Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,866 --> 00:01:59,076
13 meters. You should see it.
2
00:02:12,338 --> 00:02:15,216
Okay, take her up and over the bow rail
3
00:02:16,258 --> 00:02:19,595
Mir 2, we're going over the bow.
Stay with us.
4
00:02:53,876 --> 00:02:56,212
Okay, quiet. We're rolling.
5
00:02:56,629 --> 00:03:00,132
Seeing her coming out of the
darkness like a ghost ship...
6
00:03:00,215 --> 00:03:02,217
still gets me every time.
7
00:03:03,385 --> 00:03:06,763
To see the sad ruin of the
great ship sitting here...
8
00:03:07,597 --> 00:03:12,143
where she landed at
2:30 in the morning april 15th 1912
9
00:03:12,643 --> 00:03:14,520
after her long fall...
10
00:03:15,396 --> 00:03:17,189
from the world above.
11
00:03:17,815 --> 00:03:20,025
You are so full of shit, boss.
12
00:03:50,011 --> 00:03:51,387
Dive 6.
13
00:03:51,471 --> 00:03:54,265
Here we are again
on the deck of Titanic.
14
00:03:54,348 --> 00:03:56,350
21/2 miles down
15
00:03:56,892 --> 00:03:59,144
3,821 meters.
16
00:04:00,437 --> 00:04:04,232
The pressure outside is
31/2 tons per square inch.
17
00:04:04,316 --> 00:04:07,152
These windows are
9 inches thick.
18
00:04:07,235 --> 00:04:09,654
If they go, it's sayonara
in two microseconds.
19
00:04:10,405 --> 00:04:12,907
All right, enough of that bullshit.
20
00:04:26,806 --> 00:04:29,656
Just put her down on the roof of
the officers' quarters like yesterday.
21
00:04:29,660 --> 00:04:30,702
Sure.
22
00:04:31,549 --> 00:04:34,552
Mir 2, we're landing right over the
Grand Staircase.
23
00:04:34,635 --> 00:04:36,512
You guys set to launch?
24
00:04:36,721 --> 00:04:39,682
Yeah, Brock. Launching Dunkin now.
Go, Charlie.
25
00:04:47,856 --> 00:04:49,983
All right, tether out.
Tether out.
26
00:04:50,358 --> 00:04:53,444
Okay, Brock, we're dropping
down along the hull.
27
00:04:56,113 --> 00:05:00,451
Yeah, roger that. Okay, drop down and go
into the first class gangway door.
28
00:05:00,534 --> 00:05:04,913
I want you guys working the D deck
reception area and the dining saloon.
29
00:05:05,580 --> 00:05:06,915
Copy that.
30
00:05:12,754 --> 00:05:13,921
Tether out.
Okay, now left
31
00:05:14,005 --> 00:05:16,632
Left, left.
Okay, coming left.
32
00:05:24,973 --> 00:05:28,560
Snoop Dog is on the move.
We're headed down the stairwell.
33
00:05:31,729 --> 00:05:33,856
Okay Lewis, drop down to B deck.
34
00:05:33,940 --> 00:05:35,149
Okay, A deck.
35
00:05:35,232 --> 00:05:38,110
Give me some rope, Captain.
B deck. Get in there. Get in there.
36
00:06:17,104 --> 00:06:20,441
Watch the doorframe. Watch it, watch it.
I see it. I got it.
37
00:06:25,225 --> 00:06:26,209
We good?
38
00:06:26,292 --> 00:06:28,002
- We're good. Just chill, boss.
39
00:06:42,294 --> 00:06:44,087
Okay, make your turn.
40
00:06:44,963 --> 00:06:47,465
Cable out, Captain.
Make your turn. Watch the wall.
41
00:06:47,549 --> 00:06:50,051
Yeah Brock, we're at the piano.
You copy?
42
00:06:50,468 --> 00:06:51,761
Okay, copy that.
43
00:06:59,810 --> 00:07:01,145
Okay, right there. Right there.
44
00:07:01,228 --> 00:07:04,314
Okay, that's it, that's it. That's
the bedroom door. I see it. I see it.
45
00:07:13,990 --> 00:07:17,118
We're in!
We're in, baby. We're there.
46
00:07:19,578 --> 00:07:23,165
That's Hockley's bed.
That's where the son of a bitch slept.
47
00:07:29,045 --> 00:07:31,422
Oops. Somebody left the water running.
48
00:07:31,506 --> 00:07:34,425
Hold it. Hold it just a second.
Go back to the right.
49
00:07:40,806 --> 00:07:43,100
That wardrobe door. Get closer.
50
00:07:43,850 --> 00:07:47,020
You smelling something, boss?
I want to see what's under it.
51
00:07:47,103 --> 00:07:48,980
Give me my hands, man.
52
00:07:54,193 --> 00:07:55,486
All right.
53
00:07:56,862 --> 00:07:59,657
- Take it easy. It might come apart.
- Okay.
54
00:08:00,949 --> 00:08:04,411
Go, go, go. Flip it over.
55
00:08:04,703 --> 00:08:06,204
Flip it over. Go. Turn her
over. Keep going. Go, go, go.
56
00:08:07,080 --> 00:08:08,623
Okay, drop it.
57
00:08:17,590 --> 00:08:20,217
Oh, baby, baby.
Are you seeing this, boss?
58
00:08:23,804 --> 00:08:25,847
It's payday, boys.
59
00:08:41,445 --> 00:08:42,779
Cha-ching!
60
00:08:44,114 --> 00:08:46,825
- We did it, Bobby.
- We brought it back, Baby.
61
00:08:46,950 --> 00:08:48,201
Oh, yeah! Who's the best?
62
00:08:48,284 --> 00:08:51,496
Who's the best, baby?
Say it. Say it. Say it.
63
00:08:51,829 --> 00:08:53,372
You are, Lewis.
64
00:08:55,958 --> 00:08:58,168
- Bobby, my cigar.
- Right here.
65
00:09:06,176 --> 00:09:07,719
Okay, crack her open.
66
00:09:10,263 --> 00:09:11,431
Let me do it. Wait.
67
00:09:11,514 --> 00:09:13,141
-You got it?
-I have it.
68
00:09:37,121 --> 00:09:38,247
Shit.
69
00:09:40,374 --> 00:09:41,708
No diamond.
70
00:09:43,001 --> 00:09:45,337
You know boss, this same thing happened
to Geraldo
71
00:09:45,420 --> 00:09:47,380
And his career never recovered.
72
00:09:51,910 --> 00:09:53,327
Turn the camera off.
73
00:09:53,511 --> 00:09:56,764
Brock, the partners would like
to know how it's going.
74
00:09:57,515 --> 00:10:00,809
Hey, Dave, Barry, hi. Look, I it wasn't
in the safe. But hey, hey...
75
00:10:00,893 --> 00:10:04,438
Don't worry about it. There's still
plenty of places it could be.
76
00:10:04,521 --> 00:10:05,564
Hell, yes.
77
00:10:05,647 --> 00:10:08,024
The floor debris in the suite,
the mother's room...
78
00:10:08,100 --> 00:10:10,790
-The purser's safe on C deck.
-Jimmy Hoffa's briefcase.
79
00:10:10,802 --> 00:10:11,886
A dozen other places.
80
00:10:12,070 --> 00:10:15,448
Guys, look, you're just going to have
to trust my instincts. I know we're close.
81
00:10:15,531 --> 00:10:18,909
We've just got to go through a little
process of elimination.
82
00:10:19,618 --> 00:10:21,245
Hang on a second.
83
00:10:24,414 --> 00:10:27,834
- Let me see that.
- We may have something here, guys.
84
00:10:30,044 --> 00:10:33,297
-Where's the photograph of the necklace?
-We'll call you right back.
85
00:10:41,889 --> 00:10:43,807
14 april 1912
86
00:10:45,042 --> 00:10:46,626
I'll be goddamned.
87
00:10:49,445 --> 00:10:52,698
Treasure hunter Brock Lovett
is best known for finding Spanish gold...
88
00:10:52,782 --> 00:10:55,368
It's okay. I'll feed you in a minute.
89
00:10:55,451 --> 00:10:59,246
Now he has chartered Russian subs to
reach the most famous shipwreck of all
90
00:10:59,330 --> 00:11:00,706
The Titanic.
91
00:11:00,789 --> 00:11:04,459
He is with us live via satellite
from the research ship Keldysh...
92
00:11:04,543 --> 00:11:05,877
in the North Atlantic.
93
00:11:05,961 --> 00:11:08,088
-Hello. Brock.
-Hello, Tracy.
94
00:11:08,379 --> 00:11:11,215
Of course, everyone knows
the familiar stories of Titanic.
95
00:11:11,299 --> 00:11:14,844
You know, the nobility of the
band playing to the very end and all that.
96
00:11:14,927 --> 00:11:17,388
But what I'm interested
in are the untold stories,
97
00:11:17,471 --> 00:11:20,099
the secrets locked deep
inside the hull of Titanic.
98
00:11:20,182 --> 00:11:23,518
And we're out here using robot
technology to go further into the wreck...
99
00:11:23,525 --> 00:11:25,360
than anybody has ever done before.
100
00:11:25,520 --> 00:11:27,772
Your expedition is at the center
of a storm of controversy...
101
00:11:27,856 --> 00:11:30,858
over salvage rights and even ethics.
102
00:11:30,942 --> 00:11:32,777
Many are calling you a graverobber.
103
00:11:32,860 --> 00:11:36,113
Well, nobody ever called the
recovery of the artifacts...
104
00:11:36,120 --> 00:11:38,288
-What is it?
-Turn that up, dear.
105
00:11:38,449 --> 00:11:41,243
I have museum-trained experts
sent out here making sure...
106
00:11:41,326 --> 00:11:44,287
that these relics are preserved
and catalogued properly.
107
00:11:44,371 --> 00:11:47,332
Take a look at this drawing
that we found just today.
108
00:11:47,415 --> 00:11:50,752
A piece of paper that's been underwater
for 84 years.
109
00:11:50,790 --> 00:11:53,793
And my team are able to preserve it intact.
110
00:11:54,588 --> 00:11:58,592
Should this have remained unseen
at the bottom of the ocean for eternity...
111
00:11:58,659 --> 00:12:00,150
When we can see it and enjoy it now?
112
00:12:00,160 --> 00:12:01,829
I'll be goddamned.
113
00:12:05,348 --> 00:12:08,351
Brock, there's a satellite call for you.
114
00:12:08,768 --> 00:12:12,108
Bobby, we're launching. You see
these submersibles going in the water?
115
00:12:12,130 --> 00:12:15,007
Trust me, buddy.
You want to take this call.
116
00:12:16,150 --> 00:12:17,943
This better be good.
117
00:12:18,444 --> 00:12:21,822
Now, you gotta speak up. She's kind of old.
-Great.
118
00:12:24,241 --> 00:12:26,743
This is Brock Lovett.
How can I help you, Mrs...?
119
00:12:26,826 --> 00:12:28,661
Calvert. Rose Calvert.
120
00:12:28,953 --> 00:12:30,455
Mrs. Calvert.
121
00:12:31,372 --> 00:12:36,293
I was just wondering if you had found
the "Heart of the Ocean" yet, Mr. Lovett.
122
00:12:38,754 --> 00:12:41,298
Told you you wanted to take the call.
123
00:12:42,633 --> 00:12:45,343
All right, you have my
attention, Rose.
124
00:12:45,635 --> 00:12:48,675
Can you tell us who the woman
in the picture is?
125
00:12:48,747 --> 00:12:51,457
Oh, yes. The woman in the picture is me.
126
00:13:08,348 --> 00:13:12,185
She's a goddamn liar!
Some nutcase seeking money or publicity.
127
00:13:12,952 --> 00:13:16,789
God only knows why.
Like that Russian babe, Anesthesia.
128
00:13:16,956 --> 00:13:18,540
They're inbound!
129
00:13:23,757 --> 00:13:27,636
Rose DeWitt Bukater died on the
Titanic when she was 17, right?
130
00:13:27,719 --> 00:13:28,887
- That's right.
131
00:13:28,970 --> 00:13:31,597
- If she had lived, she'd
be over 100 by now.
132
00:13:31,681 --> 00:13:33,891
101 next month.
133
00:13:34,100 --> 00:13:36,894
Okay, so she's a very old goddamn liar.
134
00:13:37,186 --> 00:13:39,647
Look, I've already done the
background on this woman...
135
00:13:39,730 --> 00:13:43,608
all the way back to the 20s,
when she was working as an actress.
136
00:13:43,692 --> 00:13:46,695
An actress.
There's your first clue, Sherlock.
137
00:13:46,945 --> 00:13:51,407
Her name was Rose Dawson back then.
Then she marries this guy named Calvert.
138
00:13:51,491 --> 00:13:55,077
They move to Cedar Rapids
and she punches out a couple of kids.
139
00:13:55,161 --> 00:13:58,247
Now Calvert's dead and, from what
I hear, Cedar Rapids is dead.
140
00:13:58,330 --> 00:14:00,120
And everybody who knows about the
diamond is supposed to be dead...
141
00:14:00,124 --> 00:14:03,126
or on this boat, but she knows.
142
00:14:16,430 --> 00:14:19,141
Doesn't exactly travel light, does she?
143
00:14:19,224 --> 00:14:21,018
Hurry up, give him a hand.
144
00:14:21,393 --> 00:14:24,813
Mrs. Calvert, I'm Brock Lovett.
Welcome to the Keldysh.
145
00:14:26,815 --> 00:14:28,483
Okay, let's get her inside there.
146
00:14:29,692 --> 00:14:31,444
-Hi, Miss Calvert..
-Hi.
147
00:14:31,527 --> 00:14:34,447
-Welcome to the Keldysh.
-Thanks.
148
00:14:44,936 --> 00:14:45,979
Yes?
149
00:14:45,982 --> 00:14:49,319
-Are your staterooms all right?
-Oh, yes. Very nice
150
00:14:49,899 --> 00:14:53,569
Have you met my granddaughter, Lizzy?
She takes care of me.
151
00:14:54,528 --> 00:14:57,906
We met just a few minutes ago.
Remember, Nana? Up on deck?
152
00:14:57,990 --> 00:14:59,074
Oh, yes...
153
00:15:00,367 --> 00:15:04,537
There. That's nice.
Have to have my pictures when I travel.
154
00:15:05,205 --> 00:15:08,541
Can I get you anything?
Is there anything you'd like?
155
00:15:08,875 --> 00:15:09,959
Yes.
156
00:15:10,460 --> 00:15:12,753
I would like to see my drawing.
157
00:15:26,853 --> 00:15:31,149
Louis XVI wore a fabulous stone that
was called the Blue Diamond of the Crown...
158
00:15:31,566 --> 00:15:33,734
which disappeared in 1792...
159
00:15:34,568 --> 00:15:38,489
about the same time old Louis lost
everything from the neck up.
160
00:15:38,781 --> 00:15:42,326
The theory goes that the
crown diamond was chopped, too.
161
00:15:42,492 --> 00:15:46,996
Recut into a heart-like shape that
became known as the Heart of the Ocean.
162
00:15:47,163 --> 00:15:50,208
Today it would be worth
more than the Hope diamond.
163
00:15:50,291 --> 00:15:54,670
It was a dreadful, heavy thing.
I only wore it this once.
164
00:15:54,837 --> 00:15:57,423
You actually think
this is you, Nana?
165
00:15:57,548 --> 00:15:59,091
It is me, dear.
166
00:15:59,883 --> 00:16:01,510
Wasn't I a dish?
167
00:16:03,470 --> 00:16:06,222
I tracked it down
through insurance records.
168
00:16:06,306 --> 00:16:10,143
An old claim that was settled
under terms of absolute secrecy.
169
00:16:11,185 --> 00:16:14,021
Can you tell me who the
claimant was, Rose?
170
00:16:14,313 --> 00:16:17,024
I should imagine someone
named Hockley.
171
00:16:17,358 --> 00:16:20,736
Nathan Hockley, that's right.
Pittsburgh steel tycoon.
172
00:16:21,570 --> 00:16:26,324
The claim was for a diamond necklace
his son, Caledon, bought his fiancรฉe, you.
173
00:16:27,200 --> 00:16:29,869
A week before he
sailed on Titanic.
174
00:16:30,578 --> 00:16:33,205
And it was filed right
after the sinking.
175
00:16:33,748 --> 00:16:37,042
So the diamond had to have
gone down with the ship.
176
00:16:38,335 --> 00:16:39,795
You see the date?
177
00:16:41,296 --> 00:16:42,923
April 14, 1912.
178
00:16:43,090 --> 00:16:45,925
Which means if your grandmother
is who she says she is...
179
00:16:46,009 --> 00:16:49,345
she was wearing the diamond
the day the Titanic sank.
180
00:16:49,429 --> 00:16:52,098
And that makes you
my new best friend.
181
00:16:53,266 --> 00:16:56,810
These are some of the things
we recovered from your stateroom.
182
00:16:59,101 --> 00:17:00,560
This was mine.
183
00:17:02,104 --> 00:17:03,730
How extraordinary.
184
00:17:04,814 --> 00:17:08,318
And it looks the same as it
did the last time I saw it.
185
00:17:13,989 --> 00:17:16,325
The reflection has
changed a bit.
186
00:17:33,174 --> 00:17:35,676
Are you ready to go
back to Titanic?
187
00:17:39,221 --> 00:17:42,682
Okay, here we go. She hits the berg on
the starboard side, right?
188
00:17:43,225 --> 00:17:45,528
She kind of bumps
along... punching holes
189
00:17:45,540 --> 00:17:48,021
like morse code,
ditdit-dit along the side...
190
00:17:48,104 --> 00:17:49,589
below the water line.
191
00:17:49,647 --> 00:17:51,816
Then the forward compartments
start to flood.
192
00:17:51,899 --> 00:17:55,903
Now, as the water level rises... it
spills over the watertight bulkheads...
193
00:17:55,986 --> 00:17:59,156
which, unfortunately, don't go
any higher than E deck.
194
00:17:59,239 --> 00:18:03,577
So now as the bow goes down...
the stern rises up, slow at first...
195
00:18:03,660 --> 00:18:06,098
then faster and
faster... until finally, she's
196
00:18:06,110 --> 00:18:08,248
got her whole ass
sticking up in the air.
197
00:18:08,331 --> 00:18:12,126
And that's a big ass. We're
talking 20, 30,000 tons. Okay?
198
00:18:12,251 --> 00:18:14,920
And the hull's not designed
to deal with that pressure.
199
00:18:15,004 --> 00:18:18,674
So, what happens?
She splits, right down to the keel.
200
00:18:19,091 --> 00:18:21,385
And the stern falls back level.
201
00:18:22,052 --> 00:18:26,931
Then...as the bow sinks it pulls the stern
vertical... and then finally detaches.
202
00:18:27,932 --> 00:18:30,040
Now the stern section
just kind of bobs
203
00:18:30,052 --> 00:18:32,436
there like a cork for
a couple of minutes...
204
00:18:32,520 --> 00:18:35,231
floods, and finally goes
under about 2:20 AM...
205
00:18:35,314 --> 00:18:38,233
2 hours and 40 minutes
after the collision.
206
00:18:39,109 --> 00:18:43,155
The bow section planes away...landing about
a half a mile away..
207
00:18:43,238 --> 00:18:46,283
going 20, 30 knots when
it hits the ocean floor.
208
00:18:49,869 --> 00:18:51,287
Pretty cool?
209
00:18:51,371 --> 00:18:55,332
Thank you for that fine
forensic analysis, Mr. Bodine.
210
00:18:56,876 --> 00:18:59,294
Of course, the
experience of it was...
211
00:19:00,587 --> 00:19:02,506
somewhat different.
212
00:19:03,256 --> 00:19:05,258
Will you share it with us?
213
00:19:59,975 --> 00:20:02,227
-I'm taking her to rest.
-No.
214
00:20:02,436 --> 00:20:04,312
-Come on, Nana.
-No!
215
00:20:09,442 --> 00:20:11,444
Give me the tape recorder.
216
00:20:13,779 --> 00:20:15,281
Tell us, Rose.
217
00:20:17,100 --> 00:20:18,910
It's been 84 years...
218
00:20:19,535 --> 00:20:23,163
It's okay. Just try
to remember anything...anything at all.
219
00:20:24,039 --> 00:20:26,958
Do you want to hear this
or not, Mr. Lovett?
220
00:20:30,987 --> 00:20:33,923
It's been 84 years...
221
00:20:35,799 --> 00:20:38,385
and I can still smell
the fresh paint.
222
00:20:40,637 --> 00:20:42,848
The china had never been used.
223
00:20:44,015 --> 00:20:46,518
The sheets had
never been slept in.
224
00:20:48,770 --> 00:20:52,273
Titanic was called
the ship of dreams.
225
00:20:53,816 --> 00:20:55,151
And it was.
226
00:20:56,235 --> 00:20:57,736
It really was.
227
00:21:27,680 --> 00:21:32,018
All third-class passengers...with
a forward berth...
228
00:21:32,101 --> 00:21:35,020
this way please! This queue!
229
00:21:35,104 --> 00:21:38,232
-It's a big boat?
-Daddy, it's a ship.
230
00:21:38,315 --> 00:21:39,775
You're right.
231
00:22:09,260 --> 00:22:11,971
I don't see what all
the fuss is about.
232
00:22:12,221 --> 00:22:14,582
It doesn't look any bigger
than the Mauretania.
233
00:22:14,620 --> 00:22:17,998
You can be blasรฉ about some things, Rose...
but not about Titanic.
234
00:22:18,227 --> 00:22:22,355
It's over 100 feet longer
than Mauretania...and far more luxurious.
235
00:22:22,481 --> 00:22:25,775
Your daughter is far too
difficult to impress, Ruth.
236
00:22:25,942 --> 00:22:28,236
So this is the ship they
say is unsinkable.
237
00:22:28,252 --> 00:22:31,202
It is unsinkable. God Himself
could not sink this ship... What?!
238
00:22:31,210 --> 00:22:33,746
Sir, you have to check your baggage
through the main terminal.
239
00:22:33,749 --> 00:22:34,834
It's round that way, sir.
240
00:22:35,017 --> 00:22:37,478
I put my faith in you good sir.
Now kindly see my man.
241
00:22:37,561 --> 00:22:40,355
Yes sir. It's my pleasure, sir.
If I can do anything at all...
242
00:22:40,439 --> 00:22:41,773
Yes, right.
243
00:22:41,857 --> 00:22:44,877
All the trunks from
that car there.
244
00:22:46,380 --> 00:22:50,893
12 from here, And the safe, to the
parlor suite... rooms B-52, 54, 56.
245
00:22:53,426 --> 00:22:56,929
Ladies, we better hurry. Come along.
246
00:23:01,683 --> 00:23:03,685
- My coat?
- I have it, miss.
247
00:23:03,768 --> 00:23:06,354
All third-class passengers
queue here for health inspection.
248
00:23:06,438 --> 00:23:10,233
All third-class passengers
queue here for health inspection.
249
00:23:10,717 --> 00:23:12,135
Lift your chin.
250
00:23:12,218 --> 00:23:13,803
ONLY FOR PASSENGERS
251
00:23:16,972 --> 00:23:20,017
- Welcome aboard, ma'am.
- Welcome to Titanic.
252
00:23:20,642 --> 00:23:24,354
It was the ship of
dreams...to everyone else.
253
00:23:25,021 --> 00:23:27,232
To me. It was a slave ship...
254
00:23:27,816 --> 00:23:30,651
taking me back to
America in chains.
255
00:23:31,736 --> 00:23:35,948
Outwardly, I was everything
a well brought up girl should be.
256
00:23:36,323 --> 00:23:38,492
Inside, I was screaming.
257
00:23:55,241 --> 00:23:58,327
Jack, you are pazzo.
You bet everything we have.
258
00:23:59,370 --> 00:24:02,372
When you got nothing,
you got nothing to lose.
259
00:24:09,379 --> 00:24:10,546
Sven?
260
00:24:11,464 --> 00:24:12,507
Bet.
261
00:24:29,105 --> 00:24:31,274
THIRD Class - White Star Line
262
00:24:31,858 --> 00:24:32,900
All right,
263
00:24:32,984 --> 00:24:36,821
moment of truth.. Someone's life is
about to change.
264
00:24:37,488 --> 00:24:38,656
Fabrizio?
265
00:24:40,824 --> 00:24:42,284
-Niente.
-Niente.
266
00:24:43,702 --> 00:24:44,828
Olaf?
267
00:24:45,787 --> 00:24:46,997
Nothing.
268
00:24:47,247 --> 00:24:48,331
Sven?
269
00:24:52,835 --> 00:24:54,128
2 pair.
270
00:24:54,712 --> 00:24:56,338
I'm sorry, Fabrizio.
271
00:24:56,422 --> 00:24:58,424
Ma vaffanculo! You bet all our money
272
00:24:58,507 --> 00:25:02,552
you're not gonna see
your mom again for a long time
273
00:25:03,011 --> 00:25:06,014
'cause we're going to
America. Full house, boys!
274
00:25:20,027 --> 00:25:21,195
Come on.
275
00:25:22,321 --> 00:25:23,864
I'm going home!
276
00:25:26,616 --> 00:25:29,285
-I'm going home.
I go to America!
277
00:25:29,953 --> 00:25:31,204
No, mate.
278
00:25:31,454 --> 00:25:35,041
Titanic go to America,
in 5 minutes.
279
00:25:35,875 --> 00:25:38,460
Shit. Fabri. Come on.
280
00:25:40,045 --> 00:25:44,341
Come on, here. Here.
We're riding in high style now!
281
00:25:44,424 --> 00:25:47,552
We're a couple of regular swells. We're
practically goddamn royalty... ragazzo mio.
282
00:25:47,635 --> 00:25:49,762
You see? Is my destino.
283
00:25:49,846 --> 00:25:53,224
Like I told you...
I go to America to be millionaire.
284
00:25:56,227 --> 00:25:59,396
-You are pazzo.
-Maybe, but I've got the tickets.
285
00:26:01,231 --> 00:26:03,650
-Come on, I thought you were fast..
-Aspetta!!
286
00:26:03,775 --> 00:26:06,569
Wait! Wait!
287
00:26:06,653 --> 00:26:08,738
We're passengers!
288
00:26:10,907 --> 00:26:12,742
Have you been through
the inspection queue?
289
00:26:12,825 --> 00:26:13,910
Of course.
290
00:26:13,993 --> 00:26:17,288
Anyway, we don't have any lice.
We're Americans. Both of us.
291
00:26:17,538 --> 00:26:19,248
Right. Come aboard.
292
00:26:22,918 --> 00:26:26,379
We're the luckiest sons of
bitches in the world. You know that?
293
00:26:35,554 --> 00:26:36,806
Good-bye!
294
00:26:40,392 --> 00:26:43,312
-You know somebody?
-Of course not. That's not the point.
295
00:26:43,395 --> 00:26:45,856
-Good-bye! I'll miss you!
-Good-bye!
296
00:26:45,939 --> 00:26:48,608
-Good-bye!
-I will never forget you!
297
00:27:36,485 --> 00:27:38,279
Come with me, darling.
Let's go.
298
00:27:38,362 --> 00:27:39,863
G Deck
299
00:27:43,450 --> 00:27:44,868
G-60. G-60.
300
00:27:45,368 --> 00:27:46,995
Excuse me, ma'am.
301
00:27:50,456 --> 00:27:51,833
Oh, right here.
302
00:27:52,041 --> 00:27:55,336
Hey, how you doing? Jack. Nice to meet you.
303
00:27:55,836 --> 00:27:58,631
Jack Dawson. Nice to meet you.
304
00:27:59,506 --> 00:28:02,050
Who says you get top bunk, huh?
305
00:28:07,547 --> 00:28:10,049
This is your private
promenade deck, sir.
306
00:28:10,133 --> 00:28:12,969
Will you be requiring anything? Excuse me.
307
00:28:13,848 --> 00:28:15,349
- This one?
- No.
308
00:28:15,641 --> 00:28:17,726
It had a lot of faces on it.
309
00:28:18,769 --> 00:28:20,354
This is the one.
310
00:28:21,730 --> 00:28:23,857
Would you like all of
them out, miss?
311
00:28:23,940 --> 00:28:26,735
Yes. We need a little
color in this room.
312
00:28:30,655 --> 00:28:32,490
Put in there. In the wardrobe.
313
00:28:33,157 --> 00:28:35,493
God, not those finger
paintings again.
314
00:28:35,576 --> 00:28:37,353
They certainly were a
waste of money.
315
00:28:37,436 --> 00:28:40,856
The difference between Cal's taste
in art and mine is that I have some.
316
00:28:40,939 --> 00:28:42,691
They're fascinating.
317
00:28:42,916 --> 00:28:45,460
Like being inside a dream
or something.
318
00:28:45,533 --> 00:28:47,058
There's truth but no logic.
319
00:28:47,070 --> 00:28:50,198
- What's the artist's name?
- Something Picasso.
320
00:28:50,202 --> 00:28:54,373
Something Picasso..He won't
amount to a thing. He won't, trust me.
321
00:28:54,635 --> 00:28:57,805
- Let's put the Degas in the bedroom.
- At least they were cheap.
322
00:28:59,948 --> 00:29:02,033
Put it in the wardrobe.
323
00:29:04,536 --> 00:29:05,286
Let's see
324
00:29:10,083 --> 00:29:13,419
It smells so brand-new
325
00:29:13,627 --> 00:29:16,130
like they built it all just for us.
326
00:29:16,645 --> 00:29:18,831
I mean, just to think that tonight...
327
00:29:18,841 --> 00:29:21,551
when I crawl between the sheets
328
00:29:21,968 --> 00:29:23,345
-I'll be the first.
329
00:29:23,845 --> 00:29:24,596
-Trudy.
330
00:29:25,013 --> 00:29:29,267
Tonight, when I crawl between the sheets,
I'll still be the first.
331
00:29:30,309 --> 00:29:31,477
Excuse me, miss.
332
00:29:42,003 --> 00:29:43,880
The first and only.
333
00:29:46,282 --> 00:29:47,400
Forever.
334
00:29:59,440 --> 00:30:03,770
At Cherbourg, a woman came aboard
named Margaret Brown.
335
00:30:04,110 --> 00:30:06,070
We all called her Molly.
336
00:30:06,280 --> 00:30:09,450
History would call her
the Unsinkable Molly Brown.
337
00:30:09,570 --> 00:30:12,240
Well, I wasn't about to
wait all day for you, sonny.
338
00:30:12,320 --> 00:30:14,620
Here, if you think
you can manage.
339
00:30:14,700 --> 00:30:17,830
Her husband had struck gold
someplace out west.
340
00:30:17,910 --> 00:30:21,000
And she was what Mother
called "new money"
341
00:30:22,290 --> 00:30:25,210
By the next afternoon...
we were steaming west
342
00:30:25,290 --> 00:30:27,380
from the coast of Ireland...
343
00:30:27,460 --> 00:30:30,340
with nothing out ahead
of us but ocean.
344
00:30:36,800 --> 00:30:41,100
Take her to sea, Mr. Murdoch.
Let's stretch her legs.
345
00:30:41,470 --> 00:30:42,770
Yes sir.
346
00:30:44,980 --> 00:30:47,810
-All ahead full, Mr. Moody.
-Very good, sir.
347
00:30:52,900 --> 00:30:54,530
All ahead full.
348
00:30:54,860 --> 00:30:56,700
All ahead full!
349
00:30:57,110 --> 00:30:58,990
Come on lads, step lively!
350
00:31:17,010 --> 00:31:20,640
All right! Let's stoke
her right up! We go full ahead!
351
00:31:20,720 --> 00:31:22,680
Come on, put your
backs into it!
352
00:32:17,600 --> 00:32:19,400
21 knots, sir.
353
00:32:28,360 --> 00:32:29,990
Hey, look, look, look!
354
00:32:32,580 --> 00:32:33,910
See it?
355
00:32:37,460 --> 00:32:39,710
There's another one! See him?
356
00:32:49,720 --> 00:32:52,220
Look at that one!
Look at him jump!
357
00:33:17,490 --> 00:33:20,240
I can see the Statue
of Liberty already.
358
00:33:20,620 --> 00:33:22,410
Very small, of course.
359
00:33:25,790 --> 00:33:28,460
I'm the king of the world!
360
00:34:14,710 --> 00:34:19,050
She is the largest moving object ever
made by the hand of man in all history.
361
00:34:20,300 --> 00:34:24,720
And our master shipbuilder, Mr. Andrews
here designed her from the keel plates up.
362
00:34:24,800 --> 00:34:28,680
I may have knocked
her together, but the idea was Mr. Ismay's.
363
00:34:28,970 --> 00:34:32,060
He envisioned a steamer
so grand in scale...
364
00:34:32,190 --> 00:34:34,338
and so luxurious in
its appointments... that
365
00:34:34,350 --> 00:34:36,270
its supremacy would
never be challenged.
366
00:34:36,360 --> 00:34:40,110
And here she is.
Willed into solid reality.
367
00:34:40,190 --> 00:34:41,570
Hear, hear.
368
00:34:42,490 --> 00:34:44,240
I'll have the salmon.
369
00:34:47,200 --> 00:34:49,540
You know I don't
like that, Rose.
370
00:34:53,120 --> 00:34:54,460
She knows.
371
00:34:57,210 --> 00:35:00,920
We'll both have the lamb.
Rare, with very little mint sauce.
372
00:35:02,170 --> 00:35:04,010
You like lamb, right sweet pea?
373
00:35:06,510 --> 00:35:09,050
You gonna cut her meat
for her too there, Cal?
374
00:35:11,100 --> 00:35:13,850
Hey, who thought of
the name Titanic?
375
00:35:14,720 --> 00:35:17,140
-Was it you, Bruce?
-Yes, actually.
376
00:35:17,940 --> 00:35:20,400
I wanted to convey sheer size.
377
00:35:20,610 --> 00:35:23,320
And size means stability, luxury,.
378
00:35:23,770 --> 00:35:25,690
and above
all, strength...
379
00:35:26,740 --> 00:35:29,280
Do you know of
Dr. Freud, Mr. Ismay?
380
00:35:29,410 --> 00:35:31,700
His ideas about the male preoccupation
with size
381
00:35:31,780 --> 00:35:34,330
might be of particular interest to you.
382
00:35:34,910 --> 00:35:36,790
What's gotten into you?
383
00:35:36,870 --> 00:35:38,120
Excuse me.
384
00:35:42,630 --> 00:35:44,130
I do apologize.
385
00:35:44,210 --> 00:35:47,170
She's a pistol, Cal.
Hope you can handle her.
386
00:35:47,300 --> 00:35:49,800
Well, I may have to start minding what she
reads from now on
387
00:35:49,880 --> 00:35:51,380
won't I, Mrs. Brown?
388
00:35:51,470 --> 00:35:53,970
Freud? Who is he?
Is he a passenger?
389
00:36:06,310 --> 00:36:08,440
The ship is nice?
390
00:36:08,520 --> 00:36:10,150
Yeah. It's an Irish ship.
391
00:36:10,230 --> 00:36:11,610
Is English, no?
392
00:36:11,690 --> 00:36:14,450
No, it was built in Ireland.
15,000 Irishmen built this ship.
393
00:36:14,530 --> 00:36:17,620
Solid as a rock.
Big Irish hands.
394
00:36:17,700 --> 00:36:19,240
That's typical.
395
00:36:19,330 --> 00:36:22,200
First-class dogs
come down here to take a shite.
396
00:36:22,290 --> 00:36:25,080
Lets us know where we rank
in the scheme of things.
397
00:36:25,160 --> 00:36:27,120
Like we could forget?
398
00:36:28,290 --> 00:36:29,670
I'm Tommy Ryan.
399
00:36:29,750 --> 00:36:31,210
- Jack Dawson.
- Hello
400
00:36:31,300 --> 00:36:32,840
- Fabrizio
- Hello
401
00:36:33,800 --> 00:36:36,420
Do you make any money
with your drawings?
402
00:36:45,770 --> 00:36:47,350
Forget it, boyo.
403
00:36:48,140 --> 00:36:50,230
You'd as like have angels fly out of
your arse as get next to...
404
00:36:50,310 --> 00:36:52,730
the likes of her.
405
00:37:15,710 --> 00:37:19,260
I saw my whole life
as if I'd already lived it.
406
00:37:19,920 --> 00:37:23,220
An endless parade
of parties and cotillions...
407
00:37:23,720 --> 00:37:25,720
yachts and polo matches.
408
00:37:26,350 --> 00:37:30,560
Always the same narrow people,
the same mindless chatter.
409
00:37:31,770 --> 00:37:34,900
I felt like I was standing
at a great precipice...
410
00:37:35,940 --> 00:37:38,110
with no one to pull me back.
411
00:37:38,520 --> 00:37:40,480
No one who cared...
412
00:37:40,610 --> 00:37:42,780
or even noticed.
413
00:37:51,860 --> 00:37:52,900
Trudy.
414
00:37:55,550 --> 00:37:57,150
Trudy?
415
00:38:39,080 --> 00:38:40,120
Really, miss!
416
00:40:24,880 --> 00:40:26,260
Don't do it.
417
00:40:26,760 --> 00:40:28,100
Stay back.
418
00:40:29,100 --> 00:40:30,890
Don't come any closer.
419
00:40:31,810 --> 00:40:34,430
Come on. Just give me your hand.
I'll pull you back over.
420
00:40:34,520 --> 00:40:36,390
No! Stay where you are.
421
00:40:36,980 --> 00:40:38,350
I mean it.
422
00:40:38,940 --> 00:40:40,320
I'll let go.
423
00:40:51,580 --> 00:40:53,080
No, you won't.
424
00:40:54,410 --> 00:40:56,450
What do you mean, no I won't?
425
00:40:56,620 --> 00:41:00,630
Don't presume to tell me what I will
and will not do. You don't know me.
426
00:41:00,710 --> 00:41:03,250
Well, you would have done it already.
427
00:41:03,540 --> 00:41:05,840
You're distracting me. Go away.
428
00:41:06,010 --> 00:41:08,050
I can't. I'm involved now.
429
00:41:09,590 --> 00:41:12,430
You let go, and I'm going to have
to jump in there after you.
430
00:41:14,600 --> 00:41:16,140
Don't be absurd.
431
00:41:16,600 --> 00:41:19,140
- You'll be killed.
- I'm a good swimmer.
432
00:41:19,270 --> 00:41:21,140
The fall alone will kill you.
433
00:41:21,270 --> 00:41:24,020
It would hurt. I'm not
saying it wouldn't.
434
00:41:24,650 --> 00:41:26,690
Tell you the truth...
435
00:41:26,820 --> 00:41:28,940
I'm a lot more concerned
about that water being so cold.
436
00:41:36,490 --> 00:41:37,740
How cold?
437
00:41:37,830 --> 00:41:40,830
Freezing. Maybe a couple degrees over.
438
00:41:45,920 --> 00:41:48,460
You ever...ever been to Wisconsin?
439
00:41:52,260 --> 00:41:53,340
What?
440
00:41:53,510 --> 00:41:56,300
Well, they have some of
the coldest winters around.
441
00:41:56,380 --> 00:41:58,930
I grew up there,
near Chippewa Falls.
442
00:41:59,010 --> 00:42:02,180
I remember when I was a kid,
me and my father...
443
00:42:02,310 --> 00:42:05,310
we went ice fishing out on Lake Wissota.
444
00:42:05,430 --> 00:42:09,270
-Ice fishing is, you know, where you....
-I know what ice fishing is!
445
00:42:10,020 --> 00:42:11,190
Sorry
446
00:42:12,690 --> 00:42:16,030
You just seem like, you know,
kind of an indoor girl.
447
00:42:18,030 --> 00:42:19,280
Anyway
448
00:42:20,370 --> 00:42:22,490
I fell through some thin ice.
449
00:42:22,620 --> 00:42:24,240
And I'm telling you...
450
00:42:25,540 --> 00:42:27,160
water that cold,
451
00:42:27,540 --> 00:42:29,420
like right down there...
452
00:42:30,040 --> 00:42:34,090
it hits you like 1000 knives
stabbing you all over your body.
453
00:42:34,710 --> 00:42:37,630
You can't breathe.. You can't think.
454
00:42:39,130 --> 00:42:41,840
Least not about
anything but the pain.
455
00:42:44,640 --> 00:42:48,390
Which is why I'm not looking
forward to jumping in there after you.
456
00:42:49,180 --> 00:42:50,680
Like I said
457
00:42:51,600 --> 00:42:53,480
I don't have a choice
458
00:42:57,190 --> 00:43:00,360
I guess I'm kind of hoping you'll
come back over the rail and...
459
00:43:00,490 --> 00:43:02,530
and get me off the hook here.
460
00:43:02,700 --> 00:43:04,200
You're crazy.
461
00:43:05,490 --> 00:43:07,530
That's what everybody says but...
462
00:43:09,080 --> 00:43:10,950
with all due respect, miss...
463
00:43:11,080 --> 00:43:14,410
I'm not the one hanging off
the back of a ship here.
464
00:43:14,620 --> 00:43:15,870
Come on.
465
00:43:16,620 --> 00:43:18,250
Come on, give me your hand.
466
00:43:18,750 --> 00:43:20,800
You don't want to do this.
467
00:43:36,480 --> 00:43:38,100
I'm Jack Dawson.
468
00:43:39,600 --> 00:43:41,560
Rose DeWitt Bukater.
469
00:43:41,650 --> 00:43:44,570
I'll have to get you to
write that one down.
470
00:43:45,780 --> 00:43:47,030
Come on.
471
00:43:52,450 --> 00:43:54,160
I got you. Come on.
472
00:43:55,040 --> 00:43:56,290
Come on!
473
00:44:00,870 --> 00:44:02,420
Help, please!
474
00:44:05,290 --> 00:44:08,460
- Please, help me!
- Listen. Listen to me.
475
00:44:08,560 --> 00:44:10,100
I've got you. I won't let go.
476
00:44:10,380 --> 00:44:12,590
Now pull yourself up. Come on!
477
00:44:15,430 --> 00:44:17,310
Come on. That's right
478
00:44:17,970 --> 00:44:19,430
You can do it.
479
00:44:23,980 --> 00:44:25,350
I got you.
480
00:44:30,980 --> 00:44:32,610
What's all this?
481
00:44:38,240 --> 00:44:40,950
You stand back and...don't move an inch!
482
00:44:43,370 --> 00:44:44,910
Fetch the Master at Arms.
483
00:44:47,000 --> 00:44:49,290
This is completely unacceptable!
484
00:44:49,630 --> 00:44:53,550
What made you think that you could
put your hands on my fiancรฉe?!
485
00:44:53,670 --> 00:44:55,300
Look at me, you filth!
486
00:44:55,420 --> 00:44:57,550
-Cal.
-What do you think you were doing?
487
00:44:57,630 --> 00:44:59,840
Cal, stop. It was an accident.
488
00:45:01,010 --> 00:45:02,390
An accident?
489
00:45:03,100 --> 00:45:04,270
It was.
490
00:45:05,520 --> 00:45:06,980
Stupid, really.
491
00:45:07,060 --> 00:45:09,440
I was leaning over and I slipped.
492
00:45:12,060 --> 00:45:14,690
I was leaning far over
to see the...
493
00:45:19,530 --> 00:45:21,740
-Propellers?
-Propellers, and I slipped.
494
00:45:21,820 --> 00:45:25,660
And I would have gone
overboard but Mr. Dawson here...
495
00:45:25,675 --> 00:45:27,885
saved me. And almost
went over himself.
496
00:45:28,660 --> 00:45:30,540
You wanted to see the...
She wanted to see the propellers.
497
00:45:30,620 --> 00:45:34,130
Like I said, women and
machinery do not mix.
498
00:45:34,460 --> 00:45:36,340
Was that the way of it?
499
00:45:39,050 --> 00:45:41,260
Yeah. Yeah, that
was pretty much it.
500
00:45:41,340 --> 00:45:44,590
Well, the boy's a hero then.
Good for you, son. Well done.
501
00:45:44,720 --> 00:45:47,640
So, it's all's well and back
to our brandy, eh?
502
00:45:48,970 --> 00:45:52,480
Look at you. You must be freezing.
Let's get you inside.
503
00:45:53,600 --> 00:45:56,310
Perhaps a little something
for the boy?
504
00:45:58,190 --> 00:45:59,520
Of course.
505
00:45:59,980 --> 00:46:01,360
Mr. Lovejoy,
506
00:46:01,480 --> 00:46:03,690
I think a 20 should do it.
507
00:46:04,070 --> 00:46:07,410
Is that the going rate
for saving the woman you love?
508
00:46:08,200 --> 00:46:09,910
Rose is displeased.
509
00:46:10,660 --> 00:46:12,040
What to do?
510
00:46:12,740 --> 00:46:13,910
I know.
511
00:46:16,080 --> 00:46:19,500
Perhaps you could join us for
dinner tomorrow evening...
512
00:46:20,210 --> 00:46:23,550
to regale our group...
with your heroic tale.
513
00:46:26,420 --> 00:46:28,130
Sure. Count me in.
514
00:46:28,760 --> 00:46:30,640
Good. It's settled then.
515
00:46:32,100 --> 00:46:34,220
This should be interesting.
516
00:46:42,650 --> 00:46:44,860
Can I bum a smoke?
517
00:46:54,320 --> 00:46:56,370
You'll want to tie those.
518
00:46:58,200 --> 00:47:01,370
It's interesting...
the young lady slipped so suddenly...
519
00:47:01,500 --> 00:47:05,080
and you still had time to remove
your jacket and your shoes.
520
00:47:21,020 --> 00:47:23,230
I know you've been melancholy.
521
00:47:24,390 --> 00:47:26,440
I don't pretend to know why.
522
00:47:28,980 --> 00:47:30,940
I intended to save this...
523
00:47:31,150 --> 00:47:35,950
until the engagement
gala next week...
524
00:47:37,490 --> 00:47:41,780
but, I thought...tonight.
525
00:47:42,700 --> 00:47:44,160
Good gracious.
526
00:47:44,660 --> 00:47:47,830
Perhaps as a reminder
of my feelings for you.
527
00:47:48,290 --> 00:47:50,250
- Is it a...
- Diamond. Yes.
528
00:47:52,920 --> 00:47:55,380
56 carats to be exact.
529
00:47:58,010 --> 00:47:59,970
It was worn by Louis XVI.
530
00:48:00,970 --> 00:48:03,430
And they called
it Le Coeur de la Mer.
531
00:48:03,550 --> 00:48:06,970
- The Heart of the Ocean.
- The Heart of the Ocean. Yes.
532
00:48:12,190 --> 00:48:13,900
It's overwhelming.
533
00:48:14,190 --> 00:48:16,070
Well, it's for royalty.
534
00:48:17,190 --> 00:48:19,400
We are royalty, Rose.
535
00:48:23,360 --> 00:48:26,370
You know, there's
nothing I couldn't give you.
536
00:48:26,530 --> 00:48:28,660
There's nothing I'd deny you...
537
00:48:29,120 --> 00:48:31,000
if you would not deny me.
538
00:48:35,540 --> 00:48:37,670
Open your heart to me, Rose.
539
00:48:50,880 --> 00:48:54,010
It was a cold stone, a heart of ice.
540
00:48:55,140 --> 00:48:59,660
after all these years I can still feel
it closing around my throat like ...
541
00:49:00,600 --> 00:49:02,270
a dog collar.
542
00:49:02,770 --> 00:49:06,100
If you could have
felt it, not just seen it.
543
00:49:07,500 --> 00:49:10,500
That is the general idea here, Rose.
544
00:49:11,320 --> 00:49:13,610
One second, I want to
get something straight.
545
00:49:13,740 --> 00:49:16,240
You were gonna kill yourself
by jumping off the Titanic?
546
00:49:17,780 --> 00:49:19,030
-That's right.
-Lewis.
547
00:49:19,030 --> 00:49:21,660
All you had to do is wait two days.
548
00:49:21,860 --> 00:49:25,280
Tell us more about the diamond.
What did Hockley do with it after that?
549
00:49:25,283 --> 00:49:28,283
I'm afraid I'm feeling a little tired
Mr. Lovett.
550
00:49:28,410 --> 00:49:30,710
-Would you like some more coffee?
-She's tired.
551
00:49:30,713 --> 00:49:33,208
Wait wait wait. Before you go to bed,
552
00:49:33,210 --> 00:49:35,300
can you give us something
to go on here , like...
553
00:49:35,303 --> 00:49:36,343
Who else had access to the safe?
554
00:49:36,360 --> 00:49:39,370
What about this Lovejoy guy, the valet
did he have the combination?
555
00:49:39,373 --> 00:49:40,413
That's enough!
556
00:49:46,630 --> 00:49:47,670
I need time.
557
00:49:48,410 --> 00:49:51,000
-Just buy me more time.
-There is no more time.
558
00:49:51,000 --> 00:49:55,380
Brock, we're six days over as it is,
at 30.000 dolars a day.
559
00:49:55,380 --> 00:49:58,500
At this rate I won't be able to raise
25 cents for a phonecall.
560
00:49:58,500 --> 00:49:59,880
The partners are pissed.
561
00:50:00,300 --> 00:50:03,130
Brock, are you hearing this?
562
00:50:04,260 --> 00:50:06,340
I'm telling you what they told me.
563
00:50:06,550 --> 00:50:09,260
The hand is on the plug
it's starting to pull.
564
00:50:09,810 --> 00:50:12,810
Will you tell the hand I
need another two days
565
00:50:12,930 --> 00:50:14,890
Bobby.
566
00:50:16,270 --> 00:50:19,690
-Bobby, we're close. I smell it.
-Don't smell it, okay? Don't..
567
00:50:19,690 --> 00:50:23,230
I smell ice,
She had the diamond on that night.
568
00:50:23,650 --> 00:50:26,490
I just gotta work her a bit more, okay?
569
00:50:27,400 --> 00:50:30,660
All right, we'll develop satellite trouble
or something.
570
00:50:30,660 --> 00:50:33,990
-You got two days, Brock, two.
-Go get them.
571
00:50:35,120 --> 00:50:36,790
Hey, Lizzy.
572
00:50:36,790 --> 00:50:39,920
I was just coming to find you.
573
00:50:39,920 --> 00:50:42,130
-Can I talk to you for a second?
-Don't you mean "work me"?
574
00:50:44,300 --> 00:50:46,300
Okay, look.
575
00:50:47,340 --> 00:50:51,090
I'm running out of time here.
I need your help.
576
00:50:51,510 --> 00:50:54,300
I'm not gonna help you browbeat
my 101-year-old grandmother.
577
00:50:54,510 --> 00:50:56,720
I came down here to tell you to back off.
578
00:50:57,640 --> 00:51:00,890
Please, you gotta understand something.
579
00:51:01,810 --> 00:51:05,980
I mean, look at all this.
I got guys diving around the clock.
580
00:51:05,980 --> 00:51:07,570
It's a three-ring circus.
581
00:51:07,570 --> 00:51:10,780
My partner and I,
we got all our dough sunk in this thing.
582
00:51:11,400 --> 00:51:13,910
This is three years of my life
going down the drain here.
583
00:51:14,320 --> 00:51:17,160
I bet everything
to find the Heart of The Ocean.
584
00:51:19,850 --> 00:51:20,850
You see this right here?
585
00:51:22,580 --> 00:51:23,410
What?
586
00:51:24,460 --> 00:51:26,960
That's the shape
my hand's gonna be when I told it.
587
00:51:30,090 --> 00:51:33,760
I'm not leaving here without it,
I can't leave here without it.
588
00:51:35,840 --> 00:51:39,390
I need to unlock
what's inside your grandma's memory.
589
00:51:39,800 --> 00:51:43,980
Look, she's gonna do this her way,
on her own time.
590
00:51:44,060 --> 00:51:45,730
Don't forget she contacted you.
591
00:51:45,730 --> 00:51:48,850
She's out here for her own reasons,
God knows what they are.
592
00:51:50,230 --> 00:51:52,940
Maybe she wants to
make peace with the past.
593
00:51:56,070 --> 00:51:59,410
-You really think she was there.
-Yeah
594
00:52:00,320 --> 00:52:01,370
I'm a believer.
595
00:52:03,870 --> 00:52:05,330
She was here.
596
00:52:10,610 --> 00:52:11,730
The next day...
597
00:52:12,150 --> 00:52:15,400
I remember thinking
how the sunlight felt...
598
00:52:16,440 --> 00:52:20,200
as if I hadn't felt the sun in years.
599
00:52:41,470 --> 00:52:46,890
No, no English, no Italian.
English, little English?
600
00:52:47,100 --> 00:52:48,220
Norwegian only.
601
00:52:49,180 --> 00:52:50,310
Helga.
602
00:53:02,740 --> 00:53:04,820
Fabrizio.
603
00:53:07,950 --> 00:53:11,080
-You?
-Helga.
604
00:53:21,710 --> 00:53:23,170
You're very good.
605
00:53:24,630 --> 00:53:27,890
-Very, very good.
-Thanks.
606
00:53:27,890 --> 00:53:31,010
Cora, we have to go now.
Say goodbye to Uncle Jack.
607
00:53:31,310 --> 00:53:33,520
-Bye Uncle Jack.
-Bye, Cora.
608
00:54:06,670 --> 00:54:07,500
Jack.
609
00:54:17,390 --> 00:54:21,060
-Hello, Mr. Dawson.
-Hello again.
610
00:54:22,100 --> 00:54:23,980
-May I speak with you?
-Yeah.
611
00:54:28,440 --> 00:54:31,490
-In private.
-Yes, of course.
612
00:54:33,570 --> 00:54:34,610
After you.
613
00:54:43,200 --> 00:54:44,790
Well, I've been on my own since
I was 15
614
00:54:45,410 --> 00:54:47,410
Since my folks died...
615
00:54:47,960 --> 00:54:51,840
And I had no brothers or sisters or
close kin in that part of the country...
616
00:54:52,210 --> 00:54:55,170
so I lit on out of there and I
haven't been back since.
617
00:54:55,260 --> 00:54:58,630
You could just call me a
tumbleweed blowing in the wind.
618
00:55:00,640 --> 00:55:04,840
Well, Rose, we've walked about a mile
around this boat deck and...
619
00:55:05,390 --> 00:55:08,930
chewed over how great the weather's
been and how I grew up...
620
00:55:09,020 --> 00:55:12,690
but I reckon that's not why
you came to talk to me, is it?
621
00:55:13,860 --> 00:55:15,610
- Mr. Dawson, I...
- Jack.
622
00:55:16,820 --> 00:55:18,030
Jack...
623
00:55:18,480 --> 00:55:21,150
I want to thank you
for what you did.
624
00:55:22,200 --> 00:55:25,030
Not just for pulling me back,
625
00:55:25,660 --> 00:55:28,450
-but for your discretion.
-You're welcome.
626
00:55:29,080 --> 00:55:30,290
Look,
627
00:55:30,910 --> 00:55:33,330
I know what you
must be thinking.
628
00:55:33,830 --> 00:55:37,290
"Poor little rich girl..
What does she know about misery?"
629
00:55:37,840 --> 00:55:39,050
No.
630
00:55:40,510 --> 00:55:42,470
No, that's not what I was thinking.
631
00:55:42,550 --> 00:55:44,050
What I was thinking was...
632
00:55:44,130 --> 00:55:48,140
what could have happened to this girl
to make her think she had no way out?
633
00:55:49,640 --> 00:55:51,010
Well I...
634
00:55:52,060 --> 00:55:53,390
It was everything.
635
00:55:53,480 --> 00:55:56,770
It was my whole world and...
636
00:55:57,190 --> 00:55:59,190
all the people in it.
637
00:55:59,560 --> 00:56:02,780
And the inertia of my life,
plunging ahead and me powerless to stop it.
638
00:56:03,190 --> 00:56:05,150
God, look at that thing.
639
00:56:05,440 --> 00:56:07,990
You would have gone
straight to the bottom.
640
00:56:09,410 --> 00:56:12,120
500 invitations have gone out.
641
00:56:12,200 --> 00:56:15,000
All of Philadelphia society will be there.
642
00:56:15,080 --> 00:56:17,500
And all the while I feel I'm...
643
00:56:17,580 --> 00:56:19,870
standing in the middle
of a crowded room...
644
00:56:19,960 --> 00:56:23,040
screaming at the
top of my lungs...and no one even looks up.
645
00:56:24,500 --> 00:56:26,090
Do you love him?
646
00:56:26,960 --> 00:56:28,220
Pardon me?
647
00:56:28,300 --> 00:56:29,880
Do you love him?
648
00:56:30,340 --> 00:56:33,640
You're being very rude. You
shouldn't be asking me this.
649
00:56:33,720 --> 00:56:36,970
Well, it's a simple question.
Do you love the guy or not?
650
00:56:38,640 --> 00:56:40,690
This is not a suitable conversation.
651
00:56:40,770 --> 00:56:43,440
Why can't you just
answer the question?
652
00:56:44,730 --> 00:56:46,270
This is absurd.
653
00:56:46,440 --> 00:56:48,320
You don't know me
and I don't know you...
654
00:56:48,400 --> 00:56:50,940
and we are not having this
conversation at all.
655
00:56:51,030 --> 00:56:53,950
You are rude...and uncouth and presumptuous
656
00:56:54,030 --> 00:56:55,450
and I am leaving now...
657
00:56:55,530 --> 00:56:58,200
Jack. Mr. Dawson.
It's been a pleasure.
658
00:56:58,280 --> 00:57:00,790
I sought you out to thank you
and now I have thanked you.
659
00:57:00,870 --> 00:57:02,750
And you've insulted me.
660
00:57:02,870 --> 00:57:04,500
Well, you deserved it.
661
00:57:04,580 --> 00:57:06,080
- Right.
- Right.
662
00:57:08,960 --> 00:57:11,420
-I thought you were leaving..
-I am.
663
00:57:14,170 --> 00:57:15,970
You are so annoying.
664
00:57:16,970 --> 00:57:19,220
Wait. I don't have to leave
665
00:57:19,300 --> 00:57:22,010
This is
my part of the ship. You leave.
666
00:57:22,810 --> 00:57:25,520
Well, well, well.
Now who's being rude?
667
00:57:29,770 --> 00:57:32,940
What is this stupid thing
you're carrying around?
668
00:57:33,860 --> 00:57:36,610
So, what are you,
an artist or something?
669
00:57:40,450 --> 00:57:42,330
These are rather good.
670
00:57:45,370 --> 00:57:48,290
They're very good, actually.
671
00:57:55,750 --> 00:57:57,760
Jack, this is exquisite work.
672
00:57:57,840 --> 00:58:00,680
They didn't think too
much of them in old Paree.
673
00:58:00,760 --> 00:58:01,880
Paris?
674
00:58:03,220 --> 00:58:05,470
You do get around for a p...
675
00:58:08,720 --> 00:58:10,850
Well, a... a
person of limited means.
676
00:58:10,930 --> 00:58:13,310
Go on. A poor guy. You can say it.
677
00:58:16,820 --> 00:58:18,440
Well, well, well.
678
00:58:23,110 --> 00:58:25,410
And these were drawn from life?
679
00:58:28,200 --> 00:58:30,370
Well, that's one of the
good things about Paris.
680
00:58:30,450 --> 00:58:33,540
Lots of girls are willing
to take their clothes off.
681
00:58:38,710 --> 00:58:40,550
You liked this woman.
682
00:58:40,800 --> 00:58:42,880
You used her several times.
683
00:58:45,880 --> 00:58:48,300
Well. She had beautiful
hands, you see?
684
00:58:50,550 --> 00:58:52,720
I think you must have
had a love affair with her.
685
00:58:52,810 --> 00:58:55,140
No, no, no.
Just with her hands.
686
00:58:55,680 --> 00:58:58,350
She was a
one-legged prostitute.
687
00:58:59,400 --> 00:59:00,440
See?
688
00:59:06,780 --> 00:59:09,450
She had a good
sense of humor though.
689
00:59:11,410 --> 00:59:13,160
Oh, and this lady...
690
00:59:14,160 --> 00:59:16,700
She used to sit at this bar every night...
691
00:59:16,790 --> 00:59:19,410
wearing every piece
of jewelry she owned...
692
00:59:19,500 --> 00:59:22,380
just waiting for
her long, lost love.
693
00:59:22,540 --> 00:59:24,670
We called her Madame Bijoux.
694
00:59:25,090 --> 00:59:27,630
See, her clothes are all moth-eaten.
695
00:59:28,840 --> 00:59:31,090
Well, you have a gift, Jack.
696
00:59:31,930 --> 00:59:33,090
You do.
697
00:59:33,760 --> 00:59:36,600
-You see people.
-I see you.
698
00:59:39,100 --> 00:59:40,180
And?
699
00:59:42,020 --> 00:59:44,060
You wouldn't have jumped.
700
00:59:46,050 --> 00:59:48,630
I didn't care too much for all
that Dadaism and Cubism.
701
00:59:48,830 --> 00:59:50,420
It just had no heart to it.
702
00:59:51,970 --> 00:59:52,970
I like some of it.
703
00:59:53,440 --> 00:59:54,700
-Really?
-Yes
704
00:59:55,640 --> 00:59:56,680
Paris for me...
705
00:59:56,890 --> 00:59:59,470
was more than living on the streets...
706
00:59:59,600 --> 01:00:02,510
and trying to put it on the paper,
do you know what I mean?
707
01:00:03,970 --> 01:00:08,350
My dream has always been
to just run away and become an artist...
708
01:00:08,360 --> 01:00:10,620
living in a garret, poor but free.
709
01:00:11,900 --> 01:00:13,570
You wouldn't last two days.
710
01:00:13,860 --> 01:00:16,570
There's no hot water
and hardly ever any caviar.
711
01:00:16,780 --> 01:00:18,370
I happen to hate caviar.
712
01:00:18,660 --> 01:00:21,990
And I hate people telling me
what dreams I should and shouldn't have.
713
01:00:24,500 --> 01:00:26,710
I'm sorry. You're right.
714
01:00:27,750 --> 01:00:29,840
Well, all right.
715
01:00:30,670 --> 01:00:34,110
Everybody expects me to be this
delicate little flower, which I'm not.
716
01:00:34,290 --> 01:00:36,580
I'm sturdy. I'm strong as a horse.
717
01:00:36,610 --> 01:00:39,940
I'm here to do something,
not just sit around and be decorative.
718
01:00:40,050 --> 01:00:42,770
You see these hands?
They were made for work.
719
01:00:42,970 --> 01:00:45,550
Care for something, miss?
Would you like some tea or some bullion?
720
01:00:45,580 --> 01:00:47,140
No.
721
01:00:49,250 --> 01:00:52,370
There's something in me, Jack,
like a dynamo, I feel it.
722
01:00:52,470 --> 01:00:56,520
I don't know what it is, whether
I should be an artist or a sculptor or...
723
01:00:56,540 --> 01:00:58,830
I don't know, a dancer like...
724
01:00:59,860 --> 01:01:02,160
lsadora Duncan, a wild pagan spirit...
725
01:01:02,910 --> 01:01:04,370
or a moving picture actress.
726
01:01:13,710 --> 01:01:17,550
But the purpose of university
is to find a suitable husband.
727
01:01:17,670 --> 01:01:19,720
Rose has already done that.
728
01:01:19,800 --> 01:01:22,590
Look, here comes that
vulgar Brown woman.
729
01:01:22,700 --> 01:01:25,870
Quickly, get up before
she sits with us.
730
01:01:26,540 --> 01:01:29,170
Hello, girls. I was hoping
I'd catch you at tea.
731
01:01:29,250 --> 01:01:31,420
We're awfully sorry,
you missed it.
732
01:01:31,500 --> 01:01:34,590
The Countess and I were just
off to take the air on the boat deck.
733
01:01:34,670 --> 01:01:38,420
What a lovely idea.
I need to catch up on my gossip.
734
01:01:41,180 --> 01:01:42,470
Countess.
735
01:01:43,970 --> 01:01:46,850
So, you've not yet lit the
last four boilers?
736
01:01:47,140 --> 01:01:49,100
No, I don't see the need.
737
01:01:49,180 --> 01:01:51,520
We are making excellent time.
738
01:01:51,980 --> 01:01:53,980
The press knows the size of Titanic.
739
01:01:54,060 --> 01:01:56,480
Now, I want them to marvel at her speed.
740
01:01:56,570 --> 01:01:59,320
We must give them
something new to print.
741
01:02:00,900 --> 01:02:04,160
This maiden voyage
of Titanic must make headlines.
742
01:02:05,320 --> 01:02:06,780
Mr. Ismay, I would prefer
743
01:02:07,620 --> 01:02:12,120
not to push the engines
until they've been properly run in.
744
01:02:13,000 --> 01:02:14,500
Of course I'm just a passenger.
745
01:02:14,580 --> 01:02:17,330
I leave it to your good offices
to decide what's best.
746
01:02:17,420 --> 01:02:20,130
But what a glorious end
to your final crossing...
747
01:02:20,210 --> 01:02:23,630
if we were to get into New York
on Tuesday night and surprise them all.
748
01:02:23,720 --> 01:02:25,680
Make the morning papers.
749
01:02:25,760 --> 01:02:28,010
Retire with a bang, eh, E. J?
750
01:02:31,720 --> 01:02:33,020
Good man.
751
01:02:34,020 --> 01:02:36,770
After that, I worked
on a squid boat in Monterey...
752
01:02:37,390 --> 01:02:40,190
then I went to Los Angeles to the
Santa Monica pier
753
01:02:40,270 --> 01:02:43,690
and did portraits for 10 cents each.
754
01:02:43,940 --> 01:02:46,070
Why can't I be like you?
755
01:02:46,150 --> 01:02:49,570
Just head out for the horizon
whenever I feel like it.
756
01:02:51,530 --> 01:02:54,450
Say we'll go there
sometime, to that pier...
757
01:02:54,540 --> 01:02:57,160
only if we just talk about it.
758
01:02:57,250 --> 01:03:00,040
No, we'll do it. We'll drink cheap beer.
759
01:03:00,290 --> 01:03:03,290
Ride on the roller coaster
till we throw up.
760
01:03:03,380 --> 01:03:06,590
We'll ride horses on the
beach, in the surf.
761
01:03:06,670 --> 01:03:10,840
But you have to do it like a real cowboy.
No sidesaddle stuff.
762
01:03:11,180 --> 01:03:13,800
-You mean with one leg on each side?
-Yes
763
01:03:15,390 --> 01:03:17,930
-Can you show me?
-Sure, if you like.
764
01:03:19,930 --> 01:03:21,850
Teach me to ride like a man.
765
01:03:21,940 --> 01:03:24,100
Chew tobacco like a man.
766
01:03:24,600 --> 01:03:26,560
And spit like a man.
767
01:03:26,565 --> 01:03:29,065
Didn't they teach you
that in finishing school?
768
01:03:29,230 --> 01:03:30,280
No.
769
01:03:31,030 --> 01:03:33,240
Come on, I'll show you.
770
01:03:33,320 --> 01:03:34,740
I'll show you how.
771
01:03:34,820 --> 01:03:36,700
-Jack! No
-Come on.
772
01:03:36,780 --> 01:03:38,740
-Jack, no. Wait..
-Vamos.
773
01:03:39,080 --> 01:03:41,410
I couldn't possibly, Jack
774
01:03:41,500 --> 01:03:43,000
Watch closely.
775
01:03:45,040 --> 01:03:46,710
That's disgusting.
776
01:03:46,960 --> 01:03:48,750
Your turn.
777
01:03:50,040 --> 01:03:52,590
That was pitiful.
You really have to hawk it back.
778
01:03:52,670 --> 01:03:55,340
Get some leverage.
779
01:03:55,420 --> 01:03:56,930
Use your arms. Arc your neck.
780
01:03:57,720 --> 01:04:00,050
You see the range on that thing?
781
01:04:00,550 --> 01:04:02,060
Okay, go.
782
01:04:05,230 --> 01:04:06,936
That was better. You have to
work on it. Really try to hawk it up.
783
01:04:06,948 --> 01:04:07,520
Really?
784
01:04:07,600 --> 01:04:11,480
Try to breathe in well and give it body.
You have to...
785
01:04:18,360 --> 01:04:19,570
Mother.
786
01:04:24,910 --> 01:04:27,080
May I introduce Jack Dawson?
787
01:04:28,540 --> 01:04:30,250
Charmed, I'm sure.
788
01:04:34,960 --> 01:04:37,420
The others were gracious and curious
789
01:04:37,500 --> 01:04:40,090
about the man who'd saved my life.
790
01:04:41,050 --> 01:04:43,890
But my mother looked at him like an insect.
791
01:04:44,300 --> 01:04:48,180
A dangerous insect
which must be squashed quickly.
792
01:04:48,850 --> 01:04:53,020
Sounds like you're a good man
to have around in a sticky spot.
793
01:04:55,520 --> 01:04:57,940
Why do they always insist on announcing
dinner like a damn cavalry charge?
794
01:04:58,020 --> 01:05:00,400
like a damn cavalry charge?
795
01:05:00,480 --> 01:05:02,570
Shall we go dress, Mother?
796
01:05:03,240 --> 01:05:05,200
See you at dinner, Jack.
797
01:05:07,200 --> 01:05:08,280
Son?
798
01:05:08,580 --> 01:05:09,660
Son!
799
01:05:10,410 --> 01:05:13,750
Do you have any idea what you're doing?
800
01:05:13,830 --> 01:05:14,910
Not really.
801
01:05:15,000 --> 01:05:17,670
You're about to go into the snake pit.
802
01:05:19,750 --> 01:05:22,000
What are you going to wear?
803
01:05:24,670 --> 01:05:26,420
I figured. Come on.
804
01:05:29,180 --> 01:05:30,720
I was right.
805
01:05:31,220 --> 01:05:33,720
You and my son
are just about the same size.
806
01:05:33,910 --> 01:05:35,370
Pretty close.
807
01:05:39,370 --> 01:05:41,580
You shine up like a new penny.
808
01:05:53,450 --> 01:05:55,120
Good evening, sir.
809
01:06:59,090 --> 01:07:02,350
Thousands of tons of Hockley steel
are in this ship.
810
01:07:02,430 --> 01:07:04,720
- Which part?
- All the right ones.
811
01:07:04,810 --> 01:07:07,310
Then you're accountable
if there's a problem.
812
01:07:07,390 --> 01:07:09,640
-Where's Rose?
-She'll be along.
813
01:07:09,730 --> 01:07:11,560
There is the Countess.
814
01:07:11,690 --> 01:07:13,520
-Hello, dear.
-Good evening, Cal.
815
01:07:13,610 --> 01:07:15,480
Glad to see you.
816
01:07:40,880 --> 01:07:44,680
I saw that in a nickelodeon
and always wanted to do it.
817
01:07:56,600 --> 01:07:58,360
I'll see you at dinner.
818
01:07:58,690 --> 01:08:00,020
Darling...
819
01:08:00,400 --> 01:08:02,690
surely you remember Mr. Dawson.
820
01:08:03,070 --> 01:08:04,320
Dawson.
821
01:08:05,360 --> 01:08:06,910
It's amazing.
822
01:08:07,280 --> 01:08:09,510
You could almost pass for a gentleman.
823
01:08:10,240 --> 01:08:11,490
Almost.
824
01:08:11,580 --> 01:08:13,370
This is extraordinary.
825
01:08:28,300 --> 01:08:29,290
What a remarkable voyage it is
826
01:08:29,300 --> 01:08:31,890
- Mad.
- Completely lunatic.
827
01:08:32,890 --> 01:08:35,220
There's the Countess of Rothes.
828
01:08:38,100 --> 01:08:40,350
That's John Jacob Astor...
829
01:08:40,640 --> 01:08:42,440
the richest man on board.
830
01:08:42,520 --> 01:08:46,520
His little wifey, Madeleine,
is my age and in a delicate condition.
831
01:08:47,360 --> 01:08:49,190
See how she tries to hide it?
832
01:08:49,280 --> 01:08:50,900
Quite the scandal.
833
01:08:51,400 --> 01:08:54,950
Benjamin Guggenheim and his mistress,
Madame Aubert.
834
01:08:55,030 --> 01:08:58,290
Mrs. Guggenheim is at home with
the children, of course.
835
01:08:58,370 --> 01:09:01,910
And over here...Sir Cosmo
and Lucile, Lady Duff-Gordon.
836
01:09:02,000 --> 01:09:05,500
She designs naughty lingerie,
among her many talents.
837
01:09:05,710 --> 01:09:07,920
Very popular with the royals.
838
01:09:08,800 --> 01:09:11,340
Congratulations. She's splendid.
839
01:09:11,420 --> 01:09:12,920
Why, thank you.
840
01:09:13,420 --> 01:09:16,430
-Escort a lady to dinner?
-Certainly.
841
01:09:18,010 --> 01:09:19,560
Sweet pea, sweet pea.
842
01:09:20,760 --> 01:09:23,930
Ain't nothing to it.
They love money.
843
01:09:24,020 --> 01:09:27,270
Pretend like you own
a gold mine and you're in the club.
844
01:09:29,770 --> 01:09:31,070
Hey, Astor.
845
01:09:32,190 --> 01:09:34,530
Hello, Molly. Nice to see you.
846
01:09:35,070 --> 01:09:37,700
J.J., Madeleine,
I'd like you to meet Jack Dawson.
847
01:09:37,780 --> 01:09:39,280
-How do you do?
-Pleasure.
848
01:09:39,360 --> 01:09:40,870
Well, Jack...
849
01:09:41,280 --> 01:09:43,490
are you of the Boston Dawsons?
850
01:09:43,950 --> 01:09:46,660
No, the Chippewa Falls Dawsons, actually.
851
01:09:46,750 --> 01:09:47,960
Oh, yes.
852
01:09:50,040 --> 01:09:53,290
He must have been nervous.
853
01:09:54,840 --> 01:09:57,090
But he never faltered. They
assumed he was one of them.
854
01:09:57,170 --> 01:10:00,260
Heir to a rail road fortune, perhaps.
855
01:10:00,930 --> 01:10:04,390
New money, obviously,
but still a member of the club.
856
01:10:05,760 --> 01:10:08,930
Mother. Of course.
Could always be counted upon.
857
01:10:09,810 --> 01:10:12,900
Tell us of the accommodations in steerage,
Mr. Dawson.
858
01:10:12,980 --> 01:10:15,190
I hear they're quite good.
859
01:10:16,230 --> 01:10:19,110
The best I've seen, ma'am.
Hardly any rats.
860
01:10:22,450 --> 01:10:25,280
Mr. Dawson is joining us from third class.
861
01:10:25,370 --> 01:10:27,870
He was of help to my fiancรฉe last night.
862
01:10:27,950 --> 01:10:30,830
It happens Mr. Dawson
is quite a fine artist.
863
01:10:30,910 --> 01:10:34,040
He showed me some of his work today.
864
01:10:34,120 --> 01:10:37,250
Rose and I differ in
our definition of fine art.
865
01:10:37,330 --> 01:10:39,880
Not to impugn your work, sir.
866
01:10:49,800 --> 01:10:51,060
Are all these mine?
867
01:10:51,140 --> 01:10:53,220
Start from the outside and work in.
868
01:10:53,310 --> 01:10:55,680
He knows every rivet in her.
Don't you, Thomas?
869
01:10:55,770 --> 01:10:58,350
Your ship is a wonder, Mr. Andrews.
Truly.
870
01:10:58,440 --> 01:11:00,020
Thank you, Rose.
871
01:11:02,980 --> 01:11:04,530
How do you take your caviar, sir?
872
01:11:04,610 --> 01:11:06,490
No caviar for me, thanks.
873
01:11:06,570 --> 01:11:08,490
Never did like it much.
874
01:11:09,780 --> 01:11:12,580
Where exactly do you live, Mr. Dawson?
875
01:11:12,740 --> 01:11:15,660
Right now, my address is the RMS Titanic.
876
01:11:16,330 --> 01:11:18,580
After that, I'm on God's good humor.
877
01:11:18,660 --> 01:11:21,330
How do you have means to travel?
878
01:11:21,420 --> 01:11:23,630
I work my way from place to place.
879
01:11:23,710 --> 01:11:26,000
Tramp steamers and such.
880
01:11:26,090 --> 01:11:29,670
I won my ticket on Titanic
at a lucky hand at poker.
881
01:11:29,760 --> 01:11:31,430
A very lucky hand.
882
01:11:32,180 --> 01:11:34,390
All life is a game of luck.
883
01:11:35,510 --> 01:11:38,720
A real man makes his own luck.
Archie. Right, Dawson?
884
01:11:39,980 --> 01:11:43,940
And you find
that sort of rootless existence appealing?
885
01:11:46,900 --> 01:11:48,570
Yes, ma'am, I do.
886
01:11:49,190 --> 01:11:52,450
I've got everything I need
right here with me.
887
01:11:52,530 --> 01:11:55,990
I have air in my lungs
and blank sheets of paper.
888
01:11:56,620 --> 01:12:00,200
I love waking up, not knowing
what will happen
889
01:12:00,290 --> 01:12:02,160
or who I'll meet...
890
01:12:02,250 --> 01:12:04,040
Where I'll wind up.
891
01:12:04,120 --> 01:12:06,880
One night I'm sleeping under a bridge...
892
01:12:06,960 --> 01:12:09,210
now I'm on the grandest ship
in the world
893
01:12:09,290 --> 01:12:11,000
with you fine people.
894
01:12:11,090 --> 01:12:12,960
I'll take more of that.
895
01:12:13,380 --> 01:12:17,050
Life's a gift. I don't
intend on wasting it.
896
01:12:17,510 --> 01:12:20,220
You never know what hand you'll get dealt.
897
01:12:20,300 --> 01:12:22,560
You take life as it comes at you.
898
01:12:22,640 --> 01:12:24,220
Here, Cal.
899
01:12:25,680 --> 01:12:28,020
Make each day count.
900
01:12:28,270 --> 01:12:30,480
-Well said, Jack.
-Hear, hear.
901
01:12:31,560 --> 01:12:33,770
To making it count.
902
01:12:34,570 --> 01:12:36,780
To making it count.
903
01:12:36,940 --> 01:12:38,150
Bravo.
904
01:12:44,530 --> 01:12:48,500
But Mr. Brown didn't know
I'd hidden the money in the stove.
905
01:12:49,540 --> 01:12:53,630
He comes home drunk as a pig celebrating
and lights a fire.
906
01:12:56,300 --> 01:12:57,380
Bravo.
907
01:12:57,460 --> 01:13:00,220
Next is brandy in the smoking room.
908
01:13:01,720 --> 01:13:04,930
-Join me in a brandy, gentlemen?
-What a good idea.
909
01:13:05,390 --> 01:13:08,680
Now they retreat to congratulate each
other...
910
01:13:08,770 --> 01:13:10,430
on being masters of the universe.
911
01:13:10,520 --> 01:13:13,520
Ladies, thank you for your company.
912
01:13:13,600 --> 01:13:15,230
May I escort you to the cabin?
913
01:13:15,310 --> 01:13:17,060
No, I'll stay here.
914
01:13:17,270 --> 01:13:19,020
Here, Molly.
915
01:13:19,530 --> 01:13:21,320
Joining us, Dawson?
916
01:13:21,400 --> 01:13:24,740
You don't want to stay with the women.
917
01:13:24,820 --> 01:13:27,373
-No, thanks. I've got to be heading back.
-Ah.
918
01:13:27,397 --> 01:13:28,240
-Probably best.
919
01:13:28,320 --> 01:13:30,830
It'll be all business and politics.
920
01:13:30,910 --> 01:13:32,790
Wouldn't interest you.
921
01:13:32,950 --> 01:13:34,410
But Dawson,
922
01:13:34,830 --> 01:13:36,620
good of you to come.
923
01:13:41,250 --> 01:13:42,750
Jack, must you go?
924
01:13:42,840 --> 01:13:45,970
Time for me to row with the other slaves.
925
01:13:48,510 --> 01:13:50,180
Good night, Rose.
926
01:14:06,440 --> 01:14:07,740
make it count
meet me at the clock
927
01:14:30,170 --> 01:14:32,470
Want to go to a real party?
928
01:14:43,100 --> 01:14:45,650
Is okay I put my hand here? Okay
929
01:15:00,780 --> 01:15:01,910
What?
930
01:15:04,620 --> 01:15:06,500
I can't understand you.
931
01:15:38,940 --> 01:15:41,490
I'm going to dance with her now, alright?
932
01:15:41,570 --> 01:15:42,780
Come on.
933
01:15:42,860 --> 01:15:44,370
-What?
-Come on.
934
01:15:44,450 --> 01:15:46,870
-Come with me.
-Jack. Jack, wait.
935
01:15:49,580 --> 01:15:50,830
I can't do this.
936
01:15:50,910 --> 01:15:54,380
We'll have to get a bit closer. Like this.
937
01:15:57,250 --> 01:15:59,630
You're still my best girl, Cora.
938
01:16:02,380 --> 01:16:05,680
- I don't know the steps.
- Me, either. Just go with it.
939
01:16:05,760 --> 01:16:07,180
Don't think.
940
01:16:26,240 --> 01:16:28,990
Wait! Jack! Wait!
941
01:16:38,750 --> 01:16:40,210
Stop, Jack!
942
01:17:21,620 --> 01:17:23,370
Jack, no.
943
01:17:29,300 --> 01:17:31,420
Beyond the jurisdiction
of the Sherman Act.
944
01:17:31,510 --> 01:17:33,220
My lawyers will argue.
945
01:17:33,300 --> 01:17:36,800
That's what Rockefeller said...
Supreme Court didn't swallow it.
946
01:17:57,030 --> 01:17:58,160
What?
947
01:17:58,240 --> 01:18:01,030
You think
a first-class girl can't drink?
948
01:18:03,160 --> 01:18:04,740
Get out of here.
949
01:18:04,830 --> 01:18:06,450
Are you all right?
950
01:18:08,080 --> 01:18:09,250
I'm fine.
951
01:18:09,330 --> 01:18:10,960
Two out of three.
952
01:18:12,420 --> 01:18:13,500
So...
953
01:18:14,800 --> 01:18:17,130
you think you're tough?
954
01:18:18,050 --> 01:18:19,930
Let's see you do this.
955
01:18:21,760 --> 01:18:24,260
Hold this for me, Jack. Hold it up.
956
01:18:42,110 --> 01:18:43,910
Jesus, Mary and Joseph.
957
01:18:43,990 --> 01:18:47,160
-You okay?
-I haven't done that in years.
958
01:18:54,460 --> 01:18:56,250
Drowsy Maggie, lads.
Give it all of you. Let's go.
959
01:19:16,130 --> 01:19:19,170
Come, Josephine, in my flying machine.
960
01:19:19,750 --> 01:19:21,760
and it's up she goes!
961
01:19:21,850 --> 01:19:23,220
Up she goes!
962
01:19:24,180 --> 01:19:26,480
-Balancing
-Something
963
01:19:26,480 --> 01:19:28,350
Bird on a beam
964
01:19:28,450 --> 01:19:30,023
In the air she goes
965
01:19:30,200 --> 01:19:30,583
Where?
966
01:19:30,750 --> 01:19:31,870
There she goes!
967
01:19:32,000 --> 01:19:34,920
Up, up
A litte bit higher
968
01:19:35,300 --> 01:19:38,430
Oh my! The moon is on fire
969
01:19:47,930 --> 01:19:48,680
Here we are.
970
01:19:51,090 --> 01:19:51,930
Right.
971
01:19:55,040 --> 01:19:56,290
I don't wanna go back.
972
01:20:05,270 --> 01:20:05,980
Look.
973
01:20:07,150 --> 01:20:08,190
It's so beautiful.
974
01:20:09,440 --> 01:20:10,280
Yeah.
975
01:20:12,370 --> 01:20:14,750
So vast and endless.
976
01:20:16,620 --> 01:20:18,000
Yet so small.
977
01:20:20,290 --> 01:20:23,300
My crowd, they think they're giants.
978
01:20:24,340 --> 01:20:26,550
They're not even dust in God's eye.
979
01:20:28,200 --> 01:20:32,180
You know, there's been a mistake.
You're not one of them.
980
01:20:32,680 --> 01:20:35,070
You got mailed to the wrong address.
981
01:20:36,640 --> 01:20:40,880
I did, didn't I? Look, a shooting star.
982
01:20:42,360 --> 01:20:43,700
That was a long one.
983
01:20:45,920 --> 01:20:47,470
You know, my pops used to tell me...
984
01:20:47,690 --> 01:20:50,950
every time you saw one,
it was a soul going to heaven.
985
01:20:51,770 --> 01:20:52,690
I like that.
986
01:20:53,850 --> 01:20:55,230
Aren't we supposed to wish on it?
987
01:20:59,170 --> 01:21:01,970
Why? What would you wish for?
988
01:21:07,800 --> 01:21:09,600
Something I can't have.
989
01:21:13,430 --> 01:21:14,260
Goodnight, Jack.
990
01:21:28,970 --> 01:21:30,390
Coffee, sir?
991
01:21:40,320 --> 01:21:42,940
I had hoped you would
come to me last night.
992
01:21:44,150 --> 01:21:45,530
I was tired.
993
01:21:48,410 --> 01:21:51,870
Your exertions below deck
were no doubt exhausting.
994
01:21:53,870 --> 01:21:57,870
I see you had that undertaker of a
manservant follow me. How typical.
995
01:21:57,960 --> 01:22:01,880
You will never behave like that again,
Rose, do you understand?
996
01:22:04,210 --> 01:22:08,010
I'm not one a foreman in one of yours mills
that you can command.
997
01:22:08,930 --> 01:22:10,550
I'm your fiancรฉe.
998
01:22:13,260 --> 01:22:14,890
My fiancรฉe. My fiancรฉe!
999
01:22:15,220 --> 01:22:17,220
Yes, you are! And my wife!
1000
01:22:17,890 --> 01:22:22,100
My wife in practice,
if not yet by law, so you will honor me!
1001
01:22:22,600 --> 01:22:25,730
You will honor me the way it's required
for a wife to honor her husband.
1002
01:22:25,820 --> 01:22:28,650
Because I will not be made a fool, Rose.
1003
01:22:28,740 --> 01:22:30,820
Is this in any way unclear?
1004
01:22:31,610 --> 01:22:32,660
No.
1005
01:22:32,990 --> 01:22:35,450
Good. Excuse me.
1006
01:22:41,080 --> 01:22:42,410
Oh, Miss Rose.
1007
01:22:44,250 --> 01:22:46,920
-We had a little accident.
-I'm sorry.
1008
01:22:47,000 --> 01:22:48,670
-Sorry, Trudy.
-It's all right.
1009
01:22:48,750 --> 01:22:50,090
Let me help you.
1010
01:22:50,170 --> 01:22:51,970
It's all right, miss.
1011
01:22:58,010 --> 01:22:59,470
It's all right, miss.
1012
01:23:05,390 --> 01:23:07,900
-Tea, Trudy.
-Yes, mam.
1013
01:23:24,080 --> 01:23:27,370
You're not to see that boy again.
You understand?
1014
01:23:28,580 --> 01:23:30,960
Rose, I forbid it.
1015
01:23:31,960 --> 01:23:35,210
Stop it, Mother.
You'll give yourself a nosebleed.
1016
01:23:35,300 --> 01:23:37,050
This is not a game.
1017
01:23:37,510 --> 01:23:39,680
Our situation is precarious.
1018
01:23:39,760 --> 01:23:41,300
You know the money's gone.
1019
01:23:41,390 --> 01:23:43,510
Of course I know.
1020
01:23:44,010 --> 01:23:46,060
You remind me every day.
1021
01:23:46,720 --> 01:23:51,480
Your father left us nothing but a legacy
of bad debts hidden by a good name.
1022
01:23:51,980 --> 01:23:55,020
That name is the only card we have to play.
1023
01:23:55,310 --> 01:23:57,230
I don't understand you.
1024
01:23:57,530 --> 01:24:01,360
It is a fine match with Hockley.
It will ensure our survival.
1025
01:24:02,990 --> 01:24:04,950
How can you put this on my shoulders?
1026
01:24:05,030 --> 01:24:06,830
Why are you being so selfish?
1027
01:24:06,910 --> 01:24:08,580
I'm being selfish?
1028
01:24:12,120 --> 01:24:15,120
Do you want to see me
working as a seamstress?
1029
01:24:16,880 --> 01:24:18,750
Is that what you want?
1030
01:24:21,260 --> 01:24:24,340
To see our fine things sold at auction?
1031
01:24:25,880 --> 01:24:28,600
Our memories scattered?
1032
01:24:38,850 --> 01:24:40,480
It's so unfair.
1033
01:24:42,150 --> 01:24:44,110
Of course it's unfair.
1034
01:24:45,110 --> 01:24:46,490
We're women.
1035
01:24:49,030 --> 01:24:51,410
Our choices are never easy.
1036
01:25:12,800 --> 01:25:17,060
Protect them by Thy guiding hand
1037
01:25:17,140 --> 01:25:22,100
From every peril on the land
1038
01:25:23,770 --> 01:25:28,360
O, spirit whom the Father sent
1039
01:25:28,610 --> 01:25:32,740
To spread abroad the firmament
1040
01:25:33,110 --> 01:25:37,530
O, wind of heaven, by Thy might
1041
01:25:37,780 --> 01:25:42,540
Save all who dare the eagle's flight
1042
01:25:42,870 --> 01:25:46,790
And keep them by Thy watchful care...
1043
01:25:49,590 --> 01:25:52,010
-Hello, Mr. Andrews.
-Hello, Jack.
1044
01:26:01,060 --> 01:26:02,970
I need to talk to someone.
1045
01:26:03,060 --> 01:26:06,560
-You're not supposed to be in here.
-I need to talk to someone.
1046
01:26:09,650 --> 01:26:11,650
I was just here last night,
you don't remember?
1047
01:26:11,730 --> 01:26:13,820
No, I'm afraid I don't.
Now you're gonna have to turn around.
1048
01:26:13,900 --> 01:26:15,480
He'll tell you.
1049
01:26:15,570 --> 01:26:16,990
I just need to talk
1050
01:26:17,070 --> 01:26:19,910
Mr. Hockley and Mrs. DeWitt Bukater...
1051
01:26:20,610 --> 01:26:23,330
continue to be appreciative
of your assistance.
1052
01:26:23,660 --> 01:26:27,250
They asked me
to give you this in gratitude.
1053
01:26:27,330 --> 01:26:29,080
I don't want your money, please,
I just...
1054
01:26:29,160 --> 01:26:32,420
and also to remind you that
you hold a third class ticket
1055
01:26:32,500 --> 01:26:35,380
and that your presence here
is no longer appropriate.
1056
01:26:35,460 --> 01:26:37,590
Please, I just want to speak to
Rose for one second.
1057
01:26:37,670 --> 01:26:41,550
Gentlemen, please see Mr. Dawson
gets back to where he belongs...
1058
01:26:41,630 --> 01:26:43,590
and that he stays there?
1059
01:26:43,970 --> 01:26:46,050
Yes, sir. Come along, you.
1060
01:26:48,520 --> 01:26:51,270
Hear us when we cry to Thee
1061
01:26:51,560 --> 01:26:56,560
For those in peril on the sea
1062
01:27:01,200 --> 01:27:05,250
And here we have the stationary bicycle,
it's very effective for keeping fit...
1063
01:27:05,590 --> 01:27:10,050
and over here, the electric horse. This,
of course, is also extremely popular...
1064
01:27:10,590 --> 01:27:13,180
and we even have the electric camel.
1065
01:27:15,800 --> 01:27:17,050
Reminds me of my Harvard days.
1066
01:27:18,100 --> 01:27:22,680
And this is our new rowing machine.
Care to try your hand, madam?
1067
01:27:24,020 --> 01:27:24,830
Don't be absurd.
1068
01:27:25,270 --> 01:27:28,820
Can't image a skill
I should likely need less.
1069
01:27:29,360 --> 01:27:31,440
The next stop on our tour
will be the bridge.
1070
01:27:31,530 --> 01:27:32,360
This way, please.
1071
01:27:37,520 --> 01:27:39,570
Why are there two steering wheels?
1072
01:27:39,650 --> 01:27:42,190
-We use this one near shore.
-Excuse me, sir.
1073
01:27:42,280 --> 01:27:44,950
Another ice warning, from the Noordam.
1074
01:27:45,030 --> 01:27:46,740
Thank you, Sparks.
1075
01:27:48,660 --> 01:27:52,290
Oh, not to worry.
Quite normal for this time of year.
1076
01:27:52,870 --> 01:27:56,790
In fact, we're speeding up.
I've ordered the last boilers lit.
1077
01:27:58,000 --> 01:28:00,290
She's a goddess among mortan men,
there's no denying.
1078
01:28:00,380 --> 01:28:02,380
But she's in another world, Jack,
you forget her.
1079
01:28:02,460 --> 01:28:05,590
She's up there closing the door.
Just forget her.
1080
01:28:08,630 --> 01:28:11,640
-He's not being logical, I tell you.
-Amore isn't logical.
1081
01:28:15,500 --> 01:28:18,050
Okay, son, wind it up tight
like I showed you.
1082
01:28:18,430 --> 01:28:20,730
-Here, you, get back where you belong..
-We go, we go.
1083
01:28:23,520 --> 01:28:25,320
Okay, now let it go.
1084
01:28:31,450 --> 01:28:33,070
Great.
1085
01:28:37,280 --> 01:28:39,830
Mr. Andrews... Forgive me.
1086
01:28:40,790 --> 01:28:42,750
I did the sum in my head...
1087
01:28:42,830 --> 01:28:46,750
and with the number of lifeboats
times the capacity you mentioned...
1088
01:28:46,880 --> 01:28:50,800
Forgive me, but it seems that there are
not enough for everyone aboard.
1089
01:28:50,880 --> 01:28:52,670
About half, actually.
1090
01:28:53,420 --> 01:28:55,720
Rose, you miss nothing, do you?
1091
01:28:55,800 --> 01:28:58,260
In fact, I put in these new
type davits...
1092
01:28:58,390 --> 01:29:01,640
which can take an extra row
of boats inside this one.
1093
01:29:01,720 --> 01:29:03,930
But it was thought, by some...
1094
01:29:04,060 --> 01:29:05,940
the deck would look
too cluttered.
1095
01:29:06,060 --> 01:29:07,770
So, I was overruled.
1096
01:29:08,480 --> 01:29:11,730
It's a waste of deck space
as it is on an unsinkable ship.
1097
01:29:11,860 --> 01:29:13,730
Sleep soundly, young Rose.
1098
01:29:13,820 --> 01:29:16,740
I have built you a good ship,
strong and true.
1099
01:29:16,820 --> 01:29:18,700
She's all the lifeboat
you need.
1100
01:29:18,780 --> 01:29:21,950
Just keep heading aft. The next
stop will be the engine room.
1101
01:29:22,080 --> 01:29:23,240
Come on.
1102
01:29:27,000 --> 01:29:28,000
Jack...
1103
01:29:28,460 --> 01:29:31,540
...this is impossible.
I can't see you.
1104
01:29:31,630 --> 01:29:34,000
- I need to talk to you.
- No, Jack. No.
1105
01:29:36,050 --> 01:29:38,010
Jack. I'm engaged.
1106
01:29:39,380 --> 01:29:41,010
I'm marrying Cal.
1107
01:29:41,970 --> 01:29:43,350
I love Cal.
1108
01:29:45,780 --> 01:29:46,780
Rose...
1109
01:29:47,400 --> 01:29:49,700
...you're no picnic. All right?
1110
01:29:49,730 --> 01:29:52,190
You're a spoiled little brat even.
1111
01:29:52,410 --> 01:29:56,470
But under that, you're the
most amazingly, astounding...
1112
01:29:56,960 --> 01:29:58,830
wonderful girl,
1113
01:29:58,900 --> 01:30:00,900
woman, that I've ever known.
1114
01:30:01,300 --> 01:30:01,790
and...
1115
01:30:01,800 --> 01:30:04,090
-Jack, I...
-No, let me try and get this out.
1116
01:30:04,110 --> 01:30:05,490
You're ama..
1117
01:30:07,830 --> 01:30:10,830
I'm not an idiot.
I know how the world works.
1118
01:30:11,010 --> 01:30:12,790
I've got ten bucks
in my pocket.
1119
01:30:12,870 --> 01:30:15,830
I have nothing to offer
you and I know that.
1120
01:30:16,130 --> 01:30:17,580
I understand.
1121
01:30:18,710 --> 01:30:20,670
But I'm too involved now.
1122
01:30:20,750 --> 01:30:22,710
You jump, I jump. Remember?
1123
01:30:22,840 --> 01:30:26,260
I can't turn away without
knowing you'll be all right.
1124
01:30:26,840 --> 01:30:28,720
That's all that I want.
1125
01:30:29,760 --> 01:30:31,310
Well, I'm fine.
1126
01:30:32,350 --> 01:30:34,310
I'll be fine. Really.
1127
01:30:35,830 --> 01:30:36,990
Really?
1128
01:30:38,950 --> 01:30:40,580
I don't think so.
1129
01:30:41,770 --> 01:30:43,320
They've got you trapped, Rose.
1130
01:30:43,740 --> 01:30:45,690
And you're gonna die if you
don't break free.
1131
01:30:45,710 --> 01:30:48,630
Maybe not right away,
because you're strong.
1132
01:30:49,530 --> 01:30:53,200
but sooner or later that
fire that I love about you, Rose...
1133
01:30:53,330 --> 01:30:55,540
that fire is gonna burn out.
1134
01:31:00,710 --> 01:31:03,170
It's not up to you
to save me, Jack.
1135
01:31:04,590 --> 01:31:06,090
You're right.
1136
01:31:07,210 --> 01:31:09,010
Only you can do that.
1137
01:31:15,220 --> 01:31:17,850
I'm going back. Leave me alone.
1138
01:31:30,230 --> 01:31:33,490
Tell Lucile about the disaster
you had with the stationers.
1139
01:31:33,570 --> 01:31:36,320
Well, of course the invitations
had to be sent back, twice.
1140
01:31:36,410 --> 01:31:39,410
-Oh, my dear..
-And the dreadful bridesmaids' gowns..
1141
01:31:39,490 --> 01:31:42,040
Let me tell you what an
odyssey that has been.
1142
01:31:42,120 --> 01:31:44,560
Rose decided she
wanted lavender.
1143
01:31:44,580 --> 01:31:46,710
She knows I detest the color.
1144
01:31:48,290 --> 01:31:50,500
If only you'd come to
me sooner.
1145
01:31:50,590 --> 01:31:52,880
Ruth saw some of my designs in
La Mode Illustrรฉe.
1146
01:31:53,210 --> 01:31:54,290
They were for the trousseau
1147
01:31:54,300 --> 01:31:57,680
of the Duchess of Marlborough's youngest
daughter. They were quite charming.
1148
01:31:57,710 --> 01:32:00,000
But, I think you'll agree,
my dear, that together...
1149
01:32:00,510 --> 01:32:03,350
we've created something
of a phoenix from the ashes.
1150
01:32:18,300 --> 01:32:19,670
Hello, Jack.
1151
01:32:25,120 --> 01:32:26,740
I changed my mind.
1152
01:32:32,960 --> 01:32:35,500
They said you might be up here.
1153
01:32:36,920 --> 01:32:38,630
Give me your hand.
1154
01:32:45,850 --> 01:32:47,640
Now close your eyes.
1155
01:32:48,680 --> 01:32:49,850
Go on.
1156
01:32:53,140 --> 01:32:54,520
Now, step up.
1157
01:32:58,650 --> 01:33:01,490
Now, hold onto the railing.
Keep your eyes closed.
1158
01:33:01,570 --> 01:33:03,360
-Don't peek.
-I'm not.
1159
01:33:04,650 --> 01:33:06,530
Now, step up onto the rail.
1160
01:33:10,700 --> 01:33:12,830
Hold on. Hold on.
1161
01:33:13,040 --> 01:33:14,910
Keep your eyes closed.
1162
01:33:15,290 --> 01:33:18,210
-Do you trust me?
-I trust you.
1163
01:33:28,470 --> 01:33:31,220
All right...
open your eyes.
1164
01:33:38,310 --> 01:33:40,440
I'm flying. Jack.
1165
01:34:05,670 --> 01:34:09,420
Come, Josephine, in my
flying machine. Going up...
1166
01:34:09,510 --> 01:34:14,470
she goes. Up she goes.
1167
01:35:02,300 --> 01:35:05,470
That was the last time
Titanic ever saw daylight.
1168
01:35:06,390 --> 01:35:09,390
We're up to dusk the
night of the sinking.
1169
01:35:09,480 --> 01:35:11,690
-6 hours to go.
-Incredible.
1170
01:35:11,900 --> 01:35:13,610
There's Smith and
he's standing there and...
1171
01:35:13,730 --> 01:35:16,190
he's got the iceberg warning
in his fucking hand...
1172
01:35:16,320 --> 01:35:19,150
excuse me... his hand,
and he's ordering more speed.
1173
01:35:19,280 --> 01:35:22,280
26 years of experience
working against him.
1174
01:35:22,700 --> 01:35:26,990
He figures anything big enough to sink
the ship they're gonna see in time to turn.
1175
01:35:27,080 --> 01:35:29,830
But the ship's too big
with too small a rudder.
1176
01:35:29,910 --> 01:35:32,040
Doesn't corner worth a damn.
1177
01:35:32,580 --> 01:35:34,710
Everything he knows is wrong.
1178
01:35:47,470 --> 01:35:51,060
It's quite proper, I assure you.
This is the sitting room.
1179
01:35:53,230 --> 01:35:55,440
- Will this light do?
- What?
1180
01:35:55,810 --> 01:35:58,020
Don't artists need good light?
1181
01:35:58,150 --> 01:36:01,980
That is true, but I'm not used to
working in... such horrible conditions.
1182
01:36:03,150 --> 01:36:04,320
Monet!
1183
01:36:05,570 --> 01:36:07,780
- Do you know his work?
- Of course.
1184
01:36:08,240 --> 01:36:10,700
Look at his use of color here.
Isn't he great?
1185
01:36:10,830 --> 01:36:12,870
I know. It's extraordinary.
1186
01:36:15,120 --> 01:36:18,620
Cal insists on carting
this hideous thing everywhere.
1187
01:36:18,960 --> 01:36:21,710
Should we be expecting him
any time soon?
1188
01:36:22,420 --> 01:36:25,420
Not as long as the cigars
and brandy hold out.
1189
01:36:29,090 --> 01:36:31,930
That's nice. What is it, a sapphire?
1190
01:36:32,890 --> 01:36:35,970
A diamond. A very rare diamond.
1191
01:36:39,890 --> 01:36:43,560
Jack, I want you to draw me
like one of your French girls.
1192
01:36:43,940 --> 01:36:46,610
-Wearing this.
-All right.
1193
01:36:48,480 --> 01:36:50,110
Wearing only this.
1194
01:37:25,480 --> 01:37:27,190
The last thing I need...
1195
01:37:27,310 --> 01:37:31,070
is another picture
of me looking like a porcelain doll.
1196
01:37:33,650 --> 01:37:35,610
As a paying customer...
1197
01:37:37,400 --> 01:37:39,530
I expect to get what I want.
1198
01:37:57,460 --> 01:38:00,090
Over on the bed... the couch.
1199
01:38:08,890 --> 01:38:10,690
Come. Lie down.
1200
01:38:14,690 --> 01:38:16,102
Tell me when it looks right.
1201
01:38:16,114 --> 01:38:18,440
Keep that. Put your
arm back the way it was.
1202
01:38:20,190 --> 01:38:23,700
Put that other arm up,
that hand right by your face there.
1203
01:38:25,160 --> 01:38:26,320
Right.
1204
01:38:26,990 --> 01:38:28,790
Now, head down.
1205
01:38:31,200 --> 01:38:33,410
Eyes to me. Keep them on me.
1206
01:38:35,500 --> 01:38:37,290
And try to stay still.
1207
01:38:56,310 --> 01:38:57,690
So serious.
1208
01:39:39,680 --> 01:39:42,640
I believe you are blushing,
Mr. Big Artiste.
1209
01:39:47,110 --> 01:39:49,900
I can't imagine
Monsieur Monet blushing.
1210
01:39:51,150 --> 01:39:52,860
He does landscapes.
1211
01:39:53,780 --> 01:39:56,160
- Just relax your face.
- Sorry.
1212
01:39:56,240 --> 01:39:57,620
No laughing.
1213
01:40:28,600 --> 01:40:31,230
My heart was pounding
the whole time.
1214
01:40:31,940 --> 01:40:35,440
It was the most erotic
moment of my life...
1215
01:40:39,320 --> 01:40:41,360
up until then, at least.
1216
01:40:42,530 --> 01:40:44,410
So what happened next?
1217
01:40:45,080 --> 01:40:47,620
You mean, did we do it?
1218
01:40:50,250 --> 01:40:51,420
14 April 1912 JD
1219
01:40:51,500 --> 01:40:53,210
Sorry to disappoint you, Mr. Bodine.
1220
01:40:53,330 --> 01:40:55,460
Jack was very professional.
1221
01:41:03,130 --> 01:41:04,510
Thank you.
1222
01:41:12,850 --> 01:41:14,560
What are you doing?
1223
01:41:15,020 --> 01:41:17,900
Will you put this
back in the safe for me?
1224
01:41:29,580 --> 01:41:31,700
-Gentlemen, would you excuse me.
-Sure.
1225
01:41:33,790 --> 01:41:36,250
None of the stewards
have seen her.
1226
01:41:36,790 --> 01:41:39,250
This is absurd. It's a ship.
1227
01:41:39,330 --> 01:41:41,710
There's only so many
places she could be.
1228
01:41:41,800 --> 01:41:43,420
Lovejoy, find her.
1229
01:42:01,150 --> 01:42:02,610
- Clear.
- Yes.
1230
01:42:03,900 --> 01:42:06,900
I don't think I've ever
seen such a flat calm.
1231
01:42:08,190 --> 01:42:11,450
Like a mill pond.
Not a breath of wind.
1232
01:42:12,820 --> 01:42:15,580
It will make the bergs
harder to see...
1233
01:42:15,870 --> 01:42:18,410
with no breaking
water at the base.
1234
01:42:29,760 --> 01:42:31,220
Well, I'm off.
1235
01:42:31,340 --> 01:42:34,430
Maintain speed and
heading, Mr. Lightoller.
1236
01:42:34,510 --> 01:42:35,760
Yes, sir.
1237
01:42:47,020 --> 01:42:48,650
It's getting cold.
1238
01:42:48,900 --> 01:42:50,860
-You look nice.
-Miss Rose?
1239
01:42:51,980 --> 01:42:53,360
My drawings!
1240
01:43:19,470 --> 01:43:20,720
Come on, Jack!
1241
01:43:24,260 --> 01:43:26,220
-Wait, wait.
-Wait, wait
1242
01:43:29,640 --> 01:43:31,440
-Go. Go. Down, down.
-Take us down, quickly. Quickly!
1243
01:43:36,530 --> 01:43:37,610
Bye.
1244
01:43:45,410 --> 01:43:46,410
Sorry.
1245
01:43:52,000 --> 01:43:54,040
-Keep going.
-I've got it.
1246
01:44:04,300 --> 01:44:06,930
Pretty tough for a valet, this fella.
1247
01:44:07,010 --> 01:44:09,680
-Seems more like a cop.
-I think he was.
1248
01:44:10,210 --> 01:44:13,330
Cal's father hired him
to keep his little boy out of trouble.
1249
01:44:14,460 --> 01:44:17,500
To make sure he got back
to the hotel with his wallet...
1250
01:44:17,690 --> 01:44:20,730
after his crawl
through the less reputable parts of town.
1251
01:44:24,900 --> 01:44:26,360
Kind of like
what we're doing right now, huh?
1252
01:44:31,280 --> 01:44:32,830
-Oh, shit.
-Go!
1253
01:44:37,540 --> 01:44:40,080
-No, over here!
-Quick
1254
01:44:47,170 --> 01:44:49,550
-Now what?
-What?
1255
01:44:55,930 --> 01:44:58,520
More coal for number one, mate.
1256
01:44:58,522 --> 01:45:00,772
Hold up? What are you two
doing down here?
1257
01:45:00,865 --> 01:45:03,615
You shouldn't be down here.
It could be dangerous!
1258
01:45:09,990 --> 01:45:11,320
Like hell I'd tell you.
1259
01:45:11,740 --> 01:45:14,870
I have 50$ says we make it
into New York Tuesday night.
1260
01:45:14,950 --> 01:45:16,950
100$ says Wednesday a.m.
1261
01:45:20,620 --> 01:45:22,790
Carry on. Don't mind us
1262
01:45:22,870 --> 01:45:25,130
You're doing a great job.
Keep up the good work!
1263
01:46:07,590 --> 01:46:09,630
Look at what we have here?
1264
01:46:27,980 --> 01:46:29,240
Thank you.
1265
01:46:40,910 --> 01:46:42,460
Where to, miss?
1266
01:46:43,870 --> 01:46:45,380
To the stars.
1267
01:47:04,390 --> 01:47:05,810
You nervous?
1268
01:47:08,270 --> 01:47:09,360
No.
1269
01:47:26,290 --> 01:47:28,410
Put your hands on me, Jack.
1270
01:47:53,100 --> 01:47:54,690
It's bloody cold.
1271
01:47:54,770 --> 01:47:57,520
You know, I can smell ice, you know.
When it's near.
1272
01:47:59,610 --> 01:48:02,240
-Bollocks!
-Well, I can, all right?
1273
01:48:03,200 --> 01:48:05,490
Did you ever find those
binoculars for the lookouts?
1274
01:48:05,620 --> 01:48:08,160
Haven't seen them
since Southampton.
1275
01:48:08,240 --> 01:48:10,700
Well, I'll be on my rounds. Cheerio.
1276
01:48:42,440 --> 01:48:44,070
You're trembling.
1277
01:48:46,030 --> 01:48:48,780
Don't worry. I'll be all right.
1278
01:49:16,910 --> 01:49:17,870
Look at this one.
1279
01:49:18,500 --> 01:49:22,040
He wants his private train to meet him.
La-di-da.
1280
01:49:22,670 --> 01:49:25,250
We'll be up all bloody night on this lot.
1281
01:49:25,460 --> 01:49:27,960
-You'll be up all bloody night on that lot.
-Oh, yeah?
1282
01:49:28,800 --> 01:49:30,460
-Sorry.
-You're joking.
1283
01:49:32,470 --> 01:49:33,180
Bloody hell!
1284
01:49:36,220 --> 01:49:37,260
Christ.
1285
01:49:37,760 --> 01:49:41,430
-It's that idiot on the Californian.
-Tell him to sod off.
1286
01:49:41,640 --> 01:49:42,890
I'll do more than that.
1287
01:49:46,850 --> 01:49:48,110
"Keep out."
1288
01:49:49,150 --> 01:49:52,360
Shut up. I'm working.
1289
01:49:53,110 --> 01:49:54,360
Cape Race.
1290
01:49:58,950 --> 01:50:00,620
Arrogant bastard.
1291
01:50:00,910 --> 01:50:03,620
I try and warn him about the ice
and he tells me to shut up.
1292
01:50:03,950 --> 01:50:05,960
Now, listen to that spark,
he must be right on top of us.
1293
01:50:08,120 --> 01:50:08,960
What's he sending now?
1294
01:50:10,000 --> 01:50:11,040
Poker...
1295
01:50:12,710 --> 01:50:13,880
business...
1296
01:50:15,840 --> 01:50:18,470
good. Al.
1297
01:50:20,430 --> 01:50:24,390
Well, that's it for me. I'm shutting down.
1298
01:50:29,190 --> 01:50:30,640
-Good night.
-Good night.
1299
01:50:35,300 --> 01:50:37,840
- They ran down there.
- Right.
1300
01:50:46,850 --> 01:50:48,480
Anything missing?
1301
01:51:13,330 --> 01:51:15,300
I have a better idea.
1302
01:51:28,140 --> 01:51:29,140
Got you!
1303
01:51:38,480 --> 01:51:40,690
Did you see those guys' faces?
1304
01:51:41,900 --> 01:51:43,530
Did you see them?
1305
01:51:50,120 --> 01:51:52,000
When the ship docks...
1306
01:51:53,370 --> 01:51:55,420
I'm getting off with you.
1307
01:51:56,250 --> 01:51:58,210
-This is crazy.
-I know.
1308
01:51:58,290 --> 01:52:00,250
It doesn't make any sense.
1309
01:52:01,840 --> 01:52:03,710
That's why I trust it.
1310
01:52:13,560 --> 01:52:15,270
Here, look at this.
1311
01:52:16,100 --> 01:52:17,980
Look at that, would you?
1312
01:52:18,100 --> 01:52:20,150
They're warmer than we are.
1313
01:52:20,270 --> 01:52:22,820
If that's what it takes for us to get warm,
I'd rather not.
1314
01:52:22,900 --> 01:52:24,860
If it's all the same to you, all right?
1315
01:52:36,950 --> 01:52:38,830
Bugger me!
1316
01:52:43,710 --> 01:52:45,590
Pick up, you bastards!
1317
01:52:48,880 --> 01:52:51,170
-Is anyone there?!
-Yes. What do you see?
1318
01:52:51,300 --> 01:52:53,930
-Iceberg, right ahead!
-Thank you.
1319
01:52:56,350 --> 01:52:57,720
Iceberg ahead!
1320
01:52:57,810 --> 01:52:59,520
Hard a' starboard!
1321
01:53:06,690 --> 01:53:09,150
Turn! Turn! Smartly!
1322
01:53:13,990 --> 01:53:15,700
Full astern!
1323
01:53:17,570 --> 01:53:20,120
-Hard over.
-Helm's hard over, sir.
1324
01:53:23,830 --> 01:53:25,330
Go, lads, go!
1325
01:53:28,080 --> 01:53:30,710
Bring that steam down! Bring it down!
1326
01:53:32,670 --> 01:53:35,130
Shut all the dampers! Shut them!
1327
01:53:39,930 --> 01:53:41,180
Hold it. Hold it!
1328
01:53:45,390 --> 01:53:47,770
Now! Engage reversing engine!
1329
01:54:16,250 --> 01:54:18,130
Why ain't they turning?
1330
01:54:18,210 --> 01:54:21,220
-Is it hard over?!
-It is, sir. Hard over.
1331
01:54:26,470 --> 01:54:29,720
Come on, come on, come on. Turn.
1332
01:54:40,650 --> 01:54:41,650
Yes.
1333
01:54:47,280 --> 01:54:48,820
It's going to hit!
1334
01:55:00,290 --> 01:55:01,750
Jesus Christ!
1335
01:55:22,520 --> 01:55:23,940
Jesus!
1336
01:55:24,020 --> 01:55:26,570
-Hard to port!
-Hard to port!
1337
01:55:36,620 --> 01:55:37,870
Get back!
1338
01:56:07,060 --> 01:56:08,560
Come on, let's go!
1339
01:56:08,650 --> 01:56:11,190
They're closing the doors! Get out!
1340
01:56:11,270 --> 01:56:12,530
Go!
1341
01:56:18,660 --> 01:56:20,950
Get out the door! Go!
1342
01:56:21,870 --> 01:56:24,700
Go! Come on, lads! Go, lads, go!
1343
01:56:37,130 --> 01:56:38,220
Out!
1344
01:56:53,610 --> 01:56:57,150
-Hey, sonny, how about a little ice?
-Yes, ma'am, I'll bring it at once.
1345
01:57:01,240 --> 01:57:02,570
Oh, my God.
1346
01:57:03,950 --> 01:57:05,570
That's a close shave, wasn't it?
1347
01:57:05,700 --> 01:57:08,240
Smell ice, can you?
Bleeding Christ!
1348
01:57:12,750 --> 01:57:15,380
Note the time. Enter it in the log.
1349
01:57:21,130 --> 01:57:23,260
What was that, Mr. Murdoch?
1350
01:57:23,760 --> 01:57:25,380
An iceberg, sir.
1351
01:57:26,260 --> 01:57:30,180
I put her hard to starboard, ran the
engines full of stern but it was too close.
1352
01:57:30,260 --> 01:57:32,560
I tried to port round it, but she hit.
1353
01:57:32,640 --> 01:57:35,890
- Close the watertight doors.
- Doors are closed, sir.
1354
01:57:38,730 --> 01:57:40,520
-All stop.
-Aye, sir.
1355
01:57:49,950 --> 01:57:51,445
Find the carpenter.
Get him to sound the ship.
1356
01:57:51,450 --> 01:57:52,700
Yes, sir.
1357
01:58:03,760 --> 01:58:05,790
Come on, let's get the hell out of here!
1358
01:58:05,971 --> 01:58:07,061
Come on, hurry up!
1359
01:58:11,702 --> 01:58:13,582
Why have the engines stopped?
1360
01:58:13,621 --> 01:58:15,771
-I felt a shudder.
-I shouldn't worry, madame.
1361
01:58:15,789 --> 01:58:18,789
-We've likely thrown a propeller blade,
that's the shudder you've felt.
1362
01:58:19,250 --> 01:58:21,130
May I bring you anything?
1363
01:58:21,310 --> 01:58:22,390
No, thank you.
1364
01:58:27,510 --> 01:58:29,890
So, now there's talk of an iceberg.
Do you see anything?
1365
01:58:30,340 --> 01:58:31,840
I don't see anything. Do you?
1366
01:58:33,970 --> 01:58:36,770
Well, it looks all right.
I don't see anything.
1367
01:58:38,350 --> 01:58:42,310
-Could it have damaged the ship?
-Didn't seem like much of a bump.
1368
01:58:42,850 --> 01:58:44,400
I think we're all right.
1369
01:58:53,280 --> 01:58:55,450
All right, that's it.
You're going overboard.
1370
01:58:55,570 --> 01:58:57,240
-No.
-You're going overboard.
1371
01:58:59,790 --> 01:59:03,080
If this is the direction the rats are
going, that's good enough for me.
1372
01:59:06,080 --> 01:59:07,970
Everything is under control.
1373
01:59:09,950 --> 01:59:11,970
- You there.
- There is no emergency.
1374
01:59:12,085 --> 01:59:13,595
- Yes, there is. I have been robbed.
1375
01:59:13,650 --> 01:59:15,190
- Get the Master at Arms.
1376
01:59:15,581 --> 01:59:17,541
-Now, you moron!
-Yes, sir.
1377
01:59:20,890 --> 01:59:22,850
Hey, did I miss the fun?
1378
01:59:24,390 --> 01:59:26,340
-Did you see what happened?
-No, I've missed it.
1379
01:59:26,350 --> 01:59:28,560
Apparently, it hit over there.
1380
01:59:28,840 --> 01:59:31,810
Boiler room six is flooded eight feet
above the plate and the mail hold is worse.
1381
01:59:31,890 --> 01:59:33,620
She's all buckled in the forward hall.
1382
01:59:33,700 --> 01:59:35,870
- Can you shore up?
- Not unless the pumps get ahead.
1383
01:59:35,950 --> 01:59:37,650
- Have you seen the
damage to the mail hold?
1384
01:59:37,655 --> 01:59:39,765
- No, she's already underwater.
1385
01:59:40,080 --> 01:59:41,500
This is bad.
1386
01:59:43,990 --> 01:59:45,750
We should tell Mother and Cal.
1387
01:59:46,870 --> 01:59:49,170
I think they're very good, sir.
1388
01:59:51,830 --> 01:59:55,460
Don't touch anything.
I want the room photographed.
1389
01:59:59,810 --> 02:00:02,190
We've been looking for you, miss.
1390
02:00:06,680 --> 02:00:07,810
Here we go.
1391
02:00:13,870 --> 02:00:16,160
Something serious has happened.
1392
02:00:16,700 --> 02:00:18,160
Yes, it has.
1393
02:00:19,690 --> 02:00:20,780
Indeed.
1394
02:00:20,860 --> 02:00:23,280
Two things dear to me have disappeared.
1395
02:00:23,360 --> 02:00:26,595
Now that one is back,
I know where to find the other.
1396
02:00:26,600 --> 02:00:27,680
Search him.
1397
02:00:27,770 --> 02:00:29,440
- Take your coat off.
- Now what?
1398
02:00:29,450 --> 02:00:30,740
Come on.
1399
02:00:30,865 --> 02:00:32,735
Cal, what are you doing?
1400
02:00:32,825 --> 02:00:35,155
We're in the middle of an emergency.
What's going on?
1401
02:00:35,186 --> 02:00:37,356
- Is this it?
- That's it.
1402
02:00:37,950 --> 02:00:39,620
This is horseshit!
1403
02:00:40,610 --> 02:00:42,350
Don't you believe it, Rose. Don't.
1404
02:00:42,430 --> 02:00:44,430
- He couldn't have.
- Of course he could.
1405
02:00:44,480 --> 02:00:46,140
It's easy enough for a professional.
1406
02:00:46,210 --> 02:00:48,960
But I was with him the whole time.
This is absurd.
1407
02:00:49,275 --> 02:00:53,405
Perhaps he did it while you were
putting your clothes back on, dear.
1408
02:00:53,820 --> 02:00:55,945
Real slick, Cal.
Rose, they put it in my pocket.
1409
02:00:55,960 --> 02:00:59,000
- Shut up.
- It isn't even your pocket. Is it, son?
1410
02:00:59,075 --> 02:01:01,165
"Property of A.L. Ryerson."
1411
02:01:04,960 --> 02:01:06,420
That was reported stolen today.
1412
02:01:06,510 --> 02:01:08,420
I just borrowed it.
I was gonna return it.
1413
02:01:08,490 --> 02:01:10,990
An honest thief.
We have an honest thief here, do we?
1414
02:01:11,020 --> 02:01:13,940
You know I didn't do this, Rose.
You know it.
1415
02:01:14,180 --> 02:01:15,890
Don't believe them, Rose. You know it.
1416
02:01:15,970 --> 02:01:18,930
-You know I didn't do it.
-Let's go, son.
1417
02:01:19,020 --> 02:01:21,520
-Rose!
-There's a good lad.
1418
02:01:22,020 --> 02:01:23,190
Come on, son. Let's go.
1419
02:01:23,270 --> 02:01:25,560
You know I didn't do it!
You know me!
1420
02:01:27,143 --> 02:01:29,193
This is most unfortunate, Captain.
1421
02:01:33,233 --> 02:01:36,743
Water fourteen feet above
the keel in ten minutes...
1422
02:01:37,153 --> 02:01:40,453
in the forepeak, in all three holds
and in boiler room six.
1423
02:01:40,533 --> 02:01:43,493
-That's right, sir.
-When can we get underway, damn it?
1424
02:01:43,500 --> 02:01:45,540
That's five compartments.
1425
02:01:47,333 --> 02:01:49,963
She can stay afloat with the first
four compartments breached,
1426
02:01:50,043 --> 02:01:51,673
but not five.
1427
02:01:51,963 --> 02:01:53,213
Not five.
1428
02:01:53,423 --> 02:01:55,003
As she goes down
by the head,
1429
02:01:55,093 --> 02:01:56,703
the water will spill...
over the tops of the
1430
02:01:56,715 --> 02:01:59,483
bulkheads at "E"
deck, one to the next...
1431
02:01:59,513 --> 02:02:01,233
back and back.
1432
02:02:01,303 --> 02:02:03,183
There's no stopping it.
1433
02:02:03,204 --> 02:02:04,584
The pumps. We open the pumps...
1434
02:02:04,723 --> 02:02:07,603
The pumps buy you time,
but minutes only.
1435
02:02:08,603 --> 02:02:10,983
From this moment,
no matter what we do...
1436
02:02:11,773 --> 02:02:13,563
Titanic will founder.
1437
02:02:16,273 --> 02:02:17,733
But this ship can't sink.
1438
02:02:17,823 --> 02:02:21,783
She's made of iron, sir.
I assure you, she can. And she will.
1439
02:02:22,903 --> 02:02:24,863
It's a mathematical certainty.
1440
02:02:29,533 --> 02:02:31,043
How much time?
1441
02:02:38,503 --> 02:02:40,793
An hour. Two, at most.
1442
02:02:47,093 --> 02:02:49,593
And how many aboard, Mr. Murdoch?
1443
02:02:49,683 --> 02:02:52,013
Two thousand,
two hundred souls, sir.
1444
02:02:59,313 --> 02:03:02,403
Well, I believe you may
get your headlines, Mr. Ismay.
1445
02:03:19,758 --> 02:03:22,088
Oh, it is a little slut, isn't it?
1446
02:03:22,838 --> 02:03:24,928
You look at me
when I'm talking to you!
1447
02:03:25,198 --> 02:03:27,408
- Mr. Hockley?
- Not now. We're busy.
1448
02:03:27,448 --> 02:03:30,198
Sir, I've been told to ask you
to put on your lifebelts
1449
02:03:30,228 --> 02:03:32,348
and come up to the boat deck.
-I said, not now.
1450
02:03:32,478 --> 02:03:35,568
I'm sorry to inconvenience you,
Mr. Hockley, but it's Captain's orders.
1451
02:03:35,588 --> 02:03:37,628
Now please, dress warmly.
1452
02:03:37,838 --> 02:03:40,008
It's quite cold out tonight.
1453
02:03:40,388 --> 02:03:43,008
Now, may I suggest topcoats and hats?
1454
02:03:43,508 --> 02:03:45,268
This is ridiculous.
1455
02:03:45,968 --> 02:03:49,388
Not to worry, miss.
I'm sure it's just a precaution.
1456
02:03:49,848 --> 02:03:52,108
Everybody up! Lifebelts on!
1457
02:03:53,858 --> 02:03:55,478
What's he on about?
1458
02:03:55,930 --> 02:03:58,370
-Everybody up. Put your lifebelts on.
-What's the ruckus?
1459
02:03:58,388 --> 02:03:59,728
Just put your lifebelts on.
1460
02:04:01,540 --> 02:04:02,580
C.Q.D.?
1461
02:04:03,278 --> 02:04:04,408
Sir?
1462
02:04:05,988 --> 02:04:08,198
That's right, C.Q.D. The distress call.
1463
02:04:08,698 --> 02:04:10,408
That's our position.
1464
02:04:15,498 --> 02:04:18,068
Tell whoever responds that we're
going down by the head
1465
02:04:18,068 --> 02:04:20,028
and need immediate assistance.
1466
02:04:29,008 --> 02:04:30,258
Blimey.
1467
02:04:38,648 --> 02:04:41,648
Maybe we should try
that new distress call:
1468
02:04:41,778 --> 02:04:42,938
SOS.
1469
02:04:44,488 --> 02:04:47,068
It may be our only chance to use it.
1470
02:05:00,708 --> 02:05:02,088
Keep lowering! Keep lowering!
1471
02:05:08,338 --> 02:05:12,088
Steady! Make it taut!
And winch out!
1472
02:05:17,268 --> 02:05:20,558
Uncover this boat!
Uncover all the boats aft!
1473
02:05:20,638 --> 02:05:22,398
Release those ties!
1474
02:05:22,598 --> 02:05:25,478
Roll back that cover!
Smartly now!
1475
02:05:26,018 --> 02:05:27,728
Mr. Wilde, where are the passengers?
1476
02:05:27,818 --> 02:05:31,238
They've all gone back inside.
Too damn cold and noisy for them.
1477
02:05:31,318 --> 02:05:32,398
You there!
1478
02:05:33,408 --> 02:05:35,408
Get down here
and help with these lines!
1479
02:05:49,918 --> 02:05:51,838
Care for a drink, sir?
1480
02:05:52,968 --> 02:05:54,298
Please put your lifebelts on.
1481
02:05:54,378 --> 02:05:56,128
Hey, Sonny, what's doing?
1482
02:05:56,258 --> 02:05:59,178
You got us all trussed up here
and now we're cooling our heels.
1483
02:05:59,258 --> 02:06:01,598
Sorry, ma'am. Let me go find out.
1484
02:06:02,138 --> 02:06:05,018
I don't think anybody knows
what the hell's going on around here.
1485
02:06:05,098 --> 02:06:07,978
It's just the goddamned English,
doing everything by the book.
1486
02:06:08,058 --> 02:06:10,898
There's no need
for language, Mr. Hockley.
1487
02:06:11,148 --> 02:06:13,528
Go back and turn the heaters on
in our rooms.
1488
02:06:13,608 --> 02:06:15,488
I'd like a cup of tea when I return.
1489
02:06:15,568 --> 02:06:17,448
- Yes, ma'am.
- Yes, ma'am.
1490
02:06:27,038 --> 02:06:28,578
Mr. Andrews...
1491
02:06:30,078 --> 02:06:33,128
I saw the iceberg.
And I see it in your eyes.
1492
02:06:33,498 --> 02:06:35,418
Please tell me the truth.
1493
02:06:43,548 --> 02:06:45,298
The ship will sink.
1494
02:06:47,008 --> 02:06:48,678
- You're certain?
- Yes.
1495
02:06:48,978 --> 02:06:51,138
In an hour or so
1496
02:06:51,518 --> 02:06:54,728
all this will be
at the bottom of the Atlantic.
1497
02:06:55,438 --> 02:06:56,518
What?
1498
02:06:56,608 --> 02:06:58,648
Please, tell only who you must.
1499
02:06:58,728 --> 02:07:01,068
I don't want to be
responsible for a panic.
1500
02:07:01,148 --> 02:07:03,818
And get to a boat.
Quickly. Don't wait.
1501
02:07:04,908 --> 02:07:07,868
You remember what
I told you about the boats?
1502
02:07:10,288 --> 02:07:11,368
Yes.
1503
02:07:13,328 --> 02:07:14,828
I understand.
1504
02:07:19,168 --> 02:07:21,758
Yes, ma'am, please put it on
right away.
1505
02:07:22,838 --> 02:07:24,378
Over here, son.
1506
02:07:25,258 --> 02:07:27,758
Sir, they need you up at
the second-class purser's office.
1507
02:07:27,838 --> 02:07:30,848
-There's a big mob up there.
-Go on. I'll keep an eye on him.
1508
02:07:31,388 --> 02:07:32,808
Aye. Right.
1509
02:07:46,738 --> 02:07:47,858
Sir!
1510
02:07:47,948 --> 02:07:50,408
Sir! Carpathia says they're making
17 knots.
1511
02:07:50,488 --> 02:07:52,448
Full steam for them, sir.
1512
02:07:53,778 --> 02:07:55,408
She's the only one who's responding?
1513
02:07:55,488 --> 02:07:56,948
The only one close, sir.
1514
02:07:57,038 --> 02:07:59,658
Says they can be here in 4 hours.
1515
02:07:59,788 --> 02:08:01,168
Four hours?!
1516
02:08:06,498 --> 02:08:08,128
Thank you, Bride.
1517
02:08:12,638 --> 02:08:13,838
My God.
1518
02:08:23,478 --> 02:08:25,808
We are swung out and ready, sir.
1519
02:08:26,978 --> 02:08:30,648
Hadn't we better get the women
and children into the boats, sir?
1520
02:08:32,898 --> 02:08:34,068
Yes.
1521
02:08:34,148 --> 02:08:35,238
Sir?
1522
02:08:37,908 --> 02:08:41,238
Women and children first, yes.
1523
02:08:42,658 --> 02:08:43,958
Yes, sir.
1524
02:08:46,868 --> 02:08:50,038
Ladies and gentlemen,
attention, please!
1525
02:08:50,378 --> 02:08:52,708
Step this way, please. That's right.
1526
02:08:52,878 --> 02:08:55,298
Come towards me. Thank you.
1527
02:08:56,798 --> 02:08:57,928
Good.
1528
02:08:58,088 --> 02:09:02,138
For the time being, I shall
require only women and children.
1529
02:09:02,428 --> 02:09:04,558
-Gentlemen, please.
-Right here.
1530
02:09:04,638 --> 02:09:08,888
All right, boys. Like the Captain said,
nice and cheery, so there's no panic.
1531
02:09:09,518 --> 02:09:11,148
"Wedding Dance."
1532
02:09:19,278 --> 02:09:21,658
Lifebelts on. Put your lifebelts on.
1533
02:09:23,238 --> 02:09:24,948
Put your lifebelts on.
Lifebelt on.
1534
02:09:25,028 --> 02:09:27,158
Here, put that lifebelt on.
1535
02:09:27,248 --> 02:09:28,868
Turn it around.
1536
02:09:29,958 --> 02:09:31,208
Please.
1537
02:09:33,248 --> 02:09:35,748
It isn't time to go up
to the boats yet!
1538
02:09:36,128 --> 02:09:37,668
Please, stay calm.
1539
02:09:37,748 --> 02:09:41,588
Make sure, everybody,
you've got your lifebelts on.
1540
02:09:41,668 --> 02:09:44,468
And, gentlemen, allow the women
and children through to the front.
1541
02:09:44,548 --> 02:09:46,968
-What are we doing, Mommy?
-We're just waiting, dear.
1542
02:09:47,048 --> 02:09:49,558
When they finish
putting first-class people in the boats...
1543
02:09:49,638 --> 02:09:52,808
they will be starting with us
and we'll want to be all ready, won't we?
1544
02:09:52,888 --> 02:09:54,388
Everybody, not just yet.
1545
02:09:54,478 --> 02:09:56,398
Don't push on the gates.
You won't get out any faster.
1546
02:09:56,478 --> 02:09:57,898
- Someone help.
- Go and get some help.
1547
02:09:57,978 --> 02:10:00,568
Lower it away,
left and right together! Steady.
1548
02:10:02,818 --> 02:10:05,198
Both sides together! Steady!
1549
02:10:06,028 --> 02:10:07,278
Steady!
1550
02:10:10,448 --> 02:10:11,988
Steady!
1551
02:10:13,038 --> 02:10:14,788
Hold the left side!
1552
02:10:14,868 --> 02:10:17,168
Right side only! Right side only!
1553
02:10:17,498 --> 02:10:20,418
Right side only!
Hold the left side!
1554
02:10:21,338 --> 02:10:23,128
Lower away together!
1555
02:10:24,918 --> 02:10:26,418
Steady, lads!
1556
02:11:14,088 --> 02:11:17,178
You know, I do believe
this ship may sink.
1557
02:11:19,758 --> 02:11:23,728
I've been asked to give you
this small token of our appreciation.
1558
02:11:26,728 --> 02:11:29,228
Compliments of Mr. Caledon Hockley.
1559
02:11:43,698 --> 02:11:47,538
-Relase the boats from their lockdowns.
-For God's sake, hurry.
1560
02:11:47,668 --> 02:11:50,248
There's no time to waste. Lower away.
1561
02:11:51,088 --> 02:11:54,048
Get out of the way, you fool.
You want me to drown the lot of them?
1562
02:11:54,168 --> 02:11:55,208
Do you know who I am?
1563
02:11:55,338 --> 02:11:57,718
You are a passenger,
and I am a ship's bloody officer.
1564
02:11:57,838 --> 02:12:00,218
Now do as you're told.
1565
02:12:00,800 --> 02:12:03,760
Yes, quite right. Sorry I...
1566
02:12:05,288 --> 02:12:08,168
Come on, sister. You heard the man.
Into the boat.
1567
02:12:08,538 --> 02:12:10,415
Any room for a gentleman, gentlemen?
1568
02:12:10,498 --> 02:12:12,668
Only women at this time, sir.
1569
02:12:15,128 --> 02:12:18,048
Will the lifeboats be seated
according to class?
1570
02:12:19,608 --> 02:12:21,948
I hope they're not too crowded.
1571
02:12:23,068 --> 02:12:25,408
Oh, Mother, shut up!
1572
02:12:25,808 --> 02:12:27,348
Don't you understand?
1573
02:12:27,389 --> 02:12:29,759
The water is freezing
and there aren't enough boats.
1574
02:12:29,998 --> 02:12:31,708
Not enough by half.
1575
02:12:32,078 --> 02:12:34,628
Half the people on this ship
are going to die.
1576
02:12:34,708 --> 02:12:36,498
Not the better half.
1577
02:12:38,248 --> 02:12:42,258
Come on, Ruth, get in the boat.
First-class seats are right up here.
1578
02:12:42,963 --> 02:12:45,023
You know, it's a pity
I didn't keep that drawing.
1579
02:12:45,031 --> 02:12:46,991
It'll be worth a lot more by morning.
1580
02:12:47,218 --> 02:12:50,308
Women and children toward the front,
please.
1581
02:12:50,388 --> 02:12:52,888
You unimaginable bastard.
1582
02:12:53,748 --> 02:12:56,498
Come on, Rose darling.
There's plenty of room for you.
1583
02:12:56,770 --> 02:12:57,930
Come on, Rose.
1584
02:12:59,478 --> 02:13:01,268
You're next, darling.
1585
02:13:01,378 --> 02:13:03,378
Come into the boat, Rose.
1586
02:13:04,608 --> 02:13:05,738
Come.
1587
02:13:06,198 --> 02:13:07,318
Rose?
1588
02:13:08,408 --> 02:13:10,118
Get into the boat!
1589
02:13:10,388 --> 02:13:11,518
Rose?
1590
02:13:12,978 --> 02:13:14,598
Good-bye, Mother.
1591
02:13:16,368 --> 02:13:17,498
Rose?
1592
02:13:17,898 --> 02:13:20,398
-Rose, come back here.
-Where are you going?
1593
02:13:20,958 --> 02:13:22,168
To him?!
1594
02:13:22,288 --> 02:13:24,298
What, to be a whore to a gutter rat?
1595
02:13:24,378 --> 02:13:25,318
No, wait.
1596
02:13:25,408 --> 02:13:28,158
I'd rather be his whore
than your wife.
1597
02:13:31,388 --> 02:13:32,428
No!
1598
02:13:33,008 --> 02:13:34,428
I said no!
1599
02:13:36,178 --> 02:13:38,178
Rose! Please, stop!
1600
02:13:39,938 --> 02:13:41,558
-And, lower away!
-No, Wait!
1601
02:13:41,588 --> 02:13:43,298
-Lower together!
-No, wait!
1602
02:13:43,338 --> 02:13:44,708
-Lower away!
1603
02:13:44,923 --> 02:13:46,093
Rose!
1604
02:13:52,568 --> 02:13:53,698
Help!
1605
02:13:54,348 --> 02:13:56,428
Can anybody hear me?!
1606
02:13:57,698 --> 02:13:59,658
Hello! Help me!
1607
02:14:09,728 --> 02:14:11,108
Mr. Andrews?!
1608
02:14:14,528 --> 02:14:17,188
- Steward, check the starboard corridor.
- Yes, Mr. Andrews.
1609
02:14:17,278 --> 02:14:20,198
Madame, please, put on a lifebelt.
Get to the boat deck immediately.
1610
02:14:20,238 --> 02:14:22,908
Lucy, for God's sake, put on
a lifebelt and set a good example.
1611
02:14:22,935 --> 02:14:24,235
Yes sir.
1612
02:14:24,778 --> 02:14:27,078
- Anyone in here?
- Mr. Andrews!
1613
02:14:27,268 --> 02:14:28,348
Thank God!
1614
02:14:28,538 --> 02:14:31,458
Where would the Master-at-Arms
take someone under arrest?
1615
02:14:31,538 --> 02:14:34,078
What? You have to get to a boat right away.
-No!
1616
02:14:34,168 --> 02:14:36,498
I'm doing this with or
without your help, sir.
1617
02:14:36,588 --> 02:14:38,758
But without will take longer.
1618
02:14:39,968 --> 02:14:42,878
Take the elevator to the very bottom. Go
to the left...down the crewmen's passage,
1619
02:14:42,968 --> 02:14:46,678
then go right and left
again at the stairs.
1620
02:14:46,758 --> 02:14:48,258
You'll come to a long corridor
1621
02:14:52,518 --> 02:14:54,228
This could be bad.
1622
02:14:58,518 --> 02:14:59,778
Oh, shit! Oh, shit!
1623
02:15:06,658 --> 02:15:08,488
Excuse me. Thank you.
1624
02:15:09,908 --> 02:15:12,138
-I do now care what you think, sir.
-They are closed.
1625
02:15:12,228 --> 02:15:15,228
I'm sorry, miss,
but the lifts are closed.
1626
02:15:16,208 --> 02:15:19,838
I'm through being polite, goddamnit!
Now take me down!
1627
02:15:21,588 --> 02:15:22,748
"E" deck.
1628
02:15:26,338 --> 02:15:27,588
Come on.
1629
02:15:47,188 --> 02:15:48,898
-I'm going back up.
-No! No! No!
1630
02:15:54,618 --> 02:15:58,078
Come back! I'm going back up!
1631
02:16:31,318 --> 02:16:32,488
Jack!
1632
02:16:45,328 --> 02:16:46,408
Rose!
1633
02:16:47,458 --> 02:16:48,498
Jack!
1634
02:16:48,528 --> 02:16:50,198
Rose, I'm in here!
1635
02:16:51,578 --> 02:16:52,618
Jack!
1636
02:16:53,658 --> 02:16:54,748
-Jack!
-Rose!
1637
02:16:54,828 --> 02:16:57,498
Jack! Jack! I'm sorry.
1638
02:16:58,078 --> 02:17:00,248
I'm sorry. I'm so sorry.
1639
02:17:01,288 --> 02:17:04,958
-That guy, Lovejoy, put it in my pocket.
-I know, I know, I know, I know.
1640
02:17:05,048 --> 02:17:06,258
Listen, Rose...
1641
02:17:06,338 --> 02:17:08,468
you're gonna have to find
the spare key, all right?
1642
02:17:08,548 --> 02:17:10,638
Look in that cabinet right there.
1643
02:17:10,968 --> 02:17:13,308
It's a little silver one, Rose.
1644
02:17:15,888 --> 02:17:17,938
These are all brass ones!
1645
02:17:18,188 --> 02:17:20,098
Check right here, Rose.
1646
02:17:24,188 --> 02:17:25,438
Rose,
1647
02:17:26,648 --> 02:17:28,898
how'd you find out I didn't do it?
1648
02:17:28,988 --> 02:17:31,908
I didn't.
I just realized I already knew.
1649
02:17:34,448 --> 02:17:35,948
Keep looking.
1650
02:17:43,248 --> 02:17:45,418
Keep pulling.
1651
02:17:45,538 --> 02:17:47,458
We'll pull together.
1652
02:17:49,588 --> 02:17:53,878
We gotta get away from this ship.
Keep pulling.
1653
02:17:54,008 --> 02:17:56,298
You, on the starboard side,
you're not pulling evenly.
1654
02:17:56,428 --> 02:17:58,138
-Sorry, sir
-Pull!
1655
02:17:58,258 --> 02:18:00,268
Look like a duck with a broken wing.
1656
02:18:00,388 --> 02:18:02,848
-Ain't you ever rowed a boat before?
-No, ma'am.
1657
02:18:02,978 --> 02:18:06,018
Give me that oar,
I'll show you how it's done.
1658
02:18:09,318 --> 02:18:11,528
Now, pull!
1659
02:18:12,438 --> 02:18:13,528
Pull!
1660
02:18:17,468 --> 02:18:20,018
No key. There's no key!
1661
02:18:20,098 --> 02:18:21,178
All right, Rose, listen.
1662
02:18:21,338 --> 02:18:23,418
You're gonna have
to go find some help.
1663
02:18:23,848 --> 02:18:25,438
It'll be all right.
1664
02:18:29,848 --> 02:18:31,598
I'll be right back.
1665
02:18:38,988 --> 02:18:40,788
I'll just wait here!
1666
02:18:53,798 --> 02:18:55,968
Hello? Is there anyone here?
1667
02:18:56,378 --> 02:18:57,548
Hello?
1668
02:18:58,388 --> 02:19:00,548
Is there anybody down here?
1669
02:19:01,118 --> 02:19:02,908
We need help! Hello?
1670
02:19:04,848 --> 02:19:06,098
Damn it!
1671
02:19:12,058 --> 02:19:14,608
Can anybody hear me, please?!
Hello?! Hello?!
1672
02:19:17,988 --> 02:19:19,278
Oh, thank God.
1673
02:19:19,398 --> 02:19:22,658
Wait, please, I need your help.
There's a man back here and he's--
1674
02:19:22,988 --> 02:19:24,028
Wait!
1675
02:19:28,298 --> 02:19:29,508
Hello?!
1676
02:19:55,398 --> 02:19:56,608
Hello?
1677
02:19:57,713 --> 02:19:59,213
Miss, you shouldn't be here now.
1678
02:19:59,293 --> 02:20:01,843
- I need your help.
- We'll get you topside. This way, quickly.
1679
02:20:01,923 --> 02:20:03,383
There's a man down here. He's trapped.
1680
02:20:03,463 --> 02:20:05,843
- This way. There is no need to panic.
- Please!
1681
02:20:05,933 --> 02:20:06,840
There's no need to panic.
1682
02:20:06,852 --> 02:20:08,723
No, I'm not panicking!
You're going the wrong way!
1683
02:20:09,013 --> 02:20:10,803
Let go of me! Listen!!!
1684
02:20:16,143 --> 02:20:17,813
To hell with you.
1685
02:20:55,263 --> 02:20:56,683
Oh, my God.
1686
02:21:45,103 --> 02:21:46,233
Jack!
1687
02:21:46,733 --> 02:21:47,853
Rose!
1688
02:21:48,983 --> 02:21:50,523
Will this work?
1689
02:21:51,483 --> 02:21:53,823
I guess we'll find out. Come on.
1690
02:21:57,323 --> 02:21:58,453
Wait, wait, wait.
1691
02:21:58,743 --> 02:22:00,783
Try a couple
of practice swings over there.
1692
02:22:06,743 --> 02:22:10,623
Good. Now try to hit the same
mark again, Rose. You can do it.
1693
02:22:16,463 --> 02:22:18,463
Okay. That's enough practice.
1694
02:22:18,633 --> 02:22:20,303
Come on, Rose. You can do it.
1695
02:22:21,133 --> 02:22:24,303
Listen, just hit it really hard
and really fast.
1696
02:22:26,303 --> 02:22:27,723
Come on. Wait.
1697
02:22:27,853 --> 02:22:29,523
Open your hands up a little more.
1698
02:22:29,603 --> 02:22:30,723
-Good.
-Like that?
1699
02:22:30,813 --> 02:22:32,023
Good.
1700
02:22:32,273 --> 02:22:34,313
Listen, Rose, I trust you.
1701
02:22:39,323 --> 02:22:40,363
Go.
1702
02:22:46,413 --> 02:22:47,913
You did it!
1703
02:22:47,993 --> 02:22:49,623
Come on. Let's go.
1704
02:22:49,743 --> 02:22:51,663
Oh shit, this is cold! Oh, shit!
1705
02:22:59,883 --> 02:23:01,673
This is the way out.
1706
02:23:01,883 --> 02:23:04,463
We have to find
another way. Come on.
1707
02:23:09,183 --> 02:23:11,553
Pull.
1708
02:23:16,853 --> 02:23:17,853
Pull.
1709
02:23:20,193 --> 02:23:23,483
Come on, Put your backs into it. Pull.
1710
02:23:27,783 --> 02:23:28,783
Pull.
1711
02:23:35,703 --> 02:23:36,703
Pull.
1712
02:23:45,503 --> 02:23:47,923
Come on, Pull.
1713
02:23:49,213 --> 02:23:50,213
Pull.
1714
02:23:51,173 --> 02:23:52,423
Another half full there.
1715
02:23:55,013 --> 02:23:58,183
Hey out there! Come back to the ship!
1716
02:23:59,313 --> 02:24:02,483
Boat six, come back to the ship!
1717
02:24:03,063 --> 02:24:06,063
-Stop. We have to go back.
-No.
1718
02:24:07,193 --> 02:24:10,363
The suction will pull us down,
if we don't keep going.
1719
02:24:11,403 --> 02:24:13,533
We've lots more room.
1720
02:24:13,653 --> 02:24:15,743
-I say we go back.
-No!
1721
02:24:17,203 --> 02:24:19,533
It's our lives now, not theirs.
1722
02:24:19,953 --> 02:24:22,833
And I'm in charge of this boat, madam.
1723
02:24:23,583 --> 02:24:25,583
Now, row!
1724
02:24:31,383 --> 02:24:35,263
This is the Captain. Come back to the ship!
1725
02:24:39,343 --> 02:24:40,433
The fools!
1726
02:24:47,023 --> 02:24:50,273
Well, I won't wear one, sir.
It'll just slow me down...
1727
02:24:50,393 --> 02:24:52,403
impede my stroke.
1728
02:24:52,523 --> 02:24:55,523
Right you are, Mr. McCauley.
It is 700 miles to shore...
1729
02:24:55,653 --> 02:24:58,943
so you wouldn't want to do anything
to impede your stroke.
1730
02:25:01,533 --> 02:25:04,073
Now, there's something
you don't see every day.
1731
02:25:26,263 --> 02:25:29,683
What's this luggage doing here? Get
rid of it. Get rid of it. We need the room.
1732
02:25:29,763 --> 02:25:31,473
Get rid of that. Out.
1733
02:25:31,813 --> 02:25:34,983
This way.
Let go, sir. Get back.
1734
02:25:35,063 --> 02:25:37,313
-Keep calm! Down!
-No.
1735
02:25:37,603 --> 02:25:40,063
-No!
-Make more space
1736
02:25:43,823 --> 02:25:45,033
Lovejoy.
1737
02:25:45,113 --> 02:25:47,323
She's not on
the starboard side either.
1738
02:25:47,613 --> 02:25:48,823
We're running out of time.
1739
02:25:48,913 --> 02:25:52,083
This strutting martinet
isn't letting any men on at all.
1740
02:25:52,333 --> 02:25:54,913
There's one on the other side
letting men on.
1741
02:25:55,003 --> 02:25:56,663
Well then, that's our play.
1742
02:25:56,753 --> 02:25:59,503
We'll need some insurance first.
Come on.
1743
02:26:01,173 --> 02:26:02,383
No.
1744
02:26:02,403 --> 02:26:05,913
-Please, Ada, get into the boat.
-No.
1745
02:26:06,953 --> 02:26:11,753
We've been together 40 years.
And where you go, I go.
1746
02:26:11,873 --> 02:26:14,623
Don't argue with me, Isidor.
1747
02:26:14,753 --> 02:26:17,673
You know that's not good.
1748
02:26:25,313 --> 02:26:28,113
This way. It goes all the way down there.
1749
02:26:30,653 --> 02:26:31,783
Here!
1750
02:26:32,473 --> 02:26:34,773
What do you think you're doing?
1751
02:26:34,853 --> 02:26:37,023
You'll have to pay for that, you know.
1752
02:26:37,143 --> 02:26:39,983
-That's White Star Line property!
-Shut up!
1753
02:26:42,583 --> 02:26:43,873
Take your sister's hand.
1754
02:26:44,003 --> 02:26:46,173
Take your sister. Stay together.
1755
02:26:53,343 --> 02:26:57,763
Sir, could you open this up?
Sir, it's flooding down here.
1756
02:26:58,663 --> 02:27:00,293
Can anybody hear me?
1757
02:27:00,413 --> 02:27:02,543
-Here, cover yourself.
-Get somebody to help us out!
1758
02:27:02,673 --> 02:27:04,173
-Thank you!
-It's flooding down here.
1759
02:27:04,293 --> 02:27:05,753
-Cheers , then.
-Let us up there!
1760
02:27:05,883 --> 02:27:07,593
There you go, miss. Finish it away.
1761
02:27:09,693 --> 02:27:10,903
Cheers.
1762
02:27:11,823 --> 02:27:15,443
Will you hold the boat a moment,
I just have to run back to my room...
1763
02:27:15,533 --> 02:27:18,613
-Sit down.
-She's the last.
1764
02:27:18,703 --> 02:27:19,671
Prepare to lower.
1765
02:27:19,683 --> 02:27:22,623
Mr. Lightoller. Why are the
boats being launched half full?
1766
02:27:22,703 --> 02:27:24,453
-Not now, Mr. Andrews.
-There, look.
1767
02:27:24,583 --> 02:27:27,203
20 or so
in a boat built for 65?
1768
02:27:27,293 --> 02:27:29,753
And I saw one boat with only 12. 12!
1769
02:27:29,833 --> 02:27:32,673
Well, we weren't sure
of the weight, Mr. Andrews.
1770
02:27:32,753 --> 02:27:35,173
-These boats may buckle.
-Rubbish!
1771
02:27:35,303 --> 02:27:37,963
They were tested in Belfast
with the weight of 70 men.
1772
02:27:38,053 --> 02:27:41,133
Now, fill these boats, Mr. Lightoller.
For God's sake man!
1773
02:27:48,273 --> 02:27:51,193
Please, I need more women
and children, please!
1774
02:27:56,023 --> 02:27:58,483
Get back in there! This is not an exit.
1775
02:27:58,573 --> 02:28:00,193
Go back in there.
1776
02:28:03,373 --> 02:28:06,563
You can't keep us locked in here
like animals. The ship's bloody sinking.
1777
02:28:06,643 --> 02:28:08,773
Bring forward the women!
1778
02:28:08,853 --> 02:28:10,893
Unlock the gates.
1779
02:28:11,273 --> 02:28:12,983
Women only!
1780
02:28:26,453 --> 02:28:28,043
Lock the gates!
1781
02:28:34,673 --> 02:28:37,073
For God's sake, man... there are
women and children down here!
1782
02:28:38,223 --> 02:28:39,933
Let us up so we can have a chance!
1783
02:28:40,933 --> 02:28:42,533
Get back!
1784
02:28:49,073 --> 02:28:50,073
-Jack.
-Helga!
1785
02:28:50,073 --> 02:28:51,273
Hey, where's Fabrizio?
1786
02:28:52,073 --> 02:28:53,073
-Jack.
-Tommy.
1787
02:28:53,623 --> 02:28:55,443
-Can we get out?
-It's hopeless that way.
1788
02:28:55,453 --> 02:28:56,853
Whatever you do, we've got to do it fast.
1789
02:28:57,673 --> 02:29:00,823
-Jack!
-Fabrizio.
1790
02:29:00,853 --> 02:29:01,973
The boats are all gone.
1791
02:29:02,303 --> 02:29:04,433
This whole place is flooding,
we've gotta get out of here.
1792
02:29:04,440 --> 02:29:06,350
-There is niente this way.
-All right.
1793
02:29:06,553 --> 02:29:09,603
-Let's go this way, all right? Come on.
-No, Jack, it's bad, it's bad.
1794
02:29:10,013 --> 02:29:12,313
Everyone, you come with me, we go.
1795
02:29:12,433 --> 02:29:14,813
-The boats, they going.
-Can we go?
1796
02:29:17,653 --> 02:29:20,823
In the boat. Capito?
1797
02:29:20,943 --> 02:29:23,193
-Come on.
-Can we go?
1798
02:29:24,153 --> 02:29:26,863
Helga, per favore. You come with me now.
1799
02:29:26,993 --> 02:29:29,953
I'm lucky.
It's my destiny to go to America, please.
1800
02:29:30,073 --> 02:29:31,333
-Far?
-Nej.
1801
02:29:35,703 --> 02:29:36,713
-Come.
-Come on.
1802
02:29:36,833 --> 02:29:37,833
Fabrizio.
1803
02:29:38,583 --> 02:29:39,583
I can't make it.
1804
02:29:41,963 --> 02:29:43,173
Come on.
1805
02:29:45,633 --> 02:29:48,343
-Come on.
-I will never forget you.
1806
02:29:59,943 --> 02:30:02,313
-I make my own luck.
-So do I.
1807
02:30:10,493 --> 02:30:11,743
Come on!
1808
02:30:12,413 --> 02:30:13,993
No, come on,
let's go this way.
1809
02:30:23,293 --> 02:30:24,623
This way!
1810
02:30:24,658 --> 02:30:28,948
Just go back to the main stairwell
and everything will be sorted out there.
1811
02:30:30,373 --> 02:30:33,793
It will all get
sorted out back there.
1812
02:30:34,013 --> 02:30:36,078
- Open the gate!
- Go back down the main stairwell.
1813
02:30:36,083 --> 02:30:37,123
Open the gate right now!
1814
02:30:37,213 --> 02:30:39,673
Go back down the main stairwell,
like I told you.
1815
02:30:41,873 --> 02:30:44,583
Goddamn it! Son of a bitch!
1816
02:30:44,853 --> 02:30:46,193
Stop that!
1817
02:30:46,353 --> 02:30:48,193
Open the damned gate.
1818
02:30:50,863 --> 02:30:52,013
Fabri, Tommy,
give me a hand here.
1819
02:30:52,093 --> 02:30:54,343
-Move aside. Move aside.
-Come on, pull!
1820
02:30:55,573 --> 02:30:56,703
Pull!
1821
02:30:57,453 --> 02:30:59,703
-Move aside. Quickly, move aside!
-Put that down!
1822
02:30:59,783 --> 02:31:01,493
- Move aside!
- Put that down!
1823
02:31:01,583 --> 02:31:03,703
-One! Two!
-Put that down!
1824
02:31:03,913 --> 02:31:04,953
Three!
1825
02:31:07,163 --> 02:31:08,293
Again!
1826
02:31:10,423 --> 02:31:11,713
Now, let's go!
1827
02:31:13,713 --> 02:31:14,803
Let's go, Rose.
1828
02:31:14,883 --> 02:31:17,173
You can't go up there!
You can't do this!
1829
02:31:23,753 --> 02:31:25,503
Keep order! Keep order here!
1830
02:31:25,683 --> 02:31:27,893
Back! Back! Back! Back!
1831
02:31:32,983 --> 02:31:34,523
Hold on to her!
1832
02:31:35,523 --> 02:31:36,733
Pull her in!
1833
02:31:37,403 --> 02:31:39,573
Get back, I say, or I'll...
1834
02:31:39,722 --> 02:31:42,302
shoot you all like dogs!
1835
02:31:42,453 --> 02:31:43,743
Keep order here!
1836
02:31:45,273 --> 02:31:46,853
Keep order, I say.
1837
02:31:48,583 --> 02:31:50,543
Mr. Lowe, man this boat.
1838
02:31:54,963 --> 02:31:56,083
Right
1839
02:31:56,133 --> 02:31:59,003
Is everybody all right?
Nobody panic.
1840
02:32:27,613 --> 02:32:28,723
We're too late.
1841
02:32:28,813 --> 02:32:30,573
There are more boats down the front.
1842
02:32:30,653 --> 02:32:33,823
Stay with this one. Murdoch.
He seems to be quite practical.
1843
02:32:36,023 --> 02:32:37,653
Don't lower it!
1844
02:32:38,733 --> 02:32:40,273
Don't lower it!
1845
02:32:40,363 --> 02:32:41,943
Cut the falls!
1846
02:32:48,703 --> 02:32:50,073
Sit down!
1847
02:32:51,163 --> 02:32:53,663
Stay back, you lot!
1848
02:32:53,773 --> 02:32:56,313
Stay back, the lot of you!
Stay back!
1849
02:32:58,843 --> 02:33:01,843
It's starting to fall apart.
We don't have much time.
1850
02:33:06,793 --> 02:33:07,833
Sir!
1851
02:33:11,393 --> 02:33:12,393
Murdoch.
1852
02:33:14,723 --> 02:33:15,893
Mr. Murdoch?
1853
02:33:16,123 --> 02:33:19,283
Mr. Hockley.
You two, with me, now!
1854
02:33:19,513 --> 02:33:23,263
I'm a businessman, as you know, and I
have a business proposition for you.
1855
02:33:30,533 --> 02:33:31,743
Come on, Rose.
1856
02:33:35,133 --> 02:33:36,963
The boats are gone!
1857
02:33:41,790 --> 02:33:43,460
Colonel, are there any boats
on that side?
1858
02:33:43,583 --> 02:33:46,083
No, miss, but there are a couple
of boats all the way forward.
1859
02:33:46,143 --> 02:33:47,893
This way, I'll lead you.
1860
02:33:53,953 --> 02:33:56,743
What's the use?
Nobody's listening to us anyway.
1861
02:33:57,293 --> 02:34:01,253
Well, they don't listen to us at dinner,
either. Come on, let's play. Keep us warm.
1862
02:34:02,673 --> 02:34:03,833
"Orpheus."
1863
02:34:08,803 --> 02:34:11,843
Music to drown by.
Now I know I'm in first class.
1864
02:34:17,113 --> 02:34:20,223
-Where is everyone?
-They're all still aft, sir.
1865
02:34:20,313 --> 02:34:22,023
Come on, lady, don't cry.
1866
02:34:22,603 --> 02:34:24,903
We have an understanding,
then, Mr. Murdoch.
1867
02:34:36,033 --> 02:34:39,993
Will the men please hold back!
Hold back, I say!
1868
02:34:42,663 --> 02:34:46,373
Women and children only! Back!
1869
02:34:46,933 --> 02:34:49,103
Come through, madame.
1870
02:34:49,153 --> 02:34:51,033
This way. Step back, sir!
1871
02:34:52,173 --> 02:34:54,303
You better check the other side. Go!
1872
02:35:02,205 --> 02:35:05,875
I found her, on the other side.
Waiting for a boat.
1873
02:35:06,553 --> 02:35:07,763
With him.
1874
02:35:08,893 --> 02:35:11,713
-Any more women and children?
-They're all aboard, Mr. Murdoch.
1875
02:35:11,733 --> 02:35:13,313
Anyone else then?
1876
02:35:14,323 --> 02:35:15,733
-Come on, sir.
-Anyone else?
1877
02:35:15,823 --> 02:35:17,743
- Do hurry. Hurry along.
1878
02:35:22,673 --> 02:35:24,553
Goddamn it all to hell.
1879
02:35:27,143 --> 02:35:28,123
Shit.
1880
02:35:28,243 --> 02:35:29,293
Fire!
1881
02:35:30,413 --> 02:35:32,713
Sir, sir, you can't
go through here.
1882
02:35:33,083 --> 02:35:34,963
Sir, you can't get through.
1883
02:35:36,893 --> 02:35:38,943
That's it. Splendid. Right.
1884
02:35:43,223 --> 02:35:44,973
Prepare to lower.
1885
02:35:46,973 --> 02:35:48,643
Ready on the left.
1886
02:35:54,733 --> 02:35:56,103
Take them down.
1887
02:36:01,253 --> 02:36:02,583
Keep it steady.
1888
02:36:05,103 --> 02:36:08,563
Both sides together.
Steady. Keep it steady.
1889
02:36:10,073 --> 02:36:12,243
- Give her to me.
- Daddy.
1890
02:36:12,643 --> 02:36:15,258
It'll be fine, darling. Don't you worry.
-Take her.
1891
02:36:15,293 --> 02:36:17,083
Daddy, get in the boat.
1892
02:36:17,163 --> 02:36:20,633
It's good-bye for a little
while. Only for a little while.
1893
02:36:20,713 --> 02:36:22,423
There'll be another
boat for the daddies.
1894
02:36:22,503 --> 02:36:24,253
This boat is for the
mommies and the children.
1895
02:36:24,343 --> 02:36:26,513
You hold Mommy's hand
and be a good little girl.
1896
02:36:26,633 --> 02:36:28,423
Don't make me.
1897
02:36:28,753 --> 02:36:32,493
Please, you have to go. I love you.
1898
02:36:34,223 --> 02:36:36,593
-Thank you. Step aboard!
-Miss?
1899
02:36:37,223 --> 02:36:38,563
If you're saved
1900
02:36:38,683 --> 02:36:41,903
would you please get this
to my wife in Des Moines, lowa?
1901
02:36:42,503 --> 02:36:45,873
She just celebrated her fiftieth birthday
and I...
1902
02:36:46,103 --> 02:36:49,313
You're not gonna believe that, of course,
you're gonna think she's 35.
1903
02:36:49,343 --> 02:36:51,213
Everybody does. They say:
"is that your daughter?"
1904
02:36:51,243 --> 02:36:53,713
I say, "No, I'm just lucky."
1905
02:36:55,763 --> 02:36:58,053
-I'm not going without you.
-No, you have to go.
1906
02:36:58,183 --> 02:36:59,823
-Now.
-No, Jack.
1907
02:36:59,953 --> 02:37:01,573
Get in the boat, Rose.
1908
02:37:01,603 --> 02:37:03,523
-No, Jack.
-Yes.
1909
02:37:04,273 --> 02:37:06,893
-Get on the boat.
-Yes. Get on the boat, Rose.
1910
02:37:09,953 --> 02:37:12,713
Oh my God, look at you.
You look a fright.
1911
02:37:13,253 --> 02:37:14,333
Here.
1912
02:37:16,003 --> 02:37:18,133
Put this on. Come.
1913
02:37:23,683 --> 02:37:25,593
Go on.
I'll get the next one.
1914
02:37:25,683 --> 02:37:27,643
No, not without you.
1915
02:37:27,723 --> 02:37:29,763
I'll be all right.
Listen, I'll be fine.
1916
02:37:29,853 --> 02:37:31,973
I'm a survivor, all right?
Don't worry about me.
1917
02:37:32,063 --> 02:37:33,313
Now, go on. Get on.
1918
02:37:33,393 --> 02:37:36,153
I have an arrangement with an officer
on the other side of the ship.
1919
02:37:36,233 --> 02:37:38,033
Jack and I can get off safely.
1920
02:37:38,373 --> 02:37:39,733
Both of us.
1921
02:37:40,233 --> 02:37:42,533
See? I got my own boat to catch.
1922
02:37:42,613 --> 02:37:45,283
-Go
-Go on, hurry. They're almost full.
1923
02:37:46,613 --> 02:37:47,703
- Step aboard, miss.
1924
02:37:47,783 --> 02:37:49,323
- Go. Go
-Come on, hurry.
1925
02:37:50,033 --> 02:37:52,238
-Step aboard, please.
-You're daddy's good girl, all right?
1926
02:37:52,243 --> 02:37:54,503
-Step lively!
-Back.
1927
02:37:54,623 --> 02:37:56,333
Back, I said.
1928
02:37:58,173 --> 02:38:00,253
Clear the rail, please.
1929
02:38:01,003 --> 02:38:02,343
And, lower away!
1930
02:38:06,053 --> 02:38:07,343
All together.
1931
02:38:10,263 --> 02:38:12,433
Lower away even, lads.
1932
02:38:13,183 --> 02:38:14,393
Easy.
1933
02:38:14,683 --> 02:38:15,973
Down.
1934
02:38:16,063 --> 02:38:17,853
You're a good liar.
1935
02:38:18,023 --> 02:38:19,313
Almost as good as you.
1936
02:38:19,393 --> 02:38:22,193
Easy now. And lower away!
1937
02:38:24,563 --> 02:38:27,783
There's no...
There's no arrangement, is there?
1938
02:38:29,493 --> 02:38:31,073
No, there is.
1939
02:38:31,283 --> 02:38:33,533
Not that you'll benefit much from it.
1940
02:38:35,283 --> 02:38:36,433
I always win, Jack.
1941
02:38:38,373 --> 02:38:39,493
One way or another.
1942
02:38:43,503 --> 02:38:44,713
Easy!
1943
02:38:45,543 --> 02:38:47,093
Even, lads!
1944
02:38:47,503 --> 02:38:48,883
Keep going!
1945
02:38:48,963 --> 02:38:50,253
Keep going!
1946
02:39:37,883 --> 02:39:39,013
Rose!
1947
02:39:41,263 --> 02:39:42,803
-Stop her!
-Rose!
1948
02:39:43,108 --> 02:39:45,108
-Rose, what are you doing?!
-Stop her!
1949
02:39:46,118 --> 02:39:47,198
No!
1950
02:40:05,508 --> 02:40:06,678
Rose!
1951
02:40:10,098 --> 02:40:12,888
Rose! You're so stupid!
Why did you do that, huh?
1952
02:40:13,308 --> 02:40:15,058
You're so stupid, Rose.
1953
02:40:16,848 --> 02:40:19,018
Why did you do that? Why?!
1954
02:40:19,438 --> 02:40:21,398
You jump, I jump, right?
1955
02:40:23,568 --> 02:40:24,648
Right!
1956
02:40:26,778 --> 02:40:27,988
Oh God!
1957
02:40:28,068 --> 02:40:30,568
I couldn't go. I couldn't go, Jack.
1958
02:40:31,158 --> 02:40:33,618
It's all right.
We'll think of something.
1959
02:40:34,538 --> 02:40:36,658
At least I'm with you.
1960
02:40:50,298 --> 02:40:51,678
Come on! Move!
1961
02:40:52,718 --> 02:40:54,008
Come on!
1962
02:40:54,888 --> 02:40:56,558
Come on! Move.
1963
02:41:02,888 --> 02:41:04,098
Come on!
1964
02:41:11,938 --> 02:41:13,028
Move!
1965
02:41:19,198 --> 02:41:20,738
Come on! Come on Rose.
1966
02:41:23,078 --> 02:41:24,538
Rose, come on!
1967
02:41:27,328 --> 02:41:28,578
Come on, Rose!
1968
02:41:31,588 --> 02:41:32,668
Come on!
1969
02:41:43,008 --> 02:41:45,268
I hope you enjoy your time together!
1970
02:41:59,818 --> 02:42:01,698
What could possibly be funny?
1971
02:42:02,618 --> 02:42:04,868
I put the diamond in the the coat.
1972
02:42:07,868 --> 02:42:09,958
And I put the coat on her!
1973
02:42:11,788 --> 02:42:14,248
I give it to you.
1974
02:42:14,378 --> 02:42:15,788
I give it to you.
1975
02:42:17,548 --> 02:42:18,958
if you can get it.
1976
02:42:21,008 --> 02:42:22,008
Bastard.
1977
02:42:28,098 --> 02:42:29,218
Jack.
1978
02:44:34,458 --> 02:44:37,088
I know you're here.
1979
02:44:37,378 --> 02:44:41,338
No use prolonging this.
It's only a matter of time.
1980
02:45:20,338 --> 02:45:22,378
I've been looking for you, miss.
1981
02:45:31,308 --> 02:45:32,388
Jack!
1982
02:45:39,938 --> 02:45:41,818
You little shit.
1983
02:45:48,358 --> 02:45:51,528
Compliments of the
Chippewa Falls' Dawsons.
1984
02:45:57,368 --> 02:45:58,368
Come on.
1985
02:46:12,388 --> 02:46:13,388
Come on.
1986
02:46:14,138 --> 02:46:15,178
No!
1987
02:46:20,438 --> 02:46:22,148
All right, come on.
1988
02:46:41,588 --> 02:46:43,338
Dada!
1989
02:46:46,608 --> 02:46:48,068
We can't leave him.
1990
02:46:51,838 --> 02:46:53,338
All right, come on!
1991
02:46:55,088 --> 02:46:57,008
Dada!
1992
02:47:09,898 --> 02:47:11,308
Go back!
1993
02:47:21,988 --> 02:47:24,278
It's the wrong way!
Come back!
1994
02:47:34,498 --> 02:47:35,588
Go! Run!
1995
02:47:36,498 --> 02:47:37,918
Run, Rose!
1996
02:47:45,348 --> 02:47:46,388
Jack!
1997
02:47:49,718 --> 02:47:51,228
-Jack!
-Rose!
1998
02:48:04,028 --> 02:48:05,158
This way!
1999
02:48:14,538 --> 02:48:15,578
Come on.
2000
02:48:16,958 --> 02:48:18,328
Give me your hand!
2001
02:48:27,128 --> 02:48:28,508
Oh, God!
2002
02:48:33,008 --> 02:48:34,098
Help!
2003
02:48:39,848 --> 02:48:41,018
Help!
2004
02:48:43,018 --> 02:48:45,438
Wait, sir! Sir, open the gate, please!
2005
02:48:45,528 --> 02:48:48,028
-Please!
-Help us, please!
2006
02:48:48,278 --> 02:48:49,988
-Please!
-Please!
2007
02:48:51,108 --> 02:48:52,318
Bloody hell!
2008
02:48:55,698 --> 02:48:56,738
Hurry.
2009
02:48:58,198 --> 02:49:00,038
-Come on, come on!
-Come on!
2010
02:49:00,578 --> 02:49:01,788
Go, go!
2011
02:49:01,868 --> 02:49:02,998
Jesus!
2012
02:49:03,828 --> 02:49:05,378
-Please!
-Come on!
2013
02:49:05,538 --> 02:49:06,748
Hurry!
2014
02:49:06,958 --> 02:49:08,048
Come on!
2015
02:49:13,378 --> 02:49:15,758
I'm sorry, I dropped the keys.
2016
02:49:15,888 --> 02:49:17,848
-Wait, please!
-Wait!
2017
02:49:18,558 --> 02:49:21,518
Don't leave!
Please, send for help!
2018
02:49:39,948 --> 02:49:42,118
I got it! Which one is it, Rose?
2019
02:49:42,408 --> 02:49:44,368
The short one. Try the short one.
2020
02:49:45,368 --> 02:49:46,788
Hurry, Jack.
2021
02:49:49,918 --> 02:49:51,998
Oh no! It won't go in.
2022
02:49:52,248 --> 02:49:53,668
Hurry, Jack.
2023
02:49:56,168 --> 02:49:58,258
It's stuck! It's stuck!
2024
02:49:59,088 --> 02:50:01,088
Come on!
Hurry, Jack!
2025
02:50:02,428 --> 02:50:03,968
Hurry, Jack! Come on!
2026
02:50:06,768 --> 02:50:09,138
I got it! I got it!
Go! Go, Rose!
2027
02:50:10,058 --> 02:50:11,558
Go! Go!
2028
02:50:21,658 --> 02:50:22,988
Jack!
2029
02:50:25,028 --> 02:50:26,488
Come on!
2030
02:50:27,868 --> 02:50:29,198
Move, move.
2031
02:50:39,298 --> 02:50:42,468
Get those oars in place.
Get an oar under it.
2032
02:50:43,218 --> 02:50:45,508
Women and children only, damn you!
2033
02:50:46,338 --> 02:50:49,008
Hold it!
2034
02:50:59,688 --> 02:51:03,778
Get these davits cranked in!
Let's get the falls hooked up!
2035
02:51:16,118 --> 02:51:17,498
Mommy!
2036
02:51:18,118 --> 02:51:19,788
Step back, sir!
2037
02:51:21,248 --> 02:51:22,958
Step back, I said!
2038
02:51:24,458 --> 02:51:25,958
Keep going up!
2039
02:51:28,838 --> 02:51:30,468
Stop pushing!
2040
02:51:31,468 --> 02:51:33,548
Stay back!
2041
02:51:33,638 --> 02:51:36,478
Will you give us a chance
to live, you limey bastard!
2042
02:51:36,518 --> 02:51:39,348
I'll shoot any man who tries
to get past me! Get back!
2043
02:51:39,428 --> 02:51:40,558
Bastard!
2044
02:51:40,638 --> 02:51:41,978
Get back!
2045
02:51:42,648 --> 02:51:44,648
We had a deal, damn it!
2046
02:51:47,068 --> 02:51:51,108
Your money can't save you anymore
than it can save me. Get back!
2047
02:51:52,358 --> 02:51:54,158
Women and children only!
2048
02:51:56,658 --> 02:51:57,988
Stop pushing!
2049
02:52:00,198 --> 02:52:01,538
No, Tommy!
2050
02:52:02,078 --> 02:52:03,918
No! No, Tommy!
2051
02:52:04,618 --> 02:52:05,918
Bastardo!
2052
02:52:23,558 --> 02:52:24,848
No, Will!
2053
02:52:31,608 --> 02:52:32,648
Now stand back, damn you!
2054
02:52:36,608 --> 02:52:39,028
Gently, gently.
Hold it. Hold it.
2055
02:52:49,498 --> 02:52:51,168
I have a child!
2056
02:52:52,288 --> 02:52:53,958
I have a child!
Clear a path here!
2057
02:52:54,038 --> 02:52:56,048
Please, I have a child!
2058
02:52:56,798 --> 02:52:59,508
Please. I'm all she
has in the world.
2059
02:53:00,218 --> 02:53:01,298
Go on.
2060
02:53:01,678 --> 02:53:02,978
Step back!
2061
02:53:03,058 --> 02:53:03,998
Please!
2062
02:53:04,060 --> 02:53:06,100
Here, give her to me.
2063
02:53:09,200 --> 02:53:10,500
Give her here.
2064
02:53:12,438 --> 02:53:14,228
There, there.
2065
02:53:15,858 --> 02:53:17,818
The boat deck's awash.
2066
02:53:17,938 --> 02:53:20,858
Come on, let's clear out.
We've done our duty.
2067
02:53:20,988 --> 02:53:23,608
Come on, we're gonna be eating
sand for breakfast.
2068
02:53:23,738 --> 02:53:25,278
I'm not going.
2069
02:53:30,118 --> 02:53:31,538
You're mad.
2070
02:53:36,248 --> 02:53:38,748
Wait, wait, wait! Mr. Andrews!
2071
02:53:41,338 --> 02:53:42,628
Oh, Rose.
2072
02:53:45,358 --> 02:53:47,688
Won't you even make a try for it?
2073
02:53:48,848 --> 02:53:52,768
I'm sorry that I didn't build you
a stronger ship, young Rose.
2074
02:53:55,478 --> 02:53:57,558
It's going fast. We have to move.
2075
02:53:57,638 --> 02:53:58,728
Wait.
2076
02:54:01,858 --> 02:54:03,778
Good luck to you, Rose.
2077
02:54:05,278 --> 02:54:06,608
And to you.
2078
02:54:19,208 --> 02:54:21,998
Mr. Guggenheim?
These are for you, Mr. Guggenheim.
2079
02:54:22,128 --> 02:54:24,288
No, thank you.
We are dressed in our best
2080
02:54:24,318 --> 02:54:27,988
and are
prepared to go down as gentlemen.
2081
02:54:28,208 --> 02:54:30,338
But we would like a brandy.
2082
02:54:30,468 --> 02:54:33,258
-I'm looking for my damned dog.
-John.
2083
02:54:44,688 --> 02:54:47,398
Madeleine asked me
to look for the dog.
2084
02:54:49,778 --> 02:54:51,738
Get the falls over here now!
2085
02:54:52,488 --> 02:54:55,028
Let them drop. Then we'll right it.
2086
02:55:01,658 --> 02:55:04,788
Capitรฉn, where should I go? Please.
2087
02:55:10,838 --> 02:55:13,508
Captain. Captain. Sir.
2088
02:55:44,578 --> 02:55:46,538
Right. That's it, then.
2089
02:55:47,578 --> 02:55:49,708
Good-bye, Wally. Good luck.
2090
02:55:50,038 --> 02:55:52,668
- Goodbye, Wallace.
- So long, old chap.
2091
02:57:06,608 --> 02:57:10,398
And so they lived happily
together for 300 years...
2092
02:57:11,528 --> 02:57:14,068
in the land of "Tir na nog"...
2093
02:57:14,368 --> 02:57:17,078
Land of eternal youth and beauty.
2094
02:57:52,688 --> 02:57:55,568
There's no time! Cut those falls!
2095
02:57:55,648 --> 02:57:58,118
Cut them!
Cut them if you have to!
2096
02:57:58,738 --> 02:58:01,078
I need a knife!
2097
02:58:02,658 --> 02:58:06,208
Cut the falls now! Cut them loose!
2098
02:58:17,468 --> 02:58:19,468
Cut those bloody falls!
2099
02:59:06,798 --> 02:59:10,638
Gentlemen...it has been a privilege
playing with you tonight.
2100
03:00:11,648 --> 03:00:13,778
We have to stay on the
ship as long as possible.
2101
03:00:13,858 --> 03:00:15,118
Come on!
2102
03:00:27,038 --> 03:00:29,128
This way. Through the rail.
2103
03:00:30,918 --> 03:00:33,218
Come on, Rose.
Jump.
2104
03:00:35,758 --> 03:00:36,968
Come on.
2105
03:01:10,418 --> 03:01:12,128
I got you. Jump.
2106
03:01:14,668 --> 03:01:16,458
I've got you, miss.
2107
03:01:16,918 --> 03:01:18,378
-Jack!
-What?
2108
03:01:20,258 --> 03:01:21,338
Back!
2109
03:01:51,498 --> 03:01:53,248
No! You'll swamp us!
2110
03:02:01,588 --> 03:02:03,298
Don't get in panic!
2111
03:02:06,258 --> 03:02:09,368
Yea, though I walk through the
valley of the shadow of death--
2112
03:02:09,448 --> 03:02:12,248
You wanna walk a little faster
through that valley there?
2113
03:02:42,800 --> 03:02:44,010
Open the gate!
2114
03:03:11,398 --> 03:03:13,988
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners now
2115
03:03:14,068 --> 03:03:16,488
and
at the hour of our death. Amen.
2116
03:03:16,568 --> 03:03:18,078
Hail Mary, full of grace...
2117
03:03:18,158 --> 03:03:19,408
This way.
2118
03:03:30,458 --> 03:03:31,918
Come on!
2119
03:03:41,258 --> 03:03:43,598
And I saw a new heaven
and a new earth.
2120
03:03:43,678 --> 03:03:47,138
For the first heaven and the
first Earth had passed away...
2121
03:03:48,478 --> 03:03:50,558
and there was no more sea.
2122
03:03:56,398 --> 03:03:59,568
It'll be over soon.
It'll all be over soon.
2123
03:04:05,488 --> 03:04:07,158
And He shall dwell with them.
2124
03:04:07,248 --> 03:04:09,038
And they shall be His people and
2125
03:04:09,118 --> 03:04:12,708
God Himself shall be with them...
and be their God.
2126
03:04:13,878 --> 03:04:15,128
Jack,
2127
03:04:15,958 --> 03:04:17,878
this is where we first met.
2128
03:04:24,888 --> 03:04:28,348
And God shall wipe away all
the tears from their eyes...
2129
03:04:28,428 --> 03:04:30,808
and there shall be no more death.
2130
03:04:31,388 --> 03:04:34,018
Neither shall there be
sorrow or crying
2131
03:04:34,098 --> 03:04:36,688
Neither shall there be
any more pain...
2132
03:04:37,058 --> 03:04:39,648
for the former world
has passed away.
2133
03:04:54,538 --> 03:04:56,828
Bloody pull faster! And pull!
2134
03:05:20,188 --> 03:05:21,898
Hang on, miss Trudy
2135
03:05:57,388 --> 03:05:59,098
Hold on real tight.
2136
03:06:16,698 --> 03:06:18,158
God Almighty.
2137
03:06:25,658 --> 03:06:28,118
Keep those breakers in!
Keep them in!
2138
03:07:47,358 --> 03:07:49,158
We have to move!
2139
03:07:54,408 --> 03:07:56,368
Give me your hand.
I'll pull you over. I can't.
2140
03:07:56,708 --> 03:07:58,788
Come on! Give me your hand.
2141
03:08:01,128 --> 03:08:03,338
I've got you. I won't let go.
2142
03:08:03,418 --> 03:08:04,918
Come on, I've got you.
2143
03:08:16,008 --> 03:08:18,938
- What's happening, Jack?
- I don't know. I don't know.
2144
03:08:28,188 --> 03:08:29,818
-Hold on.
-Jack!
2145
03:08:32,948 --> 03:08:35,198
Help me, please!
2146
03:09:11,728 --> 03:09:13,108
This is it!
2147
03:09:25,198 --> 03:09:27,538
My God, Jack!
2148
03:09:28,990 --> 03:09:30,240
Hold on!
2149
03:09:45,098 --> 03:09:47,428
The ship is gonna suck us down.
2150
03:09:47,718 --> 03:09:49,478
Take a deep breath when I say.
2151
03:09:55,058 --> 03:09:57,518
Kick for the surface
and keep kicking.
2152
03:09:57,608 --> 03:09:59,228
Do not let go of my hand.
2153
03:10:06,448 --> 03:10:09,038
We're going to make it, Rose. Trust me.
2154
03:10:09,118 --> 03:10:10,488
I trust you.
2155
03:10:15,168 --> 03:10:18,538
Ready! Ready! Now!
2156
03:10:55,328 --> 03:10:57,158
Jack!
2157
03:11:01,078 --> 03:11:02,498
-Jack!
2158
03:11:07,128 --> 03:11:08,168
Jack!
2159
03:11:28,858 --> 03:11:30,528
Jack!
2160
03:11:41,578 --> 03:11:43,158
Get off her! Get off her!
2161
03:11:46,868 --> 03:11:48,078
-Rose!
-Jack!
2162
03:11:48,168 --> 03:11:50,498
Swim, Rose! I need you to swim!
2163
03:11:54,378 --> 03:11:55,878
Keep swimming.
2164
03:11:59,758 --> 03:12:02,098
-It's so cold.
-Swim, Rose!
2165
03:12:07,558 --> 03:12:09,348
Come on. Here.
2166
03:12:10,768 --> 03:12:13,018
Keep swimming. Come on.
2167
03:12:15,398 --> 03:12:17,068
Here...get on it.
2168
03:12:18,398 --> 03:12:19,908
Get on top.
2169
03:12:27,368 --> 03:12:28,868
Come on, Rose.
2170
03:12:38,258 --> 03:12:40,258
Stay on it. Stay on, Rose.
2171
03:13:01,778 --> 03:13:03,698
It'll be all right now.
2172
03:13:05,818 --> 03:13:07,618
It'll be all right now.
2173
03:13:12,030 --> 03:13:14,700
It's just enough for this lady.
You'll push it under.
2174
03:13:14,800 --> 03:13:17,430
Let me try at least, or I'll die soon.
2175
03:13:17,528 --> 03:13:20,408
You'll die sooner if you come any closer.
2176
03:13:22,868 --> 03:13:26,728
Yes, I see. Good luck to you then.
2177
03:13:28,220 --> 03:13:29,730
God bless.
2178
03:13:35,368 --> 03:13:37,788
Keep moving, Rose.
Keep moving.
2179
03:13:46,638 --> 03:13:49,748
Return...the boats!
2180
03:13:53,548 --> 03:13:56,048
The boats are coming
back for us Rose.
2181
03:13:56,338 --> 03:13:58,548
Hold on just a little bit longer.
2182
03:13:58,638 --> 03:14:01,308
They had to row away
for the suction...
2183
03:14:02,598 --> 03:14:04,888
but now they'll be coming back.
2184
03:14:06,858 --> 03:14:08,238
For God's sake!
2185
03:14:08,318 --> 03:14:12,248
Please...help us!
2186
03:14:15,688 --> 03:14:17,688
We should do something!
2187
03:14:21,518 --> 03:14:23,528
It's out of the question!
2188
03:14:33,778 --> 03:14:35,568
You don't understand!
2189
03:14:36,278 --> 03:14:38,282
If we go back, they'll
swamp the boat.
2190
03:14:38,294 --> 03:14:40,568
They'll pull us right
down, I'm telling you.
2191
03:14:40,658 --> 03:14:43,118
Knock it off. You're scaring me.
2192
03:14:43,448 --> 03:14:46,158
Come on, girls,
grab an oar. Let's go.
2193
03:14:46,190 --> 03:14:49,610
Are you out of your mind?
We're in the middle of the North Atlantic.
2194
03:14:49,623 --> 03:14:53,043
Now, do you people want to live
or do you want to die?!
2195
03:14:59,853 --> 03:15:02,193
I don't understand a one of you.
2196
03:15:03,943 --> 03:15:07,283
What's the matter with
you? It's your men out there!
2197
03:15:10,073 --> 03:15:11,683
There's plenty of room for more.
2198
03:15:11,700 --> 03:15:13,610
And there'll be one
less on this boat.
2199
03:15:13,653 --> 03:15:16,483
If you don't shut
that hole in your face!
2200
03:15:31,303 --> 03:15:32,593
Here, take this around you.
2201
03:15:32,723 --> 03:15:34,893
Now, bring in your oars over there.
2202
03:15:35,013 --> 03:15:37,183
And tie these boats together as well.
2203
03:15:41,393 --> 03:15:44,353
Now, make sure that's
tied up nice and tight.
2204
03:15:47,483 --> 03:15:49,943
Right, listen to me, men.
We have to go back.
2205
03:15:50,073 --> 03:15:53,653
I want to transfer all the women
from this boat into that boat right now.
2206
03:15:53,783 --> 03:15:55,243
As quick as you can, please.
2207
03:15:55,363 --> 03:15:58,913
Let's create some space over there.
Move forward and out.
2208
03:15:59,243 --> 03:16:01,243
Not too quickly, madam.
2209
03:16:02,703 --> 03:16:05,873
How dare you?
Get in there, will you?
2210
03:16:06,333 --> 03:16:08,633
Now come on, this way, madam.
2211
03:16:19,163 --> 03:16:20,913
It's getting quiet.
2212
03:16:23,293 --> 03:16:28,213
Just gonna take 'em a couple of
minutes to get the boats organized.
2213
03:16:31,843 --> 03:16:33,763
I don't know about you but...
2214
03:16:33,843 --> 03:16:37,763
I intend to write
a strongly worded letter...
2215
03:16:37,843 --> 03:16:40,433
to the White Star Line about all this.
2216
03:16:47,603 --> 03:16:49,273
I love you, Jack.
2217
03:16:55,943 --> 03:16:57,613
Don't you do that.
2218
03:16:58,953 --> 03:17:01,163
Don't you say your good-byes. Not yet.
2219
03:17:01,613 --> 03:17:03,823
Do you understand me?
2220
03:17:04,453 --> 03:17:05,873
I'm so cold.
2221
03:17:06,793 --> 03:17:08,293
Listen, Rose...
2222
03:17:09,413 --> 03:17:11,373
...you're gonna get out of here.
2223
03:17:12,173 --> 03:17:13,963
You're gonna go on...
2224
03:17:14,463 --> 03:17:17,173
and you're gonna make lots of babies.
2225
03:17:17,633 --> 03:17:19,843
And you're gonna watch them grow.
2226
03:17:21,133 --> 03:17:25,263
You're gonna die an old
lady...warm in her bed.
2227
03:17:27,563 --> 03:17:28,813
Not here.
2228
03:17:29,393 --> 03:17:30,933
Not this night.
2229
03:17:31,353 --> 03:17:33,893
Not like this. Do you understand me?
2230
03:17:36,863 --> 03:17:38,653
I can't feel my body.
2231
03:17:40,863 --> 03:17:44,823
Winning that ticket, Rose... was the
best thing that ever happened to me.
2232
03:17:46,703 --> 03:17:48,493
It brought me to you.
2233
03:17:50,203 --> 03:17:52,543
And I'm thankful for that, Rose.
2234
03:17:53,253 --> 03:17:54,703
I'm thankful.
2235
03:17:56,833 --> 03:17:59,333
You must...
2236
03:18:00,503 --> 03:18:02,133
you must do me this honor.
2237
03:18:05,303 --> 03:18:08,223
You must promise me
that you'll survive.
2238
03:18:09,723 --> 03:18:12,143
That you won't give up...
2239
03:18:13,473 --> 03:18:15,433
no matter what happens.
2240
03:18:17,983 --> 03:18:20,023
No matter how hopeless.
2241
03:18:23,773 --> 03:18:25,573
Promise me now, Rose.
2242
03:18:28,113 --> 03:18:30,533
And never let go of that promise.
2243
03:18:31,913 --> 03:18:33,243
I promise.
2244
03:18:35,583 --> 03:18:37,083
Never let go.
2245
03:18:40,003 --> 03:18:42,003
I'll never let go, Jack.
2246
03:18:44,923 --> 03:18:46,593
I'll never let go.
2247
03:19:10,733 --> 03:19:12,403
Right ahead, sir.
2248
03:19:15,493 --> 03:19:16,573
Oars!
2249
03:19:17,323 --> 03:19:19,203
Do you see any moving?
2250
03:19:20,123 --> 03:19:22,123
No, sir. None moving, sir.
2251
03:19:22,663 --> 03:19:24,043
Check them.
2252
03:19:24,373 --> 03:19:26,293
Bring that oar up here.
2253
03:19:32,343 --> 03:19:34,253
Check them. Make sure.
2254
03:19:34,633 --> 03:19:36,463
These are dead, sir.
2255
03:19:36,973 --> 03:19:39,343
Now, give way. Ahead easy.
2256
03:19:46,353 --> 03:19:49,143
Careful with your oars. Don't hit them.
2257
03:19:52,063 --> 03:19:54,403
Is there anyone alive out there?
2258
03:19:55,983 --> 03:19:57,983
Can anyone hear me?
2259
03:19:59,943 --> 03:20:02,283
Is there anyone alive out there?
2260
03:20:09,293 --> 03:20:10,833
We waited too long.
2261
03:20:14,833 --> 03:20:17,293
Well, keep checking them! Keep looking!
2262
03:20:18,713 --> 03:20:21,053
Is there anyone alive out there?
2263
03:20:24,683 --> 03:20:26,433
Can anyone hear me?
2264
03:20:28,143 --> 03:20:29,763
-Down here!
-I see him.
2265
03:20:29,893 --> 03:20:34,393
Row! Put your backs into it!
2266
03:20:35,943 --> 03:20:39,153
I see him. Put your backs into it.
2267
03:20:41,783 --> 03:20:43,823
A cold water.
2268
03:20:46,153 --> 03:20:47,703
Bring him in.
2269
03:20:48,203 --> 03:20:51,663
-Help him out. Bring him in quickly.
-Aye, aye, sir.
2270
03:20:53,703 --> 03:20:57,043
Cover him with those blankets.
Keep him warm.
2271
03:20:57,163 --> 03:20:58,833
There's some blankets up here.
2272
03:21:00,003 --> 03:21:01,713
Cover him up.
2273
03:21:13,503 --> 03:21:20,603
โช Come, Josephine โช
โช In my flying machine โช
2274
03:21:22,403 --> 03:21:24,743
โช And up she goes โช
2275
03:21:27,763 --> 03:21:29,343
โช Up she goes โช
2276
03:21:34,853 --> 03:21:37,353
โช Come, Josephine โช
2277
03:21:39,783 --> 03:21:43,603
โช In my flying machine โช
2278
03:22:05,873 --> 03:22:06,953
Jack?
2279
03:22:26,775 --> 03:22:28,215
There's a boat.
2280
03:22:28,803 --> 03:22:29,893
Jack?
2281
03:22:55,250 --> 03:22:57,050
There's a boat, Jack.
2282
03:23:40,753 --> 03:23:42,083
Come back.
2283
03:23:51,883 --> 03:23:53,213
Come back!
2284
03:23:58,053 --> 03:23:59,763
Hello!
2285
03:24:01,263 --> 03:24:03,183
Can anyone hear me?
2286
03:24:04,143 --> 03:24:06,193
There's nothing here, sir
2287
03:24:08,063 --> 03:24:09,403
Come back, come back!
2288
03:24:20,033 --> 03:24:22,913
I'll never let go. I promise.
2289
03:25:06,623 --> 03:25:07,993
Come about!
2290
03:25:29,513 --> 03:25:32,853
Fifteen hundred people
went into the sea...
2291
03:25:33,393 --> 03:25:36,353
when Titanic sank from under us.
2292
03:25:38,483 --> 03:25:41,363
There were twenty
boats floating nearby...
2293
03:25:42,733 --> 03:25:44,693
and only one came back.
2294
03:25:46,993 --> 03:25:48,033
One.
2295
03:25:49,823 --> 03:25:52,373
Six were saved from the water...
2296
03:25:52,743 --> 03:25:54,373
myself included.
2297
03:25:55,833 --> 03:26:00,393
Six out of fifteen hundred.
2298
03:26:03,583 --> 03:26:07,923
Afterward...the seven hundred
people in the boats...
2299
03:26:08,303 --> 03:26:10,723
had nothing to do but wait.
2300
03:26:12,553 --> 03:26:15,683
Wait to die. Wait to live.
2301
03:26:17,223 --> 03:26:19,393
Wait for an absolution...
2302
03:26:19,893 --> 03:26:21,893
that would never come.
2303
03:29:11,003 --> 03:29:13,423
Sir, I don't think you'll find
any of your people down here.
2304
03:29:13,453 --> 03:29:15,483
It's all steerage.
2305
03:29:17,473 --> 03:29:20,143
-His hair is reddish brown...
-Just calm down.
2306
03:29:20,263 --> 03:29:22,773
-Calm down, it's all right.
-...and a white beard.
2307
03:29:22,893 --> 03:29:25,983
-Isn't there another passenger list?
-There's no other list.
2308
03:29:26,003 --> 03:29:28,703
-Perhaps he's on another ship.
-We're doing all we can, ma'am.
2309
03:29:28,773 --> 03:29:32,073
-I'm so sorry.
-There's got to be another passenger list.
2310
03:29:34,403 --> 03:29:35,533
Rose.
2311
03:30:04,393 --> 03:30:06,973
That's the last time I ever saw him.
2312
03:30:07,353 --> 03:30:10,643
He married, of course,
and inherited his millions.
2313
03:30:11,603 --> 03:30:15,233
But the crash of '29
hit his interests hard.
2314
03:30:15,903 --> 03:30:18,863
And he put a pistol in his mouth that year.
2315
03:30:19,283 --> 03:30:23,743
His children fought over the scraps
of his estate like hyenas.
2316
03:30:24,243 --> 03:30:25,663
Or so I read.
2317
03:30:38,753 --> 03:30:41,423
Can I take your name, please, love?
2318
03:30:43,383 --> 03:30:44,633
Dawson.
2319
03:30:46,763 --> 03:30:48,183
Rose Dawson.
2320
03:30:49,473 --> 03:30:50,803
Thank you.
2321
03:30:51,763 --> 03:30:54,563
Can you exchange one life for another?
2322
03:30:56,063 --> 03:30:58,733
A caterpillar turns into a butterfly.
2323
03:30:59,603 --> 03:31:04,193
If a mindless insect can do it,
why couldn't I?
2324
03:31:07,193 --> 03:31:10,363
Was it any more unimaginable...
2325
03:31:11,203 --> 03:31:13,623
than the sinking of the Titanic?
2326
03:31:16,793 --> 03:31:21,043
We never found anything on Jack.
There's no record of him at all.
2327
03:31:21,683 --> 03:31:24,273
No, there wouldn't be, would there?
2328
03:31:24,443 --> 03:31:28,943
And I've never spoken of him until now.
Not to anyone.
2329
03:31:30,023 --> 03:31:32,283
Not even you grandfather.
2330
03:31:32,533 --> 03:31:35,903
A woman's heart
is a deep ocean of secrets.
2331
03:31:37,323 --> 03:31:40,873
But now you know
there was a man named Jack Dawson...
2332
03:31:41,333 --> 03:31:43,373
and that he saved me...
2333
03:31:43,543 --> 03:31:46,753
in every way that a person can be saved.
2334
03:31:48,963 --> 03:31:51,543
I don't even have a picture of him.
2335
03:31:54,213 --> 03:31:58,093
He exists now only in my memory.
2336
03:32:02,803 --> 03:32:05,973
Keldysh, Mir-2
our way to the surface.
2337
03:32:27,173 --> 03:32:31,723
Here's for getting off this godforsaken
strech of ocean and going home.
2338
03:32:32,518 --> 03:32:34,728
Maybe next time.
2339
03:32:54,548 --> 03:32:56,308
-Hey.
-Come to the party.
2340
03:32:56,878 --> 03:33:00,138
If I get drunk enough,
I've been known to dance.
2341
03:33:02,098 --> 03:33:05,438
I was saving this
for when I found the diamond.
2342
03:33:14,948 --> 03:33:16,318
I'm sorry.
2343
03:33:19,288 --> 03:33:20,828
Three years.
2344
03:33:21,158 --> 03:33:24,168
I've thought of nothing except Titanic.
2345
03:33:24,708 --> 03:33:26,498
But I never got it.
2346
03:33:29,668 --> 03:33:31,418
I never let it in.
2347
03:34:37,688 --> 03:34:40,268
-Oh, my God!
-Jesus!
2348
03:34:50,368 --> 03:34:52,368
Nana! Wait, don't!
2349
03:34:53,368 --> 03:34:55,368
Don't come any closer.
2350
03:34:58,118 --> 03:34:59,628
I'll drop it.
2351
03:35:03,628 --> 03:35:05,838
You had it the entire time?
2352
03:35:13,428 --> 03:35:17,138
The hardest part about
being so poor was being so rich.
2353
03:35:18,098 --> 03:35:22,398
But every time I thought about selling it,
I thought of Cal.
2354
03:35:23,558 --> 03:35:26,538
And somehow I made it without his help.
2355
03:35:27,358 --> 03:35:29,108
Holy shit.
2356
03:35:29,358 --> 03:35:32,658
Look, Rose,
I don't know what to say to a woman,
2357
03:35:32,738 --> 03:35:35,528
who tries to jump off the Titanic
when it's not sinking,
2358
03:35:35,618 --> 03:35:38,118
and then jumps back on when it is.
2359
03:35:39,408 --> 03:35:43,078
We're not dealing with logic here,
I know that, but please,
2360
03:35:43,918 --> 03:35:46,208
think about this for a second.
2361
03:35:46,288 --> 03:35:48,838
Oh, I've thought about this for years...
2362
03:35:49,338 --> 03:35:53,218
and I've come all the way here
to put it back where it belongs.
2363
03:35:53,678 --> 03:35:54,838
Wait.
2364
03:35:55,600 --> 03:35:59,080
Just let me hold it in my hands, please?
2365
03:36:01,428 --> 03:36:02,848
Just once.
2366
03:36:18,408 --> 03:36:19,568
My God.
2367
03:36:19,738 --> 03:36:22,988
You look for treasure
in the wrong place, Mr.Lovett.
2368
03:36:24,158 --> 03:36:26,708
Only life is priceless,
2369
03:36:26,788 --> 03:36:29,728
and making each day count.
2370
03:36:55,728 --> 03:36:57,108
Jesus, no!
2371
03:37:13,788 --> 03:37:15,828
That really sucks, lady!
2372
03:37:48,778 --> 03:37:51,118
Very funny. That's just great.
2373
03:37:51,278 --> 03:37:55,658
Meanwhile, I'm gotta call my wife
and tell her, "Sorry, honey..."
2374
03:37:56,578 --> 03:37:58,618
Would you like to dance?
172715
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.