can trust in what it says. 539 00:42:30,334 --> 00:42:32,709 - Come on, Ayaka-chan. - Don't say my first name. 540 00:42:34,084 --> 00:42:35,875 What did you discover? 541 00:42:36,292 --> 00:42:37,583 This video. 542 00:42:39,042 --> 00:42:40,334 No, Ai-chan! 543 00:42:44,750 --> 00:42:45,625 See. 544 00:42:47,834 --> 00:42:49,418 Clearly, 545 00:42:49,500 --> 00:42:51,500 there is no one there. 546 00:42:52,709 --> 00:42:54,834 But she is seeing something. 547 00:42:57,459 --> 00:42:58,750 Get away! 548 00:43:01,251 --> 00:43:03,000 then something squeezes her neck. 549 00:43:05,834 --> 00:43:08,959 You were supposed to protect me. 550 00:43:09,792 --> 00:43:11,542 Ai-chan, I'm sorry. 551 00:43:12,709 --> 00:43:13,917 I couldn't do anything. 552 00:43:15,292 --> 00:43:17,334 looks like she is being dragged. 553 00:43:19,292 --> 00:43:22,334 She spun and died. 554 00:43:23,959 --> 00:43:25,251 Ai-chan! 555 00:43:26,126 --> 00:43:29,542 The infected see something that is not there, 556 00:43:30,334 --> 00:43:33,376 what ultimately leads to death of these people. 557 00:43:34,667 --> 00:43:35,750 I'm sorry. 558 00:43:38,418 --> 00:43:39,959 Maeda, be quiet. 559 00:43:40,875 --> 00:43:43,292 What causes this kind of behavior? 560 00:43:43,376 --> 00:43:45,126 That's all I found out. 561 00:43:45,500 --> 00:43:49,792 Why has the incubation time decreased? 562 00:43:50,167 --> 00:43:52,334 Survival of the fittest means 563 00:43:52,418 --> 00:43:56,292 that adapted organisms the environment survive. 564 00:43:56,376 --> 00:43:59,084 Why did you change it to 24 hours? 565 00:43:59,167 --> 00:44:02,126 kill the host ends up killing the virus. 566 00:44:02,209 --> 00:44:05,875 that's the key to solve this mystery! 567 00:44:05,959 --> 00:44:10,459 You are so strong. So calm about it. 568 00:44:12,292 --> 00:44:13,459 Aren't you afraid of anything? 569 00:44:15,750 --> 00:44:16,667 Yes I have. 570 00:44:19,000 --> 00:44:20,792 someone very important for me 571 00:44:22,334 --> 00:44:23,917 suddenly disappear... 572 00:44:27,792 --> 00:44:30,000 That's how you play! 573 00:44:33,251 --> 00:44:35,834 I have proud how smart you are. 574 00:44:36,875 --> 00:44:41,583 But you need to think before acting. 575 00:44:46,042 --> 00:44:48,334 Life changes suddenly. 576 00:44:48,418 --> 00:44:51,042 In a blink of an eye. 577 00:44:53,792 --> 00:44:55,834 I don't want to think about it. 578 00:44:58,042 --> 00:45:02,667 the great ayaka passed a mutation? 579 00:45:03,376 --> 00:45:05,167 Don't compare Ayaka-chan to a virus. 580 00:45:05,251 --> 00:45:08,459 - Don't use my name. - What it is? We're friends. 581 00:45:08,542 --> 00:45:11,209 why this virus mutated? 582 00:45:12,251 --> 00:45:14,917 VHS tapes are obsolete. 583 00:45:15,000 --> 00:45:18,167 He had to adapt to survive. 584 00:45:18,709 --> 00:45:20,875 Yes it is true. 585 00:45:26,418 --> 00:45:28,500 We only have 1 hour and a half. 586 00:45:28,583 --> 00:45:31,167 Do you still have the exorcised tape? Let's watch again. 587 00:45:31,251 --> 00:45:32,917 - What? - Might have a clue. 588 00:45:33,000 --> 00:45:34,042 Kanden, bye! 589 00:45:37,334 --> 00:45:39,292 We don't have a VCR. 590 00:45:39,376 --> 00:45:41,750 At home or at Kenshin's house. 591 00:45:42,251 --> 00:45:43,542 Or... 592 00:45:43,625 --> 00:45:46,292 At home. It's 20 minutes from here. 593 00:45:46,709 --> 00:45:47,792 And that. Let's go now. 594 00:45:49,542 --> 00:45:50,750 The check, please. 595 00:45:51,084 --> 00:45:52,750 Here it is. 596 00:45:54,583 --> 00:45:57,084 - It's 200 yen. - Right. 597 00:46:14,418 --> 00:46:18,126 like your uncle turned into Shoko? 598 00:46:18,209 --> 00:46:19,917 Can we talk about this later? 599 00:46:29,834 --> 00:46:31,334 Fast! Open the door! 600 00:46:32,583 --> 00:46:34,459 Wait, the keys. 601 00:46:35,000 --> 00:46:37,709 - Calm down, here it is. - Open it! 602 00:46:47,418 --> 00:46:48,917 Is it Shoko? What it was? 603 00:46:59,292 --> 00:47:00,583 Are you well? 604 00:47:32,959 --> 00:47:34,000 - Futaba! - Walk! 605 00:47:35,292 --> 00:47:36,418 What there was? 606 00:47:37,126 --> 00:47:40,126 - Then I'll pay you for the taxi. - Don't worry. 607 00:47:40,583 --> 00:47:42,167 I forgot to turn off the lights. 608 00:47:43,418 --> 00:47:45,126 Bad habit. 609 00:47:45,583 --> 00:47:47,459 - Second-hand store? - Let's go. 610 00:47:53,084 --> 00:47:54,750 We had a newsstand. 611 00:47:55,792 --> 00:47:59,709 now we sell second-hand products. 612 00:47:59,792 --> 00:48:01,334 The VCR... 613 00:48:01,750 --> 00:48:02,792 This way! 614 00:48:05,792 --> 00:48:06,834 Fast! 615 00:48:28,084 --> 00:48:30,418 do you like to bank the prince. 616 00:48:31,583 --> 00:48:32,917 The beauty of a person... 617 00:48:35,500 --> 00:48:37,209 it comes from within. 618 00:48:37,834 --> 00:48:39,209 Put that ribbon on! 619 00:48:45,709 --> 00:48:46,667 Here it is. 620 00:48:48,834 --> 00:48:50,418 The shoes! 621 00:48:50,500 --> 00:48:51,500 I'm sorry. 622 00:48:55,376 --> 00:48:59,667 Now I know why Ai-chan didn't want to watch. 623 00:49:06,709 --> 00:49:09,251 - What are you doing? - Checking frame by frame. 624 00:49:09,334 --> 00:49:11,542 Checking if there is not subliminal messages. 625 00:49:11,625 --> 00:49:12,917 This is very scary! 626 00:49:16,542 --> 00:49:17,625 Futaba! 627 00:49:21,875 --> 00:49:22,959 No, stay away! 628 00:49:25,418 --> 00:49:28,376 Go fast! Ayaka! Ayaka! 629 00:49:30,084 --> 00:49:35,459 Despite copying and showing, she died after 24 hours. 630 00:49:36,292 --> 00:49:39,376 He survived the 24 hours. 631 00:49:39,917 --> 00:49:41,459 He must have done something different. 632 00:49:52,667 --> 00:49:53,875 She can't open! 633 00:50:14,084 --> 00:50:16,542 It's not possible. 634 00:50:20,084 --> 00:50:22,167 No subliminal messages. 635 00:50:25,792 --> 00:50:28,709 That watch is right. Always wakes me up on time. 636 00:50:30,667 --> 00:50:32,750 The time is ending! I missed something. 637 00:50:34,126 --> 00:50:35,418 Again? 638 00:50:39,376 --> 00:50:40,334 Who is it? 639 00:50:43,334 --> 00:50:45,334 That cat. 640 00:50:45,418 --> 00:50:46,542 What it was? 641 00:50:46,625 --> 00:50:48,959 Did you watch the video with Kenshin? 642 00:50:49,542 --> 00:50:51,500 Do you think that made a difference? 643 00:50:52,583 --> 00:50:55,376 Kenshin performed an exorcism. 644 00:50:56,167 --> 00:50:58,251 It saved me. 645 00:50:58,334 --> 00:51:01,875 Nonsense. It's not that. There is nothing scientific about it. 646 00:51:02,834 --> 00:51:03,917 So what is it? 647 00:51:05,334 --> 00:51:06,542 Together... 648 00:51:07,292 --> 00:51:09,834 - Can be it. - What? 649 00:51:09,917 --> 00:51:13,000 We watched together. The virus was very dispersed. 650 00:51:13,084 --> 00:51:16,583 A vaccine creates immunity using a small amount of virus. 651 00:51:16,959 --> 00:51:18,418 Maybe it's the same for us. 652 00:51:18,500 --> 00:51:20,000 If we all watch together... 653 00:51:20,084 --> 00:51:22,418 It's the best I can do. 654 00:51:23,959 --> 00:51:25,000 Futaba, wait. 655 00:51:27,376 --> 00:51:28,709 The time is ending. 656 00:51:32,583 --> 00:51:36,084 MOM, YOU NEED TO SEE THE VIDEO TOGETHER TO SAVE FUTABA 657 00:51:36,167 --> 00:51:38,042 Please read this! 658 00:51:56,042 --> 00:51:57,167 It's 10 pm. 659 00:52:14,418 --> 00:52:17,000 It's hard to say this, but... 660 00:52:18,792 --> 00:52:21,084 if you believed in curses, 661 00:52:21,583 --> 00:52:24,084 Kenshin could have exorcised his sister. 662 00:52:26,000 --> 00:52:28,334 and she could have been saved. 663 00:52:31,625 --> 00:52:33,376 What are you trying to say? 664 00:52:35,209 --> 00:52:36,792 Some things 665 00:52:37,418 --> 00:52:40,750 have no scientific explanation. 666 00:52:41,209 --> 00:52:43,667 - This is not the time. - I am still alive! 667 00:52:44,625 --> 00:52:46,167 That's the proof! 668 00:52:53,750 --> 00:52:55,292 MOTHER 669 00:53:02,084 --> 00:53:03,126 Mother? 670 00:53:06,084 --> 00:53:07,376 Ayaka. 671 00:53:09,709 --> 00:53:11,209 Futaba... 672 00:53:18,959 --> 00:53:20,251 She is fine. 673 00:53:28,917 --> 00:53:31,875 We did what you asked and... 674 00:53:33,000 --> 00:53:34,292 Let me talk to her! 675 00:53:37,042 --> 00:53:38,251 Ayaka. 676 00:53:38,625 --> 00:53:40,750 And that thing that was chasing you? 677 00:53:41,583 --> 00:53:42,625 It disappeared. 678 00:53:48,167 --> 00:53:49,084 Fortunately. 679 00:53:53,000 --> 00:53:54,834 Did she survive? 680 00:53:59,084 --> 00:54:00,583 Did you find the cause? 681 00:54:00,917 --> 00:54:03,834 It's like a new viral infection. 682 00:54:04,459 --> 00:54:06,834 Share it on social media 683 00:54:06,917 --> 00:54:09,084 will weaken you and stop him from killing. 684 00:54:09,750 --> 00:54:14,334 A beautiful work by Ms. IQ 200. 685 00:54:18,542 --> 00:54:19,875 I'm sorry. 686 00:54:24,376 --> 00:54:25,376 Hello! 687 00:54:26,084 --> 00:54:29,000 Thank you for your help, Mr. Kanden. 688 00:54:30,875 --> 00:54:33,792 For me, it's not over yet. 689 00:54:33,875 --> 00:54:35,167 What you mean? 690 00:54:35,251 --> 00:54:38,084 still haven't found the video seller. 691 00:54:38,167 --> 00:54:41,418 I don't know what he wants, but he is to blame. 692 00:54:42,376 --> 00:54:45,542 Why are you so obsessed with this case? 693 00:54:46,251 --> 00:54:50,167 Nothing else. Just trying to get away from boredom. 694 00:54:51,292 --> 00:54:54,251 In truth, I'm a reclusive germophobe. 695 00:54:54,334 --> 00:54:56,126 I'm just killing time. 696 00:54:58,084 --> 00:55:01,709 If you leave, you will see that the world has changed. 697 00:55:04,418 --> 00:55:06,042 I'm not that kind of person. 698 00:55:07,042 --> 00:55:10,251 Call me if you hear anything. Goodnight. 699 00:55:13,583 --> 00:55:14,583 Okay, I'm going home. 700 00:55:15,084 --> 00:55:16,959 - Ayaka... - Don't say my name. 701 00:55:19,834 --> 00:55:21,667 - I'll give you a ride. - No, thank you. 702 00:55:23,000 --> 00:55:24,209 Hang on. 703 00:55:24,667 --> 00:55:25,667 Do not touch me! 704 00:55:28,500 --> 00:55:29,709 I'm sorry for before. 705 00:55:30,750 --> 00:55:31,625 I said too much. 706 00:55:33,667 --> 00:55:35,959 All good. My sister is safe. 707 00:55:37,625 --> 00:55:40,917 Can I have your phone? 708 00:55:41,583 --> 00:55:42,625 As? 709 00:55:47,667 --> 00:55:51,709 I'm very grateful. You stopped me from jumping. 710 00:55:52,583 --> 00:55:55,376 You saved my life. 711 00:55:55,459 --> 00:55:57,750 I just said that you would get hurt. 712 00:56:00,000 --> 00:56:01,834 You saved me from the tape. 713 00:56:03,542 --> 00:56:04,625 Same? 714 00:56:05,667 --> 00:56:07,750 you are very open with your feelings. 715 00:56:07,834 --> 00:56:09,000 As I told you before, 716 00:56:09,834 --> 00:56:12,126 some things they don't have a logical explanation. 717 00:56:16,334 --> 00:56:18,418 Feelings are like that. 718 00:56:21,709 --> 00:56:23,000 But... 719 00:56:23,084 --> 00:56:25,418 Why are you saying this? 720 00:56:27,750 --> 00:56:29,459 I am the prince of divination. 721 00:56:31,875 --> 00:56:33,042 Prince... 722 00:56:35,418 --> 00:56:36,334 I forgot about it. 723 00:56:36,418 --> 00:56:37,917 - Do not forget that. - I'm leaving. 724 00:56:46,750 --> 00:56:50,167 suspected new virus in cursed video. 725 00:56:50,625 --> 00:56:53,000 Watch the video with several other people. 726 00:56:53,084 --> 00:56:59,418 By doing this, we create collective immunity to the virus. 727 00:57:01,167 --> 00:57:02,792 So do we have to watch? 728 00:57:04,834 --> 00:57:06,042 IT IS SAVING MANY LIVES! 729 00:57:06,875 --> 00:57:08,667 - Goodnight. - Goodnight. 730 00:57:08,750 --> 00:57:10,500 - Go to sleep soon. - Right. 731 00:57:11,376 --> 00:57:12,959 LOOKS LIKE AYAKA WON 732 00:57:13,792 --> 00:57:16,209 Kenshin is cornered. 733 00:57:16,834 --> 00:57:18,167 Chewbacca! 734 00:57:18,251 --> 00:57:21,167 Kenshin vs. Ayaka part 2! 735 00:57:43,875 --> 00:57:45,042 Sister! 736 00:57:47,709 --> 00:57:48,709 Ayaka! 737 00:57:50,042 --> 00:57:52,625 Mother! Thanks! 738 00:57:53,334 --> 00:57:55,625 No. This is all thanks to you. 739 00:58:46,583 --> 00:58:48,209 I was so scared. 740 00:58:48,292 --> 00:58:51,084 Have you seen our uncle Shizuoka? 741 00:58:52,126 --> 00:58:54,667 Then he turned in Shoko. 742 00:58:54,750 --> 00:58:56,084 Shoko from school? 743 00:58:57,834 --> 00:59:00,084 Midway? 744 00:59:02,459 --> 00:59:05,334 Did you see this, mom? 745 00:59:05,418 --> 00:59:08,834 I couldn't see but Futaba did. 746 00:59:08,917 --> 00:59:11,418 It was the curse as Master Kenshin said. 747 00:59:11,500 --> 00:59:14,459 No, it was just a hallucination. 748 00:59:14,542 --> 00:59:15,418 Hallucination? 749 00:59:15,500 --> 00:59:20,042 Symptoms do not start immediately, thanks to the immune system. 750 00:59:20,126 --> 00:59:23,917 After 24 hours, the virus takes over the body. 751 00:59:25,418 --> 00:59:28,042 So the victim has hallucinations 752 00:59:28,126 --> 00:59:30,959 with familiars turning into Samara. 753 00:59:35,792 --> 00:59:40,042 It's too high. What a fright! 754 00:59:45,376 --> 00:59:49,750 IDENTIFY THE SELLER TENRYU TEMPLE, SOUTH HAKONE 755 00:59:54,251 --> 00:59:56,459 I've seen this temple before. 756 00:59:56,542 --> 00:59:57,875 What there was? 757 00:59:57,959 --> 00:59:59,334 Did you identify the seller? 758 01:00:00,042 --> 01:00:01,251 Show us. 759 01:00:02,667 --> 01:00:04,418 What a cute kitten. 760 01:00:18,000 --> 01:00:19,709 TENRYU TEMPLE 761 01:00:25,709 --> 01:00:28,792 Kenshin's house. 762 01:00:28,875 --> 01:00:33,376 His house? Is the spiritual master to blame? 763 01:00:33,459 --> 01:00:35,959 Kenshin would never do that. 764 01:00:36,042 --> 01:00:37,750 - That's slander. - Hang on! 765 01:00:44,292 --> 01:00:46,126 I have no doubt. 766 01:00:56,376 --> 01:00:57,625 I am sure. 767 01:00:57,959 --> 01:00:59,251 Mr. DWELLER 768 01:01:09,334 --> 01:01:12,084 Will you explain yourself? 769 01:01:13,292 --> 01:01:16,959 I don't believe. There must be some mistake, Mr. Kenshin. 770 01:01:20,583 --> 01:01:24,334 It's all for entertainment. 771 01:01:28,834 --> 01:01:33,875 I entertain the whole world with Mr. Kenshin. 772 01:01:38,500 --> 01:01:39,959 MS. Ichijo. 773 01:01:42,959 --> 01:01:46,209 I think like you. 774 01:01:47,042 --> 01:01:50,376 supernatural phenomena do not exist. 775 01:01:50,459 --> 01:01:53,625 only exist as business opportunities. 776 01:01:56,792 --> 01:01:58,750 - You tricked me! - Forget. 777 01:02:00,709 --> 01:02:04,167 It's just a question of supply and demand. 778 01:02:27,459 --> 01:02:31,418 That should calm the evil spirits. 779 01:02:31,500 --> 01:02:33,834 Thank you very much. 780 01:02:33,917 --> 01:02:37,126 That's natural. 781 01:02:37,209 --> 01:02:40,376 The world is ruled by law of supply and demand. 782 01:02:41,667 --> 01:02:44,042 People want peace. 783 01:02:44,500 --> 01:02:49,042 But on the other hand, they are always looking for thrills. 784 01:02:49,500 --> 01:02:51,418 the one who got caught by this curse, 785 01:02:53,834 --> 01:02:55,875 don't cross my path. 786 01:02:57,126 --> 01:02:59,583 To meet this demand... 787 01:03:01,792 --> 01:03:03,834 legends and stories 788 01:03:07,209 --> 01:03:08,583 were created. 789 01:03:11,126 --> 01:03:13,792 I believed that meeting this demand 790 01:03:14,542 --> 01:03:21,000 it was the call of fate. 791 01:03:24,875 --> 01:03:27,376 And I decided to move on. 792 01:03:32,251 --> 01:03:34,500 Even knowing that it could kill? 793 01:03:37,126 --> 01:03:40,126 I thought it was all superstition. 794 01:03:40,792 --> 01:03:42,667 So you didn't believe that? 795 01:03:43,625 --> 01:03:49,042 Were they just stories? People died! 796 01:03:51,500 --> 01:03:53,500 I respected you! 797 01:03:54,292 --> 01:03:56,583 Said some things they had no explanation! 798 01:03:57,251 --> 01:03:59,834 That's why I was scared and then I believed in exorcism. 799 01:04:17,959 --> 01:04:19,000 She is here. 800 01:04:24,209 --> 01:04:25,750 MS. Ayaka Ichijo. 801 01:04:29,625 --> 01:04:31,959 You lost. 802 01:04:32,292 --> 01:04:33,334 What you mean? 803 01:04:34,126 --> 01:04:37,750 There are things that cannot be explained by science. 804 01:04:37,834 --> 01:04:40,500 They just exist. 805 01:04:49,167 --> 01:04:50,167 Let me go! 806 01:04:55,042 --> 01:04:56,792 She is here! 807 01:05:03,000 --> 01:05:05,209 It's not possible. 808 01:05:07,500 --> 01:05:08,917 You are not Samara! 809 01:05:15,959 --> 01:05:19,959 Is this my destiny? 810 01:05:33,167 --> 01:05:35,959 Curses cannot affect me! 811 01:05:50,709 --> 01:05:52,959 What is happening? 812 01:05:54,667 --> 01:05:56,625 I demand that you stop! 813 01:06:14,251 --> 01:06:16,750 I destroy you, demon! 814 01:06:55,625 --> 01:06:56,667 Samara! 815 01:07:11,126 --> 01:07:12,251 He is well. 816 01:07:12,875 --> 01:07:15,292 I will let my death 817 01:07:16,418 --> 01:07:17,917 be entertainment. 818 01:07:22,667 --> 01:07:23,917 It was the same with Ai-chan. 819 01:07:51,583 --> 01:07:54,542 What a terrible thing! 820 01:07:56,625 --> 01:08:00,126 Exactly 24 hours since he saw the video. 821 01:08:00,209 --> 01:08:01,667 Will everyone who saw it die? 822 01:08:01,750 --> 01:08:02,959 No! There must be something else. 823 01:08:03,667 --> 01:08:05,418 Something I haven't figured out. 824 01:08:05,959 --> 01:08:08,209 Teacher? The next customer arrived. 825 01:08:09,875 --> 01:08:11,084 Good... 826 01:08:12,792 --> 01:08:15,999 Teacher? It's not time to sleep. 827 01:08:16,084 --> 01:08:17,541 Master Kenshin... 828 01:08:20,334 --> 01:08:24,334 Why do they treat us like criminals? 829 01:08:24,418 --> 01:08:25,334 Get out! 830 01:08:25,418 --> 01:08:27,000 POLICE STATION 831 01:08:29,583 --> 01:08:30,582 I hate cops. 832 01:08:33,084 --> 01:08:34,292 What are you looking at? 833 01:08:34,376 --> 01:08:35,583 Kenshin-san. 834 01:08:41,624 --> 01:08:43,334 Oh my! 835 01:08:43,418 --> 01:08:46,500 That's why I hate cops! 836 01:08:46,583 --> 01:08:48,126 Did you have problems with the police? 837 01:08:48,917 --> 01:08:52,500 I've been interrogated a few times. 838 01:08:52,583 --> 01:08:54,041 It's already been in the news. 839 01:08:54,126 --> 01:08:56,625 SPIRITUAL CONSULTANT DIED SUDDENLY AT 45 840 01:08:56,708 --> 01:08:58,709 Already? Our... 841 01:09:00,125 --> 01:09:04,041 It's not possible! You are not Samara! 842 01:09:04,418 --> 01:09:05,500 Suddenly it turned... 843 01:09:09,583 --> 01:09:11,292 KENSHIN DIED AFTER WATCHING THE VIDEO? 844 01:09:14,542 --> 01:09:17,583 - He had a VCR. - What is that? 845 01:09:17,667 --> 01:09:19,625 Who still has a VCR? 846 01:09:19,709 --> 01:09:24,376 Your brother has one. I want to watch. 847 01:09:24,458 --> 01:09:26,418 EVEN A SPIRITUAL COUNSELOR HE DIED 848 01:09:26,500 --> 01:09:28,459 Hello mother! I am hungry. 849 01:09:29,209 --> 01:09:30,834 Wow, I forgot about dinner! 850 01:09:36,334 --> 01:09:38,251 LOOKS LIKE IT WAS NOT THIS STRONG 851 01:09:40,625 --> 01:09:42,418 I always thought it was fake. 852 01:09:42,500 --> 01:09:45,999 Kenshin should have proven fraud. 853 01:09:46,084 --> 01:09:48,459 We will have part 3 of this story. 854 01:09:50,834 --> 01:09:52,418 With Mr. Kenshin he said: 855 01:09:53,084 --> 01:09:55,209 people are much scarier. 856 01:09:56,917 --> 01:09:59,959 Entertainment, right? 857 01:10:15,126 --> 01:10:16,126 Rina? 858 01:10:17,208 --> 01:10:18,875 - Did you really come back? - What it was? 859 01:10:22,251 --> 01:10:25,376 My ex-girlfriend. She was there. 860 01:10:26,542 --> 01:10:28,999 Wait, where is she? 861 01:10:30,251 --> 01:10:31,376 Haven't you seen her? 862 01:10:33,459 --> 01:10:34,875 Dressed in white? 863 01:10:42,167 --> 01:10:43,167 Mother! 864 01:10:46,125 --> 01:10:49,000 She is changing appearance 865 01:10:49,459 --> 01:10:51,418 to affect us. 866 01:10:52,251 --> 01:10:54,042 Was Rina Samara? 867 01:10:56,583 --> 01:10:59,542 The curse has not been broken. Nobody is saved. 868 01:11:04,624 --> 01:11:05,875 Hang on! 869 01:11:09,126 --> 01:11:10,292 Stop, please! 870 01:11:24,709 --> 01:11:25,916 How confusing! 871 01:11:26,000 --> 01:11:27,084 What? 872 01:11:31,917 --> 01:11:33,834 Why are we still alive? 873 01:11:33,916 --> 01:11:35,251 I still don't know! 874 01:11:35,334 --> 01:11:38,000 You still don't believe in curses? 875 01:11:38,084 --> 01:11:40,334 I do not know but... 876 01:11:40,834 --> 01:11:42,000 But? 877 01:11:42,084 --> 01:11:45,459 Some things may not have a scientific explanation. 878 01:11:48,209 --> 01:11:50,583 Do not say that. This is not you. 879 01:11:50,667 --> 01:11:52,500 But you expected that, didn't you? 880 01:11:53,625 --> 01:11:55,126 I was just trying show me. 881 01:11:58,749 --> 01:12:00,376 You saved me, 882 01:12:02,000 --> 01:12:04,208 like a prince on the white horse. 883 01:12:04,875 --> 01:12:07,583 A prince? I? 884 01:12:09,834 --> 01:12:13,208 i felt like a maiden being rescued. 885 01:12:15,209 --> 01:12:16,875 How can I be the prince now? 886 01:12:17,959 --> 01:12:20,917 It's fate. 887 01:12:22,292 --> 01:12:23,834 I don't want to act like strangers. 888 01:12:24,167 --> 01:12:25,334 What you mean? 889 01:12:30,542 --> 01:12:32,000 It's my weakness. 890 01:12:34,042 --> 01:12:35,667 Falling in love so fast. 891 01:12:44,917 --> 01:12:49,126 I'm the tattoo type without thinking about the consequences. 892 01:12:51,209 --> 01:12:54,334 It's how I am. 893 01:12:54,666 --> 01:12:57,000 can't explain it with science. 894 01:12:57,959 --> 01:13:00,167 It's something permanent. 895 01:13:00,999 --> 01:13:04,792 Like a curse. 896 01:13:15,042 --> 01:13:19,750 If someone posts this video online, 897 01:13:19,834 --> 01:13:22,625 can spread worldwide in just one day. 898 01:13:22,709 --> 01:13:25,709 There will be thousands of views. It will be the end of humanity. 899 01:13:25,792 --> 01:13:28,834 Why the Samara virus mutated? 900 01:13:32,334 --> 01:13:36,500 Samara adapts to new times. 901 01:13:37,542 --> 01:13:40,126 What you mean? 902 01:13:40,625 --> 01:13:44,709 Things last forever on the net. It's like a digital tattoo. 903 01:13:45,874 --> 01:13:48,583 The video can never be erased. 904 01:13:49,084 --> 01:13:50,667 Samara will infect all the world. 905 01:13:50,750 --> 01:13:52,042 It's her goal. 906 01:13:52,126 --> 01:13:54,042 Viruses have no goals. 907 01:13:57,126 --> 01:13:58,667 ICHIJO: A VACCINE FOR THE CURSED VIRUS 908 01:13:58,750 --> 01:14:01,251 - What did I do? - Who posted this? 909 01:14:01,334 --> 01:14:03,418 It's all my fault! 910 01:14:06,709 --> 01:14:08,209 She is here. 911 01:14:08,292 --> 01:14:09,333 She is here. 912 01:14:10,251 --> 01:14:11,292 She is here. 913 01:14:13,376 --> 01:14:15,084 It's spreading! 914 01:14:15,166 --> 01:14:17,958 We need a cure! 915 01:14:18,834 --> 01:14:20,000 Any idea? 916 01:14:20,084 --> 01:14:21,834 We have a question. 917 01:14:21,917 --> 01:14:24,875 Why Has the incubation time shortened? 918 01:14:25,376 --> 01:14:26,209 Stop! 919 01:14:26,292 --> 01:14:28,750 Kenshin sold the video, right? If when copying... 920 01:14:28,834 --> 01:14:32,709 Samara mutated at the time of copying... 921 01:14:33,041 --> 01:14:35,667 Mr. Kenshin got the copy... 922 01:14:35,750 --> 01:14:37,667 At the Tenryu Temple! 923 01:14:37,750 --> 01:14:39,251 Hang on! Let me go! 924 01:14:48,126 --> 01:14:49,709 You can go, thank you. 925 01:14:52,084 --> 01:14:54,458 I'll pay you later if we survive. 926 01:14:54,542 --> 01:14:56,125 Then you will have to pay. 927 01:14:58,750 --> 01:15:00,834 Is written: "Entrance prohibited". 928 01:15:05,125 --> 01:15:06,376 Will we be cursed for it? 929 01:15:06,459 --> 01:15:07,709 We've already been cursed! 930 01:15:10,875 --> 01:15:12,917 I don't want to be cursed again. 931 01:15:13,000 --> 01:15:14,000 Stay quiet! 932 01:15:27,834 --> 01:15:30,709 Abandoned 20 years ago... 933 01:15:30,792 --> 01:15:32,418 What happened? 934 01:15:33,542 --> 01:15:38,333 local residents died suddenly, one after the other. 935 01:15:38,418 --> 01:15:39,917 It's a ghost town. 936 01:15:40,000 --> 01:15:42,750 Was it the cursed video? 937 01:15:42,834 --> 01:15:45,500 - It's possible. - I don't even want to hear it. 938 01:15:47,917 --> 01:15:48,875 Futaba! 939 01:15:55,625 --> 01:15:56,500 Let's go! 940 01:16:09,209 --> 01:16:10,209 Hey... 941 01:16:11,334 --> 01:16:13,000 Let's look for clues. 942 01:16:48,292 --> 01:16:50,042 Samara! 943 01:16:52,583 --> 01:16:53,625 Skirt! 944 01:16:55,583 --> 01:16:57,583 It's me, Maeda. 945 01:17:00,292 --> 01:17:01,418 Mr Kanden? 946 01:17:03,167 --> 01:17:04,292 Hello! 947 01:17:04,709 --> 01:17:08,251 By the way, this is a wig, okay? 948 01:17:08,959 --> 01:17:11,292 It's just that kitten. 949 01:17:11,376 --> 01:17:13,084 Do not call me that. 950 01:17:13,167 --> 01:17:14,959 Glad you're here. 951 01:17:18,792 --> 01:17:20,583 You need to disinfect them. 952 01:17:22,500 --> 01:17:23,959 Will you be okay outside? 953 01:17:24,500 --> 01:17:26,042 He was very bored. 954 01:17:27,792 --> 01:17:30,126 I decided it was time to take action. 955 01:17:34,251 --> 01:17:35,209 And now? 956 01:17:39,376 --> 01:17:41,376 There's something very important. 957 01:17:41,792 --> 01:17:44,418 The video you uploaded. It cannot be erased. 958 01:17:44,500 --> 01:17:46,792 We need a cure ASAP. 959 01:17:47,917 --> 01:17:53,459 I looked around here but there isn't much. 960 01:17:58,291 --> 01:17:59,792 Only that. 961 01:18:01,500 --> 01:18:03,667 This is where they copied the videos. 962 01:18:16,875 --> 01:18:19,208 Power is on. 963 01:18:19,292 --> 01:18:22,834 It would be nice if there were an antidote here. 964 01:18:35,792 --> 01:18:39,292 WE CAN FIND A SOLUTION COME TO TENRYU TEMPLE 965 01:18:39,375 --> 01:18:41,459 Go fast. 966 01:18:41,542 --> 01:18:45,542 Everything is fine. It is not faster than the car. 967 01:18:54,667 --> 01:18:55,875 What there was? 968 01:18:55,959 --> 01:18:57,874 Wasn't that her father? 969 01:18:58,500 --> 01:18:59,667 Father? 970 01:19:02,167 --> 01:19:03,292 It's not him! 971 01:19:05,625 --> 01:19:07,667 - Come on, start the car. - But your father... 972 01:19:08,167 --> 01:19:10,792 No! Start the car! Do you want to die? 973 01:19:18,500 --> 01:19:19,875 It is my sister. 974 01:19:22,084 --> 01:19:22,959 Futaba! 975 01:19:23,042 --> 01:19:24,418 Where are you? 976 01:19:24,500 --> 01:19:27,251 Keep calm. We are at the temple. 977 01:19:27,334 --> 01:19:28,917 We're close. 978 01:19:29,000 --> 01:19:30,625 - I'm in the main hall. - Right. 979 01:19:32,834 --> 01:19:34,917 She is waiting for us. 980 01:19:37,459 --> 01:19:38,917 What there was? 981 01:19:43,209 --> 01:19:45,459 He's stuck in the car! 982 01:19:45,541 --> 01:19:47,209 Look at the road! 983 01:19:50,167 --> 01:19:51,999 - Dear... - Mom, drive! 984 01:19:58,126 --> 01:19:59,292 Do not look! 985 01:19:59,376 --> 01:20:01,625 They are fine? Futaba and Chieko? 986 01:20:01,709 --> 01:20:03,750 Don't say their first name. 987 01:20:04,583 --> 01:20:06,875 They'll be here in 5 minutes. 988 01:20:09,167 --> 01:20:10,625 Great! 989 01:20:12,126 --> 01:20:15,126 Let's go away with a smile on your face. 990 01:20:16,126 --> 01:20:17,209 Oji-san... 991 01:20:18,000 --> 01:20:20,000 You said my name. 992 01:20:20,625 --> 01:20:23,251 I am scared, but not so much. 993 01:20:23,334 --> 01:20:25,667 There is nothing resolved! 994 01:20:27,749 --> 01:20:29,376 Ayaka-chan... 995 01:20:29,459 --> 01:20:32,209 Are you afraid of losing someone important. 996 01:20:33,418 --> 01:20:37,542 It means you have special people in your life. 997 01:20:39,500 --> 01:20:41,376 That is not... 998 01:20:44,500 --> 01:20:45,709 wonderful? 999 01:20:54,376 --> 01:20:55,376 Ayaka-chan... 1000 01:20:57,583 --> 01:20:58,875 You are there! 1001 01:20:59,376 --> 01:21:01,917 Is the hallucination with my face? 1002 01:21:03,792 --> 01:21:05,000 Oh my! 1003 01:21:05,334 --> 01:21:07,209 - Kitten? - Do not call me that. 1004 01:21:07,292 --> 01:21:09,418 Go fast! She is here! 1005 01:21:09,500 --> 01:21:11,250 Do not rush me. 1006 01:21:12,126 --> 01:21:14,376 It's just calm because he was not cursed. 1007 01:21:15,334 --> 01:21:17,208 Who sent you to watch the video? 1008 01:21:17,292 --> 01:21:19,376 She is here! 1009 01:21:23,126 --> 01:21:24,166 Futaba! 1010 01:21:25,917 --> 01:21:26,917 Just 10 minutes! 1011 01:21:32,292 --> 01:21:34,459 You are sick? He is well? 1012 01:21:34,542 --> 01:21:36,959 In 10 years locked up, I never forgot my meds. 1013 01:21:37,042 --> 01:21:38,167 Ten years? 1014 01:21:38,250 --> 01:21:41,834 Daily habits are important. I took a step forward. 1015 01:21:43,084 --> 01:21:45,042 Not necessarily. 1016 01:21:47,250 --> 01:21:49,667 If we could heal Samara with a pill. 1017 01:21:49,750 --> 01:21:52,542 That's what I'm trying. 1018 01:21:59,084 --> 01:22:05,167 Expose yourself changes the pace of your daily habits. 1019 01:22:15,126 --> 01:22:16,666 I decided to go one step further. 1020 01:22:16,750 --> 01:22:19,334 You watched the video with Kenshin. 1021 01:22:20,292 --> 01:22:23,999 If you leave this room, you will see that the world has changed. 1022 01:22:24,667 --> 01:22:29,251 What changed in 24 hours? Killing the host kills the virus. 1023 01:22:29,333 --> 01:22:33,834 I watched. Anything to save Ai. 1024 01:22:36,667 --> 01:22:39,667 No, Ai-chan watched the video with Oji. 1025 01:22:40,792 --> 01:22:43,709 Is not true. She was scared. 1026 01:22:43,791 --> 01:22:45,126 Let's go. 1027 01:22:45,209 --> 01:22:46,667 Fast. 1028 01:22:49,709 --> 01:22:51,542 I was wrong. 1029 01:22:52,376 --> 01:22:56,000 The clue was not the temple, but a more familiar place. 1030 01:22:56,083 --> 01:22:57,251 More familiar? 1031 01:22:58,167 --> 01:22:59,376 What you mean? 1032 01:22:59,792 --> 01:23:02,625 the cells work on a 24 hour cycle 1033 01:23:02,709 --> 01:23:05,251 due to "clock cells" in the body. 1034 01:23:05,333 --> 01:23:06,542 And? 1035 01:23:06,625 --> 01:23:12,042 So far, we've only run away from the virus. 1036 01:23:12,625 --> 01:23:17,792 What if we left our bodies create antibodies? 1037 01:23:18,542 --> 01:23:20,625 - What? - The formula for this problem is: 1038 01:23:22,251 --> 01:23:25,125 "You will die if you don't watch the video in 24 hours." 1039 01:23:27,000 --> 01:23:29,418 This explains why we are still alive. 1040 01:23:30,292 --> 01:23:34,167 So we need to be always in touch with the video? 1041 01:23:34,709 --> 01:23:35,625 Yes. 1042 01:23:36,667 --> 01:23:37,750 Forever. 1043 01:23:42,917 --> 01:23:44,334 What do we do? 1044 01:23:45,709 --> 01:23:47,126 And then? 1045 01:23:49,000 --> 01:23:51,126 We're here. We have 8 minutes. 1046 01:23:54,583 --> 01:23:57,500 - Yoshiyuki is in the car! - Get out of the car! 1047 01:24:03,500 --> 01:24:06,042 Mom, hurry! Let's go! 1048 01:24:08,251 --> 01:24:09,667 I can not move! 1049 01:24:09,750 --> 01:24:11,750 Mom, let's go! 1050 01:24:16,875 --> 01:24:18,084 Where are you? 1051 01:24:18,167 --> 01:24:21,292 Outside. Help us! 1052 01:24:21,376 --> 01:24:22,792 Do not give up! Get in here. 1053 01:24:23,376 --> 01:24:24,376 Right. 1054 01:24:25,458 --> 01:24:28,999 Come on, mother! Stand up! 1055 01:24:31,251 --> 01:24:33,334 Kanden-san, we need to show the video to them. 1056 01:24:33,418 --> 01:24:35,542 we need energy for TV and VCR. 1057 01:24:35,625 --> 01:24:36,500 Right. 1058 01:24:41,292 --> 01:24:45,749 If I had made her watch, would she be alive? 1059 01:24:45,834 --> 01:24:49,209 Think about it later. We have work to do. 1060 01:24:50,459 --> 01:24:54,084 If I had been kinder to your father... 1061 01:24:54,167 --> 01:24:56,418 That's not my real dad! 1062 01:24:57,334 --> 01:24:59,500 Place on the offering table. 1063 01:25:04,875 --> 01:25:06,292 Where is the tape? 1064 01:25:07,000 --> 01:25:08,126 It's not with me. 1065 01:25:09,167 --> 01:25:10,750 There must be a copy in there. 1066 01:25:12,834 --> 01:25:14,084 Fast! 1067 01:25:14,959 --> 01:25:15,834 Because I? 1068 01:25:16,209 --> 01:25:18,459 Where is the video? 1069 01:25:18,542 --> 01:25:19,917 Here. 1070 01:25:20,834 --> 01:25:24,459 - Thanks for the bag. - The video is there. 1071 01:25:24,541 --> 01:25:26,126 Is this it? 1072 01:25:26,209 --> 01:25:28,542 - Do you have the video? - I'm with him. 1073 01:25:29,334 --> 01:25:30,583 Go fast! 1074 01:25:32,000 --> 01:25:33,126 Sister! 1075 01:25:35,126 --> 01:25:36,458 Ayaka! 1076 01:25:38,084 --> 01:25:39,375 Ayaka! 1077 01:25:39,459 --> 01:25:42,209 - Come on, quick! - Your father... 1078 01:25:45,875 --> 01:25:47,709 It's on! 1079 01:25:51,791 --> 01:25:53,167 Lets do this! 1080 01:25:59,667 --> 01:26:01,459 Damn, I looked. 1081 01:26:14,084 --> 01:26:15,250 She is here? 1082 01:26:15,999 --> 01:26:17,084 Look at the screen! 1083 01:26:32,667 --> 01:26:33,874 She is here. 1084 01:26:34,583 --> 01:26:35,541 She is here! 1085 01:26:37,792 --> 01:26:38,625 How much time do we have? 1086 01:26:41,376 --> 01:26:42,624 I don't know. 1087 01:27:58,042 --> 01:28:01,583 What is that? What place is this? 1088 01:28:24,875 --> 01:28:26,208 Stop this! 1089 01:28:31,541 --> 01:28:32,667 She is approaching... 1090 01:28:34,750 --> 01:28:38,042 Look at the screen! 1091 01:29:02,792 --> 01:29:03,875 Samara! 1092 01:29:07,791 --> 01:29:09,376 Is this a hallucination? 1093 01:29:10,292 --> 01:29:11,333 Yes. 1094 01:29:20,500 --> 01:29:21,917 Is not real. 1095 01:29:22,000 --> 01:29:23,959 It's because of the virus! 1096 01:29:24,334 --> 01:29:25,709 Even if it's true, 1097 01:29:27,251 --> 01:29:29,167 as long as we believe that... 1098 01:29:30,875 --> 01:29:32,959 it's a curse. 1099 01:30:12,875 --> 01:30:14,042 What is happening? 1100 01:30:56,959 --> 01:30:58,000 Don't fall! 1101 01:32:24,583 --> 01:32:28,583 It's been 24 hours. All are alive. 1102 01:32:30,874 --> 01:32:33,166 Futaba, help me. 1103 01:32:37,084 --> 01:32:38,126 Ayaka. 1104 01:32:59,334 --> 01:33:02,126 How crazy. 1105 01:33:04,251 --> 01:33:05,250 We are alive? 1106 01:33:07,376 --> 01:33:08,459 Yes. 1107 01:33:11,376 --> 01:33:14,000 Pay the money you owe me. 1108 01:33:16,376 --> 01:33:17,292 Clear. 1109 01:33:27,917 --> 01:33:30,126 - Mom, it's time. - Just a second. 1110 01:33:31,583 --> 01:33:33,917 The curse will get her in case you are late. 1111 01:33:35,334 --> 01:33:36,834 It's okay. 1112 01:33:37,334 --> 01:33:40,251 - If you watch the tape in 24 hours? - Yes. 1113 01:33:40,334 --> 01:33:42,292 So we have to... 1114 01:33:42,376 --> 01:33:43,834 Watch every day. 1115 01:33:44,500 --> 01:33:46,750 Watch the video every day... 1116 01:33:46,833 --> 01:33:49,042 7 minutes to go. 1117 01:33:49,126 --> 01:33:50,749 Oji is not coming? 1118 01:33:50,834 --> 01:33:52,542 Did he give up on living? 1119 01:33:53,084 --> 01:33:54,166 - I'll call him. - Mother! 1120 01:33:56,418 --> 01:34:00,126 Go find someone who likes you. 1121 01:34:00,667 --> 01:34:04,126 Everyone runs away from me. 1122 01:34:04,875 --> 01:34:06,709 Is there someone here... 1123 01:34:09,334 --> 01:34:11,251 who is interested in you. 1124 01:34:11,334 --> 01:34:12,251 It is serious? 1125 01:34:12,917 --> 01:34:15,334 THE TRANSMISSION HAS STARTED 1126 01:34:16,959 --> 01:34:19,750 - 7 minutes to go! Need to go! - Liar! 1127 01:34:22,292 --> 01:34:25,750 You're late! Will you watch with us every night? 1128 01:34:25,834 --> 01:34:31,084 Do you understand why I don't like to watch alone, right? 1129 01:34:32,292 --> 01:34:33,251 Right, kitty? 1130 01:34:38,126 --> 01:34:40,000 Kitten? His face is on the screen. 1131 01:34:40,792 --> 01:34:44,667 I decided to take this step further. 1132 01:34:46,834 --> 01:34:49,418 The outside it's not that boring. 1133 01:34:51,583 --> 01:34:52,667 That is great. 1134 01:34:52,750 --> 01:34:55,334 - Aren't you embarrassed? - No. 1135 01:34:55,417 --> 01:34:57,750 He's a cat. 1136 01:34:57,834 --> 01:35:01,000 A cat? we didn't hear that a long time ago. 1137 01:35:01,084 --> 01:35:03,084 - Do you want lemonade? - Yes. 1138 01:35:03,834 --> 01:35:06,126 I'll take that tray. 1139 01:35:12,709 --> 01:35:13,750 Takashi! 1140 01:35:14,834 --> 01:35:17,292 Thanks for the food. 1141 01:35:21,625 --> 01:35:23,291 Thank you for everything. 1142 01:35:24,500 --> 01:35:25,917 Takashi! 1143 01:35:30,126 --> 01:35:33,042 Dear, Takashi left the room! 1144 01:35:36,709 --> 01:35:38,292 Here it is. 1145 01:35:45,500 --> 01:35:47,875 Now I see you every day. 1146 01:35:49,251 --> 01:35:52,500 Mom, stop it. You know it's not him. 1147 01:35:53,418 --> 01:35:54,376 He is well. 1148 01:35:54,834 --> 01:35:57,625 people's feelings cannot be solved with formulas. 1149 01:35:58,167 --> 01:36:00,583 Only 5 minutes to go. 1150 01:36:01,376 --> 01:36:02,500 Let's go. 1151 01:36:08,583 --> 01:36:10,126 Here goes! 1152 01:36:15,209 --> 01:36:16,750 Forgot to rewind! 1153 01:36:20,126 --> 01:36:22,292 We need to be careful. 1154 01:36:37,083 --> 01:36:38,167 She is here! 1155 01:36:39,709 --> 01:36:43,041 - Serious? - There's a copy on the internet. 1156 01:36:43,126 --> 01:36:45,708 Do not panic. 1157 01:36:46,376 --> 01:36:48,209 I will get it right. 1158 01:36:53,959 --> 01:36:55,126 But what... 1159 01:36:55,709 --> 01:36:57,376 I call you when it's over. 1160 01:37:00,500 --> 01:37:01,709 The battery! 1161 01:37:12,583 --> 01:37:14,625 His battery... 1162 01:37:21,167 --> 01:37:22,083 Cool! 1163 01:37:28,917 --> 01:37:30,750 - You watched? - Yes. 1164 01:37:31,167 --> 01:37:32,209 Sit here. 1165 01:37:34,292 --> 01:37:36,916 have to watch every day. 1166 01:37:37,542 --> 01:37:38,583 This is important! 1167 01:37:46,709 --> 01:37:49,251 - Are you watching too? - Yes. 1168 01:37:50,459 --> 01:37:52,209 Do you want to see me? 1169 01:39:27,542 --> 01:39:28,875 END 77872

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.