All language subtitles for With.Love.S02E04.[AMZN.WEBRip].Italiano

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,643 --> 00:00:19,061 - Indovina? - Indovina? 2 00:00:19,729 --> 00:00:20,813 Accidenti. 3 00:00:20,980 --> 00:00:24,150 Che bei boxer. 4 00:00:24,275 --> 00:00:27,445 Devo venire alle 4:00 del mattino più spesso. 5 00:00:27,611 --> 00:00:30,906 - Semi-erezione o è naturale? - Cosa ci fate qui? 6 00:00:30,990 --> 00:00:32,408 Ci sposiamo. 7 00:00:32,491 --> 00:00:34,243 - Lo sapevo già. - Oggi. 8 00:00:34,326 --> 00:00:36,495 - Cosa? - Faresti meglio a chiedere perché. 9 00:00:36,579 --> 00:00:38,038 - Ok. Perché? - L'assicurazione. 10 00:00:38,497 --> 00:00:40,958 - Ho iniziato quel lavoro... - Dobbiamo partire. 11 00:00:41,292 --> 00:00:44,044 - Mi fai finire? - Las Vegas è a 16 ore di auto. 12 00:00:44,128 --> 00:00:45,504 - Las Vegas? - Hai ragione. 13 00:00:45,588 --> 00:00:46,964 - Prepara le sue cose. - Ok. 14 00:00:47,715 --> 00:00:51,761 Prima ti porto dei pantaloni. Mi fai fare brutta figura. 15 00:00:51,886 --> 00:00:55,639 Sì, Las Vegas. Inizia dal bagno. Avrà bisogno delle sue cose. 16 00:00:55,848 --> 00:00:59,518 Te la faccio breve: scadenza, testicolo, costoso. 17 00:00:59,602 --> 00:01:01,687 Mi daresti qualche dettaglio in più? 18 00:01:01,771 --> 00:01:05,691 Il periodo per aggiungere un coniuge alla mia assicurazione scade oggi 19 00:01:05,775 --> 00:01:08,778 e Andre ha una protuberanza sul testicolo sinistro. 20 00:01:08,861 --> 00:01:13,073 La sua assicurazione è terribile, la mia ha strutture sanitarie fantastiche. 21 00:01:13,157 --> 00:01:15,993 Ci serve un certificato di matrimonio se glielo asportano 22 00:01:16,076 --> 00:01:17,912 e ti vogliamo come testimone. 23 00:01:17,995 --> 00:01:20,080 - Delle nozze. - Non dell'asportazione. 24 00:01:20,164 --> 00:01:21,415 Sì, ma perché Las Vegas? 25 00:01:21,665 --> 00:01:23,959 C'è un municipio a 15 minuti da qui. 26 00:01:24,043 --> 00:01:27,463 Lì accanto c'è un Burgerville. Matrimonio e ricevimento. Bum. 27 00:01:27,546 --> 00:01:31,050 Non vogliamo essere sposati da un Elvis asiatico di Portland. 28 00:01:31,175 --> 00:01:33,260 Mettiti questi. Subito. 29 00:01:34,678 --> 00:01:36,347 Perché non andiamo in aereo? 30 00:01:38,057 --> 00:01:42,478 - Dre. Hai ancora paura di volare? - Non mi fido delle ali che non sbattono. 31 00:01:44,522 --> 00:01:46,148 Va bene. Vengo. 32 00:01:46,649 --> 00:01:47,733 Andiamo. 33 00:01:48,108 --> 00:01:49,777 Con amore 34 00:01:49,902 --> 00:01:52,279 2 SETTEMBRE 35 00:02:13,926 --> 00:02:15,010 - No! - Oh, mio Dio. 36 00:02:15,094 --> 00:02:16,971 Oh, mio Dio. Che cosa? No. 37 00:02:17,429 --> 00:02:19,473 - E questo cos'è? - Che cosa? 38 00:02:19,598 --> 00:02:22,893 Questa è la Harmony Suite, concepita dall'allievo 39 00:02:22,977 --> 00:02:26,021 dell'artista contemporaneo Yayoi Kusama, Andy. 40 00:02:26,188 --> 00:02:30,860 Sul sito non c'è il prezzo. C'è scritto solo "R-S-V-I-P". 41 00:02:30,943 --> 00:02:34,738 Quindi, Nick, quanto costa questa stanza? 42 00:02:34,822 --> 00:02:38,158 Mia madre dice: "Se lo chiedi, non puoi permettertelo." 43 00:02:38,242 --> 00:02:42,621 Ha proprio ragione. È tutto fantastico. Grazie infinite. 44 00:02:48,711 --> 00:02:51,463 No. Sai quanto te la faranno pagare? 45 00:02:51,630 --> 00:02:53,591 Sono disidratata dal viaggio. 46 00:02:53,799 --> 00:02:57,344 E io sono disidratata dal capitalismo. In più, è di plastica. 47 00:02:58,804 --> 00:03:01,348 Ok, ragazzi. Ho programmato cinque minuti 48 00:03:01,432 --> 00:03:04,310 per darvi il tempo di scegliere la stanza. 49 00:03:07,813 --> 00:03:10,524 È veloce per uno che non si allena mai. 50 00:03:12,151 --> 00:03:13,694 Non va bene. 51 00:03:13,777 --> 00:03:15,696 Jorge, scegli. 52 00:03:15,779 --> 00:03:20,200 Non ci riesco. Mi piacciono le luci di questa stanza e la credenza di quella. 53 00:03:21,201 --> 00:03:22,745 Il mio piccolo ficus. 54 00:03:22,828 --> 00:03:25,873 Spostiamo la credenza in questa stanza? 55 00:03:25,956 --> 00:03:30,753 No, sarebbe ridicolo, caro. Sono una diva, ma non così tanto. 56 00:03:30,920 --> 00:03:34,089 Fate attenzione. Fate molta attenzione. 57 00:03:34,173 --> 00:03:37,259 Ok. Attenti a questo lato. 58 00:03:37,343 --> 00:03:41,096 Se lo rigate, lo dovrà pagare la mamma di Nick. Sarà colpa vostra. 59 00:03:41,680 --> 00:03:43,599 Allora, che ne dici? 60 00:03:45,726 --> 00:03:48,646 Stiamo nella stessa stanza? Perché no? 61 00:03:48,979 --> 00:03:51,023 - Lo sai. - Sei l'unica che si lamenta 62 00:03:51,106 --> 00:03:55,027 che parlo nel sonno. Per tutti gli altri è carino e rilassante. 63 00:03:55,110 --> 00:03:58,113 Tutti gli altri vogliono scoparti. 64 00:03:58,781 --> 00:04:00,282 Dormo sul divano. 65 00:04:02,451 --> 00:04:04,662 - Ecco le tue valigie. - Grazie. 66 00:04:04,995 --> 00:04:07,414 - Dove dormi? - Non lo so. 67 00:04:07,539 --> 00:04:09,583 Posso mettere dei cuscini nella vasca. 68 00:04:10,376 --> 00:04:14,463 Neanche per sogno. Hai pagato tutto tu. 69 00:04:14,588 --> 00:04:17,341 - Dormi con me. - Non lo so. 70 00:04:17,925 --> 00:04:21,762 Dai. La settimana scorsa ci siamo addormentati insieme guardando la TV. 71 00:04:21,845 --> 00:04:25,516 L'unica differenza è che qui saremo molto più comodi. 72 00:04:26,558 --> 00:04:29,853 Guarda, sembra fatto di nuvole. 73 00:04:32,606 --> 00:04:34,149 Sarà un po' diverso. 74 00:04:35,567 --> 00:04:38,320 Sarà come ai vecchi tempi, ma senza sesso. 75 00:04:40,739 --> 00:04:41,949 Non vedo l'ora. 76 00:04:48,706 --> 00:04:51,208 "Solo parcheggio d'emergenza." 77 00:04:52,876 --> 00:04:55,421 "Solo parcheggio d'emergenza." 78 00:04:57,131 --> 00:04:59,800 - "Velocità..." - La smetti di leggere i cartelli? 79 00:04:59,883 --> 00:05:03,554 Puoi posare quel dannato telefono e farmi compagnia? 80 00:05:10,185 --> 00:05:11,979 Santiago. 81 00:05:12,521 --> 00:05:14,523 Svegliati. 82 00:05:15,649 --> 00:05:16,859 Intrattienici. 83 00:05:19,403 --> 00:05:20,320 Dove siamo? 84 00:05:20,738 --> 00:05:21,947 Non è importante. 85 00:05:22,114 --> 00:05:25,367 Dicci cos'è successo con quella ragazza che frequentavi. 86 00:05:25,492 --> 00:05:27,578 - Shauna? - Sì. 87 00:05:27,745 --> 00:05:30,748 Sono successe cose strane con lei. 88 00:05:31,999 --> 00:05:34,960 Diccene almeno una. 89 00:05:35,127 --> 00:05:36,795 Adorava il suo cane 90 00:05:36,962 --> 00:05:40,924 e parlava con la voce 91 00:05:41,008 --> 00:05:43,469 con cui parlava al cane con me, a letto. 92 00:05:44,428 --> 00:05:45,345 No. 93 00:05:45,846 --> 00:05:47,890 Dà un nuovo significato al doggy style. 94 00:05:50,309 --> 00:05:54,646 Chi è il mio piccolino? Chi è il mio piccolino? 95 00:05:54,980 --> 00:05:59,026 Smettetela. Davvero. Era proprio così, però. 96 00:06:01,028 --> 00:06:02,738 Sei di nuovo single. 97 00:06:02,821 --> 00:06:05,657 Bene. Dacci dentro. 98 00:06:05,783 --> 00:06:10,370 Dal punto di vista biologico, gli uomini sono fatti per piantare il seme ovunque. 99 00:06:10,454 --> 00:06:12,664 Ti tolgo la cintura e freno all'improvviso. 100 00:06:12,748 --> 00:06:16,126 No. Io no, amore. Io mi sono evoluto. 101 00:06:18,337 --> 00:06:20,130 Cosa c'è da ridere, tonto? 102 00:06:20,214 --> 00:06:23,425 Quindi, rimarrai single e non ti sposerai mai? 103 00:06:23,801 --> 00:06:25,761 Sì, il piano è questo. 104 00:06:26,553 --> 00:06:29,807 Quanti cinquantenni conosci che non si sono mai sposati 105 00:06:29,890 --> 00:06:31,809 e ti sembrano normali? 106 00:06:32,059 --> 00:06:35,896 Giudichi un po' troppo per essere una donna così intelligente. 107 00:06:36,355 --> 00:06:40,484 Dobbiamo iniziare a normalizzare le persone che non si sposano, ok? 108 00:06:40,609 --> 00:06:43,070 È uno stile di vita perfettamente accettabile. 109 00:06:43,403 --> 00:06:46,990 Va bene. Ma tu vuoi qualcuno. 110 00:06:47,282 --> 00:06:50,410 Se dicessi che stai bene da solo, 111 00:06:50,494 --> 00:06:52,079 la penserei diversamente, 112 00:06:52,287 --> 00:06:55,666 ma credo che tu voglia una compagna e dei figli. 113 00:06:56,041 --> 00:06:57,960 - Su questo ha ragione. - Va bene. Sì. 114 00:06:58,043 --> 00:07:01,004 È ovvio che vorrei un piccolo Santi che corre in giro, 115 00:07:01,130 --> 00:07:03,841 ma non a costo di rinunciare ai miei ideali. 116 00:07:04,341 --> 00:07:08,554 Sai che c'è? Può badare ai nostri figli. Un baby-sitter gratis. 117 00:07:08,679 --> 00:07:11,598 A proposito, mi sa che mi scappa un bambinello. 118 00:07:12,808 --> 00:07:15,352 - Accosta. - Non ci credo che tu l'abbia detto. 119 00:07:15,519 --> 00:07:17,729 È un'emergenza. 120 00:07:34,204 --> 00:07:36,748 No, posso resistere. 121 00:07:36,832 --> 00:07:38,167 Sì. Ciao! 122 00:07:44,173 --> 00:07:48,010 - Toc, toc. Sono arrivati i gay! - Sì! 123 00:07:50,179 --> 00:07:51,180 Ehi! 124 00:07:51,263 --> 00:07:53,765 Vi ricordate di James e Javier. 125 00:07:54,016 --> 00:07:56,018 - Ehi. - Ciao. 126 00:07:56,560 --> 00:07:58,979 Ecco perché non ci volevi in stanza con voi. 127 00:07:59,146 --> 00:08:02,691 Non sei solo il testimone dello sposo, sei l'uomo perfetto. 128 00:08:02,858 --> 00:08:06,653 - Mettiti questo. - È adorabile, ma sono un adulto. 129 00:08:07,070 --> 00:08:10,073 - È troppo peloso? - È vero, ti piacciono senza peli. 130 00:08:10,199 --> 00:08:11,366 Hanno la tequila. 131 00:08:12,409 --> 00:08:14,119 - Non toccarla. - Esatto. 132 00:08:14,328 --> 00:08:16,830 - Potrebbe tornare Hank. - Chi è Hank? 133 00:08:16,997 --> 00:08:19,291 Vi sposate e non conosci Hank? 134 00:08:19,374 --> 00:08:21,793 È un scherzo tra di voi? Hank è il tuo pene? 135 00:08:21,960 --> 00:08:23,879 No, è una stupidaggine. 136 00:08:24,004 --> 00:08:29,259 Quando bevo tequila, divento quest'altra persona. 137 00:08:29,843 --> 00:08:33,388 Non so perché. Non ti sei perso niente. 138 00:08:33,513 --> 00:08:36,183 Hank appartiene al passato. Bevo vodka adesso. 139 00:08:36,266 --> 00:08:39,394 Mi sento stranamente escluso, ma voglio sapere di più. 140 00:08:39,561 --> 00:08:44,691 Hank è una peste. Mi sono dovuto rifare i denti davanti per colpa sua. 141 00:08:45,234 --> 00:08:46,401 Hank è simpatico, 142 00:08:46,485 --> 00:08:49,029 ma per colpa sua sono bandito da Gap. 143 00:08:49,112 --> 00:08:51,365 Adoro Hank, ma per colpa sua 144 00:08:51,448 --> 00:08:53,450 - mi scrocchia il polso... - L'ho sentito. 145 00:08:53,533 --> 00:08:57,329 - ...quando faccio movimenti circolari. - E per colpa sua non riesco 146 00:08:57,412 --> 00:08:59,581 a pisciare davanti ad altri uomini. 147 00:08:59,706 --> 00:09:01,708 Me lo ricordo. Che scocciatura. 148 00:09:01,875 --> 00:09:03,585 Ehi, guardate che ora è. 149 00:09:03,669 --> 00:09:06,421 Avete 15 minuti per disfare i bagagli. 150 00:09:06,505 --> 00:09:10,050 Dopo andremo alla fontana del Bellagio per lo spettacolo. 151 00:09:11,218 --> 00:09:13,595 - La fontana? - Aspetta. Cosa? 152 00:09:13,679 --> 00:09:18,809 - Non siamo qui per dell'acqua che bolle. - Non bolle, balla. 153 00:09:18,892 --> 00:09:22,521 È stata una settimana faticosa. Vogliamo solo rilassarci. 154 00:09:22,604 --> 00:09:26,733 Se non volete approfittare di Las Vegas, non c'è problema. 155 00:09:26,817 --> 00:09:27,776 E la piscina? 156 00:09:29,903 --> 00:09:31,446 Piscina. Piscina. Piscina. 157 00:09:31,530 --> 00:09:32,906 Piscina. Piscina. 158 00:09:33,240 --> 00:09:34,700 Piscina. Piscina. 159 00:09:34,866 --> 00:09:38,912 Piscina! Piscina! Piscina! 160 00:09:38,996 --> 00:09:42,249 - Va bene! Piscina! - Sì! 161 00:09:47,963 --> 00:09:50,132 In un certo senso, è diverso. È molto... 162 00:09:50,215 --> 00:09:52,050 Un altro drink offerto da una donna. 163 00:09:53,927 --> 00:09:57,014 - No, grazie. Abbiamo già da bere. - Ho provato a dirglielo. 164 00:09:58,515 --> 00:10:00,058 A quante siamo? 165 00:10:00,350 --> 00:10:02,185 Solo tre. Sto invecchiando. 166 00:10:03,312 --> 00:10:04,771 Cos'ha che non va? 167 00:10:06,898 --> 00:10:10,944 - Non è il mio tipo. - Qual è il tuo tipo? 168 00:10:18,118 --> 00:10:19,536 Come va con lei? 169 00:10:19,911 --> 00:10:23,874 Ci vediamo spesso e ci stiamo avvicinando. È bello, ma anche doloroso. 170 00:10:25,375 --> 00:10:27,461 Qualcosa indica che contraccambia? 171 00:10:27,544 --> 00:10:31,840 No, sono ancora nella friend zone. È terribile. 172 00:10:31,965 --> 00:10:35,635 Ma, se non le piaccio, devo rispettarlo. 173 00:10:35,761 --> 00:10:37,971 In più, mi piace passare il tempo con lei. 174 00:10:38,472 --> 00:10:41,433 Ok, ma proteggi il tuo cuore. Hai capito? 175 00:10:41,558 --> 00:10:43,352 Metti dei limiti. 176 00:10:43,435 --> 00:10:45,145 Sì, sì, sì. 177 00:10:46,229 --> 00:10:49,191 Esatto. È ciò di cui ho bisogno. Dei limiti. 178 00:10:49,441 --> 00:10:51,401 - Nick. Piscina. - Arrivo. 179 00:10:56,573 --> 00:10:58,575 È messo proprio male. 180 00:11:03,789 --> 00:11:06,458 Non serviva il terzo drink da "cinque ore di energia". 181 00:11:06,541 --> 00:11:08,418 È un viaggio di 16 ore. 182 00:11:08,543 --> 00:11:11,546 Tre per cinque fa 15, più un'ora per il riposino. 183 00:11:11,630 --> 00:11:13,215 Non funziona così la caffeina. 184 00:11:14,216 --> 00:11:16,343 - Accosta. - L'ho visto. 185 00:11:36,947 --> 00:11:38,240 Ehi, vuoi qualcosa? 186 00:11:38,365 --> 00:11:40,409 - No, sono a posto. - Ok. 187 00:12:07,269 --> 00:12:08,169 Tutto bene? 188 00:12:09,646 --> 00:12:13,150 Sì. Mi sembra sempre di vedere una persona che conosco. 189 00:12:13,400 --> 00:12:14,443 Chi? Lily? 190 00:12:15,527 --> 00:12:19,448 - Non ti capita mai? - A volte mi succede con il mio abuelo. 191 00:12:19,531 --> 00:12:23,869 Succede con persone a cui pensi. Tu e Lily parlate ancora? 192 00:12:24,661 --> 00:12:27,581 Più o meno. Al suo compleanno ci siamo detti di vederci, 193 00:12:27,664 --> 00:12:31,501 ma credo che entrambi abbiamo paura che la storia si ripeta. 194 00:12:31,585 --> 00:12:35,839 In teoria, siamo amici, ma è da settimane che non parliamo. 195 00:12:35,964 --> 00:12:38,758 Quindi, sì, penso a lei. 196 00:12:38,842 --> 00:12:41,720 Vedi fantasmi nelle stazioni di servizio. Pensaci su. 197 00:12:44,347 --> 00:12:49,144 Di solito mi sento abbastanza sicuro di chi sono e di ciò in cui credo, 198 00:12:49,269 --> 00:12:53,231 ma certi giorni mi sento molto solo. 199 00:12:53,523 --> 00:12:54,733 Ci scommetto. 200 00:12:54,816 --> 00:12:57,736 Perché pensi che veniamo a trovarti? Siamo preoccupati. 201 00:12:58,153 --> 00:12:59,362 Sto bene, ok? 202 00:13:00,280 --> 00:13:04,242 Davvero. A volte, mi sembra di dover scegliere 203 00:13:04,326 --> 00:13:06,161 tra la felicità e ciò che è giusto. 204 00:13:06,244 --> 00:13:08,205 Non dovresti scegliere, 205 00:13:09,080 --> 00:13:13,335 ma ciò che ti sembra giusto e ti rende felice può cambiare. 206 00:13:13,960 --> 00:13:16,546 Sono più leggero di 10 chili 207 00:13:16,630 --> 00:13:17,464 Dieci chili... 208 00:13:17,547 --> 00:13:19,633 - Posto davanti. - Non posso. 209 00:13:19,799 --> 00:13:21,301 Sì. È mio. 210 00:13:23,512 --> 00:13:26,515 Devi versare furtivamente da bere nel loro drink, 211 00:13:26,598 --> 00:13:29,267 così pensano che stai bevendo il loro. 212 00:13:29,351 --> 00:13:31,311 Abbiamo già pagato tutto. 213 00:13:32,646 --> 00:13:35,857 Ok, tutto ciò che non finiamo, lo porto a casa io. 214 00:13:35,941 --> 00:13:38,985 Sei una dottoressa ora. Dai. 215 00:13:39,069 --> 00:13:41,112 - Un altro vodka soda? - Sì. 216 00:13:41,196 --> 00:13:43,990 - Aspetta. Tu cosa stai bevendo? - Limonata. 217 00:13:45,200 --> 00:13:48,495 - Non stai bevendo? - Qualcuno deve badare a te. 218 00:13:48,828 --> 00:13:51,706 Primo, bado a me stesso da più di 20 anni. 219 00:13:51,790 --> 00:13:55,544 Secondo, è la tua festa d'addio al celibato. Devi divertirti. 220 00:13:55,835 --> 00:13:58,588 Terzo, forse voglio conoscere Hank. 221 00:13:59,339 --> 00:14:01,883 Fidati di me. Non ti piacerebbe Hank. 222 00:14:01,967 --> 00:14:04,803 Voglio conoscere tutto di te, compreso Hank. 223 00:14:04,886 --> 00:14:08,890 Credi che io non abbia mai gestito una stronzetta? Sono certificato. 224 00:14:10,016 --> 00:14:10,934 Hank. 225 00:14:11,017 --> 00:14:12,394 Hank. Hank. 226 00:14:12,769 --> 00:14:15,105 - Hank! Hank! - No. Dai. 227 00:14:16,523 --> 00:14:18,108 Ok, va bene! 228 00:14:20,944 --> 00:14:21,987 È un grosso sbaglio. 229 00:14:23,947 --> 00:14:27,284 Lo senti anche tu? Ora ho voglia di cavoletti di Bruxelles. 230 00:14:27,450 --> 00:14:29,953 - Bruciacchiati. - Li adoro. 231 00:14:30,120 --> 00:14:32,789 Da piccola li odiavo, ma ora ne vado matta. 232 00:14:33,373 --> 00:14:34,708 L'età adulta ti cambia. 233 00:14:34,916 --> 00:14:36,042 Una curiosità. 234 00:14:36,126 --> 00:14:40,380 Degli scienziati olandesi negli anni '90 crearono dei cavoletti meno amari. 235 00:14:40,463 --> 00:14:43,675 Forse sei cambiata, ma sono cambiati anche loro. 236 00:14:45,010 --> 00:14:47,762 Credi che due persone non fatte per stare insieme 237 00:14:47,846 --> 00:14:50,807 - possano diventarlo? - Beh, sai... 238 00:14:54,519 --> 00:14:56,396 A volte mi scordo di quanto sei fico. 239 00:14:56,688 --> 00:14:58,898 Smettila di essere così fico. 240 00:14:58,982 --> 00:15:01,318 Scusa. Di cosa stavamo parlando? 241 00:15:02,777 --> 00:15:03,677 Santiago. 242 00:15:04,279 --> 00:15:05,655 Giusto. Santi. 243 00:15:07,574 --> 00:15:08,533 Cosa c'è? 244 00:15:09,284 --> 00:15:10,619 No. Ti prego, ignorami. 245 00:15:10,702 --> 00:15:15,040 - Ho bevuto due drink... - No, dimmi. 246 00:15:16,207 --> 00:15:17,834 È un tipo in gamba, 247 00:15:18,001 --> 00:15:22,130 ma era una relazione così instabile da non essere sostenibile. 248 00:15:23,757 --> 00:15:26,051 Ascoltami, sono parole tue. 249 00:15:28,637 --> 00:15:33,141 Sono come quelle che si struggono per l'ex perché pensano di poterlo cambiare? 250 00:15:35,185 --> 00:15:37,479 No, non voglio essere così. 251 00:15:38,063 --> 00:15:42,692 Bene. Allora, cosa vuoi? 252 00:15:46,905 --> 00:15:48,615 Guardo Jorge e voglio quello. 253 00:15:49,282 --> 00:15:52,786 Qualcuno che si prenda cura di me e io di lui. 254 00:15:52,869 --> 00:15:53,769 Più lui di me. 255 00:15:55,830 --> 00:15:58,875 Ridiamo e piangiamo insieme quando vediamo un film. 256 00:15:59,292 --> 00:16:00,627 Se non siamo d'accordo, 257 00:16:00,710 --> 00:16:03,254 non è perché diamo valore a cose diverse, 258 00:16:03,338 --> 00:16:06,925 ma perché ci sforziamo di essere partner migliori l'uno per l'altra. 259 00:16:09,803 --> 00:16:11,054 Jorge è stato fortunato. 260 00:16:12,931 --> 00:16:14,974 Sono felice per lui. 261 00:16:16,142 --> 00:16:19,813 Una parte di me, però, teme che non l'avrò mai. 262 00:16:25,193 --> 00:16:27,779 Non l'avevo mai detto a nessuno. 263 00:16:28,029 --> 00:16:29,906 Il tuo segreto è al sicuro con me. 264 00:16:30,031 --> 00:16:33,952 E non mi preoccuperei. Troverai ciò che cerchi. 265 00:16:35,620 --> 00:16:38,123 Grazie, Nick. Anche tu lo troverai. 266 00:16:39,124 --> 00:16:42,711 Sì. Forse. 267 00:16:46,464 --> 00:16:49,634 Ok. Ti senti bene, caro? 268 00:16:50,844 --> 00:16:52,053 Sì! Grazie! 269 00:16:52,554 --> 00:16:54,889 Jorge, baciamoci. 270 00:16:55,098 --> 00:16:56,850 Per la cronaca, Hank mi piace. 271 00:16:58,351 --> 00:16:59,269 Vieni con me. 272 00:17:00,770 --> 00:17:01,670 Avete capito? 273 00:17:02,230 --> 00:17:03,898 - Vai. - Sì, abbiamo capito. 274 00:17:08,111 --> 00:17:09,011 Sto andando. 275 00:17:10,029 --> 00:17:10,989 Ciao! 276 00:17:18,204 --> 00:17:19,289 Dammi altro Hank. 277 00:17:22,292 --> 00:17:25,378 È la mia camicia preferita, ma è stata una mia idea. 278 00:17:28,214 --> 00:17:29,549 Ok, vacci piano. 279 00:17:29,632 --> 00:17:30,759 Hank va pianissimo. 280 00:17:32,135 --> 00:17:35,513 Tesoro, sono fradicio. Ho bisogno di un fazzoletto. 281 00:17:35,638 --> 00:17:37,432 Arrivo subito. Subito. 282 00:17:37,599 --> 00:17:41,186 Dev'esserci un fazzoletto da qualche parte. 283 00:17:49,861 --> 00:17:51,654 Quanto manca per Las Vegas? 284 00:17:56,326 --> 00:17:57,226 Cosa c'è? 285 00:17:58,953 --> 00:18:00,997 Oh, merda. Dobbiamo tornare indietro. 286 00:18:01,706 --> 00:18:05,084 - Che cosa? Perché? - Ho lasciato il telefono dal benzinaio. 287 00:18:05,168 --> 00:18:08,129 - Non torniamo indietro. - Ci sono dei video. 288 00:18:09,380 --> 00:18:14,010 Sai quali. E il tuo patto di fiducia non ammette password. 289 00:18:19,516 --> 00:18:20,934 Dammi quel telefono! 290 00:18:23,019 --> 00:18:24,187 È solo la gomma. 291 00:18:31,778 --> 00:18:33,738 Oh, mio Dio, cosa ti è successo? 292 00:18:34,197 --> 00:18:37,200 Hank. Avete visto Henry, per caso? 293 00:18:37,283 --> 00:18:40,161 - Henry se n'è andato. - Ma Hank è a briglia sciolta. 294 00:18:40,245 --> 00:18:42,247 Occhio ai telefoni, via il portafoglio 295 00:18:42,330 --> 00:18:45,917 e lasciate i vostri figli a casa. Nessuno è al sicuro. 296 00:18:46,000 --> 00:18:46,918 Ok. 297 00:18:48,461 --> 00:18:50,797 - È la festa di Jorge Diaz? - Sì. 298 00:18:54,175 --> 00:18:55,093 Cos'è questo? 299 00:18:57,762 --> 00:18:59,806 "YOLO. Con affetto, Hank." 300 00:19:01,057 --> 00:19:03,309 Oddio, mi sto godendo ogni momento. 301 00:19:03,393 --> 00:19:06,396 È molto più divertente quando non devi badare a lui. 302 00:19:06,688 --> 00:19:08,231 Millecinquecento dollari? 303 00:19:09,357 --> 00:19:12,652 No. Ciao. I sigilli sono ancora attaccati. Non le paghiamo. 304 00:19:12,735 --> 00:19:15,071 - Potete chiamare Henry? - Ci penso io. 305 00:19:15,154 --> 00:19:16,239 Solo un secondo. 306 00:19:19,868 --> 00:19:22,036 - Grandioso. L'ha lasciato qui. - Beh... 307 00:19:22,120 --> 00:19:24,664 Addebita tutto sulla stanza. Grazie. 308 00:19:24,747 --> 00:19:27,542 Mi occuperò dopo di Nick. Devo andare a cercare Henry. 309 00:19:27,625 --> 00:19:30,044 O Hank. O chiunque sia. È tutta colpa mia. 310 00:19:30,128 --> 00:19:33,131 - Creo una conversazione di gruppo. - Ok. Sì. 311 00:19:33,214 --> 00:19:34,716 Vado a vedere dentro i gazebo. 312 00:19:34,799 --> 00:19:38,136 Sol, vai al casinò e dimmi cosa trovi. 313 00:19:38,219 --> 00:19:39,637 - Voi due... - Rimaniamo qui. 314 00:19:39,721 --> 00:19:41,681 - Qui. - Abbiamo fatto la nostra parte. 315 00:19:43,349 --> 00:19:46,769 È come un gremlin filippino bisessuale. Chi lo sapeva? 316 00:19:46,895 --> 00:19:50,523 Credevo che Hank sarebbe stato più divertente, non più impegnativo. 317 00:19:50,607 --> 00:19:53,234 Aspetta, vedo qualcosa. Ti richiamo. 318 00:19:56,654 --> 00:19:58,531 Ciao. Dove hai preso questo cappello? 319 00:19:59,574 --> 00:20:02,368 Mia moglie, Darla, stava giocando ai dadi. 320 00:20:02,493 --> 00:20:04,954 Un tizio ha detto che Cheryl era la Dea Bendata 321 00:20:05,622 --> 00:20:09,250 e che se Darla l'avesse baciata, avrebbe tirato un sette. 322 00:20:09,709 --> 00:20:13,171 Così si sono baciate. Darla ha tirato un sette. 323 00:20:14,297 --> 00:20:18,468 Ora mia moglie e Cheryl sono in camera mia e io non sono stato invitato. 324 00:20:18,593 --> 00:20:19,719 Mi dispiace tanto. 325 00:20:21,220 --> 00:20:23,890 Lo sfasciafamiglie somigliava a questo tizio? 326 00:20:24,140 --> 00:20:27,185 Sì, è lui. Mi ha rubato la giacca. 327 00:20:27,727 --> 00:20:30,313 Mi dispiace. Sai da che parte è andato? 328 00:20:34,067 --> 00:20:34,984 Grazie. 329 00:20:38,446 --> 00:20:40,615 SOL - HANK AVVISTATO! RISTORANTE ALL'ENTRATA DEL CASINÒ 330 00:20:41,991 --> 00:20:43,326 Ehi. Hanno trovato Hank. 331 00:20:44,619 --> 00:20:47,038 - Fantastico. - No, no, no! 332 00:20:47,121 --> 00:20:49,248 Guarda la mia faccia! 333 00:20:50,583 --> 00:20:53,044 - Tutto bene? - Ho preso dei mobili su Craiglist. 334 00:20:53,127 --> 00:20:55,838 Perché non fidarmi per il trucco delle mie nozze? 335 00:20:56,631 --> 00:20:57,882 Non è così male. 336 00:20:58,132 --> 00:21:00,301 Sembro un clown! 337 00:21:01,552 --> 00:21:04,389 Per tua fortuna, sono una makeup artist. 338 00:21:04,472 --> 00:21:06,391 E ho il mio kit di sopra. 339 00:21:06,683 --> 00:21:08,351 - Che cosa? - Sì. Gratis. 340 00:21:09,102 --> 00:21:10,645 Lo sistemo io. 341 00:21:10,728 --> 00:21:15,733 Non mi amerà se mi vede così. 342 00:21:15,817 --> 00:21:17,527 No, niente di tutto questo. 343 00:21:17,610 --> 00:21:21,781 L'altra settimana ho fatto un matrimonio una quinceanera e un ballo scolastico. 344 00:21:21,864 --> 00:21:25,451 Acne cistica. Ho detto a tutti loro ciò che dico a te ora. 345 00:21:25,576 --> 00:21:29,747 Ti farò amare il tuo viso esteriore se prometti di amare quello interiore. 346 00:21:31,791 --> 00:21:33,751 - Ok. Su, andiamo. - Ok. 347 00:21:42,301 --> 00:21:45,346 - Allora? L'hai trovato? - Non lo vedo da nessuna parte. 348 00:21:46,055 --> 00:21:49,475 - Cenate qui da noi oggi? - Hai visto quest'uomo? 349 00:21:49,559 --> 00:21:52,437 Sì, ha ordinato un Paloma e una torre di frutti di mare. 350 00:21:52,520 --> 00:21:54,939 - Davvero? Sai dov'è andato? - No, mi dispiace. 351 00:21:57,734 --> 00:21:59,443 JAMES - HANNO VISTO HANK SULLO SKY BRIDGE. CI PENSO IO. 352 00:21:59,485 --> 00:22:00,445 È un sollievo. 353 00:22:00,528 --> 00:22:03,072 Volete la torre? È uscito prima che la portassi. 354 00:22:03,156 --> 00:22:04,407 - No, grazie. - Grazie. 355 00:22:04,490 --> 00:22:07,035 Ha già pagato. Ottima mancia. 356 00:22:07,910 --> 00:22:09,037 Sì, la mangiamo. 357 00:22:09,120 --> 00:22:12,331 - Accomodatevi. Arrivo subito. - Grazie. 358 00:22:12,457 --> 00:22:15,626 - Sol. - Ho fame, tu sei stanco 359 00:22:15,710 --> 00:22:18,504 e, a quanto pare, James ha una pista promettente. 360 00:22:18,588 --> 00:22:22,425 Ok, facciamo una pausa. Ovunque sia, sono sicuro che sta bene. 361 00:22:22,508 --> 00:22:26,095 Avresti dovuto accorgerti che la tasca era più leggera. 362 00:22:26,179 --> 00:22:29,390 Sei cattiva con qualcuno che potrebbe perdere un testicolo per il cancro. 363 00:22:29,599 --> 00:22:31,934 Quel nodulo è un pelo incarnito e tu lo sai. 364 00:22:33,686 --> 00:22:37,065 Ecco cosa faremo. Troviamo il negozio più vicino 365 00:22:37,148 --> 00:22:38,691 - e la chiudiamo qui. - Cosa? No. 366 00:22:38,775 --> 00:22:40,693 L'Elvis asiatico c'è solo il sabato. 367 00:22:40,777 --> 00:22:43,488 Non arriveremo mai in tempo. 368 00:22:43,571 --> 00:22:46,199 E siete sicuri di volervi sposare oggi? 369 00:22:46,282 --> 00:22:48,826 - Litigate in continuazione. - Litighiamo? 370 00:22:49,368 --> 00:22:53,081 Quello che facevamo in macchina? La chiamiamo conversazione accesa. 371 00:22:53,164 --> 00:22:56,459 Quando litighiamo sul serio, mi fa piangere. 372 00:22:56,584 --> 00:22:58,211 - Tesoro. - No, no, no. 373 00:22:58,294 --> 00:22:59,837 Ho bisogno di imparare. 374 00:23:03,883 --> 00:23:04,783 Molto bene. 375 00:23:09,472 --> 00:23:11,307 L'avevo messo in quella tasca! 376 00:23:11,390 --> 00:23:13,059 Visto? Va tutto bene. 377 00:23:13,142 --> 00:23:16,854 Sì. Manca ancora un'ora e mezza a Las Vegas, ok? 378 00:23:16,938 --> 00:23:20,525 Questo stupido pneumatico dura solo per circa 100 chilometri. 379 00:23:20,608 --> 00:23:22,401 No, arriverà a destinazione. 380 00:23:23,069 --> 00:23:27,990 E devo sposarmi stasera. Non si tratta più dell'assicurazione. 381 00:23:28,491 --> 00:23:29,784 Sono un uomo innamorato. 382 00:23:31,744 --> 00:23:36,165 Bene. Dunque, questo stupido pneumatico. Giusto? Non ce la faremo. 383 00:23:36,374 --> 00:23:37,500 Ce la faremo. 384 00:23:38,292 --> 00:23:40,670 A volte, bisogna solo avere fede. 385 00:23:40,753 --> 00:23:44,257 Sai che c'è, amore? Guiderà il tuo uomo. 386 00:23:52,682 --> 00:23:56,060 Quella ragazza parlerà di te per il resto della sua vita. 387 00:23:56,144 --> 00:23:59,981 Sì, vero? Sono la Giovanna d'Arco della NARS. 388 00:24:03,234 --> 00:24:04,068 È stato bello. 389 00:24:04,152 --> 00:24:06,904 La giornata non è finita. Dobbiamo divertirci ancora. 390 00:24:06,988 --> 00:24:09,073 Dopo che avrai trovato Henry. È scomparso. 391 00:24:09,282 --> 00:24:10,783 Sì. E dobbiamo rifocillarci. 392 00:24:10,867 --> 00:24:13,870 - Ho razziato il minibar. - Non possiamo. Sol ci ucciderà. 393 00:24:14,162 --> 00:24:18,291 Possiamo e lo faremo. Toblerone gigante? 394 00:24:19,834 --> 00:24:23,796 Guarda, è già aperto. Dobbiamo mangiarlo. 395 00:24:23,921 --> 00:24:27,466 Oh, mio Dio, Nick. Ti adoro. 396 00:24:40,605 --> 00:24:42,064 Ho riflettuto su una cosa. 397 00:24:46,152 --> 00:24:47,111 Nick, io... 398 00:24:49,280 --> 00:24:50,180 Penso... 399 00:24:55,536 --> 00:24:57,038 Sei il mio migliore amico. 400 00:25:00,541 --> 00:25:01,459 Grazie. 401 00:25:05,838 --> 00:25:08,007 Va bene. Devo prepararmi. 402 00:25:18,643 --> 00:25:20,645 Scusa. Un tovagliolo, per favore. 403 00:25:20,770 --> 00:25:25,316 Qualcuno ha rubato tutti i tovaglioli. Anche quelli di scorta dell'armadio. 404 00:25:25,399 --> 00:25:27,944 Non sappiamo come. Vi porto della carta igienica. 405 00:25:28,736 --> 00:25:30,780 Va bene. Grazie. 406 00:25:30,905 --> 00:25:33,908 - Che strano. - Le patate dolci fritte sembrano buone, 407 00:25:33,991 --> 00:25:35,952 ma 16 dollari? No. 408 00:25:36,369 --> 00:25:38,079 Sol, hai i soldi. 409 00:25:38,162 --> 00:25:41,832 Perché sei così... Lo dico. Perché sei così tirchia? 410 00:25:42,083 --> 00:25:44,919 - Lo dico con affetto. - Non lo so. 411 00:25:45,044 --> 00:25:47,713 Non avevo mai avuto un vero stipendio. 412 00:25:47,838 --> 00:25:50,967 Non mi sembra giusto spenderlo. E se succedesse qualcosa? 413 00:25:51,050 --> 00:25:52,885 Se la mia auto venisse distrutta? 414 00:25:52,969 --> 00:25:55,846 La tua Elantra del 2005. Spero che venga distrutta. 415 00:25:56,847 --> 00:25:58,307 Non con te dentro. 416 00:25:59,433 --> 00:26:01,560 Quando mi succede qualcosa di bello, 417 00:26:01,644 --> 00:26:04,772 aspetto sempre che la bilancia mi riporti a terra. 418 00:26:04,897 --> 00:26:09,402 Non capisco. Non è vergogna interiorizzata o un trauma intergenerazionale, vero? 419 00:26:11,237 --> 00:26:14,282 Non so se anche tu ti senti così, 420 00:26:14,365 --> 00:26:17,952 però mi chiedo, come minoranza all'interno di un'altra minoranza, 421 00:26:18,035 --> 00:26:19,787 se ho fatto abbastanza. 422 00:26:19,870 --> 00:26:23,207 - Per divertirmi e sentirmi al sicuro. - E lasciarti andare. 423 00:26:23,874 --> 00:26:28,129 Sì. Sento che il me stesso teenager penserebbe che vado alla grande. 424 00:26:28,212 --> 00:26:30,631 Stai andando alla grande. Sono fiera di te. 425 00:26:30,715 --> 00:26:34,302 Senti chi parla. Sol, tu salvi delle vite. 426 00:26:34,385 --> 00:26:35,803 Io vendo tostadas. 427 00:26:36,053 --> 00:26:37,847 Anche le tostadas salvano vite. 428 00:26:43,352 --> 00:26:46,397 Siamo fortunati a conoscerci. Lo sai? 429 00:26:46,522 --> 00:26:50,776 Ho sempre saputo di essere diverso. Grazie a te non mi sono mai sentito solo. 430 00:26:52,320 --> 00:26:56,449 Ricordo quando hai fatto coming out con me. Con le punte ossigenate... 431 00:26:56,532 --> 00:26:57,450 Lo sapevo. 432 00:26:59,285 --> 00:27:02,663 "Ho una cotta per qualcuno e quel qualcuno è un ragazzo." 433 00:27:02,747 --> 00:27:03,789 Smettila! 434 00:27:03,914 --> 00:27:06,250 Sei proprio antipatica. 435 00:27:06,709 --> 00:27:09,295 Dio, mi manca passare del tempo con te. 436 00:27:09,378 --> 00:27:12,506 So che siamo pieni di impegni, 437 00:27:12,590 --> 00:27:15,134 ma possiamo trovare più tempo da passare insieme? 438 00:27:15,301 --> 00:27:18,637 - Ti prego. Tipo, subito. - Sì, ti prego. 439 00:27:18,804 --> 00:27:24,518 I miei pazienti non muoiono dicendo che avrebbero voluto lavorare di più. 440 00:27:24,977 --> 00:27:28,022 Avrebbero voluto essere più felici. 441 00:27:28,981 --> 00:27:29,940 Che tristezza. 442 00:27:31,400 --> 00:27:32,610 - Scusami. - Sì. 443 00:27:33,069 --> 00:27:37,239 Puoi portarmi una porzione di quelle patate dolci fritte troppo care? 444 00:27:37,656 --> 00:27:39,367 - Certo. - Così si fa. 445 00:27:42,411 --> 00:27:44,413 Siamo arrivati! 446 00:27:44,789 --> 00:27:45,790 Sì, siamo arrivati. 447 00:27:46,957 --> 00:27:48,584 Siamo arrivati! 448 00:27:48,667 --> 00:27:51,045 - Ci sposiamo! - Proprio così, tesoro. 449 00:27:53,464 --> 00:27:55,174 Ha detto di sì! 450 00:27:56,842 --> 00:28:00,638 Lo amo, ma è come un Ficus Lyrata. 451 00:28:00,721 --> 00:28:03,057 Ha bisogno di molte attenzioni. 452 00:28:04,642 --> 00:28:06,435 E tutti ignorano i cactus. 453 00:28:06,727 --> 00:28:09,939 Uno pensa: "Vivono nel deserto, staranno bene." 454 00:28:10,022 --> 00:28:12,274 No! Non staranno bene! 455 00:28:12,358 --> 00:28:14,568 Sai quanti cactus morti ci sono? 456 00:28:14,652 --> 00:28:16,320 - Una tonnellata? - Esatto, Bob. 457 00:28:16,404 --> 00:28:17,988 Una tonnellata di cactus morti. 458 00:28:19,240 --> 00:28:21,700 E non hanno bisogno di molto, 459 00:28:21,867 --> 00:28:23,536 ma ogni tanto 460 00:28:24,745 --> 00:28:27,331 hanno sete. 461 00:28:29,542 --> 00:28:31,919 Anch'io ho bisogno di essere annaffiato, Bob. 462 00:28:32,336 --> 00:28:34,171 Ho bisogno di essere annaffiato. 463 00:28:34,505 --> 00:28:37,341 - Capisci cosa sto dicendo, Bob? - Non ne ho idea. 464 00:28:38,008 --> 00:28:40,052 Anch'io ti voglio bene, amico! 465 00:28:40,177 --> 00:28:41,095 Forza! 466 00:28:57,111 --> 00:28:58,362 Ti sta aspettando. 467 00:29:00,197 --> 00:29:01,097 Cosa? 468 00:29:01,657 --> 00:29:03,784 Il fiore? Ti sta aspettando. 469 00:29:06,829 --> 00:29:09,665 Santi, Elvis è pronto. Andiamo. 470 00:29:10,499 --> 00:29:11,417 Auguri. 471 00:29:11,667 --> 00:29:12,567 Grazie. 472 00:29:16,172 --> 00:29:19,758 Le candele all'esterno rappresentano le vostre vite da single, 473 00:29:20,551 --> 00:29:23,554 le vite che avete avuto prima di questo momento. 474 00:29:24,555 --> 00:29:26,807 D'ora in poi non sarete più in due. 475 00:29:27,725 --> 00:29:28,809 Sarete una cosa sola. 476 00:29:31,979 --> 00:29:33,439 Bene. 477 00:29:33,772 --> 00:29:35,608 Ora, uno davanti all'altro. 478 00:29:40,362 --> 00:29:42,990 Mano destra sopra la spalla come una mossa di karate. 479 00:29:44,867 --> 00:29:47,578 E, come Elvis, di' alla tua signora. 480 00:29:49,622 --> 00:29:51,040 Ascolta, piccola. 481 00:29:51,165 --> 00:29:52,333 Ascolta, piccola. 482 00:29:52,500 --> 00:29:55,044 Prometto di amarti sempre teneramente. 483 00:29:55,461 --> 00:29:59,256 Prometto di amarti teneramente. A meno che tu non lo voglia selvaggio. 484 00:30:01,383 --> 00:30:02,843 Prometto meno conversazioni. 485 00:30:02,927 --> 00:30:04,720 Prometto meno conversazioni. 486 00:30:05,054 --> 00:30:07,765 - E molta più azione. - E molta più azione. 487 00:30:09,350 --> 00:30:13,812 Mentre voi stupidi correte dentro, volete aggiungere qualcosa? 488 00:30:13,896 --> 00:30:14,813 Certo. 489 00:30:18,359 --> 00:30:19,276 Grazie. 490 00:30:21,529 --> 00:30:25,658 Per aver accettato questa dominicana rumorosa e orgogliosa. 491 00:30:26,742 --> 00:30:29,370 Sei gentile, divertente 492 00:30:30,955 --> 00:30:32,122 e bellissimo. 493 00:30:34,625 --> 00:30:37,336 Sono felice di renderti mio. 494 00:30:38,128 --> 00:30:39,380 Per sempre, tesoro. 495 00:30:41,382 --> 00:30:47,137 Non vedo l'ora di condividere la mia vita con la donna più bella di questo pianeta. 496 00:30:49,223 --> 00:30:50,933 Hai distrutto le mie difese 497 00:30:51,308 --> 00:30:54,311 e mi hai mostrato quanto può essere meravigliosa la vita. 498 00:30:59,149 --> 00:31:00,109 Congratulazioni. 499 00:31:00,442 --> 00:31:06,282 Vi dichiaro ufficialmente marito e moglie. 500 00:31:10,202 --> 00:31:11,102 Amico! 501 00:31:11,996 --> 00:31:12,896 È fatta! 502 00:31:22,423 --> 00:31:23,716 - Non... - Aspetta. 503 00:31:24,883 --> 00:31:26,719 È il telefono di Henry. 504 00:31:28,053 --> 00:31:29,221 - Rispondo? - Sì. 505 00:31:30,723 --> 00:31:33,559 - Pronto? - Ciao, ho perso il mio cellulare. 506 00:31:33,642 --> 00:31:35,728 Mi chiamo Hank. Tu come ti chiami? 507 00:31:36,103 --> 00:31:38,314 Henry. Ciao. Sono Jorge. Dove sei? 508 00:31:38,564 --> 00:31:41,025 Sono nella discoteca con Bob. 509 00:31:41,108 --> 00:31:44,445 - Vieni qui. Ciao! - Dove... Chi è Bob? 510 00:31:44,570 --> 00:31:47,865 - Ok. È nella discoteca. Andiamo. - Scrivo al gruppo. 511 00:31:54,496 --> 00:31:55,396 Ehi. 512 00:31:58,250 --> 00:32:00,461 Ehi, hanno visto Henry nella discoteca. 513 00:32:00,544 --> 00:32:03,672 - Ci incontriamo lì. - Perché non ha scritto a me? 514 00:32:04,882 --> 00:32:07,384 Il mio telefono è morto. Ok. Ultima mano di poker. 515 00:32:08,093 --> 00:32:11,305 Mi ascolterai questa volta? Tieni l'asso e butta quello. 516 00:32:12,473 --> 00:32:13,373 Adesso. 517 00:32:13,432 --> 00:32:14,350 DRAW POKER RAPIDO 518 00:32:14,475 --> 00:32:16,268 HAI VINTO! 519 00:32:17,895 --> 00:32:19,438 Sono un dio di Las Vegas! 520 00:32:19,730 --> 00:32:22,483 Ti voglio bene. Ti voglio bene. 521 00:32:23,025 --> 00:32:25,778 Ok. Andiamo prima di perdere di nuovo. 522 00:32:25,861 --> 00:32:27,738 - Sì. - Ok. In discoteca? 523 00:32:28,030 --> 00:32:29,406 - Sì, in discoteca. - Bene. 524 00:32:33,285 --> 00:32:34,286 Ehi, scusami. 525 00:32:34,370 --> 00:32:38,415 Potresti non farlo così tanto? 526 00:32:39,041 --> 00:32:40,584 - Fare cosa? - Lo sai. 527 00:32:40,668 --> 00:32:43,837 - Tenermi la mano, dire che mi vuoi bene. - Ma ti voglio bene. 528 00:32:46,465 --> 00:32:47,424 Cos'hai? 529 00:32:53,472 --> 00:32:54,390 Lil... 530 00:32:57,017 --> 00:32:57,917 Mi vuoi bene. 531 00:32:58,894 --> 00:33:01,188 Ma non mi vuoi bene veramente, 532 00:33:01,271 --> 00:33:04,233 non nel modo che voglio io. E va bene. 533 00:33:04,817 --> 00:33:07,778 Hai messo in chiaro che mi vedi solo come un amico, 534 00:33:07,861 --> 00:33:12,533 ma in questo momento è difficile essere tuo amico. 535 00:33:13,575 --> 00:33:15,160 - Nick... - Lil, io... 536 00:33:19,123 --> 00:33:20,207 Ti amo. 537 00:33:22,418 --> 00:33:26,171 Sono pazzamente innamorato di te, 538 00:33:26,255 --> 00:33:29,758 con tutto il mio cuore. 539 00:33:30,509 --> 00:33:32,344 E ogni volta che usciamo, 540 00:33:32,428 --> 00:33:35,305 mi innamoro sempre di più. 541 00:33:39,518 --> 00:33:44,356 Potrei darti mille motivi e staremmo qui tutta la notte, 542 00:33:45,566 --> 00:33:50,028 ma tutto questo è già abbastanza umiliante, quindi... 543 00:33:51,029 --> 00:33:52,781 Non lo sapevo. 544 00:33:53,073 --> 00:33:54,408 Dai, Lil. Davvero? 545 00:33:55,033 --> 00:33:56,493 Non lo sapevi? 546 00:33:58,662 --> 00:34:03,083 Sapevo che l'anno scorso avevi una cotta per me, ma pensavo che ti fosse passata. 547 00:34:03,167 --> 00:34:08,839 Non mi è passata. Ho chiuso con Anna perché penso sempre a te. 548 00:34:10,924 --> 00:34:12,968 Ho bisogno di sedermi. 549 00:34:29,401 --> 00:34:31,111 Abbiamo una possibilità? 550 00:34:32,196 --> 00:34:35,574 A me basta una possibilità dell'1%. 551 00:34:37,409 --> 00:34:41,872 Se, però, 552 00:34:41,955 --> 00:34:44,374 non ci sono speranze, 553 00:34:46,084 --> 00:34:47,711 devo saperlo. 554 00:34:48,796 --> 00:34:50,756 Se è così, 555 00:34:50,839 --> 00:34:55,135 non voglio dormire nel letto con te. 556 00:34:55,219 --> 00:34:58,514 Non voglio sentirti dire che sono bello o mi stringi la mano. 557 00:34:58,597 --> 00:35:01,892 Soprattutto non voglio che tu mi dica quanto mi vuoi bene 558 00:35:01,975 --> 00:35:05,395 perché questo mi fa pensare solo a quanto staremmo bene insieme. 559 00:35:05,479 --> 00:35:08,190 Quindi, perché non stiamo insieme? 560 00:35:18,534 --> 00:35:19,434 Sì. 561 00:35:21,662 --> 00:35:23,747 Scusa. Ho esagerato. 562 00:35:26,291 --> 00:35:28,293 Almeno ora lo sai. 563 00:35:28,418 --> 00:35:31,338 E come mi ha detto una volta 564 00:35:32,047 --> 00:35:34,299 un uomo molto saggio e ora scomparso, 565 00:35:36,802 --> 00:35:37,886 ho bisogno di limiti. 566 00:35:39,388 --> 00:35:40,288 Quindi, 567 00:35:42,850 --> 00:35:45,394 torno in camera. 568 00:35:47,354 --> 00:35:50,524 Divertiti in discoteca. 569 00:35:59,741 --> 00:36:01,034 Non ci credo. 570 00:36:01,159 --> 00:36:04,246 Odio le code. 571 00:36:04,413 --> 00:36:05,747 Non piacciono a nessuno. 572 00:36:05,831 --> 00:36:09,293 A Henry piacciono. Gli ricordano che il tempo è un dono. 573 00:36:10,627 --> 00:36:11,837 È davvero speciale. 574 00:36:12,296 --> 00:36:15,757 Lo è. E se stesse succedendo qualcosa di brutto? 575 00:36:15,841 --> 00:36:18,468 Potrebbe avere problemi con la mafia. 576 00:36:18,552 --> 00:36:21,805 Dobbiamo entrare, Sol. Amo quell'uomo. 577 00:36:23,682 --> 00:36:24,892 - Ci penso io. - Che fai? 578 00:36:25,392 --> 00:36:26,768 - Oh, mio... - Andiamo. 579 00:36:27,144 --> 00:36:28,729 Dove li hai presi? 580 00:36:30,939 --> 00:36:31,839 Ciao. 581 00:36:33,942 --> 00:36:34,985 - Grazie. - Sì. 582 00:36:35,903 --> 00:36:38,488 - Quanto gli hai dato? - Duecento dollari. 583 00:36:38,655 --> 00:36:41,408 Non li ha contati. Potevano essere da un dollaro. 584 00:36:41,533 --> 00:36:43,160 Bene. Dov'è? 585 00:36:47,164 --> 00:36:48,999 - Così va bene? - Henry! 586 00:36:49,082 --> 00:36:50,459 Lily! 587 00:36:50,542 --> 00:36:52,336 - Sono Hank. - Sì, certo. 588 00:36:53,837 --> 00:36:55,172 Dobbiamo trovare Jorge. 589 00:36:58,759 --> 00:37:01,845 Ti senti bene? Sembri un po' giù. 590 00:37:02,971 --> 00:37:06,683 Sto avendo una specie di crisi esistenziale, Hank. 591 00:37:06,767 --> 00:37:10,270 Piangi sulla spalla di Hank. È già bagnata. 592 00:37:10,354 --> 00:37:13,482 - Non ricordo perché. - Nick mi ha detto che è innamorato di me. 593 00:37:14,316 --> 00:37:17,486 Sì! È innamoratissimo, piccolina. 594 00:37:18,445 --> 00:37:19,446 Aspetta. 595 00:37:19,529 --> 00:37:22,491 Lo sapevate tutti? Perché io non lo sapevo? 596 00:37:23,617 --> 00:37:26,495 Lily. Bella ma a volte stupida. 597 00:37:28,038 --> 00:37:30,499 Come ti fa sentire Nick? 598 00:37:31,500 --> 00:37:33,168 Mi sento un'idiota adesso. 599 00:37:33,502 --> 00:37:37,631 Da un idiota a un'altra, sai qual è la cosa più furba che ho fatto? 600 00:37:38,590 --> 00:37:40,050 Sposare il mio miglior amico. 601 00:37:42,427 --> 00:37:44,638 - Hank! - Amico mio! 602 00:37:45,430 --> 00:37:46,348 Mio Dio. 603 00:37:48,934 --> 00:37:50,060 Ottimo lavoro, Lil. 604 00:37:50,894 --> 00:37:52,729 Grazie. È tutto vostro. 605 00:37:54,856 --> 00:37:57,901 Io devo occuparmi di una cosa. 606 00:38:01,571 --> 00:38:04,366 - Dove sei stato? - Sì. Dove sei stato? 607 00:38:15,544 --> 00:38:16,795 Sei Jacques Pierre? 608 00:38:16,878 --> 00:38:17,879 Oui, oui. 609 00:38:21,591 --> 00:38:23,385 Ti servivano dei fazzoletti. 610 00:38:24,970 --> 00:38:25,887 Grazie. 611 00:38:27,264 --> 00:38:28,932 Li hai cercati tutto il giorno? 612 00:38:29,641 --> 00:38:33,520 - Ehi. Ho bisogno di qualcosa. - Hai bisogno di acqua, caro. 613 00:38:33,895 --> 00:38:36,148 - Sì, esatto. - Prendi l'aspirina. 614 00:38:36,231 --> 00:38:38,108 Ho bisogno di essere innaffiato. 615 00:38:39,192 --> 00:38:40,986 Ci metteremo un secondo. 616 00:38:41,236 --> 00:38:44,031 Va bene? Ora... Ok. Bravo. Apri la bocca. 617 00:38:45,365 --> 00:38:48,702 Bravo. Bevi. Ecco fatto. Perfetto. 618 00:38:49,161 --> 00:38:50,061 Grandioso. 619 00:38:52,831 --> 00:38:54,041 Mi stai innaffiando. 620 00:38:56,626 --> 00:38:57,544 Lo capisci. 621 00:38:58,420 --> 00:39:00,714 - Lo capisci davvero. - Sì. 622 00:39:01,798 --> 00:39:03,842 Bobby, lo capisce davvero! 623 00:39:05,427 --> 00:39:07,304 - Sì! - Lui è... Ok. 624 00:39:07,763 --> 00:39:09,222 Amore. Ciao. 625 00:39:10,432 --> 00:39:12,684 Sono qui per prendermi cura di te. 626 00:39:12,809 --> 00:39:14,853 Per sempre. Va bene? 627 00:39:17,064 --> 00:39:18,982 Grazie. 628 00:39:19,149 --> 00:39:22,527 Abbiamo un upgrade in una suite. Sposarsi ha i suoi vantaggi. 629 00:39:23,028 --> 00:39:24,946 Un upgrade? Abbiamo un upgrade? 630 00:39:28,408 --> 00:39:32,579 - Hai odiato ogni attimo del matrimonio? - In realtà, no. 631 00:39:33,663 --> 00:39:36,750 Ho capito che il matrimonio non è una brutta invenzione. 632 00:39:37,667 --> 00:39:40,420 Cos'è quello, Uomo di Latta? Sta battendo. 633 00:39:41,296 --> 00:39:42,196 Sì. 634 00:39:42,756 --> 00:39:45,467 Il check-out è alle 11:00. Brunch al Bellagio? 635 00:39:46,009 --> 00:39:47,135 Andiamo al buffet. 636 00:39:47,594 --> 00:39:51,389 Credi che ti lascerò mangiare per due ore mentre resto nella mia auto? 637 00:39:51,473 --> 00:39:53,100 È mia per metà ora. 638 00:40:00,565 --> 00:40:01,465 Hai ragione. 639 00:40:02,901 --> 00:40:03,801 Sì. 640 00:40:06,488 --> 00:40:07,388 Santi? 641 00:40:08,657 --> 00:40:09,866 Brunch, domani. 642 00:40:10,450 --> 00:40:11,618 Sì, va bene. 643 00:40:12,953 --> 00:40:14,663 Andate pure di sopra. 644 00:40:14,746 --> 00:40:17,541 - Io rimango qui a fare un giro. - Ok. 645 00:40:18,542 --> 00:40:20,085 - Per te. - Grazie, signore. 646 00:40:21,586 --> 00:40:23,964 - Andiamo a consumare. - Esatto! 647 00:40:24,047 --> 00:40:25,966 - Grazie. - Guardiamo Magic Mike, vero? 648 00:40:35,767 --> 00:40:36,893 Ciao, sono Lily. 649 00:40:37,144 --> 00:40:40,230 Scusa se non ho risposto. Se è importante, scrivimi. 650 00:40:41,982 --> 00:40:43,191 Ciao, sono io. 651 00:40:45,986 --> 00:40:47,863 Ti stavo pensando. 652 00:41:35,785 --> 00:41:36,685 Ehi. 653 00:41:37,913 --> 00:41:39,956 - Ehi. - Cosa stai facendo? 654 00:41:40,790 --> 00:41:44,211 Ho pensato di dormire sul divano piccolo. 655 00:41:44,336 --> 00:41:47,672 Dormirei in salotto, ma dovrei dare spiegazioni agli altri. 656 00:41:49,007 --> 00:41:50,050 Ti voglio. 657 00:41:50,967 --> 00:41:51,867 Che cosa? 658 00:41:52,427 --> 00:41:54,679 Ti ho sempre voluto. 659 00:41:55,263 --> 00:41:58,975 Ho solo scoperto ora che tu eri l'uomo della mia vita, 660 00:41:59,601 --> 00:42:01,269 ma lo sei sempre stato. 661 00:42:03,230 --> 00:42:06,483 Quando mi accade qualcosa di bello, è te che voglio chiamare. 662 00:42:06,608 --> 00:42:09,986 Quando sono triste, mi fai sentire meglio. 663 00:42:10,946 --> 00:42:13,573 Quando sono a letto a tarda notte, penso a te. 664 00:42:13,865 --> 00:42:15,325 - Davvero? - Sì. 665 00:42:15,700 --> 00:42:19,412 Bello. Per la cronaca, mi masturbo sempre pensando a te. 666 00:42:25,502 --> 00:42:28,088 Nessuno mi fa ridere come fai tu. 667 00:42:28,171 --> 00:42:30,715 Ne ho bisogno. Lo voglio. 668 00:42:32,842 --> 00:42:33,885 Ti voglio. 669 00:42:35,470 --> 00:42:36,554 Dillo di nuovo. 670 00:42:37,180 --> 00:42:39,224 - Ti voglio. - Un'altra volta. 671 00:42:45,522 --> 00:42:46,422 Ne sei sicura? 672 00:42:47,357 --> 00:42:48,257 Sì. 673 00:43:18,388 --> 00:43:19,288 Sì. 674 00:43:22,100 --> 00:43:23,000 Sì. 675 00:43:24,352 --> 00:43:25,520 Sai cosa voglio? 676 00:43:26,354 --> 00:43:27,272 Sì. 677 00:43:50,086 --> 00:43:52,922 Aspetta. Voglio vederti. 678 00:44:51,106 --> 00:44:52,399 - Cavolo. - Cavolo. 679 00:44:55,735 --> 00:44:58,613 - Vuoi rifarlo? - Più di ogni altra cosa. 680 00:45:07,664 --> 00:45:08,706 Ecco mia moglie. 681 00:45:39,320 --> 00:45:41,948 SANTIAGO SEGRETERIA TELEFONICA 682 00:45:44,325 --> 00:45:49,080 La bambola di porcellana custodisce i segreti! Dalle della lattuga... 683 00:47:42,694 --> 00:47:44,696 Sottotitoli: Lorenzo Curletti 684 00:47:44,779 --> 00:47:46,781 Supervisore Creativo: Laura Lanzoni 50895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.