All language subtitles for We.Have.A.Pope.2011.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:37,844 --> 00:03:39,595 Just a moment! 4 00:03:59,407 --> 00:04:02,535 Here's the Archbishop of Palermo Saverio Cincotta. 5 00:04:02,660 --> 00:04:04,996 This is his third Conclave. 6 00:04:05,037 --> 00:04:07,915 Cardinal Masao Takada... 7 00:04:08,040 --> 00:04:11,043 ..archivist and librarian of the Holy Roman Church. 8 00:04:11,377 --> 00:04:15,047 We can see Sidi Kamara, followed by Koma Mbosou. 9 00:04:15,173 --> 00:04:19,552 As you know the African continent has never... Here's Ricardo Aguilar. 10 00:04:19,677 --> 00:04:22,680 Who could be the first South American Pope. 11 00:04:22,764 --> 00:04:25,933 And the cardinal from Sri Lanka, Don Somasiry. 12 00:04:26,058 --> 00:04:30,772 We'll try approaching Cardinal Massucci for a word. 13 00:04:30,813 --> 00:04:34,317 Cardinal, could we have a statement? 14 00:04:34,442 --> 00:04:38,321 Obviously they can't answer our questions. 15 00:04:38,446 --> 00:04:43,951 And now, we can see the Syrian Patriarch of Antioch... 16 00:04:44,035 --> 00:04:48,331 ..Simon Al Shuriani, Prefect of the Congregation of Eastern Churches. 17 00:04:48,414 --> 00:04:50,708 Here's who we're all waiting for: 18 00:04:50,792 --> 00:04:54,337 the Vatican spokesman, Marcin Rajski is approaching us... 19 00:04:54,420 --> 00:04:57,715 ..maybe to ask us. - Thank you very much. 20 00:04:57,799 --> 00:05:01,677 - We must ask you to leave now. - He asks us to leave... 21 00:05:01,719 --> 00:05:03,596 ..but thanks the press. 22 00:05:03,721 --> 00:05:07,475 - Maybe a long shot of the Sistine Chapel. - No, thank you. 23 00:05:07,558 --> 00:05:11,687 He thanks us very much... 24 00:05:11,729 --> 00:05:16,234 ..but our work ends here. We can't get that shot. 25 00:05:16,359 --> 00:05:19,237 Here, we know them all, Cardinal Dean Gregori... 26 00:05:19,362 --> 00:05:21,864 ..the favored of the Conclave. 27 00:05:21,989 --> 00:05:26,744 As of this moment the 108 cardinal electors... 28 00:05:26,828 --> 00:05:30,873 ..will be isolated from the rest of the world. 29 00:06:20,256 --> 00:06:23,384 Gregori, what do we do? 30 00:06:23,426 --> 00:06:26,304 - Has the power failed? - What else could it be? 31 00:06:26,387 --> 00:06:30,391 - Please, stay calm. - Any candles? 32 00:06:30,433 --> 00:06:34,687 - They're not allowed. - Why? - They ruin the frescoes. 33 00:06:34,770 --> 00:06:37,690 Do they know outside that we're in darkness? 34 00:06:37,815 --> 00:06:40,943 Of course they do... 35 00:06:41,068 --> 00:06:44,697 ..and they're already fixing it. 36 00:06:45,948 --> 00:06:49,452 - Who's that? What happened? - It's Cardinal Brummer. 37 00:06:49,577 --> 00:06:51,454 I fell. 38 00:06:51,579 --> 00:06:55,082 It's nothing, I'm already getting up. 39 00:06:55,166 --> 00:06:56,834 - Are you alright? - Yes, thank you. 40 00:06:56,959 --> 00:06:58,961 - Is everything alright? - I said: yes! 41 00:06:59,045 --> 00:07:00,796 Are you okay, Brummer? 42 00:07:00,838 --> 00:07:04,216 - I didn't hurt myself. - Your back, ankle? 43 00:07:04,300 --> 00:07:08,346 - I'm not hurt at all! - Are you sure? 44 00:07:08,471 --> 00:07:10,973 Please, try not to move around. 45 00:07:12,725 --> 00:07:15,811 Let's return to our seats. 46 00:07:15,853 --> 00:07:19,732 Pick things up... 47 00:08:35,808 --> 00:08:38,269 Not me, Lord, not me! 48 00:08:42,690 --> 00:08:45,067 Not me, Lord, don't choose me! 49 00:08:46,652 --> 00:08:48,404 I'm not up to it. 50 00:08:49,321 --> 00:08:52,908 Not me, Lord, please. 51 00:08:52,950 --> 00:08:54,827 Not me. 52 00:08:54,952 --> 00:08:57,830 Not me, Lord, please. 53 00:08:57,955 --> 00:09:00,833 Not me, Lord. 54 00:09:11,343 --> 00:09:13,846 No, I said no! 55 00:09:39,330 --> 00:09:41,207 Gregori. 56 00:09:41,248 --> 00:09:43,125 Bikila. 57 00:09:44,627 --> 00:09:46,128 Aguilar. 58 00:09:48,005 --> 00:09:50,257 Gregori. 59 00:09:52,009 --> 00:09:53,969 Gregori. 60 00:09:54,637 --> 00:09:57,014 Gregori. 61 00:09:57,139 --> 00:10:00,392 - Where does Gregori stand? - 13. 62 00:10:00,476 --> 00:10:02,520 Gregori 18, Bikila 11. 63 00:10:03,479 --> 00:10:05,731 - Bikila. - Gregori 21. 64 00:10:05,773 --> 00:10:08,776 - Aguilar 18. - Gregori and Bikila 15. 65 00:10:08,901 --> 00:10:10,653 Bikila. 66 00:10:13,781 --> 00:10:16,242 - Aguilar. - Just a moment! 67 00:10:16,283 --> 00:10:18,035 Gregori. 68 00:10:18,119 --> 00:10:19,537 Lucci. 69 00:10:19,662 --> 00:10:23,290 The smoke's black, the Pope still hasn't been elected. 70 00:10:23,415 --> 00:10:25,876 The smoke is white! 71 00:10:25,918 --> 00:10:28,921 The thousands of faithful here in St. Peter's Square... 72 00:10:29,004 --> 00:10:32,258 ..joyfully applaud the news. 73 00:10:32,299 --> 00:10:35,678 But the bells aren't ringing. 74 00:10:35,761 --> 00:10:39,765 Maybe the smoke only looked white. 75 00:10:39,807 --> 00:10:42,893 I can hear my colleagues saying the smoke is black. 76 00:10:42,935 --> 00:10:47,022 The smoke, actually... 77 00:10:47,773 --> 00:10:50,901 Yes, the smoke is black. 78 00:10:50,943 --> 00:10:53,195 Yes, it's black, nothing doing. 79 00:10:53,320 --> 00:10:57,074 The smoke will last a while because, as well as the ballots... 80 00:10:57,199 --> 00:11:01,078 ..their personal notes will be burned too. 81 00:11:01,162 --> 00:11:05,040 Nothing regarding the Conclave can filter through to the outside. 82 00:11:08,085 --> 00:11:10,045 Aguilar. 83 00:11:11,672 --> 00:11:13,465 Gregori. 84 00:11:13,591 --> 00:11:15,342 Lucci. 85 00:11:17,845 --> 00:11:19,180 Bikila. 86 00:11:19,221 --> 00:11:22,349 Another black smoke signal. 87 00:11:22,474 --> 00:11:26,604 The cardinals in the Conclave still haven't managed to elect a Pope. 88 00:11:26,687 --> 00:11:29,815 A second vote will be cast this afternoon. 89 00:11:29,857 --> 00:11:34,612 We don't know if the favorites are still Gregori, Aguilar and Bikila. 90 00:12:06,644 --> 00:12:08,520 Melville. 91 00:12:10,522 --> 00:12:12,107 Melville. 92 00:12:15,152 --> 00:12:17,279 Melville. 93 00:12:18,280 --> 00:12:20,241 Melville. 94 00:12:21,283 --> 00:12:22,910 Melville. 95 00:12:23,911 --> 00:12:25,913 Melville. 96 00:12:27,665 --> 00:12:29,291 Melville. 97 00:12:32,002 --> 00:12:33,796 Melville. 98 00:12:34,755 --> 00:12:36,382 Aguilar. 99 00:12:37,299 --> 00:12:40,761 Melville. 100 00:12:42,179 --> 00:12:43,931 Melville. 101 00:12:45,057 --> 00:12:46,642 Cevasco. 102 00:12:47,810 --> 00:12:49,812 Melville. 103 00:12:50,813 --> 00:12:53,023 Melville. 104 00:12:53,649 --> 00:12:55,651 Aguilar. 105 00:12:56,819 --> 00:12:58,696 Melville. 106 00:12:59,947 --> 00:13:02,449 Melville. 107 00:13:04,076 --> 00:13:06,453 Melville. 108 00:13:08,539 --> 00:13:10,582 Melville. 109 00:13:11,583 --> 00:13:13,210 Melville. 110 00:13:15,337 --> 00:13:17,339 Melville. 111 00:13:19,091 --> 00:13:20,718 Melville. 112 00:13:22,344 --> 00:13:23,846 Aguilar. 113 00:13:25,347 --> 00:13:27,725 Melville. 114 00:13:58,130 --> 00:14:02,634 Do you accept your canonical election as Supreme Pontiff. 115 00:14:10,601 --> 00:14:15,481 Do you accept your canonical election as Supreme Pontiff? 116 00:14:39,797 --> 00:14:41,048 Yes. 117 00:14:43,258 --> 00:14:45,511 Yes. 118 00:15:54,746 --> 00:15:57,207 - Holiness... - What are you doing? 119 00:15:59,376 --> 00:16:04,256 - What happens now? - You can just give a blessing... 120 00:16:04,381 --> 00:16:11,138 ..or, as our deceased beloved Pope did the first time... 121 00:16:11,263 --> 00:16:15,225 ..address the faithful with a speech. 122 00:16:31,366 --> 00:16:33,410 Dear brothers and sisters... 123 00:16:57,392 --> 00:17:03,315 Nuntio vobis gaudium magnum, habemus Papam! 124 00:17:10,697 --> 00:17:14,701 Eminentissimum ac reverendissimum... 125 00:17:47,985 --> 00:17:49,945 Help me. 126 00:17:52,739 --> 00:17:54,741 I can't do this. 127 00:17:56,743 --> 00:17:58,996 I can't do this! 128 00:19:56,613 --> 00:19:58,824 Holy Father... 129 00:19:59,991 --> 00:20:01,952 Holy Father... 130 00:20:02,869 --> 00:20:05,372 ..you mustn't worry. 131 00:20:05,497 --> 00:20:09,876 By bestowing this charge, God also gives you help to accomplish it... 132 00:20:10,001 --> 00:20:15,382 ..and the strength to sustain the weight of this great responsibility. 133 00:20:17,092 --> 00:20:20,512 Would you like something hot? Herbal tea? 134 00:20:23,140 --> 00:20:26,351 You could retire to your apartments... 135 00:20:26,393 --> 00:20:29,855 ..and when you're ready, I'll take you to the balcony. 136 00:20:32,733 --> 00:20:34,276 No. 137 00:20:41,491 --> 00:20:45,495 The Conclave has indeed elected the Holy Father... 138 00:20:45,537 --> 00:20:49,916 ..who, aware of this great responsibility... 139 00:20:50,041 --> 00:20:54,045 ..feels the need to retire in prayer. 140 00:20:55,046 --> 00:20:58,675 This unusual gesture is also an act of humility... 141 00:20:58,800 --> 00:21:03,138 ..which we are sure you will want to respect. 142 00:21:03,180 --> 00:21:04,931 Please. 143 00:21:06,057 --> 00:21:10,520 I believe I express the sentiments of my colleagues worldwide. 144 00:21:10,562 --> 00:21:13,940 We respect His Holiness' will... 145 00:21:14,024 --> 00:21:18,069 ..all we ask is his name. Only that! 146 00:21:18,153 --> 00:21:20,322 Tell us if it's one of these 8. 147 00:21:20,405 --> 00:21:23,200 Aguilar? Gregori? 148 00:21:23,325 --> 00:21:27,037 - Bikila? - We believe... - Todorov? 149 00:21:27,078 --> 00:21:30,165 We believe within a few hours... 150 00:21:30,207 --> 00:21:35,170 ..the Pontiff will introduce himself to the faithful from the balcony. 151 00:21:35,212 --> 00:21:37,589 At that point you also will meet him... 152 00:21:37,714 --> 00:21:42,302 ..and we will celebrate the new Pontificate together. 153 00:21:42,344 --> 00:21:44,095 Thank you. 154 00:23:32,329 --> 00:23:34,915 - Do you feel any pain? - No. 155 00:23:39,461 --> 00:23:41,963 - Headache? - Yes... no 156 00:23:50,221 --> 00:23:53,058 How is your blood pressure usually? 157 00:23:59,230 --> 00:24:02,359 - Good. - I was sure. 158 00:24:03,360 --> 00:24:05,737 I was sure. 159 00:24:09,741 --> 00:24:12,744 - Good morning! - Good morning! 160 00:24:12,827 --> 00:24:14,871 Good day! 161 00:24:14,955 --> 00:24:16,957 Good morning! 162 00:24:18,083 --> 00:24:22,504 We're going to Borgo Pio for breakfast. 163 00:24:25,340 --> 00:24:26,883 What? 164 00:24:27,008 --> 00:24:34,349 There's a place where they make delicious cream-filled doughnuts. 165 00:24:34,391 --> 00:24:38,728 Then I'd like to take them to the Quirinale Museum. 166 00:24:38,770 --> 00:24:41,898 There's a wonderful Caravaggio exhibit. 167 00:24:41,982 --> 00:24:44,651 I don't think you can. 168 00:24:44,776 --> 00:24:48,655 Why not? Our task is done. 169 00:24:48,738 --> 00:24:54,035 How could you think of leaving the Vatican at this time? 170 00:24:54,160 --> 00:24:58,790 The Holy Father will recover very soon and we must be at his side! 171 00:24:58,873 --> 00:25:02,377 Yes, but we won't go far. 172 00:25:02,419 --> 00:25:07,173 We'll take our cell phones, so you can contact us at any time. 173 00:25:07,298 --> 00:25:10,427 I'd like to remind you of John Paul the First's precedent... 174 00:25:10,552 --> 00:25:13,555 ..who, after his election and appearance on the balcony... 175 00:25:13,680 --> 00:25:16,433 ..made us stay an extra day. 176 00:25:16,516 --> 00:25:18,268 Here it is. 177 00:25:18,309 --> 00:25:20,061 Alright, if it's only for a day... 178 00:25:20,186 --> 00:25:23,523 No cardinal shall have contact with the outside... 179 00:25:23,565 --> 00:25:26,693 ..until the election is over... 180 00:25:26,818 --> 00:25:29,320 ..and publicly announced. 181 00:25:33,575 --> 00:25:37,037 Could I at least get a cappuccino? Not too hot! 182 00:25:38,705 --> 00:25:42,917 - What will we have? - Orange juice. 183 00:25:44,794 --> 00:25:47,338 A cappuccino, very little froth. 184 00:26:04,939 --> 00:26:08,985 The Holy Father has been seen by a physician... 185 00:26:09,110 --> 00:26:12,489 ..who said he's in good physical condition. 186 00:26:12,572 --> 00:26:14,866 But the Holy Father isn't improving. 187 00:26:14,991 --> 00:26:19,454 Given the gravity of the situation... 188 00:26:19,496 --> 00:26:21,706 ..the cardinals said they're in favor of... 189 00:26:21,748 --> 00:26:24,250 Professor Brezzi, may I present Cardinal Gregori. 190 00:26:24,375 --> 00:26:28,463 I know you, your picture was in the papers. 191 00:26:28,505 --> 00:26:30,507 He was the front-runner, right? 192 00:26:30,632 --> 00:26:36,262 The cardinals are in favor of trying psychoanalysis... 193 00:26:36,387 --> 00:26:41,142 ..despite the natural skepticism you can well imagine. - Yes, I can imagine. 194 00:26:41,226 --> 00:26:47,023 I think it's unnecessary to remind you... 195 00:26:47,107 --> 00:26:52,612 ..the concepts of soul and subconscious cannot possibly co-exist. - Okay, we'll see. 196 00:26:52,654 --> 00:26:56,741 What's his name? I don't recognize him. 197 00:26:56,783 --> 00:26:59,536 Who did you elect? What's his name? 198 00:26:59,619 --> 00:27:03,414 - Call him Holiness. - It's a little too much! 199 00:27:03,540 --> 00:27:09,420 In a therapeutic situation, a name can give life... 200 00:27:09,546 --> 00:27:11,381 ..to the relationship... 201 00:27:11,422 --> 00:27:15,301 Okay, it doesn't matter, we cannot know his name. 202 00:27:15,385 --> 00:27:17,929 I'm off, I'll leave the two of you. 203 00:27:18,054 --> 00:27:21,683 - Where can the Pope and I meet? - Here. 204 00:27:23,560 --> 00:27:26,062 Good morning. 205 00:27:26,146 --> 00:27:30,441 - How do you feel? - I'm sorry, I don't know what to say. 206 00:27:30,567 --> 00:27:33,153 Don't worry. 207 00:27:33,194 --> 00:27:35,196 Fine, we'll begin now. 208 00:27:35,280 --> 00:27:37,949 Thank you all! 209 00:27:45,915 --> 00:27:48,084 Right... 210 00:27:48,209 --> 00:27:49,836 ..well... 211 00:27:52,046 --> 00:27:55,341 All that's happened recently... 212 00:27:55,425 --> 00:27:58,219 ..your election and everything... 213 00:27:58,344 --> 00:28:01,723 ..we'll lay it aside for the moment. 214 00:28:01,806 --> 00:28:06,936 I'd like us to begin with retracing... 215 00:28:06,978 --> 00:28:09,814 ..reliving your emotions... 216 00:28:09,856 --> 00:28:11,983 Wait. 217 00:28:14,110 --> 00:28:18,114 - I suppose I can't ask... - Absolutely not. 218 00:28:18,198 --> 00:28:21,201 I was sure that anything about sex. 219 00:28:21,242 --> 00:28:23,328 A mention of his mother? 220 00:28:23,369 --> 00:28:27,874 Right now, it might reawaken distant episodes, memories. 221 00:28:27,957 --> 00:28:30,001 - Exactly. - Exactly? 222 00:28:30,084 --> 00:28:31,377 No. 223 00:28:31,502 --> 00:28:36,591 And what about facing unfulfilled fantasies and desires? 224 00:28:36,633 --> 00:28:38,259 - No. - No. 225 00:28:38,343 --> 00:28:40,845 Something regarding his childhood? 226 00:28:40,887 --> 00:28:43,014 With great discretion. 227 00:28:43,139 --> 00:28:45,141 With great discretion, fine. 228 00:28:45,225 --> 00:28:48,770 - Dreams, yes, though. - It depends on the dreams. 229 00:28:48,895 --> 00:28:53,274 - However, no... it's best not to. - Best not to... 230 00:28:53,358 --> 00:28:55,610 Perfect, thank you. 231 00:28:55,652 --> 00:28:57,278 Perfect. 232 00:28:57,362 --> 00:28:59,405 Change of program! 233 00:28:59,530 --> 00:29:05,411 We'll start with all that's happened recently. 234 00:29:05,495 --> 00:29:08,498 I just can't go on. 235 00:29:08,539 --> 00:29:11,918 Have you ever felt like this before? 236 00:29:13,127 --> 00:29:15,046 I don't know. 237 00:29:15,129 --> 00:29:17,799 I don't think so, but I don't know. 238 00:29:25,515 --> 00:29:27,684 Listen... 239 00:29:29,018 --> 00:29:32,188 - Any problems with your faith? - No. 240 00:29:32,272 --> 00:29:34,691 - You're sure? - Yes. 241 00:29:34,774 --> 00:29:37,318 God sees abilities in me I don't have. 242 00:29:37,402 --> 00:29:41,072 Where are these abilities? 243 00:29:41,155 --> 00:29:43,783 I look for them and find nothing. 244 00:29:43,825 --> 00:29:47,704 You've been chosen, let's say, by God... 245 00:29:47,787 --> 00:29:50,415 ..for your qualities... 246 00:29:50,456 --> 00:29:52,041 ..for your goodness. 247 00:29:52,083 --> 00:29:55,044 So how can you possibly suddenly... 248 00:29:55,086 --> 00:29:57,964 Was the doctor asked if he's a believer? 249 00:29:58,047 --> 00:29:59,799 No one asked. 250 00:29:59,841 --> 00:30:01,843 - Are you? - No, I'm not. 251 00:30:01,926 --> 00:30:05,096 - Not good. - But I'm afraid that's how it is. 252 00:30:05,221 --> 00:30:07,557 Anyway, let's go on. 253 00:30:07,598 --> 00:30:13,354 Excuse me, you can stay it's fine, but in silence please! 254 00:30:13,479 --> 00:30:15,690 Your spokesman... 255 00:30:15,732 --> 00:30:21,070 Your spokesman told me that while they all waited for you... 256 00:30:21,112 --> 00:30:24,866 ..to go onto the balcony... - Know what happened to me? 257 00:30:24,991 --> 00:30:30,246 - As they were coming towards me, some singing... - Yes. 258 00:30:30,330 --> 00:30:33,124 Some crying... 259 00:30:33,207 --> 00:30:36,085 We were all very emotional. 260 00:30:36,127 --> 00:30:41,132 Little by little, they began disappearing. 261 00:30:41,215 --> 00:30:43,509 They began disappearing? 262 00:30:43,593 --> 00:30:45,636 No... 263 00:30:45,720 --> 00:30:49,891 ..all the people I once knew were suddenly gone. 264 00:30:49,974 --> 00:30:52,018 Everything vanished. 265 00:30:52,101 --> 00:30:54,270 I can't remember anything. 266 00:31:03,279 --> 00:31:07,033 - Do you want to be Pope? - I'm already Pope. 267 00:31:08,368 --> 00:31:10,661 It was decided by the cardinals. 268 00:31:11,621 --> 00:31:13,748 It was decided by God. 269 00:31:15,666 --> 00:31:18,628 Was this meeting of ours useful? 270 00:31:18,669 --> 00:31:19,796 I don't know. 271 00:31:19,879 --> 00:31:23,549 You see, Pope, with all these people around... 272 00:31:23,674 --> 00:31:26,302 ..looking at me... 273 00:31:26,386 --> 00:31:28,679 ..checking me, I just can't work. 274 00:31:28,763 --> 00:31:33,184 Maybe a colleague who doesn't know he's the Pope... 275 00:31:33,267 --> 00:31:38,022 ..could meet him away from here. 276 00:31:38,064 --> 00:31:41,818 We must do something right away. 277 00:31:41,943 --> 00:31:43,945 That's why we came to you. 278 00:31:44,070 --> 00:31:47,323 - Because you're the best. - A curse! 279 00:31:47,448 --> 00:31:49,826 Everyone always says: 280 00:31:49,951 --> 00:31:51,202 "You're the best". 281 00:31:51,327 --> 00:31:55,540 My wife, also a psychoanalyst, always said: 282 00:31:55,581 --> 00:31:58,084 "Darling, you're the best". 283 00:31:58,167 --> 00:32:02,463 But she left me, she couldn't stand the comparison. 284 00:32:02,588 --> 00:32:05,174 - Is your wife good? - The best after me. 285 00:32:05,216 --> 00:32:09,679 She's prepared, sensitive... 286 00:32:09,720 --> 00:32:14,684 ..but she's obsessed with parental deficit. - Interesting. 287 00:32:14,725 --> 00:32:17,478 She tells everyone, really everyone... 288 00:32:17,603 --> 00:32:22,108 ..when we all were small children, infants... 289 00:32:22,191 --> 00:32:24,694 ..when we were just a few... 290 00:32:24,735 --> 00:32:29,824 ..when we were just a few months old, something happened... 291 00:32:29,866 --> 00:32:34,245 ..that we have to deal with for the rest of our lives. 292 00:32:34,328 --> 00:32:38,875 So the fear of being abandoned... 293 00:32:38,958 --> 00:32:43,629 ..and the fear that something might happen to us... 294 00:32:43,754 --> 00:32:46,215 - Where are we? - It's your room. 295 00:32:46,257 --> 00:32:51,095 - My room? - I'm here if you need anything. 296 00:32:51,137 --> 00:32:53,598 You'll be quite comfortable. 297 00:32:53,639 --> 00:32:57,018 Now I see! 298 00:32:57,143 --> 00:33:01,397 Don't worry, we're sworn to secrecy. 299 00:33:01,481 --> 00:33:03,774 You don't think I'd go around... 300 00:33:03,858 --> 00:33:08,404 If you'd like to phone home. 301 00:33:08,488 --> 00:33:12,158 I'll stay here, listen, and then I'll take your phone. 302 00:33:12,241 --> 00:33:15,411 No, my kids are in school now. I have to call them this evening. 303 00:33:15,495 --> 00:33:17,121 Talk to them! 304 00:33:17,163 --> 00:33:23,127 - Why take my phone? - It's forbidden to communicate with the outside. 305 00:33:23,169 --> 00:33:25,129 I'm sorry. 306 00:33:26,923 --> 00:33:31,886 Meet with the cardinals, those you're closest to... 307 00:33:31,928 --> 00:33:35,890 ..and start thinking of a new Secretary of State... 308 00:33:35,932 --> 00:33:39,185 ..or perhaps reconfirm the previous one. 309 00:33:39,268 --> 00:33:42,396 Or, if you're up to it... 310 00:33:42,438 --> 00:33:46,526 ..you could go out on the balcony... 311 00:33:46,567 --> 00:33:50,446 ..to say hello to the faithful, or just give a blessing. 312 00:33:51,906 --> 00:33:55,952 I didn't follow a word you said. 313 00:33:58,037 --> 00:33:59,789 Help me. 314 00:34:01,457 --> 00:34:03,834 I can't do this! 315 00:34:07,171 --> 00:34:10,341 Rajski, what's the reaction of the faithful? 316 00:34:10,424 --> 00:34:14,554 How are they taking this uncertainty, what do they know. 317 00:34:14,595 --> 00:34:20,309 No one knows anything, but we can't keep it secret much longer. 318 00:34:20,351 --> 00:34:25,481 All together we can convince His Holiness to go out on the balcony. 319 00:34:25,606 --> 00:34:29,569 Locked up in here, maybe you don't realize. 320 00:34:29,610 --> 00:34:32,196 This is a very big deal! 321 00:34:36,701 --> 00:34:38,828 Don't do that. 322 00:34:38,869 --> 00:34:41,998 That attitude doesn't help. 323 00:34:42,081 --> 00:34:45,585 You see, we don't know what to do. 324 00:34:45,626 --> 00:34:49,880 No one ever thought anything like this could happen. 325 00:35:04,770 --> 00:35:07,023 - Good evening. - Good evening. 326 00:35:12,778 --> 00:35:14,780 Good evening. 327 00:35:35,926 --> 00:35:37,928 - Good evening. - Good evening. 328 00:35:41,182 --> 00:35:42,767 Come in. 329 00:35:42,808 --> 00:35:44,185 Good evening. 330 00:35:44,268 --> 00:35:46,312 Good evening, how are you? 331 00:35:46,437 --> 00:35:48,189 Fine. 332 00:35:48,272 --> 00:35:50,566 - Good night. - Good night. 333 00:36:01,285 --> 00:36:03,704 We can't do this! 334 00:36:06,332 --> 00:36:08,584 Mom, help! 335 00:36:09,835 --> 00:36:12,713 Mommy, help! 336 00:36:13,464 --> 00:36:15,675 No! 337 00:36:40,825 --> 00:36:44,745 No! Why? 338 00:36:56,132 --> 00:36:59,385 We can't do this! 339 00:37:00,386 --> 00:37:02,012 No! 340 00:37:05,766 --> 00:37:07,768 - Good night. - Good night. 341 00:38:23,594 --> 00:38:28,224 Two are positioned on the Bingo Hall on this square... 342 00:38:28,307 --> 00:38:31,977 ..another three on the roof of the Eden Theater. 343 00:38:32,102 --> 00:38:35,189 If we go through Piazza Adriana... 344 00:38:35,231 --> 00:38:40,444 ..one of you substitutes the newsagent... 345 00:38:40,486 --> 00:38:42,988 ..two dress as traffic cops... 346 00:38:43,072 --> 00:38:47,117 ..and we'll put another eight on the Castel Sant'Angelo walkway. 347 00:38:47,993 --> 00:38:52,623 For security reasons, the route will be decided at the last minute. 348 00:38:52,706 --> 00:38:54,959 I remind you that the cardinals... 349 00:38:55,000 --> 00:38:59,505 We'd rather the cardinals know nothing about this operation. 350 00:38:59,588 --> 00:39:02,508 However, we'll be back within a couple of hours... 351 00:39:02,591 --> 00:39:05,970 ..and all this will never have happened. 352 00:39:07,388 --> 00:39:09,390 Hello, how's it going? 353 00:39:10,266 --> 00:39:13,227 Rajski, I wrote it all here. 354 00:39:13,269 --> 00:39:17,857 The first eleven patients must be contacted immediately... 355 00:39:17,898 --> 00:39:20,985 ..we had appointments for today or tomorrow. 356 00:39:21,026 --> 00:39:24,154 - Please, tell them gently. - Don't worry. 357 00:39:24,280 --> 00:39:27,283 I haven't missed a day in six years. 358 00:39:27,408 --> 00:39:31,912 Tell them I'm sick and it will take... 359 00:39:35,416 --> 00:39:37,543 How long will I be sick? 360 00:40:10,951 --> 00:40:14,830 ..that never opened again... 361 00:40:14,955 --> 00:40:17,333 ..leaving the world holding its breath. 362 00:40:17,458 --> 00:40:24,048 The faithful sang and prayed in the square all night... 363 00:40:24,089 --> 00:40:26,926 I saw someone moving behind the drapes. 364 00:40:26,967 --> 00:40:28,719 I'm sure it was two cardinals. 365 00:40:28,844 --> 00:40:31,472 I feel something will soon happen. 366 00:40:31,555 --> 00:40:33,349 You just heard a nun talking. 367 00:40:33,432 --> 00:40:38,604 These rumors still haven't been denied by the Holy See. 368 00:40:39,605 --> 00:40:44,944 Meantime we're receiving statements from Heads of State worldwide. 369 00:40:44,985 --> 00:40:48,072 "We feel great anxiety", said Sarkozy. 370 00:40:48,113 --> 00:40:51,992 "But the entire Catholic world trusts the Vatican to find a rapid solution". 371 00:40:52,076 --> 00:40:56,372 - It's shameful. - The President of Brazil is flying to Italy... 372 00:40:56,455 --> 00:41:00,250 ..to be close to the Holy See. 373 00:41:23,899 --> 00:41:26,235 Second floor, apartment 3. 374 00:41:30,030 --> 00:41:32,783 So, you've always lived alone? 375 00:41:33,784 --> 00:41:37,913 - Why do you ask? - It will help me get to know you. 376 00:41:37,997 --> 00:41:41,792 You say you're not married, you have no children. 377 00:41:41,875 --> 00:41:45,295 - Any important ties of affection? - No. 378 00:41:46,797 --> 00:41:48,674 Has this been a problem for you? 379 00:41:49,925 --> 00:41:53,512 I don't know, that's how my life has been. 380 00:41:55,806 --> 00:42:00,144 I can't do anything anymore, I'm always tired. 381 00:42:00,185 --> 00:42:02,688 Have you talked to anyone about this difficulty? 382 00:42:02,813 --> 00:42:04,773 No one. 383 00:42:04,815 --> 00:42:07,818 But everyone knows by now. 384 00:42:07,943 --> 00:42:09,653 I can't do this. 385 00:42:11,780 --> 00:42:14,408 But the others have great trust in me. 386 00:42:14,450 --> 00:42:18,579 - The others? - I'd like to do so much. 387 00:42:20,205 --> 00:42:22,458 So many things need to be changed. 388 00:42:22,583 --> 00:42:25,085 I'd like... 389 00:42:26,211 --> 00:42:30,549 - So, you work. - Yes, but... no. 390 00:42:30,591 --> 00:42:32,051 What do you do? 391 00:42:33,093 --> 00:42:35,095 - What do I do? - Yes. 392 00:42:41,310 --> 00:42:44,104 - I'm an actor. - An actor! 393 00:42:44,229 --> 00:42:46,231 Nice! 394 00:42:46,356 --> 00:42:48,484 - But an actor... - Theater. 395 00:42:49,068 --> 00:42:52,321 I've always loved it. 396 00:42:53,572 --> 00:42:55,491 The tours... 397 00:42:55,616 --> 00:42:58,744 ..traveling from one city to another... 398 00:42:58,869 --> 00:43:00,454 ..the rehearsals... 399 00:43:00,496 --> 00:43:05,250 ..the opening nights, when you read the reviews together. 400 00:43:05,959 --> 00:43:07,628 Nice. 401 00:43:08,587 --> 00:43:11,256 But now I'm tired. 402 00:43:15,260 --> 00:43:17,513 How did it go? 403 00:43:20,140 --> 00:43:24,269 I think it will take three sessions a week. 404 00:43:24,353 --> 00:43:29,358 - For how many weeks? - I'd say a couple of years. 405 00:43:31,151 --> 00:43:32,653 That's a lot. 406 00:43:33,654 --> 00:43:35,489 I know. 407 00:43:37,908 --> 00:43:40,244 I need to walk a little. 408 00:44:23,078 --> 00:44:25,414 No! No! 409 00:44:46,226 --> 00:44:48,729 A sustained heaviness. 410 00:44:48,812 --> 00:44:51,857 My head's too full, but I don't know what of. 411 00:44:53,358 --> 00:44:58,488 It's like a kind of psychological sinusitis. 412 00:44:59,740 --> 00:45:02,993 Is this what you call depression? 413 00:45:03,076 --> 00:45:05,996 It happened to me so suddenly. 414 00:45:06,079 --> 00:45:07,998 Faster! 415 00:45:10,876 --> 00:45:12,961 What have we done... 416 00:45:15,631 --> 00:45:17,758 What have you done! 417 00:45:24,348 --> 00:45:28,143 Perhaps you suffered because your mother... 418 00:45:28,227 --> 00:45:31,647 ..when you were a small child... 419 00:45:31,730 --> 00:45:34,608 ..paid more attention to someone else. 420 00:45:34,650 --> 00:45:37,152 You know what we call that? 421 00:45:37,236 --> 00:45:38,904 Parental deficit. 422 00:45:39,029 --> 00:45:41,240 - What? - What should I remember. 423 00:45:41,281 --> 00:45:43,033 Yes. 424 00:46:27,953 --> 00:46:30,664 What should I remember? 425 00:46:30,706 --> 00:46:34,084 My first three months, my first three years... 426 00:46:35,294 --> 00:46:37,296 I don't remember a thing. 427 00:46:37,337 --> 00:46:39,923 Sir! 428 00:46:41,300 --> 00:46:43,176 Sir! 429 00:46:44,469 --> 00:46:46,680 Are you sick? 430 00:46:49,308 --> 00:46:51,184 Do you need help? 431 00:46:54,730 --> 00:46:57,733 - A little water? - Yes. 432 00:47:04,072 --> 00:47:06,742 How are you feeling? Any better. 433 00:47:06,825 --> 00:47:09,369 Better, thank you. 434 00:47:09,494 --> 00:47:12,247 If you wait, I'm through in an hour. 435 00:47:12,372 --> 00:47:16,001 - I'll take you to a bus stop. - There's no need, really, 436 00:47:16,084 --> 00:47:18,628 I'm fine now. 437 00:47:18,754 --> 00:47:23,342 - You're still very pale. - I said I'm fine now! 438 00:47:23,383 --> 00:47:26,136 Didn't you hear me? 439 00:47:26,219 --> 00:47:29,348 - If you want... - Stop, I'm fine, I told you! 440 00:48:32,702 --> 00:48:34,704 - Good evening. - Good evening. 441 00:48:34,788 --> 00:48:37,833 - Excuse me, do you have... - The bathroom's out of order. 442 00:48:40,544 --> 00:48:41,962 Pardon me. 443 00:48:44,464 --> 00:48:48,468 - May I make a phone call? - The phone's only for work. 444 00:48:53,557 --> 00:48:55,308 Sir? 445 00:48:56,351 --> 00:48:59,604 - You can use mine. - Very kind of you. 446 00:49:00,605 --> 00:49:05,360 - Thank you. - It's a short call. 447 00:49:22,252 --> 00:49:23,753 - Hello? - I'm Melville. 448 00:49:23,879 --> 00:49:26,590 Holiness! How are you? 449 00:49:26,631 --> 00:49:29,509 Tell me where you are, we'll come immediately. 450 00:49:29,634 --> 00:49:31,887 - No. - Where are you? 451 00:49:31,970 --> 00:49:34,473 I don't know. 452 00:49:35,140 --> 00:49:38,643 - Are you all right? - I feel better. 453 00:49:38,727 --> 00:49:42,522 - We're worried about you, you should come back! - Be patient. 454 00:49:42,606 --> 00:49:44,774 I need time. 455 00:49:44,900 --> 00:49:48,653 I have to remember a lot of things about my life... 456 00:49:48,737 --> 00:49:51,364 ..things I've forgotten. - Please... 457 00:49:51,406 --> 00:49:56,161 Do it for me, I made such a fuck... an unforgivable mistake! 458 00:49:56,286 --> 00:49:59,289 Help me please, come back. 459 00:49:59,414 --> 00:50:01,875 Not now. 460 00:50:01,917 --> 00:50:04,044 I'll call you soon. 461 00:50:05,795 --> 00:50:09,049 - I'm not sure I can do it... - Don't worry. 462 00:50:09,174 --> 00:50:13,053 It's very simple but rather important. 463 00:50:13,178 --> 00:50:16,556 Stop here please. 464 00:50:19,935 --> 00:50:21,811 Here. 465 00:50:21,937 --> 00:50:25,565 Move these drapes in the morning, very early... 466 00:50:27,442 --> 00:50:32,572 ..so they'll all see the Holy Father is in his apartments. 467 00:50:32,697 --> 00:50:36,201 Do it a couple of times a day... 468 00:50:36,284 --> 00:50:38,912 ..and once before going to bed. 469 00:50:38,954 --> 00:50:42,332 But be careful, all they must see is a shadow. 470 00:50:42,415 --> 00:50:44,584 Remove your beret, of course. 471 00:50:44,709 --> 00:50:47,837 - Can I turn on the TV? - Yes, occasionally. 472 00:50:47,963 --> 00:50:53,718 Remove your doublet too. I'll have them bring you something white. 473 00:50:54,719 --> 00:50:56,555 Good night. 474 00:51:08,358 --> 00:51:12,696 "For my days vanish like smoke..." 475 00:51:12,737 --> 00:51:16,616 "..my bones burn like glowing embers" 476 00:51:16,700 --> 00:51:19,744 "Hear how these Bible passages..." 477 00:51:19,869 --> 00:51:24,457 "..seem to echo the situation of the Holy Father." 478 00:51:24,499 --> 00:51:29,337 "My heart is blighted and withered like grass." 479 00:51:29,379 --> 00:51:33,717 "I forget to eat my food." 480 00:51:40,265 --> 00:51:42,976 "Fear and trembling come upon me..." 481 00:51:43,018 --> 00:51:46,229 "..and anguish overwhelms me". 482 00:51:46,730 --> 00:51:52,027 In the Bible, the only book you put in my room... 483 00:51:52,152 --> 00:51:54,362 ..I might add... 484 00:51:54,404 --> 00:51:57,907 ..in the Bible, it talks about depression. 485 00:51:57,991 --> 00:52:01,494 Yes, but this cannot concern the Holy Father. 486 00:52:01,536 --> 00:52:06,166 It is you, due to your temperament and professional bias... 487 00:52:06,291 --> 00:52:08,001 ..who sees depression everywhere. 488 00:52:08,043 --> 00:52:13,298 But in this book are all the symptoms of depression: 489 00:52:13,423 --> 00:52:17,802 feelings of guilt, weight loss, suicidal thoughts. 490 00:52:17,927 --> 00:52:19,804 "I feel better". 491 00:52:21,181 --> 00:52:26,811 The Holy Father just told me these exact words: 492 00:52:26,936 --> 00:52:28,938 "I feel better". 493 00:52:29,064 --> 00:52:32,651 He had a good day, he prayed... 494 00:52:32,692 --> 00:52:36,529 ..he had something to eat in his apartments... 495 00:52:36,571 --> 00:52:39,699 ..and his mood seemed encouraging. 496 00:52:44,079 --> 00:52:47,207 You're pleased the Holy Father feels better? 497 00:52:49,709 --> 00:52:52,587 - Australian cardinals, good evening. - Good evening. 498 00:52:52,671 --> 00:52:56,091 - How's the jet lag? - Much better, thank you. 499 00:52:56,174 --> 00:52:58,968 - What is it? - "Living with the Etruscans". 500 00:52:59,094 --> 00:53:02,806 - Is it worth a visit? - It's a beautiful outing. 501 00:53:02,847 --> 00:53:05,725 I've never been there but it's beautiful. 502 00:53:05,850 --> 00:53:08,228 - Good evening. - Good evening. 503 00:53:09,229 --> 00:53:12,107 Everything we need is here in the Vatican, right? 504 00:53:12,232 --> 00:53:17,737 The famous service station where gas costs less... 505 00:53:17,821 --> 00:53:19,739 ..shops... 506 00:53:19,864 --> 00:53:21,741 ..Gym facilities. 507 00:53:21,825 --> 00:53:25,870 - Gym facilities? - Sure. - Just great. 508 00:53:25,995 --> 00:53:32,377 The pharmacy with medicines you can't find in Rome. 509 00:53:32,502 --> 00:53:34,379 Well, well... 510 00:54:03,158 --> 00:54:08,288 We who are fortunate to think we understand things... 511 00:54:10,665 --> 00:54:16,045 ..but recently it's been hard for the Church to understand things. 512 00:54:21,050 --> 00:54:24,179 The beginning of Peter's mission... 513 00:54:24,304 --> 00:54:26,681 ..in the history of salvation... 514 00:54:28,016 --> 00:54:31,311 ..in the history of God's people... 515 00:54:31,436 --> 00:54:34,397 Why? 516 00:54:34,439 --> 00:54:37,066 What's changed? 517 00:54:39,068 --> 00:54:41,654 I can't live without you. 518 00:54:45,575 --> 00:54:48,536 We've often been afraid... 519 00:54:50,455 --> 00:54:52,957 ..to admit our faults. 520 00:54:55,210 --> 00:54:58,046 Yes, I'm talking to myself. 521 00:55:00,548 --> 00:55:03,968 I'm looking for the words for a speech I have to make... 522 00:55:04,093 --> 00:55:08,056 ..before a crowd of people. 523 00:55:08,097 --> 00:55:10,433 I'm a little worried. 524 00:55:16,231 --> 00:55:21,569 If I take my usual sleeping pill before bedtime... 525 00:55:21,611 --> 00:55:24,948 ..when I wake up at 3, I take this other one? 526 00:55:24,989 --> 00:55:31,329 - No! - Why? - These medicines don't go together. 527 00:55:31,704 --> 00:55:33,498 Sleeping pills. 528 00:55:33,581 --> 00:55:37,126 This is the family of tranquilizers. 529 00:55:37,210 --> 00:55:40,588 These are mood stabilizers... 530 00:55:42,507 --> 00:55:46,511 This is a major tranquilizer. This is strong! 531 00:55:46,594 --> 00:55:48,263 Who takes this? 532 00:55:50,265 --> 00:55:53,101 - Who takes this? - I don't know. 533 00:56:00,650 --> 00:56:04,654 Anyway, if you take a sleeping pill... 534 00:56:04,737 --> 00:56:08,157 ..it should have a short half-life. 535 00:56:08,283 --> 00:56:13,121 O'Neill, let's say you wake up tomorrow wanting to do sports. 536 00:56:13,162 --> 00:56:15,915 - I don't do sports! - Follow me on this. 537 00:56:16,040 --> 00:56:21,504 If you do sports tomorrow, you'll still be fuzzy from this... 538 00:56:21,546 --> 00:56:24,799 - Good evening to all. - How is he? 539 00:56:24,883 --> 00:56:28,553 Better, his appetite's back. His Holiness ate everything. 540 00:56:28,636 --> 00:56:33,683 Two types of prosciutto, all the vegetables. 541 00:56:33,766 --> 00:56:36,144 He devoured the fruit... 542 00:56:36,185 --> 00:56:39,063 ..and even had a small dessert. 543 00:56:39,188 --> 00:56:43,902 Now he's resting in his apartments. 544 00:57:18,061 --> 00:57:19,979 Like it? 545 00:57:20,104 --> 00:57:22,690 I have a parental deficit. 546 00:57:25,985 --> 00:57:27,862 But I don't know what it is. 547 00:57:41,459 --> 00:57:43,378 - Good evening. - Good evening. 548 00:57:44,253 --> 00:57:48,591 Excuse me, could I have a room? 549 00:57:48,633 --> 00:57:51,636 - How many nights? - I don't know. 550 00:57:53,721 --> 00:57:56,975 - For tonight? - Yes. Special rates? 551 00:57:57,016 --> 00:57:58,768 No. 552 00:58:05,274 --> 00:58:07,652 - Poor man. - Why? 553 00:58:07,735 --> 00:58:09,779 They say he's dead. 554 00:58:09,862 --> 00:58:12,782 Now they'll elect another, but without letting on. 555 00:58:14,283 --> 00:58:17,870 - They said it on TV? - They can't... 556 00:58:17,912 --> 00:58:19,414 ..but it's obvious. 557 00:58:24,293 --> 00:58:28,172 The Holy Father is in his rooms, in prayer. 558 00:58:28,256 --> 00:58:30,008 But the moment we've been waiting for... 559 00:58:37,765 --> 00:58:41,561 Nuntio vobis gaudium magnum... 560 00:59:16,054 --> 00:59:18,097 The Pope! 561 00:59:19,182 --> 00:59:21,184 Brummer! 562 00:59:26,230 --> 00:59:28,316 The Pope! 563 00:59:28,816 --> 00:59:31,444 What is happening? 564 00:59:31,486 --> 00:59:35,323 - The Pope! - He feels better. 565 01:00:19,158 --> 01:00:22,537 Nina, coming from backstage: "It's clear we can't continue". 566 01:00:22,620 --> 01:00:24,789 "I can leave, goodbye." 567 01:00:24,872 --> 01:00:28,543 She kisses Arkadina and Polina Andryevna... 568 01:00:30,378 --> 01:00:33,673 - Please, excuse us. - "May I introduce Boris Alexeyevich." 569 01:00:33,798 --> 01:00:38,761 Nina, confounded: "A great joy, I've read your books." 570 01:00:38,803 --> 01:00:41,681 Arkadina, sitting Nina beside her: 571 01:00:41,806 --> 01:00:45,184 "Don't be confounded, dear, he's a celebrity." 572 01:00:45,268 --> 01:00:49,313 "But he's a simple man, and is himself confounded." 573 01:00:49,438 --> 01:00:51,566 Dorn, irritated: 574 01:00:51,649 --> 01:00:53,943 "Jakov, my brother, raise the curtain." 575 01:00:54,068 --> 01:00:59,031 "When I was young I wanted to be a scholar, but didn't become one!" 576 01:00:59,073 --> 01:01:03,077 "I wanted to be an orator, but my speaking would make you nauseous!" 577 01:01:03,202 --> 01:01:06,539 "I wanted to marry but didn't!" 578 01:01:06,581 --> 01:01:08,040 "I wanted to live in the city." 579 01:01:08,082 --> 01:01:10,960 "I wanted to live in the city..." 580 01:01:11,085 --> 01:01:14,964 "..but I end my life living in the country. And that's it." 581 01:01:16,549 --> 01:01:21,596 "To express dissatisfaction with life at sixty-two, is petty." 582 01:01:21,679 --> 01:01:23,556 "How obstinate!" 583 01:01:23,598 --> 01:01:27,351 - "Can't you see I want to live?" - "That's frivolity." 584 01:01:27,476 --> 01:01:31,355 "The laws of Nature dictate that every life must end." 585 01:01:31,439 --> 01:01:35,234 "You reason as a satiated man. You are satiated..." 586 01:01:35,359 --> 01:01:37,987 "..so you're uninterested in life." 587 01:01:38,112 --> 01:01:40,865 Medvedenko: "Let's go home, Masha!" 588 01:01:40,990 --> 01:01:43,993 - "Let's go home, Masha." - Masha: "Go by yourself." 589 01:01:44,076 --> 01:01:48,122 - "Go by yourself". - Medvedenco: Your father won't give me horses." 590 01:01:48,247 --> 01:01:51,375 - "Your father won't give me horses." - Stop, why repeat my lines? 591 01:01:51,500 --> 01:01:53,711 - My sister... - You have no sister! 592 01:01:53,753 --> 01:01:57,632 - It's not true - My sister played Chekhov for many years. 593 01:01:57,757 --> 01:02:00,384 I know it by heart. 594 01:02:00,468 --> 01:02:02,511 - "The Seagull". - Masha. 595 01:02:02,637 --> 01:02:04,847 Masha, confidently: 596 01:02:06,515 --> 01:02:08,893 "He will, ask him for them." 597 01:02:08,976 --> 01:02:11,145 "He will." 598 01:02:11,229 --> 01:02:14,523 "Father, will you let my husband have a horse?" 599 01:02:14,649 --> 01:02:17,276 Shamrayev: "Not possible!" 600 01:02:17,401 --> 01:02:19,153 Not possible! 601 01:02:19,278 --> 01:02:22,865 Medvedenco: "I'll walk home." 602 01:02:23,866 --> 01:02:26,410 And at last, he exits. 603 01:02:27,286 --> 01:02:29,413 We'll see you soon. 604 01:05:09,907 --> 01:05:14,578 You had three points, plus one, is four. 605 01:05:14,703 --> 01:05:17,706 - We made just one point? - Yes! 606 01:05:17,790 --> 01:05:20,960 You had to take 5 and 4 with 9! 607 01:05:21,085 --> 01:05:24,463 - With a 7 on the table? - You don't know how to play. 608 01:05:24,547 --> 01:05:27,800 You should have left the 7 and called "spariglio". 609 01:05:27,842 --> 01:05:31,178 - But we made a point. - And they got two points... 610 01:05:31,220 --> 01:05:34,682 ..with the last trick. 611 01:05:34,723 --> 01:05:37,059 When it's not your hand, you must call "spariglio". 612 01:05:37,101 --> 01:05:41,981 - You're always distracted! - No, I'm focused. 613 01:05:42,106 --> 01:05:45,860 - No, it's no way to play! - I'm very sorry. 614 01:05:45,943 --> 01:05:47,987 It's the second time we've lost. 615 01:05:48,112 --> 01:05:51,615 - Whose deal is it? - Excuse me, I can't take anymore. 616 01:05:51,699 --> 01:05:56,245 - You're offended? - No, I have a headache. 617 01:05:56,370 --> 01:06:01,625 - Would you like to play? - I don't know what they think. 618 01:06:01,709 --> 01:06:07,131 - Know what "spariglio" is? - I've been told lots of times. 619 01:06:07,256 --> 01:06:12,011 I think I understand, but I can't follow this technique. 620 01:06:12,136 --> 01:06:15,264 Let me play my own way. 621 01:06:17,016 --> 01:06:19,768 "Evgenij, which of us looks younger?" 622 01:06:19,894 --> 01:06:22,771 - "You, of course." - "You see! And why?" 623 01:06:22,855 --> 01:06:26,525 - "Because I work, I feel..." - Because I work, I feel. 624 01:06:26,609 --> 01:06:31,238 You're always in the same place, you don't live. 625 01:06:31,280 --> 01:06:35,159 "I have a rule: never look to the future." 626 01:06:35,284 --> 01:06:37,411 "I never think about old age or death." 627 01:06:37,536 --> 01:06:41,290 "I feel like I was born so long ago..." 628 01:06:41,373 --> 01:06:45,419 - "I drag my life like an endless train". - Excuse me. 629 01:06:45,544 --> 01:06:48,172 "Often I've no desire to live." 630 01:06:48,297 --> 01:06:51,550 Here Dorn should come in. 631 01:06:51,675 --> 01:06:56,639 - Did you visit Dario? How is he? - The doctors say it's not serious. 632 01:06:56,680 --> 01:07:01,185 - But he won't make the opening night. - Pardon... 633 01:07:01,268 --> 01:07:03,687 That's it? Did you call Baldineti? 634 01:07:03,771 --> 01:07:08,692 Yes, but he's on tour, Guerrini's not here or Zagoni... 635 01:07:08,776 --> 01:07:12,530 ..and not even that tall guy with a moustache, De Biasio. 636 01:07:12,571 --> 01:07:17,326 - What'll we do about Dorn? - I can give the lines. 637 01:07:17,451 --> 01:07:22,957 I've given it some thought, I guess I'll just have to do it myself. 638 01:07:24,542 --> 01:07:28,337 - Oh, great. - Just for the first few days! 639 01:07:29,838 --> 01:07:32,925 I really miss my wife. 640 01:07:32,967 --> 01:07:37,972 A period of being apart gives you the chance to measure the value of love. 641 01:07:38,097 --> 01:07:42,560 - What do you know? - No, guys, I miss her... 642 01:07:42,601 --> 01:07:46,188 ..meaning, we're separated. - Ah... 643 01:07:46,230 --> 01:07:49,483 She's a psychoanalyst too. 644 01:07:49,567 --> 01:07:55,239 She left me because I'm the best and it bothered her. 645 01:07:55,322 --> 01:08:01,120 She's good too, but she's obsessed with parental deficit. 646 01:08:01,203 --> 01:08:03,497 Interesting! 647 01:08:03,622 --> 01:08:06,375 But these are formulas. 648 01:08:06,458 --> 01:08:08,460 I could simplify and say... 649 01:08:08,502 --> 01:08:13,132 ..the Holy Father feels vulnerable at the moment... 650 01:08:13,215 --> 01:08:17,011 ..but at the same time, narcissistically exceptional! 651 01:08:17,094 --> 01:08:20,639 - How dare you? - I mean the man... 652 01:08:20,764 --> 01:08:22,766 ..not the Pope. - They're the same thing! 653 01:08:22,850 --> 01:08:25,144 I'm not so sure... Queen. 654 01:08:25,227 --> 01:08:27,354 Does your wife have a new life? 655 01:08:27,396 --> 01:08:30,733 Yes, she's been with a guy for a few years. 656 01:08:30,774 --> 01:08:35,988 He's a good person, but she can't bring herself to tell our kids. 657 01:08:36,030 --> 01:08:38,532 He's a psychoanalyst too. 658 01:08:38,616 --> 01:08:41,285 All these psychoanalysts! Is there such a need? 659 01:08:41,368 --> 01:08:45,039 But I have a good relationship with my wife. 660 01:08:45,164 --> 01:08:48,417 - I'm glad. - Yes. - I'm glad too. 661 01:08:48,500 --> 01:08:50,502 Point! 662 01:08:50,544 --> 01:08:54,173 I confused them with my chatter. 663 01:08:54,298 --> 01:08:59,303 Actually, the Conclave is still technically operative. 664 01:08:59,386 --> 01:09:03,015 Yes, we all heard the spokesman for the Holy See... 665 01:09:03,057 --> 01:09:08,687 ..but I don't think he reassured the hundreds of millions of faithful. 666 01:09:08,812 --> 01:09:12,691 Might we say this is an unexpected event? 667 01:09:12,775 --> 01:09:16,654 You know I used to eat here with Salvo Randone? 668 01:09:16,695 --> 01:09:18,322 Do you know who he was? 669 01:09:18,447 --> 01:09:23,786 He's the one who, with Gassman, would do Othello one evening... 670 01:09:23,827 --> 01:09:25,954 ..and Iago the next, they'd swap parts. 671 01:09:26,038 --> 01:09:29,333 We need to be patient. 672 01:09:29,458 --> 01:09:33,921 Haven't you formed an opinion about what might have happened? 673 01:09:33,962 --> 01:09:39,093 I don't think there's a mystery behind all this. 674 01:09:39,218 --> 01:09:43,847 A search for serenity, in silence, before approaching the waiting world... 675 01:09:43,972 --> 01:09:47,726 ..is a Pontiff's prerogative. - It's not nonsense: 676 01:09:47,851 --> 01:09:51,230 wine and tobacco deprive the personality. 677 01:09:51,313 --> 01:09:53,941 Loving without hope. 678 01:09:53,982 --> 01:09:56,110 Entire years waiting for something... 679 01:09:56,193 --> 01:10:01,490 Last night I went into the garden to see if our old theater was still there. 680 01:10:01,615 --> 01:10:04,952 - And it was there. - It's dark in the garden. 681 01:10:04,993 --> 01:10:08,747 They should tear down that theater. 682 01:10:08,831 --> 01:10:12,751 It is there, bare. 683 01:10:12,835 --> 01:10:15,504 After a good cigar or some vodka... 684 01:10:26,014 --> 01:10:30,519 Let's remember that the Pope is the Lord's first servant. 685 01:10:33,021 --> 01:10:36,734 - But he's also the last. - The first, but also the last. 686 01:10:36,775 --> 01:10:38,902 So, the first and also the last. 687 01:10:38,986 --> 01:10:41,405 This leads us, as a consequence? 688 01:10:41,530 --> 01:10:46,118 As a consequence this leads us... 689 01:10:50,748 --> 01:10:53,667 - This leads us... - This leads us? 690 01:10:54,668 --> 01:10:57,171 No, I'm improvising! 691 01:10:57,254 --> 01:11:00,174 The truth is I'm totally confused. 692 01:11:00,299 --> 01:11:04,136 I ask the viewers' forgiveness. 693 01:11:05,012 --> 01:11:07,181 Forgiveness from all of you. 694 01:11:09,558 --> 01:11:11,685 - Sorry. - No, no problem! 695 01:11:11,769 --> 01:11:14,563 I remind you, formally, the Conclave still isn't over... 696 01:11:14,646 --> 01:11:18,025 - I know. - The cardinals are still isolated... 697 01:11:18,066 --> 01:11:21,278 ..far from the glare of the media. 698 01:11:21,320 --> 01:11:25,824 Europe, I haven't decided if you're in two or three teams. 699 01:11:25,949 --> 01:11:29,661 North America, Asia, South America... 700 01:11:29,703 --> 01:11:32,581 ..Oceania, Swiss Guards... 701 01:11:32,664 --> 01:11:38,545 No! The tournament's unbalanced with the Swiss Guards! 702 01:11:39,671 --> 01:11:44,176 - You like winning, right? - Yes. 703 01:11:44,218 --> 01:11:48,472 You're right, no team of Swiss Guards... 704 01:11:48,597 --> 01:11:52,226 ..but I can't remember your name, Cardinal.- Pescardona. 705 01:11:52,351 --> 01:11:55,729 During the Conclave... 706 01:11:55,813 --> 01:11:59,817 ..the bookmakers, especially the English... 707 01:11:59,858 --> 01:12:02,236 ..ave odds for all of you. 708 01:12:02,319 --> 01:12:04,363 Let's see Pescardona... 709 01:12:04,488 --> 01:12:07,366 Pescardona, Pescar... 710 01:12:11,119 --> 01:12:15,207 - You were given 7 to 1! - What's that? Good? 711 01:12:15,249 --> 01:12:17,501 It sure is! 712 01:12:17,626 --> 01:12:20,754 The Holy Father was given just 90 to 1. 713 01:12:20,838 --> 01:12:23,465 - That's wonderful! - You don't understand. 714 01:12:23,507 --> 01:12:25,509 I'll explain. 715 01:12:25,634 --> 01:12:31,014 If you'd bet 10 Euros on him, you'd have won 900. 716 01:12:31,098 --> 01:12:36,144 - Not bad, eh? - Then there's Cruz 72. 717 01:12:36,228 --> 01:12:39,523 Gregori well, the favored. 718 01:12:39,606 --> 01:12:43,277 - Here he is! - Good evening. - We were talking about you. 719 01:12:43,360 --> 01:12:45,404 You were given 3 to 1. 720 01:12:45,529 --> 01:12:48,991 Was he disappointed not to be elected? 721 01:12:49,032 --> 01:12:50,993 No one here is disappointed. 722 01:12:51,034 --> 01:12:54,872 - Lucky you! - Brummer, what were my odds? 723 01:12:54,913 --> 01:12:56,790 Brummer you say? 724 01:12:56,915 --> 01:12:58,667 Brummer... 725 01:12:58,792 --> 01:12:59,877 Brummer. 726 01:13:01,795 --> 01:13:06,925 If you all agree, I'll choose the teams' captains... 727 01:13:07,009 --> 01:13:09,136 ..from the bookmakers' favorites. 728 01:13:09,177 --> 01:13:12,389 The captains can be Aguilar... 729 01:13:12,431 --> 01:13:16,310 ..Aguilar, Cincotta, Stenton, Bikila... 730 01:13:16,393 --> 01:13:18,937 You didn't give my number! 731 01:13:19,021 --> 01:13:24,192 If I didn't, there's a reason! What do you think? 732 01:13:26,820 --> 01:13:28,780 Your number's not here. 733 01:13:28,822 --> 01:13:31,325 Your number doesn't exist. 734 01:13:31,450 --> 01:13:34,703 Since you insist: you were given no odds at all! 735 01:13:34,786 --> 01:13:38,916 You weren't considered! 736 01:13:38,957 --> 01:13:40,709 You insisted, happy now? 737 01:13:40,834 --> 01:13:43,462 - No. - I'd say not! 738 01:13:43,587 --> 01:13:45,213 But you insisted! 739 01:13:46,840 --> 01:13:51,720 Flatten these corners, all the way. 740 01:13:51,845 --> 01:13:54,598 To the side... 741 01:13:54,681 --> 01:13:59,102 ..it has to be flattened right to the end or we'll get hurt. 742 01:13:59,227 --> 01:14:01,480 Go, like that... come back! 743 01:14:01,563 --> 01:14:03,690 There's a hollow here. 744 01:14:03,732 --> 01:14:06,485 Go back... 745 01:14:06,568 --> 01:14:10,989 Now this part here. 746 01:14:13,700 --> 01:14:18,372 You have to flatten it, one, two, three times... 747 01:14:18,455 --> 01:14:25,253 ..if not, when we jump we could get hurt. 748 01:14:35,222 --> 01:14:37,349 Like that, overhand. 749 01:14:39,142 --> 01:14:41,395 Overhand. 750 01:14:42,980 --> 01:14:45,107 Next in line. 751 01:14:47,651 --> 01:14:49,027 Next. 752 01:14:49,611 --> 01:14:53,657 - The Korean way. - What's it like? - Underhand with a spin. 753 01:14:59,788 --> 01:15:01,540 Okay, no spin there... 754 01:15:01,623 --> 01:15:07,170 In the first heat is: North America, Asia, Europe A, Eastern Europe. 755 01:15:07,254 --> 01:15:11,675 Why can't we have an all-Italian team? 756 01:15:11,800 --> 01:15:16,138 No, you Italians play either on the Europe A team... 757 01:15:16,179 --> 01:15:18,432 ..or on the Europe B. 758 01:15:18,515 --> 01:15:24,312 Please, don't spoil the grid, I worked on it all night. 759 01:15:24,396 --> 01:15:28,942 Or I'll leave and you can do the tournament by yourselves! 760 01:15:29,067 --> 01:15:33,947 Why don't we play Prison Dodgeball? 761 01:15:35,073 --> 01:15:37,451 - What? - Prison Dodgeball. 762 01:15:37,534 --> 01:15:40,037 - Prison Dodgeball? - Yes. 763 01:15:40,078 --> 01:15:45,709 Cardinal, it hasn't been played in 50 years! 764 01:15:45,792 --> 01:15:50,589 In the second heat is: South America, Africa... 765 01:15:50,714 --> 01:15:55,844 ..Europa B e Oceania. - But there are just three of us! 766 01:15:55,927 --> 01:16:00,182 Oceania is just three? Too bad! 767 01:16:00,223 --> 01:16:03,977 That means you get experience this time... 768 01:16:04,061 --> 01:16:09,357 ..then, if you're good to the faithful in the coming years. 769 01:16:09,483 --> 01:16:11,610 There will be more of you at the next Conclave, 4, 5, 6... 770 01:16:11,735 --> 01:16:15,739 Do you see why it's better to do a round-robin tournament... 771 01:16:15,864 --> 01:16:18,992 ..and not a direct elimination? 772 01:16:19,076 --> 01:16:23,497 - Professor, we don't understand. - I can tell. 773 01:16:23,580 --> 01:16:26,750 But it's okay, just don't get mad. 774 01:16:26,875 --> 01:16:28,376 I won't get mad. 775 01:16:28,502 --> 01:16:34,007 And with more games we give the Holy Father more time to get back on his feet. 776 01:16:34,091 --> 01:16:37,636 Never underestimate the support... 777 01:16:37,719 --> 01:16:42,849 ..he receives in feeling surrounded by this energy... 778 01:16:42,891 --> 01:16:45,268 ..this fighting spirit. 779 01:16:45,352 --> 01:16:53,151 I'd even tend towards a double round-robin tournament. 780 01:16:53,276 --> 01:16:55,779 Double round-robin, no! 781 01:16:55,904 --> 01:16:57,531 We'd die! 782 01:16:58,865 --> 01:17:00,992 Come on, Giulio! 783 01:17:01,535 --> 01:17:03,286 It's true! 784 01:17:03,912 --> 01:17:06,289 Mommy knows him, it's okay. 785 01:17:07,374 --> 01:17:11,169 I thought about it, it's true, I've never really felt well. 786 01:17:12,420 --> 01:17:16,800 But I've done many things in my life. 787 01:17:17,926 --> 01:17:19,928 - Yes. - I've even done some good. 788 01:17:22,639 --> 01:17:26,393 Why can't I do anything anymore? 789 01:17:26,434 --> 01:17:30,814 Can we talk later? I'm taking the kids to school. 790 01:17:31,940 --> 01:17:34,568 Talk to you later. 791 01:17:36,027 --> 01:17:38,071 Yes, me too. 792 01:17:38,822 --> 01:17:41,324 Was that your boyfriend? 793 01:17:42,534 --> 01:17:46,079 No way! It was Leonardo, my colleague. 794 01:17:46,163 --> 01:17:50,333 - Giulio told me you have a boyfriend. - Not true, I didn't tell you anything. 795 01:17:50,458 --> 01:17:52,419 You're an idiot! 796 01:17:52,460 --> 01:17:55,463 - You say it every night, I can't stand it! - Mouth! 797 01:17:55,547 --> 01:17:58,466 Your classmates say so too: you're a big mouth! 798 01:17:58,592 --> 01:18:01,303 - You're stupid! - Stop it! 799 01:18:01,344 --> 01:18:03,805 Or I'll drop you right here! 800 01:18:03,847 --> 01:18:05,098 You're a stinky girl! 801 01:18:08,435 --> 01:18:10,478 Bird-brain! 802 01:18:10,604 --> 01:18:12,856 That's enough! 803 01:18:12,939 --> 01:18:16,610 - Creep! - But he... - Enough. 804 01:18:16,693 --> 01:18:19,196 I want no more. 805 01:18:21,323 --> 01:18:25,619 - Did you hit girls when you were little? - Sure. 806 01:18:25,744 --> 01:18:28,121 See? 807 01:18:33,251 --> 01:18:37,005 This black dragon, with trees covered in lava. 808 01:18:37,088 --> 01:18:40,884 Here's the two-headed dragon phase... 809 01:18:40,967 --> 01:18:43,762 ..like he was divided. 810 01:18:43,887 --> 01:18:47,390 The two volcanoes: one good and one bad. 811 01:18:48,099 --> 01:18:53,146 - This is him in the dragon's jaws. - That's nice! 812 01:18:53,271 --> 01:18:55,899 - It's monstrous! - No, look. 813 01:18:56,024 --> 01:19:00,487 Do you think he knows Carlo and I have problems? 814 01:19:00,528 --> 01:19:04,157 What do you think, should I leave my husband? 815 01:19:04,241 --> 01:19:06,493 Please, pay no attention to me. 816 01:19:06,534 --> 01:19:10,789 I'm not sitting here, I'm in my apartments. 817 01:19:10,914 --> 01:19:12,916 Yes. 818 01:19:13,667 --> 01:19:17,545 - It's not true I'm an actor. - No? 819 01:19:17,671 --> 01:19:22,425 I wanted to be, but I didn't make it into the Academy. 820 01:19:23,927 --> 01:19:27,806 - I failed the audition. - I'm sorry. - Thank you. 821 01:19:28,932 --> 01:19:32,560 They were right, I was no good. 822 01:19:33,687 --> 01:19:36,940 But they took my sister. 823 01:19:39,818 --> 01:19:44,030 See, very strong, he gets four points. 824 01:19:44,072 --> 01:19:46,825 That was a wide-angle shot. 825 01:19:46,908 --> 01:19:50,203 He's trying to shoot... 826 01:19:50,829 --> 01:19:53,540 Point for South America! 827 01:19:55,083 --> 01:19:58,586 Point for Europe B! 828 01:20:04,801 --> 01:20:10,098 We're not the casual, senseless product of evolution. 829 01:20:10,223 --> 01:20:16,730 - Point for Africa! - We're each the fruit of a thought of God. 830 01:20:16,855 --> 01:20:18,690 No, Gregori. 831 01:20:18,732 --> 01:20:24,362 That's the terrible beauty of Darwinism. 832 01:20:24,446 --> 01:20:28,116 Terrible: no sense in life. 833 01:20:28,199 --> 01:20:30,618 No consolation. 834 01:20:30,702 --> 01:20:34,205 Point for Europe B. Europe B 10... 835 01:20:34,247 --> 01:20:36,207 ..Oceania 0. 836 01:20:36,249 --> 01:20:40,712 This other one is more exciting because it's more competitive. 837 01:20:40,754 --> 01:20:42,881 South America to serve. 838 01:20:43,006 --> 01:20:47,010 Africa - South America: 8 - 6. 839 01:20:49,971 --> 01:20:51,973 Oceania 0... 840 01:20:52,015 --> 01:20:54,142 ..Europe B 11. 841 01:20:55,018 --> 01:20:57,270 Point for South America! 842 01:20:58,480 --> 01:21:00,774 South America to serve. 843 01:21:05,862 --> 01:21:08,281 Point for Europe B. Oceania! 844 01:21:16,247 --> 01:21:18,416 The Holy Father! 845 01:21:39,437 --> 01:21:43,942 Too bad, it was such an interesting case for me! 846 01:21:46,569 --> 01:21:50,323 But now I know who he is, I can't do anything for him. 847 01:21:51,950 --> 01:21:53,910 Who knows how he feels? 848 01:21:53,952 --> 01:21:56,830 Let's get back to it! 849 01:21:56,913 --> 01:21:58,832 Let's get back to it! 850 01:21:59,791 --> 01:22:03,086 Europe B and South America to serve. 851 01:22:52,385 --> 01:22:54,512 Point for Africa! 852 01:23:34,052 --> 01:23:36,554 Ball! 853 01:23:37,430 --> 01:23:38,932 Serve! 854 01:23:41,559 --> 01:23:44,020 Change! 855 01:23:45,772 --> 01:23:47,690 - Change! - Change. 856 01:23:47,815 --> 01:23:50,693 Ribeck, Schindler, you seem tired. 857 01:23:50,777 --> 01:23:53,905 Scipioni and Bollati, you're in! 858 01:23:53,947 --> 01:23:56,533 - Me? No... - Yes. 859 01:23:56,574 --> 01:23:58,076 I don't feel like it. 860 01:23:59,911 --> 01:24:01,579 Cardinal Cruz, again! 861 01:24:01,704 --> 01:24:03,331 Time out! 862 01:24:03,456 --> 01:24:06,834 I've told you when you are there... 863 01:24:06,918 --> 01:24:10,338 ..raise your hands! 864 01:24:12,090 --> 01:24:14,926 - I can't do it. - Of course you can! 865 01:24:14,968 --> 01:24:17,845 Serve. 866 01:24:17,929 --> 01:24:22,433 - Europe B and Africa to serve. - We can win! 867 01:24:23,560 --> 01:24:25,061 Concentrate. 868 01:24:25,103 --> 01:24:29,357 - Anyway you're lucky, you won't go to Hell. - Good news. 869 01:24:29,440 --> 01:24:31,568 Point for South America! 870 01:24:31,609 --> 01:24:34,737 No one will, Hell is deserted. 871 01:24:38,491 --> 01:24:39,617 Point. 872 01:24:42,245 --> 01:24:44,998 A comeback! A comeback! 873 01:24:45,373 --> 01:24:47,625 Point for Oceania! 874 01:24:47,709 --> 01:24:51,462 Europe B: 16. Oceania: 1. 875 01:26:01,949 --> 01:26:05,078 Let us welcome the word that God gives us today. 876 01:26:05,203 --> 01:26:09,082 His words are for those of us... 877 01:26:09,207 --> 01:26:14,587 ..who carry in our hearts desires, dreams, plans... 878 01:26:14,712 --> 01:26:16,923 ..but also worries... 879 01:26:16,964 --> 01:26:18,675 ..problems and fears... 880 01:26:18,716 --> 01:26:24,722 ..of all the things, maybe what frightens us are these new times... 881 01:26:24,847 --> 01:26:28,601 ..the unprecedented situation, the waiting... 882 01:26:28,726 --> 01:26:31,979 ..the length of which is unknown... 883 01:26:32,063 --> 01:26:35,983 ..but which asks us for a new heart... 884 01:26:36,067 --> 01:26:39,862 ..a new answer which God himself suggests in these words: 885 01:26:39,987 --> 01:26:46,202 humility, the wisdom to recognize that we need God. 886 01:26:46,994 --> 01:26:50,873 We need His forgiveness, His patience. 887 01:26:50,998 --> 01:26:54,877 We need to show our wounds to Him... 888 01:26:55,002 --> 01:26:57,755 ..because He is the only one who can heal them. 889 01:27:10,268 --> 01:27:14,021 Holy Father, we're behind in everything. 890 01:27:14,147 --> 01:27:18,901 You haven't yet indicated the start of the new Pontificate. 891 01:27:18,985 --> 01:27:22,155 We understand how you feel... 892 01:27:22,238 --> 01:27:26,367 ..but you remember, how, in years past... 893 01:27:26,409 --> 01:27:30,913 ..our beloved Pontiff even when he was seriously ill... 894 01:27:30,997 --> 01:27:35,501 ..continued his pastoral commitment. 895 01:27:35,543 --> 01:27:39,547 Of course, we can't allow more time to pass. 896 01:27:39,672 --> 01:27:42,925 In fact, I brought you several sketches... 897 01:27:43,050 --> 01:27:47,180 ..for the Pontificate coat of arms. 898 01:27:47,305 --> 01:27:49,557 Here they are. 899 01:27:51,809 --> 01:27:54,395 Do any appeal to you? 900 01:27:56,564 --> 01:27:59,275 - This one. - This one? - No, this one. 901 01:28:00,818 --> 01:28:04,447 It's simple, I think it's right. 902 01:28:04,572 --> 01:28:06,657 - Are you sure? - No. 903 01:28:13,790 --> 01:28:17,960 Holiness, you were right. 904 01:28:18,085 --> 01:28:21,214 You had to reflect, be by yourself... 905 01:28:21,339 --> 01:28:26,594 ..but now I beg you, do an act of obedience to the Lord. 906 01:28:26,719 --> 01:28:29,096 Come back to us. 907 01:28:30,473 --> 01:28:33,684 A billion people are waiting for you. 908 01:28:35,978 --> 01:28:38,689 Can't we make me vanish? 909 01:28:40,107 --> 01:28:41,609 I disappear. 910 01:28:43,236 --> 01:28:46,739 All this never happened, no one has ever seen me. 911 01:28:46,864 --> 01:28:49,867 No one will ever see me again, I promise you. 912 01:28:51,619 --> 01:28:54,455 Let me go away, please. 913 01:29:15,268 --> 01:29:19,605 Guys, you must be kidding! 914 01:29:19,647 --> 01:29:22,984 Stop, you can't do this to me. 915 01:29:23,025 --> 01:29:27,613 We have to play the two semifinals! Then the winners... 916 01:29:30,157 --> 01:29:32,285 The Holy Father is watching us. 917 01:29:32,368 --> 01:29:36,372 It's not right to leave him without a winning team. 918 01:29:36,414 --> 01:29:38,416 It's not right! 919 01:29:38,541 --> 01:29:42,628 Pescardona, are you saying it was all useless? 920 01:29:44,547 --> 01:29:49,427 South America is in the semifinals, you're the tournament's revelation! 921 01:29:49,552 --> 01:29:52,305 You're in the semifinals. 922 01:29:52,388 --> 01:29:56,934 - Let's play this semifinal! - Professor, there's no more time. 923 01:29:57,059 --> 01:29:59,312 Why? 924 01:30:09,196 --> 01:30:11,282 Good morning. 925 01:30:11,324 --> 01:30:15,202 Thank you for responding to my invitation... 926 01:30:15,328 --> 01:30:20,458 ..but the situation has become very serious. 927 01:30:23,336 --> 01:30:25,713 I can no longer be silent. 928 01:30:25,838 --> 01:30:28,341 No doubt I made a mistake... 929 01:30:29,675 --> 01:30:34,555 ..and I take full responsibility for what I've done. 930 01:30:35,556 --> 01:30:41,604 I tried, for the good of all, to resolve a very difficult situation. 931 01:30:42,813 --> 01:30:46,692 But in so doing, I lied to you. 932 01:30:50,988 --> 01:30:54,617 The Pope hasn't been here with us for three days. 933 01:30:55,826 --> 01:30:57,745 He has gone. 934 01:31:02,583 --> 01:31:05,211 I know where he is. 935 01:31:07,004 --> 01:31:09,131 I ask you to forgive me. 936 01:31:09,256 --> 01:31:12,510 It's my fault so much time has passed. 937 01:31:14,095 --> 01:31:21,227 The moment has come for all of you to make a decision. 938 01:31:21,268 --> 01:31:23,896 Forgive me once again. 939 01:31:33,406 --> 01:31:38,160 Is anyone against this proposal? 940 01:31:45,668 --> 01:31:47,378 Thank you. 941 01:31:47,420 --> 01:31:48,629 In favor? 942 01:32:05,146 --> 01:32:06,564 - Thank you. - Thank you. 943 01:32:11,277 --> 01:32:12,903 Thank you. 944 01:32:12,945 --> 01:32:16,699 Food poisoning, really nothing. 945 01:32:16,824 --> 01:32:20,828 Food poisoning, a negligible episode. 946 01:32:20,953 --> 01:32:25,041 - What did they put in that omelet? - I don't know. - Food poisoning. 947 01:32:25,082 --> 01:32:27,710 - Nothing serious. - Thanks. - Thank you. 948 01:32:46,854 --> 01:32:51,317 - Why do you wear black all the time? - I'm in mourning for my life. 949 01:32:51,358 --> 01:32:54,737 - I'm unhappy. - Why? You're healthy. 950 01:32:54,862 --> 01:32:58,866 Your father, although he's not rich, is quite well off. 951 01:32:58,991 --> 01:33:01,827 I'm more miserable than you. 952 01:33:01,869 --> 01:33:04,246 I'm paid 23 rubles a month... 953 01:33:06,999 --> 01:33:11,378 I'm paid 23 rubles a month and they take pension deductions. 954 01:33:11,504 --> 01:33:13,589 Still I don't wear mourning. 955 01:33:14,507 --> 01:33:17,009 Quiet! 956 01:33:17,843 --> 01:33:19,637 Money doesn't matter. 957 01:33:26,852 --> 01:33:30,523 Even a poor man can be happy. 958 01:33:30,648 --> 01:33:33,526 Yes, in theory, but not in reality. 959 01:33:33,651 --> 01:33:35,861 But not in reality. 960 01:33:36,862 --> 01:33:41,408 There's me, my mother, my two sisters, my little brother... 961 01:33:41,534 --> 01:33:44,120 ..and 23 rubles... 962 01:33:44,161 --> 01:33:46,914 23 rubles in all. 963 01:33:46,997 --> 01:33:50,042 We need to eat and drink! 964 01:33:50,167 --> 01:33:52,920 And tea? 965 01:33:53,045 --> 01:33:55,297 And tea... 966 01:33:57,550 --> 01:34:00,302 And sugar? And tobacco? 967 01:34:01,679 --> 01:34:03,514 Tobacco! 968 01:34:22,950 --> 01:34:24,785 - Now me? - No! 969 01:34:24,827 --> 01:34:27,955 Treplyov, listening: I hear footsteps. 970 01:34:28,038 --> 01:34:30,583 Enter the uncle, Treplyov embraces. 971 01:34:30,666 --> 01:34:33,419 "I cannot live without Nina." 972 01:34:33,460 --> 01:34:35,713 "I am madly happy!" 973 01:34:35,838 --> 01:34:39,800 He runs to meet Nina who enters. Then with passion: 974 01:34:39,842 --> 01:34:43,470 "My enchantress, my dream!" 975 01:34:43,596 --> 01:34:46,724 "I'm not late, am I?" 976 01:34:46,849 --> 01:34:50,186 Treplyov, kissing her hands: "No, no..." 977 01:34:50,227 --> 01:34:53,856 Nina: "I've been in a fever all day." 978 01:34:53,939 --> 01:34:58,611 "I was afraid my father, but then..." 979 01:34:58,736 --> 01:35:01,488 "..he and my stepmother went out..." 980 01:35:01,572 --> 01:35:04,617 "..then I urged my horse!" 981 01:35:06,202 --> 01:35:09,121 She squeezes Sorin's hands: 982 01:35:09,205 --> 01:35:11,749 "I'm so glad! So glad!" 983 01:38:18,811 --> 01:38:21,313 In these days... 984 01:38:24,066 --> 01:38:27,569 In these days you must have asked yourselves... 985 01:38:27,694 --> 01:38:32,074 ..why doesn't our Pope come to say hello? 986 01:38:32,950 --> 01:38:37,329 He mustn't worry if the Lord chose him... 987 01:38:37,413 --> 01:38:40,040 ..He couldn't have made a mistake. 988 01:38:44,086 --> 01:38:46,547 Yes, I was chosen... 989 01:38:47,714 --> 01:38:50,217 ..but this... 990 01:38:50,300 --> 01:38:54,555 ..instead of giving me strength and consciousness... 991 01:38:54,596 --> 01:38:58,350 ..it crushes me, confuses me. 992 01:39:03,355 --> 01:39:07,484 In this moment the Church needs a guide who has the strength... 993 01:39:07,568 --> 01:39:11,989 ..to bring great changes... 994 01:39:12,114 --> 01:39:15,117 ..who seeks an encounter with all... 995 01:39:19,997 --> 01:39:24,877 ..who has, for all, love and understanding. 996 01:39:34,511 --> 01:39:39,266 I ask the Lord's forgiveness for what I am about to do. 997 01:39:39,349 --> 01:39:42,478 I don't know if He will be able to forgive me. 998 01:39:45,772 --> 01:39:50,736 But I must speak to Him and to you with sincerity. 999 01:39:53,405 --> 01:39:56,533 In these days I've thought very much about you... 1000 01:39:56,658 --> 01:40:01,038 ..and I realize I am not able... 1001 01:40:01,121 --> 01:40:05,042 ..to bear the role entrusted to me. 1002 01:40:13,550 --> 01:40:17,804 I feel I am among those who cannot lead... 1003 01:40:17,888 --> 01:40:21,892 ..but who must be led. 1004 01:40:25,646 --> 01:40:29,191 In this moment I can only say: 1005 01:40:29,274 --> 01:40:31,652 pray for me. 1006 01:40:33,195 --> 01:40:37,699 The guide that you need is not me. 1007 01:40:39,201 --> 01:40:41,787 I can't be the one. 70039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.