Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,963 --> 00:00:49,634
I'm Mohammad Ali Keshavarz,
the actor who plays the director.
2
00:00:49,968 --> 00:00:52,554
The other actors are all locals.
3
00:00:53,221 --> 00:00:56,558
We're in Koker, about 250 miles -
4
00:00:56,683 --> 00:00:59,644
no, 220 miles north of Tehran,
5
00:00:59,769 --> 00:01:03,064
where an earthquake
destroyed everything last year.
6
00:01:03,231 --> 00:01:06,776
Sir, the girls are hungry
and have a long way to go.
7
00:01:06,901 --> 00:01:08,778
Could we speed it up?
8
00:01:08,987 --> 00:01:11,739
We've come to this rebuilt school
9
00:01:11,990 --> 00:01:14,242
to choose a young actress.
10
00:01:19,497 --> 00:01:22,625
Sorry it's taking so long.
11
00:01:34,387 --> 00:01:36,764
What's your name?
- Mehri Ziai.
12
00:01:38,391 --> 00:01:40,768
- And yours?
- Sima Ali Mohammadi.
13
00:01:40,935 --> 00:01:43,104
- What?
- Sima Ali Mohammadi.
14
00:01:44,105 --> 00:01:46,441
- And yours?
- Leyla Naghipour.
15
00:01:48,610 --> 00:01:51,404
- Your name?
- Tahereh Ladanian.
16
00:01:51,613 --> 00:01:54,282
Mrs. Shiva,
take down this girl's address.
17
00:01:54,449 --> 00:01:57,619
Your address?
- Near the Lakeh bazaar.
18
00:01:57,744 --> 00:02:00,622
- Your name?
- Tahereh Ladanian.
19
00:02:01,331 --> 00:02:03,750
- Your address?
- Near the Lakeh bazaar.
20
00:02:03,875 --> 00:02:06,961
- What's your name?
- Fariba Jafari.
21
00:02:08,087 --> 00:02:10,423
- What year?
- Third year, literature.
22
00:02:10,548 --> 00:02:13,009
Mrs. Shiva, get her name too.
23
00:02:13,217 --> 00:02:14,969
Tell me your name...
24
00:02:15,178 --> 00:02:17,347
- And you?
- Nazila Khadem.
25
00:02:17,472 --> 00:02:19,140
Mrs. Shiva, get her name.
26
00:02:19,349 --> 00:02:20,808
Your address?
27
00:02:20,975 --> 00:02:22,894
I don't have an exact address.
28
00:02:23,019 --> 00:02:25,063
But where do you live?
29
00:02:25,188 --> 00:02:27,482
Rostamabad, in Jalaliyeh.
30
00:02:30,401 --> 00:02:32,153
What's your name?
31
00:02:32,278 --> 00:02:33,988
Zeynab Hassanpour.
32
00:02:36,991 --> 00:02:39,077
Stay in your lines.
33
00:02:39,202 --> 00:02:41,496
Sir, will you show this film?
34
00:02:41,621 --> 00:02:45,083
What's it matter to us if you film us...
35
00:02:45,333 --> 00:02:47,502
but don't show it anywhere?
36
00:02:47,710 --> 00:02:49,671
- You mean on TV?
- Yes.
37
00:02:49,837 --> 00:02:50,963
You're right.
38
00:02:51,381 --> 00:02:53,675
But is that any reason not to film?
39
00:02:53,841 --> 00:02:55,843
At least show it to us.
40
00:02:56,010 --> 00:02:58,179
Your last film was on Channel 2.
41
00:02:58,346 --> 00:03:01,015
We don't get that here.
Why bother?
42
00:03:01,140 --> 00:03:03,851
What do you girls say?
Should we film or not?
43
00:03:03,976 --> 00:03:05,770
Film!
44
00:03:06,020 --> 00:03:07,897
But you have to show it!
45
00:03:08,523 --> 00:03:10,441
You have to show it!
46
00:03:10,650 --> 00:03:12,860
- What's your name?
- Tahereh.
47
00:03:13,111 --> 00:03:14,862
- Tahereh what?
- Poursadeghi.
48
00:03:15,905 --> 00:03:19,117
Mrs. Shiva, get her name too.
49
00:03:27,083 --> 00:03:29,669
- What's your name?
- Zahra Jenab.
50
00:03:29,877 --> 00:03:31,671
- From where?
- Rostamabad.
51
00:03:31,796 --> 00:03:34,257
- How old are you?
- Fifteen.
52
00:03:35,341 --> 00:03:37,885
Mrs. Shiva, get her name.
53
00:03:38,010 --> 00:03:39,887
- Your name?
- Zahra Jenab.
54
00:03:46,561 --> 00:03:49,230
- Address?
- Rostamabad, in Koker.
55
00:03:54,360 --> 00:03:58,740
THROUGH THE OLIVE TREES
56
00:03:59,532 --> 00:04:02,910
A Film by
ABBAS KIAROSTAMI
57
00:04:03,745 --> 00:04:05,913
Starring
MOHAMMAD ALI KESHAVARZ
58
00:04:06,038 --> 00:04:08,040
FARHAD KHERADMAND
ZARIFEH SHIVA
59
00:04:08,875 --> 00:04:10,960
HOSSEIN REZAI
TAHEREH LADANIAN
60
00:04:11,085 --> 00:04:13,087
MAHBANOU DARABI
61
00:04:18,426 --> 00:04:21,929
Assistant Director
JAFAR PANAHI
62
00:04:23,139 --> 00:04:26,100
Sound Mixer
CHANGIZ SAYAD
63
00:04:27,518 --> 00:04:30,188
Sound Engineers
MAHMOUD SAMAKBASHI
64
00:04:30,313 --> 00:04:33,107
YADOLLAH NAJAFI
HOSSEIN MORADI
65
00:04:35,568 --> 00:04:39,071
Cinematography
HOSSEIN JAFARIAN
66
00:04:43,618 --> 00:04:45,661
Written, Produced,
Directed, and Edited by...
67
00:04:45,787 --> 00:04:47,955
ABBAS KIAROSTAMI
68
00:04:54,128 --> 00:04:56,547
This is your historical calendar.
69
00:05:06,808 --> 00:05:08,559
Today is Sunday...
70
00:05:08,684 --> 00:05:13,231
ninth day of the month of Khorad,
year 1372 in the solar Hegira...
71
00:05:30,289 --> 00:05:33,251
- Hello.
- Good morning.
72
00:05:33,376 --> 00:05:35,962
- How are you?
- Fine, thanks.
73
00:05:36,087 --> 00:05:37,797
Why were you walking?
74
00:05:37,922 --> 00:05:40,716
I thought I might miss the bus,
75
00:05:40,842 --> 00:05:43,803
so I set out to catch it.
76
00:05:44,053 --> 00:05:47,431
We worked late last night,
and I overslept.
77
00:05:47,723 --> 00:05:49,809
Here's that stuff you wanted.
78
00:05:49,934 --> 00:05:51,352
This is chalk?
79
00:05:51,519 --> 00:05:55,189
Yes, just not the kind you wanted.
80
00:05:55,523 --> 00:05:58,025
The students made this.
81
00:05:58,317 --> 00:06:00,862
They didn't sift it very well.
82
00:06:01,028 --> 00:06:04,031
There may be small stones in it.
83
00:06:04,574 --> 00:06:07,952
If it doesn't write well...
84
00:06:08,578 --> 00:06:12,915
break it in two
and it will work better.
85
00:06:13,374 --> 00:06:18,045
You might find better chalk
at the school when you get there.
86
00:06:18,212 --> 00:06:20,214
We're not going to the school.
87
00:06:20,923 --> 00:06:22,925
Then why do you need chalk?
88
00:06:23,885 --> 00:06:25,595
For the clapboard.
89
00:06:25,887 --> 00:06:27,597
What's that?
90
00:06:28,055 --> 00:06:30,057
It's used to identify shots.
91
00:06:30,224 --> 00:06:33,603
We write on it,
like on a blackboard.
92
00:06:33,728 --> 00:06:37,523
- I see. A board for -
- For filming.
93
00:06:37,648 --> 00:06:41,110
Like I saw on the set of
Where ls the Friend's House ?
94
00:06:41,235 --> 00:06:44,363
That's right.
You were very good in that film.
95
00:06:44,488 --> 00:06:48,451
You're very kind.
I played the teacher.
96
00:06:48,576 --> 00:06:51,746
I remember.
You were perfect in the part.
97
00:06:51,996 --> 00:06:54,290
Well, it's my profession.
98
00:06:54,415 --> 00:06:56,709
I play that part every day.
99
00:06:57,418 --> 00:07:00,421
In fact, I have a little favor to ask -
100
00:07:00,588 --> 00:07:04,091
Excuse me, but could you
catch up with the bus?
101
00:07:04,342 --> 00:07:07,511
The school system sends a bus
for its teachers?
102
00:07:07,637 --> 00:07:10,723
No, the bus belongs
to the shoe factory.
103
00:07:11,390 --> 00:07:14,310
It drops us off at the factory,
104
00:07:14,435 --> 00:07:18,648
and we walk
the last half mile to Saramarz.
105
00:07:23,569 --> 00:07:26,030
About that favor...
106
00:07:26,530 --> 00:07:32,370
I don't really like film and art
and that kind of stuff.
107
00:07:33,537 --> 00:07:35,456
But with the earthquake...
108
00:07:35,790 --> 00:07:37,917
I'm in a tough spot.
109
00:07:38,292 --> 00:07:41,879
If you could possibly get me
110
00:07:42,004 --> 00:07:44,966
a small part in your film -
111
00:07:45,132 --> 00:07:47,510
- Of course.
- Thank you very much.
112
00:07:47,635 --> 00:07:49,679
Take this little shortcut.
113
00:07:49,804 --> 00:07:51,973
- This way?
- Yes.
114
00:08:00,106 --> 00:08:02,650
- You won't forget?
- Don't worry.
115
00:08:02,817 --> 00:08:05,111
Good-bye.
116
00:08:50,197 --> 00:08:52,867
Tahereh?
117
00:08:55,369 --> 00:08:57,329
Miss Tahereh?
118
00:08:58,247 --> 00:09:00,875
Grandmother?
- Yes?
119
00:09:01,375 --> 00:09:03,044
Good morning, ma'am.
120
00:09:03,169 --> 00:09:05,296
How are you?
- Fine, thank God.
121
00:09:05,421 --> 00:09:08,632
- Where has Tahereh gone?
- I don't know.
122
00:09:09,341 --> 00:09:11,510
We were to meet at 7:30.
123
00:09:11,635 --> 00:09:14,430
She had to meet someone, all right.
124
00:09:14,555 --> 00:09:18,517
She left at dawn to go borrow
a dress from a friend.
125
00:09:18,976 --> 00:09:21,896
I don't know where she is now.
126
00:09:22,063 --> 00:09:24,774
- So what do I do?
- Make yourself comfortable.
127
00:09:24,899 --> 00:09:28,444
- Thank you.
- Come up here.
128
00:09:28,736 --> 00:09:30,654
Come sit down.
129
00:09:32,073 --> 00:09:34,784
Come sit with me.
130
00:09:34,909 --> 00:09:36,994
I'll just wait for her here.
131
00:09:37,119 --> 00:09:38,829
She told me...
132
00:09:38,954 --> 00:09:41,874
she was going to borrow a dress.
133
00:09:42,166 --> 00:09:44,502
I'm really not sure.
134
00:09:44,752 --> 00:09:47,088
I never know what she's up to.
135
00:09:47,338 --> 00:09:49,590
You never know
what she's thinking.
136
00:09:49,715 --> 00:09:53,552
Is she coming back here
or going on to school?
137
00:09:53,677 --> 00:09:56,138
Should I wait?
- I don't know.
138
00:09:56,263 --> 00:10:00,101
At that age, you're always flitting about.
You never keep your word.
139
00:10:00,726 --> 00:10:03,604
It was a mistake
to try to pin her down.
140
00:10:06,107 --> 00:10:08,150
I sent her to the well earlier,
141
00:10:08,275 --> 00:10:10,778
but she left the water downstairs.
142
00:10:10,945 --> 00:10:13,906
With my bad legs,
I can't get down there.
143
00:10:14,031 --> 00:10:17,284
By the time I get down there,
my food's burned.
144
00:10:17,409 --> 00:10:19,120
She doesn't listen.
145
00:10:20,579 --> 00:10:22,915
She's so headstrong.
146
00:10:31,006 --> 00:10:33,384
She left her book here.
147
00:10:36,053 --> 00:10:38,222
Good of you to bring that up.
148
00:10:38,347 --> 00:10:41,350
- Shall I pour you some?
- Yes, please.
149
00:10:41,475 --> 00:10:43,018
Very kind of you.
150
00:10:45,813 --> 00:10:47,857
Now you show up?
151
00:10:48,065 --> 00:10:50,025
It's about time!
152
00:10:50,151 --> 00:10:51,902
I went to my friend's house.
153
00:10:52,153 --> 00:10:54,822
I thought
you might be ready early.
154
00:10:55,614 --> 00:10:57,741
I went to borrow a dress.
155
00:10:57,867 --> 00:11:00,327
- And did you get one?
- Yes.
156
00:11:00,494 --> 00:11:01,871
Let me see.
157
00:11:08,252 --> 00:11:11,505
That's no peasant dress.
You have to wear a peasant dress!
158
00:11:15,259 --> 00:11:19,013
My friend said it looked good on me.
It just needs taking in.
159
00:11:19,680 --> 00:11:22,183
I tell her to wear a peasant dress,
160
00:11:22,308 --> 00:11:24,768
and she says she'll take it in!
161
00:11:25,144 --> 00:11:28,856
You have to wear a peasant dress!
- Just let me try it on.
162
00:11:29,023 --> 00:11:32,109
No matter what I say,
you do as you please.
163
00:11:32,234 --> 00:11:36,363
You have to wear a peasant dress.
I won't say it again.
164
00:11:38,157 --> 00:11:41,535
- It just needs taking in.
- I said no!
165
00:11:42,369 --> 00:11:44,371
I'll just try it on.
166
00:11:44,538 --> 00:11:46,040
It may be fine.
167
00:11:49,543 --> 00:11:52,087
It's hopeless.
She does as she pleases.
168
00:11:52,213 --> 00:11:56,217
You have to wear a peasant dress.
You understand?
169
00:11:57,509 --> 00:12:00,137
No one wears peasant dresses
these days.
170
00:12:00,262 --> 00:12:03,682
- Shall I pour you some water?
- Yes, please.
171
00:12:03,807 --> 00:12:05,893
Thank you very much.
172
00:12:06,060 --> 00:12:08,479
What did you say?
173
00:12:08,938 --> 00:12:11,565
No one wears dresses
like that anymore.
174
00:12:11,732 --> 00:12:15,319
Your grandmother's wearing
a very pretty one.
175
00:12:16,237 --> 00:12:18,155
Old people wear them.
176
00:12:18,280 --> 00:12:21,825
I've seen young people wear them,
and they looked very nice.
177
00:12:21,951 --> 00:12:25,162
But they were peasants,
illiterate peasants!
178
00:12:25,287 --> 00:12:28,499
Students don't wear them.
You saw that.
179
00:12:28,624 --> 00:12:32,253
Not at school, of course.
Those are school rules.
180
00:12:32,419 --> 00:12:34,797
But you have to wear one for us.
181
00:12:34,922 --> 00:12:39,176
How on earth did you bring her up?
She won't stop arguing.
182
00:12:39,301 --> 00:12:41,345
I didn't bring her up.
183
00:12:41,470 --> 00:12:44,431
Her mother did, God rest her soul.
184
00:12:44,640 --> 00:12:46,141
What is it?
185
00:12:46,267 --> 00:12:50,479
That's a lovely dress,
and it's very nice on you,
186
00:12:50,729 --> 00:12:52,898
but it's not what we need.
187
00:12:53,023 --> 00:12:54,692
It's all I have.
188
00:12:55,276 --> 00:12:57,945
Leave it to me.
I'll figure something out.
189
00:12:58,445 --> 00:13:00,614
But I won't wear -
190
00:13:00,739 --> 00:13:02,616
She's making excuses.
191
00:13:02,783 --> 00:13:05,619
She can take her mother's dress
from the chest.
192
00:13:05,744 --> 00:13:08,831
May I borrow a flowerpot?
I'll bring it back.
193
00:13:08,956 --> 00:13:11,292
- Take that one.
- I prefer this one.
194
00:13:11,417 --> 00:13:13,544
That stem's too long.
195
00:13:14,128 --> 00:13:17,673
- Thank you. Good-bye.
- God be with you.
196
00:13:32,354 --> 00:13:34,440
I'll come for you at 1:00.
197
00:13:34,815 --> 00:13:36,608
You hear? At 1:00.
198
00:13:52,458 --> 00:13:54,251
Mrs. Shiva!
199
00:14:09,224 --> 00:14:10,517
Hello.
200
00:14:10,642 --> 00:14:13,062
How are you?
You only have one pot?
201
00:14:13,187 --> 00:14:16,607
Yes, but Babak's bringing
two more.
202
00:14:16,732 --> 00:14:19,610
- I see. What's your name?
- Ahmad.
203
00:14:20,736 --> 00:14:22,863
- Ahmad what?
- Ahmadpour.
204
00:14:23,030 --> 00:14:26,367
Ahmad Ahmadpour.
Put that in the back.
205
00:14:26,492 --> 00:14:28,786
Careful you don't break the stern.
206
00:14:28,994 --> 00:14:31,747
Watch the stern!
- All right.
207
00:14:31,872 --> 00:14:33,832
And the flower too!
208
00:14:33,957 --> 00:14:35,292
Hello.
209
00:14:35,667 --> 00:14:37,711
They're so dry!
210
00:14:37,836 --> 00:14:40,130
This is all they had.
211
00:14:41,340 --> 00:14:43,926
Put them in back with the others.
212
00:14:45,219 --> 00:14:47,471
Thanks, boys.
Where are you going?
213
00:14:47,596 --> 00:14:49,139
To school.
214
00:14:49,848 --> 00:14:51,517
We have exams.
215
00:14:54,228 --> 00:14:56,063
I'll give you a ride.
216
00:14:56,188 --> 00:14:59,525
Thanks, but it's just over there,
in the tents.
217
00:15:00,401 --> 00:15:01,652
Very well.
218
00:15:01,777 --> 00:15:03,570
Thanks, and good-bye.
219
00:15:12,746 --> 00:15:16,291
Would you like to come
to the set after your exams?
220
00:15:16,417 --> 00:15:18,335
You know where it is?
- Koker.
221
00:15:18,460 --> 00:15:21,713
That's right.
Come by if you'd like.
222
00:15:21,839 --> 00:15:23,382
Good-bye.
223
00:15:45,320 --> 00:15:47,614
Scene 4, shot 1, take 1.
224
00:15:49,450 --> 00:15:50,617
Action!
225
00:15:50,742 --> 00:15:53,120
Fine. You can stay there.
226
00:15:53,787 --> 00:15:55,122
Hello.
227
00:15:55,247 --> 00:15:56,790
Hello.
228
00:16:01,378 --> 00:16:03,297
Hello.
229
00:16:04,465 --> 00:16:06,049
God be with you.
230
00:16:07,509 --> 00:16:08,677
Cut!
231
00:16:08,802 --> 00:16:11,096
Why don't you answer?
232
00:16:11,221 --> 00:16:14,641
After she says that, you say,
“May you be well.”
233
00:16:14,808 --> 00:16:17,853
Then you ask her for water,
and that's all.
234
00:16:18,812 --> 00:16:21,315
Come back down with the plaster.
235
00:16:25,777 --> 00:16:27,196
You understand?
236
00:16:28,989 --> 00:16:30,365
Let's go.
237
00:16:30,657 --> 00:16:31,825
Ready?
238
00:16:32,367 --> 00:16:33,702
Take 2.
239
00:16:34,161 --> 00:16:36,497
Fine. You can stay there.
240
00:16:37,247 --> 00:16:39,583
Hello.
241
00:16:45,547 --> 00:16:46,757
Hello.
242
00:16:49,009 --> 00:16:50,511
God be with you.
243
00:16:53,096 --> 00:16:54,264
Cut!
244
00:16:54,389 --> 00:16:56,767
Speak, my friend!
245
00:16:57,392 --> 00:17:00,854
When she greets you,
say your lines!
246
00:17:01,772 --> 00:17:03,899
Come back down with the plaster.
247
00:17:09,905 --> 00:17:10,989
Farhad...
248
00:17:11,114 --> 00:17:14,243
when he says hello,
look at him for a second.
249
00:17:14,368 --> 00:17:16,119
Then answer him.
250
00:17:18,372 --> 00:17:19,623
Let's go.
251
00:17:19,748 --> 00:17:21,792
- Sound?
- Rolling.
252
00:17:22,125 --> 00:17:23,460
Camera?
253
00:17:24,461 --> 00:17:25,879
Take 3.
254
00:17:26,421 --> 00:17:28,715
Fine. You can stay there.
255
00:17:29,174 --> 00:17:31,260
Hello.
256
00:17:37,349 --> 00:17:39,351
Hello.
257
00:17:39,851 --> 00:17:41,478
God be with you.
258
00:17:43,647 --> 00:17:46,191
Why don't you say something?
259
00:17:46,608 --> 00:17:48,193
Did you forget your line?
260
00:17:48,318 --> 00:17:50,279
Come back down with the sack.
261
00:17:51,446 --> 00:17:53,073
Come back down.
262
00:17:58,870 --> 00:18:00,956
Sir, I can't do it.
263
00:18:01,248 --> 00:18:02,583
What?
264
00:18:02,749 --> 00:18:04,167
I can't do it.
265
00:18:04,293 --> 00:18:06,169
What do you mean?
266
00:18:07,421 --> 00:18:09,923
- Could you come here a minute?
- What?
267
00:18:10,048 --> 00:18:12,092
Could you come here a minute?
268
00:18:23,395 --> 00:18:24,896
What's wrong?
269
00:18:25,606 --> 00:18:27,316
I stammer.
270
00:18:27,941 --> 00:18:29,443
What?
271
00:18:29,776 --> 00:18:32,321
You were speaking just fine earlier.
272
00:18:33,280 --> 00:18:34,781
But...
273
00:18:35,699 --> 00:18:38,619
when I speak to a girl...
274
00:18:40,120 --> 00:18:41,747
I start stammering.
275
00:18:42,873 --> 00:18:44,291
I see.
276
00:18:44,875 --> 00:18:46,335
You can go.
277
00:18:47,210 --> 00:18:48,670
I'm sorry.
278
00:18:49,421 --> 00:18:51,256
We'll drive you back.
279
00:18:51,381 --> 00:18:52,841
- Mrs. Shiva.
- Yes?
280
00:18:52,966 --> 00:18:55,302
Take him back
and bring Hossein here.
281
00:18:55,469 --> 00:18:57,137
Hossein who?
282
00:18:57,304 --> 00:18:59,514
- Hossein at the camp.
- All right.
283
00:18:59,931 --> 00:19:02,643
Get in the truck.
I'll take you back.
284
00:19:20,410 --> 00:19:21,870
Mrs. Shiva.
285
00:19:21,995 --> 00:19:24,998
Rehearse with Hossein in the car.
And hurry.
286
00:19:25,165 --> 00:19:27,167
We're short on time.
287
00:19:53,527 --> 00:19:57,280
Mr. Jafarian,
should I cover this or leave it?
288
00:20:01,618 --> 00:20:03,578
Shall we pack up the camera?
289
00:20:03,704 --> 00:20:06,039
No, they're coming back.
290
00:20:12,379 --> 00:20:16,717
Boys, you can't come over
to this side of the rope,
291
00:20:16,842 --> 00:20:19,302
but may I come over to yours?
292
00:20:19,428 --> 00:20:22,389
' No!
' Yes!
293
00:20:22,556 --> 00:20:25,225
- Yes or no?
- Yes!
294
00:20:31,481 --> 00:20:32,983
Tell me...
295
00:20:33,817 --> 00:20:35,777
don't you have exams?
296
00:20:35,902 --> 00:20:38,238
- No.
- Yes, we do.
297
00:20:38,363 --> 00:20:40,615
Then what are you doing here?
298
00:20:40,741 --> 00:20:42,784
We came to watch the shoot.
299
00:20:42,909 --> 00:20:45,704
- You came all this way?
- Yes.
300
00:20:45,829 --> 00:20:47,873
How many miles?
301
00:20:47,998 --> 00:20:50,041
Six!
302
00:20:51,334 --> 00:20:53,420
I'll ask you a question.
303
00:20:53,545 --> 00:20:54,963
Ask me!
304
00:20:55,213 --> 00:20:56,757
Just wait.
305
00:20:57,674 --> 00:21:01,928
Children, can you tell me
what “cooperation” is?
306
00:21:02,053 --> 00:21:04,139
I know! Can I answer?
307
00:21:04,973 --> 00:21:08,101
- Calm down. You answer.
- Working with each other.
308
00:21:08,226 --> 00:21:09,728
Working with each other.
309
00:21:09,853 --> 00:21:12,439
Can I answer?
Helping each other.
310
00:21:13,315 --> 00:21:15,984
- I said that already.
- Yes, you did.
311
00:21:16,193 --> 00:21:19,029
Let's see if you can tell me...
312
00:21:20,030 --> 00:21:22,032
the capital of Gilan province.
313
00:21:22,657 --> 00:21:24,910
- I know!
- I know!
314
00:21:25,035 --> 00:21:26,953
Rash“!
315
00:21:28,789 --> 00:21:31,583
What do you say?
Rasht. That's right.
316
00:21:32,626 --> 00:21:35,629
What is Rostamabad near?
- Poshteh!
317
00:21:35,754 --> 00:21:38,465
Gilan.
318
00:21:40,258 --> 00:21:43,762
Near Rudbar.
And what is Rudbar known for?
319
00:21:43,929 --> 00:21:45,472
Olives!
320
00:21:57,859 --> 00:22:01,071
- Go through it once.
- Ma'am, I know it.
321
00:22:01,446 --> 00:22:05,075
Don't worry.
- Just to put my mind at ease.
322
00:22:05,992 --> 00:22:09,663
I walk up the stairs
with the plaster on my shoulder.
323
00:22:12,082 --> 00:22:14,459
Could it be something
other than plaster?
324
00:22:14,751 --> 00:22:17,587
Remember:
You have to do what we tell you.
325
00:22:19,256 --> 00:22:20,715
Fine.
326
00:22:20,841 --> 00:22:24,719
I take the plaster upstairs,
and a woman up there says...
327
00:22:25,220 --> 00:22:27,430
“Thank you.”
328
00:22:27,556 --> 00:22:29,349
No. “God be with you.”
329
00:22:29,516 --> 00:22:31,685
Sorry. “God be with you.”
330
00:22:31,852 --> 00:22:35,438
And I reply,
“Could I have some water?”
331
00:22:36,398 --> 00:22:38,692
Did I remember right?
332
00:22:40,235 --> 00:22:41,862
Did I remember?
333
00:22:45,907 --> 00:22:49,035
What's going on?
You're blocking the road.
334
00:22:50,704 --> 00:22:51,955
We'll move it.
335
00:22:52,080 --> 00:22:55,709
How can I get by
with your truck and bricks in the way?
336
00:22:55,876 --> 00:22:57,878
We'll move it soon.
337
00:22:58,211 --> 00:23:00,171
I have to get through!
338
00:23:00,297 --> 00:23:03,174
You will. Just wait half an hour.
339
00:23:03,383 --> 00:23:06,219
Are you kidding?
I have tons to do!
340
00:23:06,386 --> 00:23:08,138
So do we.
341
00:23:08,263 --> 00:23:12,601
We come from the provinces
and slave away here for others,
342
00:23:12,726 --> 00:23:15,812
all just to feed our families.
343
00:23:15,937 --> 00:23:17,939
That's no answer.
344
00:23:18,064 --> 00:23:19,524
How do I get by?
345
00:23:19,649 --> 00:23:22,444
We'll ask a worker
to clear the road.
346
00:23:22,569 --> 00:23:25,488
But we can only spare one!
347
00:23:25,614 --> 00:23:27,157
That's not my problem.
348
00:23:27,282 --> 00:23:28,575
I'm in a hurry!
349
00:23:28,742 --> 00:23:31,578
Then your worker
can help move the bricks
350
00:23:31,703 --> 00:23:33,747
and clear the road.
351
00:23:33,872 --> 00:23:36,166
We'll all finish faster.
352
00:23:36,291 --> 00:23:38,043
That's not his job.
353
00:23:38,168 --> 00:23:40,837
It's yours!
- There's nothing I can do.
354
00:23:40,962 --> 00:23:42,923
You're blocking the road!
355
00:23:43,089 --> 00:23:45,091
It's easy enough to clear.
356
00:23:45,425 --> 00:23:48,219
Just throw the bricks on the pile.
357
00:23:48,511 --> 00:23:50,472
Ma'am, I'm really sorry.
358
00:23:50,805 --> 00:23:54,476
I'll gladly do anything you ask,
but not masonry.
359
00:23:54,601 --> 00:23:57,646
I'm not in construction anymore.
360
00:23:57,896 --> 00:24:00,273
You said to come be in your film.
361
00:24:00,440 --> 00:24:02,734
But I won't lay bricks.
362
00:24:39,145 --> 00:24:40,522
Yes?
363
00:24:40,647 --> 00:24:43,191
The road to Koker, please?
364
00:24:43,650 --> 00:24:46,528
- Back the way you came!
- It's blocked.
365
00:24:46,653 --> 00:24:49,572
Keep going.
There's a road just past the bridge.
366
00:24:49,698 --> 00:24:52,325
Hossein, don't get a big head!
367
00:24:56,830 --> 00:25:01,126
Ma'am, why ask them
when I'm right here?
368
00:25:01,251 --> 00:25:03,586
I'm from around here too.
369
00:25:04,337 --> 00:25:08,508
Since you no longer
touch plaster or do masonry,
370
00:25:08,800 --> 00:25:11,511
I thought you didn't give
directions either.
371
00:25:11,636 --> 00:25:13,763
“L only want to be an actor.”
372
00:25:14,472 --> 00:25:16,766
That's why I asked someone else.
373
00:25:18,935 --> 00:25:20,395
Now, then...
374
00:25:24,941 --> 00:25:28,236
Whom should I ask?
- Me, sir!
375
00:25:28,361 --> 00:25:30,822
You're very smart,
376
00:25:30,947 --> 00:25:33,533
but your citizenship
could use improvement.
377
00:25:33,658 --> 00:25:36,202
We'll continue this later, children.
378
00:25:48,006 --> 00:25:50,383
- Ready, Mr. Panahi?
- Yes.
379
00:25:50,550 --> 00:25:52,677
Hossein, hurry up.
380
00:26:05,065 --> 00:26:06,649
Where's Mr. Jafarian?
381
00:26:06,775 --> 00:26:09,402
- Mr. Jafarian?
- Corning.
382
00:26:10,070 --> 00:26:12,280
Mrs. Shiva, quickly.
383
00:26:14,616 --> 00:26:16,743
Same scene.
384
00:26:17,202 --> 00:26:19,746
Mr. Kheradmand, quickly, please.
385
00:26:22,373 --> 00:26:23,792
Ready when you are.
386
00:26:23,917 --> 00:26:25,585
Shot 1, take 1.
387
00:26:25,794 --> 00:26:26,961
Action.
388
00:26:27,337 --> 00:26:29,589
Fine. You can stay there.
389
00:26:30,465 --> 00:26:32,092
Hello.
390
00:26:42,519 --> 00:26:43,937
Hello.
391
00:26:47,315 --> 00:26:48,566
Cut!
392
00:26:49,275 --> 00:26:52,195
Hossein,
why don't you say your line?
393
00:26:54,197 --> 00:26:56,491
Come back down with the sack.
394
00:27:05,708 --> 00:27:08,294
Boys, stay on that side!
395
00:27:08,628 --> 00:27:12,465
Farhad, don't look at him
too long as he goes upstairs.
396
00:27:12,590 --> 00:27:15,426
Farhad! Understand?
- Yes.
397
00:27:15,552 --> 00:27:16,761
Take 2.
398
00:27:17,679 --> 00:27:20,014
Fine. You can stay there.
399
00:27:20,682 --> 00:27:22,267
Hello.
400
00:27:33,027 --> 00:27:34,362
Hello.
401
00:27:36,322 --> 00:27:38,241
Cut!
402
00:27:39,033 --> 00:27:41,452
Mrs. Shiva,
didn't you rehearse with him?
403
00:27:41,578 --> 00:27:43,913
Yes. He was fine in the truck.
404
00:27:44,455 --> 00:27:46,374
Come back down with the sack.
405
00:27:47,125 --> 00:27:49,878
When I say hello to her...
406
00:27:50,795 --> 00:27:53,173
she doesn't answer.
407
00:27:54,549 --> 00:27:58,219
She doesn't answer
when I say hello.
408
00:27:59,554 --> 00:28:01,848
- She doesn't say hello?
- No.
409
00:28:27,207 --> 00:28:31,669
Listen, we stopped filming
today because of you,
410
00:28:31,794 --> 00:28:35,048
so tell me why that girl
wouldn't say hello.
411
00:28:44,432 --> 00:28:46,059
Tell me.
412
00:28:47,602 --> 00:28:51,856
It was at Eynollah's -
God rest his soul -
413
00:28:52,815 --> 00:28:54,984
where I used to work.
414
00:28:55,860 --> 00:28:58,363
That girl used to live
415
00:28:58,488 --> 00:29:01,032
right across from there.
416
00:29:01,574 --> 00:29:06,037
She was sitting
on the stairs studying.
417
00:29:06,913 --> 00:29:10,750
Sitting there across from me,
418
00:29:10,875 --> 00:29:13,461
she looked so gentle and decent,
419
00:29:13,586 --> 00:29:17,257
the kind of girl
I could see myself marrying.
420
00:29:17,590 --> 00:29:21,010
So I got the idea in my head
to marry her.
421
00:29:22,053 --> 00:29:26,933
Then I went back to work until dusk.
422
00:29:27,058 --> 00:29:30,228
When I went to wash up,
423
00:29:30,436 --> 00:29:33,106
I saw her mother
424
00:29:33,231 --> 00:29:36,401
coming over
to the spring to get water.
425
00:29:38,027 --> 00:29:40,697
I spoke to her about her daughter.
She got annoyed.
426
00:29:40,822 --> 00:29:41,781
Why?
427
00:29:43,783 --> 00:29:46,452
Maybe she thought
I wasn't serious enough...
428
00:29:47,161 --> 00:29:51,249
that her daughter's reputation
would suffer,
429
00:29:51,374 --> 00:29:54,460
that I didn't really want her,
430
00:29:55,253 --> 00:29:57,463
that I didn't deserve her.
431
00:29:57,630 --> 00:29:59,215
And then?
432
00:29:59,799 --> 00:30:03,219
That evening
I went to change my clothes,
433
00:30:03,511 --> 00:30:06,180
and Eynollah told me not to bother
434
00:30:06,306 --> 00:30:09,100
coming to work the next day.
435
00:30:09,225 --> 00:30:12,979
I heard that the mother
asked him to fire me
436
00:30:13,271 --> 00:30:16,816
and offered him a good worker
437
00:30:17,150 --> 00:30:19,319
in my place.
438
00:30:19,444 --> 00:30:23,031
That was the night
the earthquake struck.
439
00:30:23,448 --> 00:30:25,992
Eynollah's family...
440
00:30:26,159 --> 00:30:28,286
God rest their souls...
441
00:30:28,870 --> 00:30:33,082
and the family of this girl,
Tahereh, were killed.
442
00:30:34,125 --> 00:30:36,711
- Tahereh's parents?
- Yes.
443
00:30:39,005 --> 00:30:41,716
- And then?
- They all died.
444
00:30:42,884 --> 00:30:45,887
On the third day of mourning...
445
00:30:47,347 --> 00:30:49,640
I went to the cemetery.
446
00:30:49,766 --> 00:30:51,893
There were so many people there
447
00:30:52,185 --> 00:30:55,104
that I wasn't able to see her.
448
00:30:55,355 --> 00:30:57,565
On the seventh day of mourning...
449
00:30:58,524 --> 00:31:02,862
I saw her at her parents' grave.
450
00:31:03,071 --> 00:31:06,616
I wanted to talk to her...
451
00:31:06,908 --> 00:31:10,578
but her grandmother told me
to pray for the dead.
452
00:31:11,120 --> 00:31:14,874
Before I was halfway
through my prayer,
453
00:31:15,458 --> 00:31:17,585
they had disappeared.
454
00:31:17,835 --> 00:31:20,838
And you haven't seen her since?
455
00:31:20,963 --> 00:31:22,507
No.
456
00:31:22,715 --> 00:31:26,803
Just once,
on the 40th day of mourning.
457
00:31:27,053 --> 00:31:29,889
- And what did you do?
- On the 40th day...
458
00:31:30,264 --> 00:31:33,267
I went back to the cemetery.
Her grandmother was there.
459
00:31:33,393 --> 00:31:35,645
I told myself
that those poor people
460
00:31:35,770 --> 00:31:40,066
now knew that the world is cruel
and that life is short...
461
00:31:40,650 --> 00:31:42,902
and so they wouldn't
break my heart.
462
00:31:43,611 --> 00:31:47,698
If these people
had treated me better earlier...
463
00:31:48,616 --> 00:31:50,535
perhaps all these troubles
464
00:31:50,660 --> 00:31:52,662
wouldn't have happened to them.
465
00:31:54,122 --> 00:31:58,000
I told myself
it was the sighing of my heart...
466
00:31:59,043 --> 00:32:01,254
that had destroyed all these houses.
467
00:32:01,379 --> 00:32:05,883
How could I afford
a house like those?
468
00:32:06,008 --> 00:32:08,094
My heart was heavy,
469
00:32:08,219 --> 00:32:10,513
and I wanted to relieve my sorrow
470
00:32:10,680 --> 00:32:12,765
by pouring it out on them.
471
00:32:12,890 --> 00:32:15,893
I said to them,
“Now that no one...
472
00:32:17,270 --> 00:32:19,981
has a house anymore,
473
00:32:20,106 --> 00:32:22,859
we're all on an equal footing.
474
00:32:22,984 --> 00:32:25,111
I have no house...
475
00:32:25,361 --> 00:32:27,196
but neither do you.
476
00:32:27,363 --> 00:32:30,116
What's your reply
to my marriage proposal now?”
477
00:32:30,324 --> 00:32:33,494
They gave me a reply...
478
00:32:34,328 --> 00:32:36,747
that still stings my heart today.
479
00:32:36,873 --> 00:32:41,335
“Are you blind?
Can't you see people are rebuilding?”
480
00:32:41,586 --> 00:32:43,171
I see.
481
00:32:51,095 --> 00:32:53,306
Ever since I was 11...
482
00:32:53,806 --> 00:32:56,267
I've worked on other people's houses.
483
00:32:56,392 --> 00:32:58,019
What was your trade?
484
00:32:58,186 --> 00:33:00,438
I worked with a mason.
485
00:33:00,563 --> 00:33:01,939
What did you do?
486
00:33:02,064 --> 00:33:04,567
I laid bricks,
487
00:33:04,692 --> 00:33:06,986
clay or cement bricks.
488
00:33:07,320 --> 00:33:09,989
That sort of work.
489
00:33:10,239 --> 00:33:12,617
But people have always told me...
490
00:33:12,742 --> 00:33:14,410
“No house, no woman!”
491
00:33:14,535 --> 00:33:16,954
Since I didn't have a house,
492
00:33:17,079 --> 00:33:19,624
no one would give me
a woman to marry.
493
00:33:19,790 --> 00:33:22,502
But it takes time to build a house.
494
00:33:22,627 --> 00:33:24,670
And you haven't seen her since?
495
00:33:25,880 --> 00:33:27,507
Yes, I have.
496
00:33:27,673 --> 00:33:29,425
Not last Thursday...
497
00:33:29,675 --> 00:33:33,012
but the one before that,
498
00:33:33,346 --> 00:33:36,390
the day I met all of you.
499
00:33:38,017 --> 00:33:39,393
And?
500
00:33:39,519 --> 00:33:42,522
I asked for her hand
in marriage again.
501
00:33:43,397 --> 00:33:45,525
I didn't want to see them again.
502
00:33:45,650 --> 00:33:47,944
I'm not even sure why I went.
503
00:33:51,030 --> 00:33:52,406
Where?
504
00:33:53,866 --> 00:33:55,576
The cemetery.
505
00:33:56,202 --> 00:33:58,079
I saw them there.
506
00:34:22,270 --> 00:34:25,898
That boy won't leave us alone.
Go on home.
507
00:34:30,278 --> 00:34:32,738
- The key.
- I'll be right there.
508
00:34:32,863 --> 00:34:35,241
He won't leave us in peace.
509
00:36:18,010 --> 00:36:20,513
Hello.
510
00:36:20,846 --> 00:36:23,099
- How are you?
- Fine, thank God.
511
00:36:23,349 --> 00:36:26,394
- May I have your answer?
- The answer's no.
512
00:36:26,519 --> 00:36:29,730
Your granddaughter seems willing,
so why -
513
00:36:29,855 --> 00:36:32,692
You want my answer?
It's no!
514
00:36:32,817 --> 00:36:34,694
Think of me too!
515
00:36:34,860 --> 00:36:38,322
Everyone tells me
she wants to get married,
516
00:36:38,447 --> 00:36:41,617
but you keep stubbornly saying,
“The answer's no.”
517
00:36:41,742 --> 00:36:44,745
The answer's no!
518
00:36:44,870 --> 00:36:47,707
Give me at least
two good reasons.
519
00:36:47,832 --> 00:36:50,835
You're illiterate,
and you have no house.
520
00:36:50,960 --> 00:36:54,505
It's decency, intelligence,
and understanding that's important.
521
00:36:54,630 --> 00:36:56,841
You may be decent
and understanding,
522
00:36:56,966 --> 00:36:59,009
but you need a house.
523
00:36:59,218 --> 00:37:02,263
She chose me. You're keeping us
from living together.
524
00:37:02,388 --> 00:37:04,098
The answer's no.
525
00:37:04,223 --> 00:37:07,226
You have no house,
you're illiterate,
526
00:37:07,727 --> 00:37:10,730
and you're empty-headed.
527
00:37:10,896 --> 00:37:12,982
Mind your own business.
528
00:37:13,107 --> 00:37:16,235
She'll never be yours.
529
00:37:16,360 --> 00:37:20,239
Stop thinking about her,
or I'll make your life hell.
530
00:37:21,657 --> 00:37:24,076
If her parents were still alive,
531
00:37:24,243 --> 00:37:26,746
I'd at least have some hope.
532
00:37:26,954 --> 00:37:29,081
But with you, nothing.
533
00:37:30,416 --> 00:37:32,960
If they were alive,
534
00:37:33,085 --> 00:37:36,630
they wouldn't give her
to you either.
535
00:37:41,260 --> 00:37:45,598
Are you sure that's how
your granddaughter feels?
536
00:37:45,931 --> 00:37:48,309
My answer's no!
537
00:38:01,197 --> 00:38:02,448
Cut!
538
00:38:02,615 --> 00:38:04,408
Wait a minute.
539
00:38:04,784 --> 00:38:07,453
What are you doing there?
540
00:38:09,288 --> 00:38:11,290
Come here quickly!
541
00:38:12,166 --> 00:38:13,793
Hurry!
542
00:38:14,502 --> 00:38:17,004
Quickly!
543
00:38:17,463 --> 00:38:19,215
Over here.
544
00:38:20,174 --> 00:38:21,634
Back here.
545
00:38:27,306 --> 00:38:29,308
Back here. Sound?
546
00:38:29,642 --> 00:38:31,519
Sound?
547
00:38:32,645 --> 00:38:33,646
Camera.
548
00:38:33,813 --> 00:38:36,106
Scene 7, shot 2, take 2.
549
00:38:37,024 --> 00:38:38,442
Action!
550
00:39:13,978 --> 00:39:16,355
After I take Tahereh home,
551
00:39:16,480 --> 00:39:18,941
shall I go get the other one...?
552
00:39:19,233 --> 00:39:20,526
Which one?
553
00:39:30,619 --> 00:39:34,039
After I take Tahereh home,
shall I go get Poursadeghi?
554
00:39:34,206 --> 00:39:37,376
- Who's that?
- The girl with the green eyes.
555
00:39:37,710 --> 00:39:39,211
Talk to Tahereh.
556
00:39:39,837 --> 00:39:41,380
She's better for the part.
557
00:39:41,547 --> 00:39:44,091
I can't do anything
if she won't speak.
558
00:39:44,216 --> 00:39:46,176
She won't listen or say her lines.
559
00:39:47,094 --> 00:39:49,388
It's obvious he's the problem.
560
00:39:49,638 --> 00:39:53,392
There was no problem
with the other boy.
561
00:39:54,184 --> 00:39:58,022
Let's avoid more problems.
- How?
562
00:39:58,147 --> 00:40:01,775
Do what you can.
- I'm not sure what I can do.
563
00:40:01,901 --> 00:40:03,652
_ Try anyway-
- Okay.
564
00:41:27,152 --> 00:41:30,197
Hossein, bring my cigarettes
from the car.
565
00:41:30,322 --> 00:41:33,659
- What?
- Bring my cigarettes from the car.
566
00:41:33,826 --> 00:41:35,077
All right.
567
00:41:35,285 --> 00:41:37,413
- Hello, Bagheri.
- Hello.
568
00:41:37,538 --> 00:41:39,581
- How are you?
- Very well, thanks.
569
00:41:39,873 --> 00:41:41,667
Glad to hear it.
570
00:41:42,126 --> 00:41:44,962
That smells great.
What are you cooking?
571
00:41:45,087 --> 00:41:46,839
Grilled eggplant.
572
00:41:47,923 --> 00:41:50,384
The crew requested it for dinner.
573
00:41:50,509 --> 00:41:52,386
_ Bagheri?
_ Yes?
574
00:41:52,511 --> 00:41:57,599
What was that dish
the night before last?
575
00:41:57,725 --> 00:41:59,685
Sour herb stew.
576
00:42:00,894 --> 00:42:03,856
How do you make that?
- Sour herb stew?
577
00:42:03,981 --> 00:42:07,568
On second thought,
tell me this instead:
578
00:42:08,360 --> 00:42:12,573
isn't your wife jealous
that you're the better cook?
579
00:42:12,823 --> 00:42:14,825
She used to be...
580
00:42:15,159 --> 00:42:17,453
but she isn't around anymore.
581
00:42:17,578 --> 00:42:19,788
- You mean...?
- Yes, she's dead.
582
00:42:19,913 --> 00:42:21,874
Killed in the quake.
583
00:42:22,041 --> 00:42:23,792
God rest her soul.
584
00:42:24,001 --> 00:42:26,378
So you're alone now?
- Yes.
585
00:42:26,545 --> 00:42:29,381
- Cigarette?
- No, I just had one.
586
00:42:33,343 --> 00:42:34,386
Baghefl?
587
00:42:34,553 --> 00:42:36,055
Yes?
588
00:42:36,722 --> 00:42:38,599
Aren't you thinking...
589
00:42:41,351 --> 00:42:44,730
of finding a companion now?
590
00:42:45,355 --> 00:42:47,316
No, I don't want to remarry.
591
00:42:47,483 --> 00:42:49,151
But you're all alone.
592
00:42:49,276 --> 00:42:52,029
I lived with her for 5O years.
593
00:42:52,446 --> 00:42:54,656
She gave me six children.
594
00:42:56,200 --> 00:42:58,577
It wouldn't be right.
595
00:43:00,329 --> 00:43:03,290
But your children have all left home.
596
00:43:03,457 --> 00:43:07,419
You need a companion
in your later years.
597
00:43:07,544 --> 00:43:09,588
My life's coming to an end.
598
00:43:10,089 --> 00:43:13,300
Come on!
You're still in your prime!
599
00:43:14,676 --> 00:43:17,930
A lot of women here
have lost their husbands,
600
00:43:18,055 --> 00:43:21,809
and a lot of husbands
their wives.
601
00:43:21,934 --> 00:43:25,104
Maybe, but I don't want
to get married.
602
00:43:26,563 --> 00:43:28,774
After 5O years with someone,
603
00:43:28,941 --> 00:43:31,401
it's not right to remarry.
604
00:43:34,822 --> 00:43:37,950
For me, at 60 or 65,
605
00:43:38,117 --> 00:43:40,911
it's not right.
606
00:44:16,446 --> 00:44:18,323
- Hossein.
- Yes?
607
00:44:18,657 --> 00:44:21,326
Clean this pot out for me.
608
00:44:21,451 --> 00:44:22,953
Right away.
609
00:44:26,707 --> 00:44:28,292
Are you coming?
610
00:44:28,917 --> 00:44:30,961
We didn't look after our parents.
611
00:44:31,086 --> 00:44:33,213
Why should our children
look after us,
612
00:44:33,338 --> 00:44:35,632
with their hectic lives in Tehran?
613
00:44:35,757 --> 00:44:37,801
What do your children do?
614
00:44:37,926 --> 00:44:39,678
They live in Tehran.
615
00:44:40,179 --> 00:44:44,099
One works for an oil company,
Falate Gharreh.
616
00:44:44,224 --> 00:44:46,226
- An oil company?
- Yes.
617
00:44:46,643 --> 00:44:49,354
He goes to the island of Lavan...
618
00:44:51,398 --> 00:44:54,693
to the port of Genaveh.
619
00:44:55,402 --> 00:44:57,863
It's hot there.
- Is it?
620
00:44:57,988 --> 00:45:02,576
And your other son who works
for a drilling company...
621
00:45:02,701 --> 00:45:05,329
does he have kids?
- Yes, three.
622
00:45:06,371 --> 00:45:10,125
- And your two sons here?
- They're drivers.
623
00:45:10,751 --> 00:45:15,047
One drives a truck,
and the other works at the town hall.
624
00:45:16,381 --> 00:45:17,883
How did it go?
625
00:45:19,051 --> 00:45:21,094
She refuses to listen.
626
00:45:21,386 --> 00:45:23,931
She says we hired her
for one day
627
00:45:24,056 --> 00:45:26,725
and that she has
to study for exams.
628
00:45:26,892 --> 00:45:30,229
I said,
“Fine. You can study on the set.”
629
00:45:30,395 --> 00:45:33,857
It's clear she doesn't want
to be with that boy.
630
00:45:34,024 --> 00:45:36,026
She just doesn't want to.
631
00:45:36,401 --> 00:45:39,905
I think we have
to replace one or the other.
632
00:45:40,405 --> 00:45:43,075
Either the girl or Hossein.
633
00:45:45,077 --> 00:45:48,538
Hossein, the flowers need water.
They're drying up.
634
00:45:48,664 --> 00:45:51,833
- You haven't done it in two days.
- You never told me.
635
00:45:51,959 --> 00:45:54,294
- Whom did I tell?
- Mohammadi.
636
00:45:54,419 --> 00:45:56,964
Mohammadi says I told you...
637
00:45:57,214 --> 00:46:01,260
and you say I told Mohammadi.
638
00:46:01,510 --> 00:46:03,262
What do I have to do?
639
00:46:03,428 --> 00:46:06,265
I'd have done it if you'd told me.
640
00:46:06,431 --> 00:46:09,434
- You just forgot.
- I did not.
641
00:46:10,811 --> 00:46:13,063
I was a bit crafty.
642
00:46:13,313 --> 00:46:16,108
I told her to hurry up and decide,
643
00:46:16,441 --> 00:46:19,611
or I'd go get Miss Poursadeghi.
644
00:46:19,945 --> 00:46:22,281
She reacted immediately and said...
645
00:46:22,447 --> 00:46:24,574
“Come back tomorrow.
I'll see then.”
646
00:46:25,117 --> 00:46:27,327
If you ask me...
647
00:46:27,619 --> 00:46:30,205
we have to replace one or the other.
648
00:46:30,330 --> 00:46:33,000
The girl could cause problems later.
649
00:46:33,208 --> 00:46:35,043
We'll find a solution.
650
00:46:35,460 --> 00:46:37,671
What you were saying, Bagheri?
651
00:46:54,730 --> 00:46:57,607
Hossein, get up!
652
00:46:58,233 --> 00:47:01,278
How long are you going to sleep?
653
00:47:03,989 --> 00:47:05,949
Get up. It's late.
654
00:47:06,158 --> 00:47:07,492
Morning, ma'am.
655
00:47:07,868 --> 00:47:09,870
Good morning.
656
00:47:10,078 --> 00:47:12,039
Hossein, it's very late.
657
00:47:12,164 --> 00:47:13,707
Get up.
658
00:47:14,458 --> 00:47:17,502
You got up late too.
The crew wants tea.
659
00:47:17,627 --> 00:47:19,755
Hossein kept me awake all night.
660
00:47:19,880 --> 00:47:23,717
He kept shouting in his sleep,
“Where are my white socks?”
661
00:47:24,217 --> 00:47:27,012
Between him and the wind,
I got no sleep.
662
00:47:27,179 --> 00:47:29,181
I had to put my cot outside.
663
00:47:29,306 --> 00:47:32,225
Well, make some tea
while I wake the others.
664
00:47:43,862 --> 00:47:45,405
Mr. Karimi?
665
00:47:54,039 --> 00:47:55,791
Good morning.
666
00:47:59,461 --> 00:48:01,880
Good morning, Mrs. Shiva.
667
00:48:02,047 --> 00:48:05,384
- Is Mr. Ghafari up?
- Yes, he went jogging.
668
00:48:06,176 --> 00:48:08,011
Mr. Samakbashi?
669
00:48:08,678 --> 00:48:10,680
It's very late.
670
00:48:10,889 --> 00:48:12,057
Okay, ma'am.
671
00:48:12,224 --> 00:48:14,309
Good morning.
672
00:48:19,439 --> 00:48:21,149
Mr. Jafarian?
673
00:48:24,528 --> 00:48:25,904
I'm awake.
674
00:48:26,363 --> 00:48:27,656
Good morning.
675
00:48:27,781 --> 00:48:30,700
- Mr. Jafarian?
- Good morning.
676
00:48:31,743 --> 00:48:33,412
Good morning to you.
677
00:48:34,413 --> 00:48:36,039
Mr. Kheradmand?
678
00:48:38,667 --> 00:48:40,127
Over here!
679
00:48:40,252 --> 00:48:41,837
Good morning.
680
00:48:41,962 --> 00:48:44,714
'Morning, Farhad.
'Morning, Mrs. Shiva.
681
00:48:45,215 --> 00:48:47,426
Good morning, Mrs. Shiva.
682
00:48:48,593 --> 00:48:52,514
If you don't need Hossein right away,
let him sleep a bit.
683
00:48:52,639 --> 00:48:55,100
He didn't sleep well.
He's very tired.
684
00:48:55,267 --> 00:48:57,144
I didn't hear you.
685
00:48:57,436 --> 00:49:00,272
Ma'am, I'm awake!
686
00:49:00,564 --> 00:49:02,399
Good morning.
687
00:49:02,524 --> 00:49:06,069
Gather the cups
from the tents and wash them.
688
00:49:06,194 --> 00:49:08,697
You say I'm asleep
when I'm awake!
689
00:49:09,072 --> 00:49:10,532
I wasn't asleep.
690
00:49:10,657 --> 00:49:13,034
Correction, everyone:
691
00:49:13,368 --> 00:49:15,328
Hossein was up early!
692
00:49:15,454 --> 00:49:17,080
Okay!
693
00:49:18,248 --> 00:49:20,959
The poor guy overslept.
Now he's worried.
694
00:49:22,919 --> 00:49:25,547
I had a hard time getting up too.
695
00:49:26,423 --> 00:49:28,467
You didn't sleep well?
696
00:49:28,967 --> 00:49:31,303
I could feel the mattress springs.
697
00:49:31,553 --> 00:49:33,472
My back hurt...
698
00:49:33,972 --> 00:49:36,266
and it was damp on the ground.
699
00:49:37,559 --> 00:49:39,853
That's how my night went.
700
00:49:40,187 --> 00:49:43,231
But the pure morning air
makes it all worthwhile!
701
00:49:43,482 --> 00:49:45,901
This air is delightful.
702
00:49:46,651 --> 00:49:50,780
Seems like all the people
around here are gone, huh?
703
00:49:50,906 --> 00:49:53,909
Yes, most died in the earthquake,
704
00:49:54,034 --> 00:49:57,037
and the survivors moved
down by the main road.
705
00:49:57,162 --> 00:50:00,457
You've seen those tiny places
they've thrown up, right?
706
00:50:00,999 --> 00:50:05,045
They preferred the highway
to the wonderful air here?
707
00:50:05,295 --> 00:50:06,838
I guess so.
708
00:50:07,297 --> 00:50:09,508
And the poor devils were right.
709
00:50:09,633 --> 00:50:12,552
After the quake
the roads were blocked,
710
00:50:12,677 --> 00:50:15,180
and help couldn't reach them.
711
00:50:15,347 --> 00:50:18,016
Many of them died,
and the survivors left.
712
00:50:18,183 --> 00:50:21,436
Besides, you can't live
on fresh air alone.
713
00:50:21,645 --> 00:50:25,524
You need other things,
things found down by the highway.
714
00:50:25,690 --> 00:50:28,902
And from there,
they can go wherever they need to.
715
00:50:29,027 --> 00:50:31,321
Thus you get cities of 12 million.
716
00:50:31,446 --> 00:50:34,449
Listen to us with our platitudes!
717
00:50:35,450 --> 00:50:38,537
But let me tell you
something about this place.
718
00:50:38,662 --> 00:50:41,623
If you greet the souls
of the inhabitants here,
719
00:50:41,748 --> 00:50:43,250
they answer you.
720
00:50:43,375 --> 00:50:45,418
- Greet their souls?
- Yes.
721
00:50:45,710 --> 00:50:47,379
Hello.
722
00:50:47,546 --> 00:50:50,549
Say it like that
and only I can hear.
723
00:50:50,674 --> 00:50:52,842
Louder, so they can hear.
724
00:50:56,721 --> 00:50:58,056
Hear that?
725
00:50:58,515 --> 00:51:01,142
- Now you're pulling my leg.
- Why?
726
00:51:01,268 --> 00:51:03,812
It's obviously an echo.
727
00:51:03,937 --> 00:51:06,690
Then try saying something else.
728
00:51:06,815 --> 00:51:08,567
You'll see.
729
00:51:08,817 --> 00:51:10,443
What should I say?
730
00:51:11,319 --> 00:51:13,697
Pouya! Pouya!
731
00:51:13,822 --> 00:51:15,282
Yes?
732
00:51:16,241 --> 00:51:18,493
No, nothing!
733
00:51:19,828 --> 00:51:23,582
One thing: They only answer
to hello and good-bye.
734
00:51:23,748 --> 00:51:25,208
Listen.
735
00:51:25,417 --> 00:51:27,460
Good-bye!
736
00:51:30,130 --> 00:51:33,091
But if you say good-bye
and don't leave,
737
00:51:33,258 --> 00:51:35,260
they won't answer
your hello anymore.
738
00:51:35,385 --> 00:51:37,596
Just hello and good-bye.
739
00:51:37,929 --> 00:51:39,389
I'm off.
740
00:51:39,514 --> 00:51:41,016
See you.
741
00:51:42,475 --> 00:51:44,185
Farhad...
742
00:51:44,311 --> 00:51:47,105
give these to Mr. Panahi.
I'll catch up with you.
743
00:51:47,272 --> 00:51:48,857
See you later.
744
00:52:37,030 --> 00:52:38,615
Sit here in front!
745
00:52:39,240 --> 00:52:42,160
I want to see how Hossein's doing.
746
00:52:44,037 --> 00:52:45,497
Are you okay?
747
00:52:46,873 --> 00:52:48,708
I'm fine, thanks.
748
00:52:49,167 --> 00:52:51,086
You don't look too happy.
749
00:52:51,586 --> 00:52:52,671
I'm okay.
750
00:52:53,129 --> 00:52:55,340
You look worn out.
751
00:52:57,550 --> 00:52:59,928
Seems you didn't sleep well, huh?
752
00:53:00,095 --> 00:53:02,222
I just got to sleep late.
753
00:53:02,514 --> 00:53:06,017
You don't look like someone
who didn't sleep much.
754
00:53:06,184 --> 00:53:08,645
You look like something's eating you.
755
00:53:08,770 --> 00:53:10,355
Am I right?
756
00:53:10,522 --> 00:53:12,607
No, nothing's eating me.
757
00:53:12,732 --> 00:53:14,484
Yes, something is.
758
00:53:16,319 --> 00:53:17,987
You know, sir...
759
00:53:18,113 --> 00:53:20,990
the deceased souls of Poshteh...
760
00:53:23,118 --> 00:53:28,873
have far better manners
than Miss Tahereh.
761
00:53:29,332 --> 00:53:30,875
How so?
762
00:53:31,292 --> 00:53:35,213
When you greeted them earlier,
at least they replied.
763
00:53:35,380 --> 00:53:36,881
That's true.
764
00:53:37,132 --> 00:53:40,635
I greeted her three times yesterday,
and she didn't reply once.
765
00:53:40,969 --> 00:53:42,971
Usually you just say hello once.
766
00:53:43,096 --> 00:53:45,890
If there's no reply,
you don't keep saying it.
767
00:53:46,057 --> 00:53:48,685
You were in the wrong.
- You told me to!
768
00:53:49,060 --> 00:53:50,520
I did?
769
00:53:51,271 --> 00:53:53,690
I told you to say it once.
770
00:54:01,364 --> 00:54:03,700
I thought if I greeted her...
771
00:54:06,578 --> 00:54:09,664
maybe she'd reply, but no.
772
00:54:09,998 --> 00:54:12,917
I'm not saying hello to her again.
773
00:54:19,507 --> 00:54:21,134
Will she...
774
00:54:22,260 --> 00:54:24,095
be there today?
775
00:54:24,220 --> 00:54:25,638
I don't know. Maybe.
776
00:54:25,764 --> 00:54:28,016
Mrs. Shiva?
- Yes?
777
00:54:28,933 --> 00:54:30,935
Stop for these people.
778
00:54:36,399 --> 00:54:39,068
Hossein, help them up.
779
00:55:18,817 --> 00:55:21,528
Where are you coming from
with so much stuff?
780
00:55:21,653 --> 00:55:23,530
I don't speak Persian.
781
00:55:23,655 --> 00:55:26,157
We were at the public baths.
782
00:55:26,282 --> 00:55:27,992
And where are they?
783
00:55:28,159 --> 00:55:30,578
The other side of Shima.
784
00:55:33,081 --> 00:55:36,501
There are baths around here.
Why go so far?
785
00:55:36,835 --> 00:55:40,839
There are shops there,
and the bazaar.
786
00:55:41,506 --> 00:55:43,424
There's a bakery too.
787
00:55:43,550 --> 00:55:46,135
Our daughters come with us.
788
00:55:46,427 --> 00:55:49,639
Isn't it hard on you
going all that way?
789
00:55:49,806 --> 00:55:53,393
Maybe, but it's better there.
It's quieter.
790
00:55:54,060 --> 00:55:58,189
Won't you catch cold up here?
791
00:55:58,356 --> 00:56:02,318
We're cold,
but we have to get home.
792
00:56:04,153 --> 00:56:05,405
Cold and heat
793
00:56:05,530 --> 00:56:07,198
don't bother us.
794
00:56:07,991 --> 00:56:09,325
We can't change it...
795
00:56:09,450 --> 00:56:10,869
even if it's hard.
796
00:56:11,035 --> 00:56:13,705
Things are less hectic there.
797
00:56:15,748 --> 00:56:18,251
- Is she your daughter?
- Yes.
798
00:56:20,545 --> 00:56:22,547
She doesn't look like you.
799
00:56:22,672 --> 00:56:25,842
She looks like her brother.
800
00:56:25,967 --> 00:56:28,761
Then her brother
must take after his father.
801
00:56:28,887 --> 00:56:30,305
He does.
802
00:56:30,430 --> 00:56:33,057
So she takes after her father.
803
00:56:33,850 --> 00:56:37,061
Where's her father now?
- He died.
804
00:56:37,729 --> 00:56:40,440
- In the earthquake?
- Yes.
805
00:56:42,275 --> 00:56:43,943
God rest his soul.
806
00:56:46,905 --> 00:56:52,076
Do you think your daughter
would like to be in our film?
807
00:56:52,243 --> 00:56:55,163
Would you like to be in our film?
- No.
808
00:56:56,623 --> 00:56:59,083
- Why?
- She doesn't know how to act.
809
00:56:59,375 --> 00:57:00,835
It's not hard.
810
00:57:00,960 --> 00:57:04,005
She just has to wash dishes
by a spring.
811
00:57:04,130 --> 00:57:07,216
You could do that, right?
812
00:57:07,508 --> 00:57:09,260
Or no?
813
00:57:12,555 --> 00:57:13,765
What's your name?
814
00:57:16,142 --> 00:57:17,769
Look at me.
815
00:57:19,103 --> 00:57:20,730
Excuse me, sir.
816
00:57:20,855 --> 00:57:24,317
People here don't tell
the names of women or girls
817
00:57:24,442 --> 00:57:26,110
to strangers.
818
00:57:26,277 --> 00:57:28,279
It's not our custom.
819
00:57:34,035 --> 00:57:37,538
Are there still people
living around here?
820
00:57:38,706 --> 00:57:40,458
Very few.
821
00:57:40,583 --> 00:57:42,794
Only those with cattle and sheep.
822
00:57:42,919 --> 00:57:45,463
The rest have moved down
by the highway.
823
00:57:45,588 --> 00:57:49,092
- Do you have cattle too?
- We have nothing anymore.
824
00:57:49,258 --> 00:57:50,635
Then why stay?
825
00:57:50,760 --> 00:57:54,097
The side of the road
is no place to live.
826
00:57:54,722 --> 00:57:56,683
There's no peace and quiet there.
827
00:57:57,976 --> 00:57:59,894
Where are you from?
828
00:58:00,228 --> 00:58:02,063
We're all from Talesh-Tolab.
829
00:58:02,188 --> 00:58:03,982
- Talesh-Tolab?
- Yes.
830
00:58:04,148 --> 00:58:06,776
There we had flies,
tea plantations,
831
00:58:07,151 --> 00:58:09,237
trees, rice fields...
832
00:58:10,154 --> 00:58:11,906
and silk.
833
00:58:12,031 --> 00:58:14,659
- Flies?
- Honey flies. Bees.
834
00:58:14,784 --> 00:58:17,578
We left it all to come here.
835
00:58:17,704 --> 00:58:21,249
But to give up this place
to live by the highway...
836
00:58:21,374 --> 00:58:23,167
we couldn't do that.
837
00:58:23,292 --> 00:58:25,503
Have you ever been
to Talesh-Tolab?
838
00:58:25,670 --> 00:58:27,922
No.
839
00:58:28,756 --> 00:58:33,386
If you had, you wouldn't ask
why we don't move to the highway.
840
00:58:34,387 --> 00:58:36,681
That's no place to live.
841
00:58:36,848 --> 00:58:40,810
All that smoke
and asphalt and traffic!
842
00:58:40,935 --> 00:58:42,520
You're right.
843
00:58:42,645 --> 00:58:45,356
Thanks a lot.
We'll walk from here.
844
00:58:45,481 --> 00:58:47,358
Mrs. Shiva...
845
00:58:47,483 --> 00:58:49,444
let them off here.
846
00:58:53,072 --> 00:58:56,284
Ma'am, give me your address.
847
00:58:56,409 --> 00:58:58,119
We don't have one.
848
00:58:58,619 --> 00:59:01,289
We may have work for you.
849
00:59:01,414 --> 00:59:04,375
We have no address.
Why do you want it?
850
00:59:04,500 --> 00:59:07,211
- You can trust me.
- We have no address.
851
00:59:07,712 --> 00:59:09,380
Good-bye.
852
00:59:09,881 --> 00:59:11,591
Ma'am, come here.
853
00:59:11,716 --> 00:59:15,053
Mrs. Shiva, get her address.
854
00:59:15,261 --> 00:59:17,972
- Yes?
- What's your address, ma'am?
855
00:59:18,723 --> 00:59:22,393
We have no address.
We're over past that tree.
856
00:59:22,518 --> 00:59:25,271
We have no phone.
Our tents are over there.
857
00:59:25,396 --> 00:59:28,733
- I didn't ask for a phone.
- We have no address.
858
00:59:28,858 --> 00:59:31,736
Our tents are just past that tree.
859
00:59:31,861 --> 00:59:34,197
We have no address. Nothing.
860
00:59:34,489 --> 00:59:37,867
- What's your name?
- Zahra Norouzi.
861
00:59:38,284 --> 00:59:41,412
- If I need you, will you be there?
- Yes.
862
00:59:41,579 --> 00:59:44,207
We're over there.
- I'll come look for you.
863
00:59:44,332 --> 00:59:45,917
Good-bye.
864
01:00:04,185 --> 01:00:06,479
What did you want that woman for?
865
01:00:06,604 --> 01:00:08,106
Her?
866
01:00:08,689 --> 01:00:10,775
I wasn't interested in her.
867
01:00:11,109 --> 01:00:13,277
I was thinking of her daughter
868
01:00:13,444 --> 01:00:15,404
for the scene at the spring.
869
01:00:15,530 --> 01:00:17,448
If that doesn't work out...
870
01:00:17,615 --> 01:00:20,034
I have an idea involving Hossein.
871
01:00:20,618 --> 01:00:22,620
What do you say, Hossein?
872
01:00:24,288 --> 01:00:26,290
She doesn't interest me.
873
01:00:26,833 --> 01:00:29,460
Why? She's a pretty girl.
874
01:00:31,462 --> 01:00:34,298
She may be pretty...
875
01:00:34,465 --> 01:00:36,134
but she's illiterate.
876
01:00:36,300 --> 01:00:39,011
- How do you know?
- They're peasants.
877
01:00:39,137 --> 01:00:41,055
They've had no education.
878
01:00:41,180 --> 01:00:45,560
When I get married and have kids,
879
01:00:45,685 --> 01:00:48,312
if my wife is illiterate like me,
880
01:00:48,646 --> 01:00:51,566
who'll help the children
with their homework?
881
01:00:51,691 --> 01:00:53,234
I see.
882
01:00:53,359 --> 01:00:57,822
Maybe you two would get along better,
since you're illiterate too.
883
01:00:57,947 --> 01:01:00,700
I don't know how to read,
884
01:01:00,825 --> 01:01:03,536
so I have to find
someone who's educated,
885
01:01:03,995 --> 01:01:07,540
and sociable too,
who can read and write,
886
01:01:07,665 --> 01:01:10,168
so that one of us
887
01:01:10,877 --> 01:01:14,172
can help the children
888
01:01:14,338 --> 01:01:16,841
with their homework and tests.
889
01:01:17,550 --> 01:01:20,178
If we're both illiterate...
890
01:01:20,678 --> 01:01:22,513
it would never work.
891
01:01:22,763 --> 01:01:27,351
So you don't want her
because she's illiterate.
892
01:01:30,354 --> 01:01:34,192
But that's the same reason
Tahereh doesn't want you.
893
01:01:34,358 --> 01:01:37,028
That's what's eating you, isn't it?
894
01:01:38,446 --> 01:01:40,448
There's nothing eating me.
895
01:01:40,573 --> 01:01:43,492
Yes, there is. Just a bit.
896
01:01:44,535 --> 01:01:46,245
I think...
897
01:01:47,955 --> 01:01:52,877
if homeowners married homeowners,
the rich married the rich...
898
01:01:54,128 --> 01:01:57,840
and the illiterate married the illiterate,
nothing would work.
899
01:01:58,716 --> 01:02:00,468
Much better
900
01:02:00,593 --> 01:02:03,262
if the literate marry the illiterate...
901
01:02:04,305 --> 01:02:06,933
the rich marry the poor...
902
01:02:09,393 --> 01:02:12,271
and those with houses
marry those without.
903
01:02:12,647 --> 01:02:16,567
That way they can all
help each other out.
904
01:02:16,734 --> 01:02:19,028
If two people marry
905
01:02:19,278 --> 01:02:21,739
and end up with two houses,
906
01:02:21,906 --> 01:02:25,826
they can't live with their heads in one
and their feet in the other.
907
01:02:26,285 --> 01:02:28,746
Right? Can they?
908
01:02:29,413 --> 01:02:32,083
Of course not.
909
01:02:33,084 --> 01:02:35,753
But they can live in one
910
01:02:35,878 --> 01:02:38,256
and rent out the other, right?
911
01:02:39,423 --> 01:02:40,800
Right?
912
01:02:43,427 --> 01:02:46,055
Yes, you're right.
913
01:03:11,539 --> 01:03:13,249
Tahereh?
914
01:03:14,500 --> 01:03:16,127
Miss Tahereh?
915
01:03:20,214 --> 01:03:21,882
Grandmother?
916
01:03:59,628 --> 01:04:01,964
Good morning.
917
01:04:02,340 --> 01:04:03,966
Good morning, Tahereh.
918
01:04:07,470 --> 01:04:09,764
Scene 14, shot 1, take 1.
919
01:04:10,973 --> 01:04:11,807
Action!
920
01:04:11,932 --> 01:04:13,517
Tahereh!
921
01:04:14,018 --> 01:04:16,979
Where did you put
my white socks?
922
01:04:17,104 --> 01:04:18,773
Look with your other clothes.
923
01:04:18,898 --> 01:04:21,359
I looked. They're not there.
924
01:04:21,942 --> 01:04:23,652
Maybe on the shelf.
925
01:04:24,153 --> 01:04:25,780
They're not there either.
926
01:04:25,946 --> 01:04:28,616
I never know
where you put my things!
927
01:04:29,283 --> 01:04:31,702
You must have left them
in your shoes.
928
01:04:32,328 --> 01:04:33,996
I'll take a look...
929
01:04:34,121 --> 01:04:37,541
but I know they're not there.
930
01:04:38,000 --> 01:04:40,252
But if you say so, fine.
931
01:04:40,628 --> 01:04:42,463
I'll look in my shoes.
932
01:04:46,675 --> 01:04:49,345
They're here.
My white socks are here.
933
01:04:51,222 --> 01:04:53,391
You seem like newlyweds.
934
01:04:54,058 --> 01:04:55,226
We are.
935
01:04:55,393 --> 01:04:57,978
- How long has it been?
- Five days.
936
01:04:58,104 --> 01:05:00,106
Five days or five months?
937
01:05:00,773 --> 01:05:02,316
Five days.
938
01:05:02,858 --> 01:05:05,694
- The night of the earthquake?
- No...
939
01:05:05,820 --> 01:05:07,238
the next day.
940
01:05:07,363 --> 01:05:08,697
Cut.
941
01:05:08,823 --> 01:05:11,700
Hossein, don't look down.
942
01:05:11,909 --> 01:05:13,953
Look up when you talk.
943
01:05:14,370 --> 01:05:15,955
Again.
944
01:05:16,747 --> 01:05:18,916
Sound ready?
945
01:05:19,208 --> 01:05:20,376
Rolling.
946
01:05:20,501 --> 01:05:21,961
Camera.
947
01:05:22,086 --> 01:05:23,921
Scene 14, shot 1, take 2.
948
01:05:24,088 --> 01:05:25,214
Action!
949
01:05:25,589 --> 01:05:28,384
Tahereh, where did you put
my white socks?
950
01:05:28,509 --> 01:05:30,719
Look with your other clothes.
951
01:05:30,928 --> 01:05:35,307
I looked. They're not there.
952
01:05:36,267 --> 01:05:37,977
Maybe on the shelf.
953
01:05:38,102 --> 01:05:39,478
I looked.
954
01:05:39,603 --> 01:05:42,064
I never know
where you put my things!
955
01:05:42,189 --> 01:05:44,191
You must have left them
in your shoes.
956
01:05:44,316 --> 01:05:46,277
I know they're not there.
957
01:05:46,402 --> 01:05:48,654
But if you say so, fine.
958
01:05:48,779 --> 01:05:52,241
I'll look in my shoes,
but I know they're not there.
959
01:05:57,997 --> 01:06:00,458
They're here.
They were in my shoes.
960
01:06:00,875 --> 01:06:02,877
You seem like newlyweds.
961
01:06:03,752 --> 01:06:04,920
We are.
962
01:06:05,421 --> 01:06:06,964
How long has it been?
963
01:06:07,214 --> 01:06:08,632
Five days.
964
01:06:09,758 --> 01:06:11,677
Five days or five months?
965
01:06:11,802 --> 01:06:13,345
Five days.
966
01:06:14,472 --> 01:06:16,348
The night of the earthquake?
967
01:06:16,474 --> 01:06:18,392
No, the next day.
968
01:06:18,642 --> 01:06:20,019
Hey!
969
01:06:20,895 --> 01:06:22,438
What's going on?
970
01:06:22,563 --> 01:06:24,398
Hey, don't pour water down here!
971
01:06:24,523 --> 01:06:26,859
- I was watering the flowers.
- Watering?
972
01:06:26,984 --> 01:06:29,820
Look to see
if anyone's down here first!
973
01:06:29,945 --> 01:06:30,946
Fine.
974
01:06:31,071 --> 01:06:33,073
I'm not saying don't water.
975
01:06:33,199 --> 01:06:35,743
Just look down below first!
976
01:06:35,951 --> 01:06:37,161
Sorry.
977
01:06:37,286 --> 01:06:40,873
With roofs caving in
on people's heads,
978
01:06:41,165 --> 01:06:44,376
a little water
falling on mine is nothing.
979
01:06:44,752 --> 01:06:46,378
Don't yell at her.
980
01:06:47,922 --> 01:06:52,134
There can't have been
many victims in your family
981
01:06:52,510 --> 01:06:55,679
if you married the next day.
982
01:06:55,971 --> 01:06:59,141
Sure there were:
cousins, aunts, uncles.
983
01:06:59,350 --> 01:07:03,354
All told,
it must have been be 25 dead -
984
01:07:03,687 --> 01:07:06,315
Cut. It's 65.
985
01:07:06,440 --> 01:07:08,400
No, sir, I lost 25 people.
986
01:07:08,526 --> 01:07:10,694
No, it's 65. Once again.
987
01:07:10,861 --> 01:07:12,404
Hossein, get ready.
988
01:07:12,530 --> 01:07:14,198
Just a second.
989
01:07:14,365 --> 01:07:16,742
Ahmad, go sit over there.
990
01:07:16,867 --> 01:07:18,536
Hurry.
991
01:07:19,495 --> 01:07:22,414
- Ready?
- Yes.
992
01:07:22,540 --> 01:07:23,999
Hurry!
993
01:07:24,124 --> 01:07:25,793
Are we ready?
994
01:07:25,918 --> 01:07:27,336
Hossein, ready?
995
01:07:27,461 --> 01:07:30,714
Hold on.
The sun's gone behind the clouds.
996
01:07:31,382 --> 01:07:33,634
Wait four minutes. Maybe less.
997
01:07:39,014 --> 01:07:42,393
While we're waiting,
could you listen to this?
998
01:07:42,685 --> 01:07:46,397
There's some kind of noise.
Does it bother you?
999
01:07:46,981 --> 01:07:49,817
Let me listen.
1000
01:07:49,942 --> 01:07:51,902
We have a little problem.
1001
01:07:52,069 --> 01:07:55,281
Do you want a close-up?
1002
01:07:55,656 --> 01:07:58,117
Wait, I'm listening to the sound.
1003
01:08:09,753 --> 01:08:11,380
Tahereh...
1004
01:08:11,505 --> 01:08:14,466
when I ask about the socks,
1005
01:08:14,758 --> 01:08:17,469
don't think that's how I really am.
1006
01:08:17,595 --> 01:08:20,973
That's what the director
told me to say.
1007
01:08:21,265 --> 01:08:24,602
I'm not the kind to keep asking...
1008
01:08:25,811 --> 01:08:29,690
“Where are my socks?”
1009
01:08:29,815 --> 01:08:31,817
If I get married...
1010
01:08:32,234 --> 01:08:36,989
I'll have enough sense to put away
my own socks and clothes
1011
01:08:37,573 --> 01:08:40,451
and all my other things.
1012
01:08:40,701 --> 01:08:44,747
I want to get married
simply to be happy,
1013
01:08:45,205 --> 01:08:47,666
not to find someone to cook for me
1014
01:08:47,791 --> 01:08:50,544
or take care of my clothes.
1015
01:08:51,462 --> 01:08:56,091
I'd like you to continue
your studies while I work.
1016
01:08:56,216 --> 01:08:59,595
I can easily eat at the bazaar.
1017
01:09:00,220 --> 01:09:05,142
The only thing I want...
1018
01:09:06,185 --> 01:09:08,062
is your happiness.
1019
01:09:08,187 --> 01:09:10,272
I want to make you happy.
1020
01:09:13,817 --> 01:09:15,819
What does your heart say?
1021
01:09:15,944 --> 01:09:19,073
Are you with me or not?
1022
01:09:19,198 --> 01:09:21,241
Scene 14, shot 1, take 3.
1023
01:09:21,533 --> 01:09:23,160
Action!
1024
01:09:26,246 --> 01:09:29,667
Why doesn't he start?
Hossein, why don't you start?
1025
01:09:29,792 --> 01:09:31,627
Tahereh!
1026
01:09:32,044 --> 01:09:33,962
Where are my socks?
1027
01:09:34,088 --> 01:09:35,839
Look with your other clothes.
1028
01:09:36,006 --> 01:09:37,633
I looked.
1029
01:09:37,841 --> 01:09:39,593
They're not there.
1030
01:09:40,594 --> 01:09:42,012
Maybe on the shelf.
1031
01:09:42,179 --> 01:09:44,223
They're not there either.
1032
01:09:44,348 --> 01:09:47,935
I never know
where you put my things!
1033
01:09:48,852 --> 01:09:50,229
Look in your shoes.
1034
01:09:50,354 --> 01:09:52,773
They're not there either,
1035
01:09:52,898 --> 01:09:56,026
but if you say so, fine.
1036
01:09:57,361 --> 01:10:00,072
I'll have a look.
1037
01:10:00,364 --> 01:10:02,241
If you say so, fine.
1038
01:10:04,493 --> 01:10:07,037
Here they are, with my shoes!
1039
01:10:08,914 --> 01:10:11,083
You seem like newlyweds.
1040
01:10:11,417 --> 01:10:12,793
We are.
1041
01:10:12,918 --> 01:10:14,503
How long has it been?
1042
01:10:14,795 --> 01:10:16,296
Five days.
1043
01:10:16,755 --> 01:10:18,799
Five days or five months?
1044
01:10:18,924 --> 01:10:20,467
Five days.
1045
01:10:23,470 --> 01:10:25,431
The night of the earthquake?
1046
01:10:25,556 --> 01:10:27,725
No, the next day.
1047
01:10:32,020 --> 01:10:33,939
Don't pour water down here!
1048
01:10:34,064 --> 01:10:35,774
Sorry, I was watering.
1049
01:10:35,899 --> 01:10:37,359
That's fine...
1050
01:10:37,484 --> 01:10:40,779
but check to see
if anyone's down here first!
1051
01:10:40,988 --> 01:10:42,990
- Sorry.
- It's all right.
1052
01:10:43,532 --> 01:10:45,826
With roofs caving in
on people's heads,
1053
01:10:45,951 --> 01:10:48,954
a little water
falling on mine is nothing.
1054
01:10:52,124 --> 01:10:53,667
Tell me...
1055
01:10:54,209 --> 01:10:56,795
there can't have been
many victims in your family
1056
01:10:56,920 --> 01:10:58,630
if you married the next day.
1057
01:10:59,089 --> 01:11:02,551
Sure there were:
cousins, aunts, uncles.
1058
01:11:02,676 --> 01:11:06,138
All told,
it must have been 25 dead.
1059
01:11:07,389 --> 01:11:09,725
Not 25. 65.
1060
01:11:10,058 --> 01:11:12,978
You have to say 65.
- 65?
1061
01:11:13,312 --> 01:11:16,356
But I swear I only lost 25!
1062
01:11:16,607 --> 01:11:18,275
Say 65 anyway.
1063
01:11:19,610 --> 01:11:22,988
- We have to change film.
- Hossein, go back upstairs.
1064
01:11:24,490 --> 01:11:27,618
Esmail, undo the ropes.
Let's put the canvas away.
1065
01:11:28,035 --> 01:11:29,870
We need shadow there.
1066
01:11:42,966 --> 01:11:45,636
Mrs. Shiva,
could I have some paper?
1067
01:11:47,721 --> 01:11:49,723
Whose pen is this?
1068
01:11:58,857 --> 01:12:02,903
Tahereh, you and I
haven't even had
1069
01:12:03,028 --> 01:12:06,406
a chance to talk yet.
1070
01:12:06,532 --> 01:12:09,326
I've only spoken
to your late mother
1071
01:12:09,451 --> 01:12:11,495
and your grandmother.
1072
01:12:12,955 --> 01:12:16,458
But old people don't understand
what the young feel.
1073
01:12:16,583 --> 01:12:19,336
They've forgotten their own youth.
1074
01:12:20,379 --> 01:12:23,841
I want to know if your heart...
1075
01:12:24,466 --> 01:12:26,677
is with me or not.
1076
01:12:30,013 --> 01:12:31,682
That's right...
1077
01:12:33,433 --> 01:12:36,520
read your book
and pay no attention to them.
1078
01:12:36,645 --> 01:12:38,480
They're busy.
1079
01:12:38,605 --> 01:12:41,149
They're paying no attention to us.
1080
01:12:41,275 --> 01:12:44,444
If you're too shy
to say yes to me,
1081
01:12:44,653 --> 01:12:46,905
turn the page in your book.
1082
01:12:47,030 --> 01:12:49,283
That will be my answer.
1083
01:12:57,332 --> 01:13:00,210
I think the real problem
is the house.
1084
01:13:01,545 --> 01:13:05,215
I'll go talk to the owner
1085
01:13:06,008 --> 01:13:08,385
about us living here.
1086
01:13:09,052 --> 01:13:11,388
It doesn't need a lot of work.
1087
01:13:11,555 --> 01:13:14,391
We'll be happy here,
1088
01:13:14,558 --> 01:13:17,644
because it will bring us luck.
1089
01:13:18,061 --> 01:13:20,188
Since we've been here,
1090
01:13:20,314 --> 01:13:22,566
flowers have grown up inside,
1091
01:13:22,816 --> 01:13:25,944
flowers to wish us welcome.
1092
01:13:26,862 --> 01:13:29,823
We don't need
that plaster anymore!
1093
01:13:29,948 --> 01:13:31,950
It's not ours.
1094
01:13:32,242 --> 01:13:34,161
Just set it aside.
1095
01:13:36,246 --> 01:13:39,416
I'll ask them
for some of that plaster
1096
01:13:39,541 --> 01:13:42,127
and buy two more sacks.
1097
01:13:42,336 --> 01:13:45,923
I can make this a beautiful house.
1098
01:13:46,298 --> 01:13:48,634
I'll put in a window over there.
1099
01:13:48,759 --> 01:13:51,094
When you wake up in the morning,
1100
01:13:51,261 --> 01:13:53,472
you can open it
1101
01:13:53,889 --> 01:13:56,266
and look out at the mountains.
1102
01:13:56,433 --> 01:13:58,477
It will lift your spirits.
1103
01:13:58,769 --> 01:14:02,397
I swore I'd never do
masonry work again.
1104
01:14:02,522 --> 01:14:05,359
If I do, it will be just for you.
1105
01:14:05,484 --> 01:14:09,196
But I want to know
if your heart is with me.
1106
01:14:10,447 --> 01:14:12,699
Don't worry about the others.
1107
01:14:13,492 --> 01:14:17,454
If you turn a page in your book,
1108
01:14:17,579 --> 01:14:19,456
I'll have my answer.
1109
01:14:29,716 --> 01:14:32,469
Mr. Jafarian, let's start.
Ready?
1110
01:14:32,928 --> 01:14:34,846
Sound?
- Rolling.
1111
01:14:34,972 --> 01:14:36,556
Camera?
1112
01:14:37,391 --> 01:14:39,226
Scene 14, shot 1, take 4.
1113
01:14:39,351 --> 01:14:41,144
Action!
1114
01:14:42,771 --> 01:14:44,815
- Hossein!
- Yes.
1115
01:14:44,940 --> 01:14:48,443
Why don't you speak?
You awake up there? Go on!
1116
01:14:48,735 --> 01:14:50,278
Tahereh!
1117
01:14:51,279 --> 01:14:52,656
Where are my white socks?
1118
01:14:52,990 --> 01:14:55,158
Look with your other clothes.
1119
01:14:55,951 --> 01:14:58,537
I looked. They're not there.
1120
01:14:59,621 --> 01:15:01,123
Maybe on the shelf.
1121
01:15:01,248 --> 01:15:02,708
They're not there.
1122
01:15:02,916 --> 01:15:05,752
I never know
where you put my things!
1123
01:15:06,378 --> 01:15:08,338
You must have left them
in your shoes.
1124
01:15:08,463 --> 01:15:10,298
I don't think so.
1125
01:15:10,424 --> 01:15:12,843
But if you say so, fine.
1126
01:15:13,260 --> 01:15:16,263
I'll look in my shoes.
1127
01:15:18,890 --> 01:15:21,018
They're in my shoes!
1128
01:15:23,478 --> 01:15:26,023
You seem like newlyweds.
1129
01:15:26,273 --> 01:15:27,524
We are.
1130
01:15:27,649 --> 01:15:29,276
How long has it been?
1131
01:15:29,401 --> 01:15:30,819
Five days.
1132
01:15:31,319 --> 01:15:33,071
Five days or five months?
1133
01:15:33,196 --> 01:15:34,698
Five days.
1134
01:15:35,615 --> 01:15:37,576
The night of the earthquake?
1135
01:15:37,701 --> 01:15:39,161
No...
1136
01:15:39,286 --> 01:15:41,413
the next day.
1137
01:15:45,584 --> 01:15:47,461
Don't pour water down here!
1138
01:15:47,586 --> 01:15:49,212
I was watering the flowers.
1139
01:15:49,337 --> 01:15:52,966
You can water,
but check down below first!
1140
01:15:53,258 --> 01:15:54,968
All right. Sorry.
1141
01:15:55,093 --> 01:15:56,678
Don't yell at her.
1142
01:15:56,803 --> 01:15:59,598
With roofs caving in
on people's heads,
1143
01:15:59,723 --> 01:16:02,851
a little water
falling on mine is nothing.
1144
01:16:04,936 --> 01:16:08,065
But there can't have been
many victims in your family
1145
01:16:08,190 --> 01:16:11,234
if you married the next day.
1146
01:16:11,401 --> 01:16:15,614
Sure there were:
cousins, aunts, uncles.
1147
01:16:15,739 --> 01:16:17,783
All told, I lost 65 relatives.
1148
01:16:17,908 --> 01:16:20,619
I thought if I waited
for the elders' approval,
1149
01:16:20,744 --> 01:16:22,996
one would say to wait...
1150
01:16:24,247 --> 01:16:27,667
until the third day of mourning,
another the seventh day,
1151
01:16:27,793 --> 01:16:29,252
another the 40th,
1152
01:16:29,377 --> 01:16:32,005
or even to wait a whole year.
1153
01:16:32,130 --> 01:16:35,592
We figured
we'd be waiting a long time!
1154
01:16:35,759 --> 01:16:39,179
So we decided to get married
and come here
1155
01:16:39,304 --> 01:16:41,807
and get it over and done with!
1156
01:16:42,140 --> 01:16:43,934
- You brought her here?
- Yes.
1157
01:16:44,101 --> 01:16:45,644
No, not here.
1158
01:16:45,769 --> 01:16:47,771
We've been here three days.
1159
01:16:47,938 --> 01:16:50,732
At first we lived under plastic.
1160
01:16:50,857 --> 01:16:53,110
Under plastic?
1161
01:16:53,235 --> 01:16:54,653
What do you mean?
1162
01:16:54,778 --> 01:16:58,406
I'd bought 2O yards of plastic
for the rice fields.
1163
01:16:58,532 --> 01:17:00,742
But I put it to a different use.
1164
01:17:00,867 --> 01:17:03,370
I stuck four stakes in the ground
1165
01:17:03,495 --> 01:17:06,081
and laid the plastic on top,
1166
01:17:06,206 --> 01:17:08,458
and we moved in beneath it.
1167
01:17:08,583 --> 01:17:11,044
- That was your nuptial chamber.
- Yes.
1168
01:17:13,630 --> 01:17:16,049
Then what did you do?
1169
01:17:17,300 --> 01:17:19,469
What did you do for food?
1170
01:17:19,636 --> 01:17:22,430
We had no plates or utensils.
1171
01:17:22,556 --> 01:17:24,641
We thought we'd go look
1172
01:17:24,766 --> 01:17:27,144
where I'd been living before.
1173
01:17:27,310 --> 01:17:30,730
To see if we could find anything.
1174
01:17:30,897 --> 01:17:33,191
We looked through the rubble,
1175
01:17:33,525 --> 01:17:37,279
and we found a pot,
a plate, and two spoons.
1176
01:17:37,404 --> 01:17:39,698
We washed them...
1177
01:17:39,865 --> 01:17:42,909
and brought them back
to our plastic shelter.
1178
01:17:43,034 --> 01:17:45,203
Then I went to the bazaar
1179
01:17:45,328 --> 01:17:48,999
to see if I could find
something to eat.
1180
01:17:49,291 --> 01:17:51,877
I saw two trucks
from rescue services
1181
01:17:52,043 --> 01:17:55,338
parked alongside the highway.
1182
01:17:55,505 --> 01:17:58,967
One was giving out tents
and the other tomatoes.
1183
01:17:59,384 --> 01:18:01,720
We were too late for the tents,
1184
01:18:01,845 --> 01:18:04,890
but we managed to get
a few tomatoes.
1185
01:18:05,307 --> 01:18:07,309
I washed them.
1186
01:18:08,435 --> 01:18:10,729
I made a wooden skewer
1187
01:18:11,188 --> 01:18:14,149
and grilled the tomatoes on it
like kabob,
1188
01:18:14,274 --> 01:18:16,276
and we ate that.
1189
01:18:16,568 --> 01:18:18,862
- Your wedding banquet?
- Right.
1190
01:18:19,237 --> 01:18:20,572
Cut.
1191
01:18:21,031 --> 01:18:23,033
That was good. We're done.
1192
01:18:23,533 --> 01:18:25,368
Thanks, everyone.
1193
01:18:25,493 --> 01:18:28,538
Hossein,
would you bring us some tea?
1194
01:18:45,680 --> 01:18:47,599
- Ma'am?
- No, thank you.
1195
01:20:41,671 --> 01:20:43,506
This is how it'll be.
1196
01:20:44,799 --> 01:20:47,761
Sometimes I'll serve the tea...
1197
01:20:48,595 --> 01:20:51,056
and sometimes you will.
1198
01:20:53,475 --> 01:20:55,685
That's how I see married life.
1199
01:20:58,146 --> 01:20:59,939
That's what life is about.
1200
01:21:00,440 --> 01:21:02,233
- Hossein!
- Yes?
1201
01:21:03,318 --> 01:21:05,111
Mr. Nazari?
1202
01:21:07,572 --> 01:21:11,743
Plant one of the plants here.
They're too dry.
1203
01:21:22,921 --> 01:21:25,882
Hossein, grab a pick and help us.
1204
01:21:26,049 --> 01:21:28,676
Hossein's tired. Let him rest.
1205
01:21:29,803 --> 01:21:34,432
Mr. Hossein won't dirty his hands
with picks and bricks.
1206
01:21:35,683 --> 01:21:39,104
If he won't, we shouldn't either.
1207
01:21:39,396 --> 01:21:42,107
He's decided
not to do masonry anymore.
1208
01:21:42,357 --> 01:21:44,234
Mrs. Shiva is right.
1209
01:21:44,526 --> 01:21:47,445
I swore I'd never do
that work again.
1210
01:21:47,779 --> 01:21:51,741
If I ever do,
it will be just for you.
1211
01:21:51,866 --> 01:21:54,911
The pay isn't bad these days.
1212
01:21:55,078 --> 01:21:57,747
I could make 1,500 roman a day,
1213
01:21:57,872 --> 01:22:00,083
more than doctors or engineers.
1214
01:22:00,542 --> 01:22:04,003
That's 45,000 roman a month.
1215
01:22:04,129 --> 01:22:07,841
We could set aside 10,000
for expenses and tuition
1216
01:22:07,966 --> 01:22:10,301
and transportation and -
1217
01:22:10,427 --> 01:22:12,053
- Hossein?
- Yes.
1218
01:22:12,178 --> 01:22:14,055
- Where are you?
- Up here.
1219
01:22:14,180 --> 01:22:16,349
- Where's your jacket?
- Downstairs.
1220
01:22:16,474 --> 01:22:19,394
- Go put it on. Hurry!
- Okay.
1221
01:22:20,895 --> 01:22:22,397
Ready, ma'am?
1222
01:22:22,522 --> 01:22:24,441
- Sound?
- Rolling.
1223
01:22:24,732 --> 01:22:25,942
Camera.
1224
01:22:26,067 --> 01:22:29,112
- Scene 14, shot 2, take 1.
- Action!
1225
01:22:34,868 --> 01:22:38,079
Did those who died know
what was coming?
1226
01:22:38,204 --> 01:22:41,791
As long as we're still alive,
we have to start a family.
1227
01:22:42,083 --> 01:22:44,752
The next quake might kill us too.
1228
01:22:45,253 --> 01:22:47,464
Am I wrong?
- No.
1229
01:22:50,300 --> 01:22:52,093
Look, you forgot this.
1230
01:22:56,848 --> 01:22:57,724
Cut!
1231
01:22:58,224 --> 01:23:00,894
Why “look”?
Doesn't he have a name?
1232
01:23:01,102 --> 01:23:02,562
“Mr. Hossein.”
1233
01:23:02,687 --> 01:23:05,356
“Mr. Hossein, you forgot this.”
That's all.
1234
01:23:05,982 --> 01:23:07,108
Again.
1235
01:23:07,692 --> 01:23:09,235
Scene 14, shot 2, take 2.
1236
01:23:09,527 --> 01:23:10,778
Action!
1237
01:23:11,237 --> 01:23:13,990
Did those who died know
what was coming?
1238
01:23:14,157 --> 01:23:17,660
As long as we're still alive,
we have to start a family.
1239
01:23:17,785 --> 01:23:20,497
The next quake might kill us too.
1240
01:23:20,955 --> 01:23:22,415
Am I wrong?
1241
01:23:22,540 --> 01:23:24,125
No, you're right.
1242
01:23:25,084 --> 01:23:27,837
Hossein, you forgot this.
1243
01:23:29,589 --> 01:23:32,258
Farhad,
he hasn't extended his hand.
1244
01:23:32,383 --> 01:23:34,219
Why hold out yours?
1245
01:23:34,844 --> 01:23:37,889
Miss Tahereh, it's “Mr. Hossein.”
1246
01:23:38,556 --> 01:23:39,933
Once again.
1247
01:23:40,600 --> 01:23:43,144
Ready? Sound?
1248
01:23:44,062 --> 01:23:45,855
- Rolling.
- Camera.
1249
01:23:46,689 --> 01:23:48,149
Shot 2, take 3.
1250
01:23:48,650 --> 01:23:49,609
Action!
1251
01:23:49,734 --> 01:23:52,654
Did those who died know
what was coming?
1252
01:23:52,779 --> 01:23:56,407
As long as we're still alive,
we have to start a family.
1253
01:23:56,533 --> 01:23:59,285
The next quake might kill us too.
1254
01:24:00,119 --> 01:24:02,205
- Am I wrong?
- No, you're right.
1255
01:24:03,957 --> 01:24:05,583
Hossein, you forgot this.
1256
01:24:06,125 --> 01:24:07,252
Cut.
1257
01:24:07,377 --> 01:24:09,712
You have to say “Mr. Hossein.”
1258
01:24:09,879 --> 01:24:12,340
How many times must I tell you?
1259
01:24:13,049 --> 01:24:14,175
Take 4.
1260
01:24:15,093 --> 01:24:17,971
Did those who died know
what was coming?
1261
01:24:18,555 --> 01:24:22,016
As long as we're still alive,
we have to start a family.
1262
01:24:22,225 --> 01:24:24,769
The next quake might kill us too.
1263
01:24:25,687 --> 01:24:28,106
Am I wrong?
- No, you're right.
1264
01:24:30,942 --> 01:24:32,402
Hossein, you forgot this.
1265
01:24:32,569 --> 01:24:33,736
Cut!
1266
01:24:33,903 --> 01:24:35,863
Tahereh, you said “Hossein” again.
1267
01:24:35,989 --> 01:24:39,158
I told you:
You have to say “Mr. Hossein.”
1268
01:24:39,909 --> 01:24:40,910
Take 5.
1269
01:24:42,078 --> 01:24:44,914
Did those who died know
what was coming?
1270
01:24:45,081 --> 01:24:48,751
As long as we're still alive,
we have to start a family.
1271
01:24:49,669 --> 01:24:51,796
The next quake might kill us too.
1272
01:24:51,921 --> 01:24:54,299
Am I wrong?
- No, you're right.
1273
01:24:55,425 --> 01:24:56,968
Hossein, you forgot this.
1274
01:25:04,100 --> 01:25:05,393
Cut!
1275
01:25:08,855 --> 01:25:10,773
She still didn't say it.
1276
01:25:16,029 --> 01:25:18,156
Excuse me, sir.
1277
01:25:18,281 --> 01:25:20,283
Some women around here
1278
01:25:20,408 --> 01:25:23,745
no longer address
their husbands with “Mister.”
1279
01:25:24,454 --> 01:25:28,625
If Miss Tahereh
doesn't call me “Mister,”
1280
01:25:29,167 --> 01:25:33,087
I don't think it will seem
implausible in the film.
1281
01:25:33,880 --> 01:25:36,591
No, it won't seem implausible.
1282
01:25:36,716 --> 01:25:38,092
- Once again?
- No.
1283
01:25:38,217 --> 01:25:39,969
- It's a wrap?
- Yes.
1284
01:25:40,094 --> 01:25:43,264
Thanks, guys.
Let's pack everything up.
1285
01:25:43,389 --> 01:25:45,308
Thank you, Mr. Jafarian.
1286
01:25:46,392 --> 01:25:49,729
Hossein, put the glasses in the truck.
It's getting late.
1287
01:25:50,438 --> 01:25:52,607
Tahereh, get your book.
We're done.
1288
01:25:52,732 --> 01:25:54,942
- I'm all done?
- Yes.
1289
01:25:55,068 --> 01:25:57,320
You won't say your lines properly.
1290
01:25:57,904 --> 01:26:00,323
Where are the Ahmadpour boys?
1291
01:26:00,990 --> 01:26:02,200
Right here!
1292
01:26:02,325 --> 01:26:05,620
Find your flowerpots
and put them in the truck.
1293
01:26:05,745 --> 01:26:08,539
Tahereh, take yours too.
1294
01:26:12,085 --> 01:26:15,213
You know which it is?
Don't take someone else's.
1295
01:26:16,089 --> 01:26:18,883
Boys, go get your flowerpots.
1296
01:26:19,550 --> 01:26:22,303
Wait. Let Tahereh come down first.
1297
01:26:24,055 --> 01:26:25,848
Put them in back.
1298
01:26:26,516 --> 01:26:28,017
We're leaving now.
1299
01:26:28,518 --> 01:26:30,687
Hurry, boys.
1300
01:26:34,232 --> 01:26:36,359
You know which is yours?
1301
01:26:37,276 --> 01:26:39,112
How many did you have, Babak?
1302
01:26:39,654 --> 01:26:42,365
- Two.
- Don't dawdle!
1303
01:26:42,532 --> 01:26:44,534
Mine had two red flowers.
1304
01:26:44,701 --> 01:26:47,203
Well, look for it, but hurry!
1305
01:26:47,662 --> 01:26:49,455
Isn't it that one?
1306
01:26:49,580 --> 01:26:52,333
Yes, it's the one on the end.
1307
01:26:53,000 --> 01:26:55,378
Careful you don't break the stern.
1308
01:26:59,716 --> 01:27:03,136
Put them in back,
and don't break the stems.
1309
01:27:06,723 --> 01:27:08,433
Where's Mr. Nazari?
1310
01:27:13,730 --> 01:27:16,983
Is the minibus here yet?
- It's coming back.
1311
01:27:17,900 --> 01:27:21,154
Tahereh,
put that in back and get in.
1312
01:27:37,420 --> 01:27:41,090
Hossein, change your shoes,
then put the flowerpots away.
1313
01:27:41,257 --> 01:27:42,675
All right.
1314
01:27:43,676 --> 01:27:46,637
Move that rock there.
That's good.
1315
01:27:46,804 --> 01:27:49,599
Leave it there.
1316
01:27:51,976 --> 01:27:54,896
Hossein,
would you untie the ropes?
1317
01:27:55,021 --> 01:27:57,023
We're putting the canvas away.
1318
01:27:57,398 --> 01:27:58,775
All right.
1319
01:27:58,900 --> 01:28:01,319
Could you serve us some tea?
1320
01:28:02,528 --> 01:28:04,405
I just served tea.
1321
01:28:04,530 --> 01:28:06,991
Reza drank mine.
1322
01:28:09,243 --> 01:28:12,455
Guys, Hossein's tired.
Leave him alone.
1323
01:28:13,080 --> 01:28:17,293
Hossein, put the glasses
in the truck and get in.
1324
01:28:18,503 --> 01:28:21,589
Mr. Karimi,
don't put that in the truck.
1325
01:28:21,714 --> 01:28:25,384
Wait for the minibus.
The truck's full.
1326
01:28:25,510 --> 01:28:29,555
- There won't be room.
- What do we do, Mr. Panahi?
1327
01:28:29,680 --> 01:28:33,100
Let the children go in the truck.
The minibus will come soon.
1328
01:28:33,226 --> 01:28:36,145
Hossein, don't put those
in the truck yet.
1329
01:28:36,312 --> 01:28:39,023
We have to be organized
and professional.
1330
01:28:39,232 --> 01:28:41,609
Three people can take the minibus
1331
01:28:41,734 --> 01:28:43,486
with the flowerpots in their laps.
1332
01:28:43,653 --> 01:28:45,696
How can we carry all this stuff?
1333
01:28:45,822 --> 01:28:48,157
You don't have that much.
1334
01:28:48,282 --> 01:28:51,619
- We have this platform.
- Why'd you bring that?
1335
01:28:51,869 --> 01:28:57,542
Why didn't you work
something out with Mr. Jafarian?
1336
01:28:57,667 --> 01:29:02,588
We couldn't predict the weather!
1337
01:29:02,713 --> 01:29:04,674
It's a clear day!
1338
01:29:04,799 --> 01:29:07,260
What if it had started raining?
1339
01:29:07,385 --> 01:29:09,679
What if it had rained?
1340
01:29:09,846 --> 01:29:12,139
Getting angry doesn't help.
1341
01:29:12,265 --> 01:29:14,517
We'll find a solution.
1342
01:29:15,518 --> 01:29:18,020
We're professionals.
1343
01:29:18,229 --> 01:29:20,439
We decide what to bring.
1344
01:29:22,024 --> 01:29:25,069
We use this instead of a ladder.
1345
01:29:25,194 --> 01:29:29,323
The children have exams.
We should get them back quickly.
1346
01:29:46,382 --> 01:29:49,552
Mrs. Shiva?
1347
01:29:54,265 --> 01:29:57,059
Mr. Panahi?
1348
01:29:57,226 --> 01:29:58,227
What?
1349
01:29:58,519 --> 01:30:01,022
She left.
- Who did?
1350
01:30:01,147 --> 01:30:03,024
Miss Tahereh.
1351
01:30:09,030 --> 01:30:11,991
Tahereh, we'll drive you back.
It's a long way.
1352
01:30:12,116 --> 01:30:14,577
Thanks. I know a shortcut.
1353
01:30:28,424 --> 01:30:31,594
Hossein, can't you see
we're squabbling over transportation?
1354
01:30:31,761 --> 01:30:34,597
You're young, you can walk.
Go on!
1355
01:31:21,644 --> 01:31:23,062
Tahereh!
1356
01:31:33,322 --> 01:31:34,740
Miss Tahereh.
1357
01:31:39,537 --> 01:31:41,998
I may not see you again.
1358
01:31:42,248 --> 01:31:45,710
If you're going to give me
an answer, do it now.
1359
01:31:46,002 --> 01:31:48,671
I may not see you again.
1360
01:31:48,838 --> 01:31:51,632
Don't listen to your grandmother.
1361
01:31:51,757 --> 01:31:55,720
All that old women
think about is rich men
1362
01:31:56,012 --> 01:31:58,347
with houses and factories.
1363
01:31:58,597 --> 01:32:02,685
That's all they think of.
1364
01:32:03,352 --> 01:32:07,940
But intelligence and understanding
are important too.
1365
01:32:08,315 --> 01:32:10,359
You have
no father or mother now.
1366
01:32:10,484 --> 01:32:12,486
You need a good husband,
1367
01:32:12,611 --> 01:32:15,114
not any old crook or burn.
1368
01:32:15,239 --> 01:32:17,324
I really want to live with you.
1369
01:32:17,450 --> 01:32:19,660
I'm not out to deceive you.
1370
01:32:19,785 --> 01:32:21,912
As God is my witness...
1371
01:32:22,496 --> 01:32:24,874
it's not just your beauty.
1372
01:32:25,041 --> 01:32:28,002
I want you to have
a place in life,
1373
01:32:28,127 --> 01:32:30,337
safe from worries.
1374
01:32:30,463 --> 01:32:32,548
Let's live life together,
hand in hand.
1375
01:32:32,673 --> 01:32:35,301
Whatever your answer is,
tell me now.
1376
01:32:35,801 --> 01:32:38,304
The good Lord gave you a tongue
1377
01:32:38,429 --> 01:32:41,098
to answer a man like me.
1378
01:32:47,146 --> 01:32:49,231
And if you don't want to answer,
1379
01:32:49,356 --> 01:32:51,400
I want an explanation
1380
01:32:51,525 --> 01:32:54,528
for that look
you gave me at the cemetery
1381
01:32:54,653 --> 01:32:57,615
that drew me to you
and made me pursue you
1382
01:32:57,740 --> 01:33:00,284
all this time to get an answer.
1383
01:33:00,409 --> 01:33:03,871
I want your answer,
not your grandmother's.
1384
01:33:03,996 --> 01:33:06,999
I never want to see
or speak to her again.
1385
01:33:07,124 --> 01:33:08,918
When she got married,
1386
01:33:09,085 --> 01:33:13,047
or when your parents got married -
God rest their souls -
1387
01:33:13,214 --> 01:33:15,382
did they have a house?
1388
01:33:15,716 --> 01:33:17,009
No.
1389
01:33:17,134 --> 01:33:20,513
So we'll work too.
We'll build our house too.
1390
01:33:20,638 --> 01:33:24,517
Your grandmother says without a house,
I won't find a wife.
1391
01:33:24,934 --> 01:33:28,729
But I'll work!
Bit by bit, I'll have a house too.
1392
01:33:28,854 --> 01:33:31,148
I'm as capable as anyone else.
1393
01:33:31,273 --> 01:33:33,901
We'll be so happy together
1394
01:33:34,026 --> 01:33:36,779
that other people will be jealous.
1395
01:33:37,154 --> 01:33:39,240
We're just as good as anyone else.
1396
01:33:39,365 --> 01:33:41,826
Who had a house around here?
Ask anyone!
1397
01:33:41,951 --> 01:33:45,704
Did they have a house
when they got married?
1398
01:33:46,247 --> 01:33:48,249
Even rich people
1399
01:33:48,374 --> 01:33:51,460
don't have a house
when they get married.
1400
01:33:52,086 --> 01:33:56,006
They move in with their parents
until they can buy one.
1401
01:33:56,132 --> 01:33:59,468
But those of us without parents
have no house either.
1402
01:33:59,635 --> 01:34:02,304
We have to work harder
for a house.
1403
01:34:02,471 --> 01:34:04,932
Like the director said:
1404
01:34:05,057 --> 01:34:07,268
Did those who died know
what was coming?
1405
01:34:07,393 --> 01:34:09,478
He must know!
1406
01:34:09,645 --> 01:34:12,189
He studied in Tehran.
1407
01:34:12,314 --> 01:34:14,775
That's a big city.
1408
01:34:15,568 --> 01:34:18,154
He knows what he's talking about.
Listen to him.
1409
01:34:18,320 --> 01:34:20,322
It's logical.
1410
01:34:20,489 --> 01:34:22,491
You have to admit it.
1411
01:34:22,658 --> 01:34:25,161
And even if you don't agree,
1412
01:34:25,494 --> 01:34:27,496
say something!
1413
01:34:28,038 --> 01:34:29,957
Give me an answer today.
1414
01:34:30,082 --> 01:34:33,377
Filming is over.
I won't see you again.
1415
01:34:33,502 --> 01:34:36,505
If you don't answer today,
1416
01:34:36,714 --> 01:34:40,217
I won't bother you anymore.
But give me your answer.
1417
01:34:40,426 --> 01:34:43,345
If you like me, say...
“Yes, I like you.”
1418
01:34:43,512 --> 01:34:45,472
And if you don't,
1419
01:34:45,598 --> 01:34:49,518
explain that look
you gave me at the cemetery.
1420
01:34:49,810 --> 01:34:52,771
It's the only reason
I've been pursuing you...
1421
01:34:53,189 --> 01:34:55,983
thinking maybe you like me
1422
01:34:56,108 --> 01:34:58,777
but that you're scared
of your grandmother.
1423
01:34:59,570 --> 01:35:02,031
There are girls
more beautiful than you...
1424
01:35:02,698 --> 01:35:04,825
girls better than you.
1425
01:35:04,950 --> 01:35:07,036
I could marry one, but I won't.
1426
01:35:07,161 --> 01:35:09,246
I want to marry you...
1427
01:35:09,872 --> 01:35:12,458
you who've lost father and mother.
1428
01:35:12,583 --> 01:35:14,793
Just give me your answer!
1429
01:35:17,129 --> 01:35:19,131
If you won't answer,
1430
01:35:19,256 --> 01:35:21,634
at least let me carry
the flowerpot.
1431
01:35:21,842 --> 01:35:26,013
If I'd known it was yours,
I'd have watered it.
1432
01:35:26,305 --> 01:35:29,016
I wouldn't have let
Mohammadi touch it.
1433
01:35:31,352 --> 01:35:34,730
Is your heart
made of stone or what?
1434
01:35:36,065 --> 01:35:38,150
Is your heart made of stone?
1435
01:36:04,760 --> 01:36:09,223
Are you only concerned
with how you'll look?
1436
01:36:09,348 --> 01:36:12,810
I'm doing this for you alone,
to give you a future.
1437
01:36:12,935 --> 01:36:14,937
Hossein can have plenty of women.
1438
01:36:15,145 --> 01:36:17,147
I can find one anywhere.
1439
01:36:25,322 --> 01:36:28,158
Tahereh,
for God's sake, answer me!
1440
01:36:28,284 --> 01:36:30,494
If anyone saw us together,
1441
01:36:30,619 --> 01:36:33,330
they'd think
we were meeting secretly!
1442
01:36:33,914 --> 01:36:36,250
They'd never guess
you just won't answer
1443
01:36:36,375 --> 01:36:38,877
or that you haven't got a tongue!
1444
01:42:09,750 --> 01:42:11,918
HOSSEIN REZAI
TAHEREH LADANIAN
1445
01:42:12,044 --> 01:42:14,796
MAHBANOU DARABI
ZAHRA NOROUZI
1446
01:42:14,921 --> 01:42:17,132
NOSRAT BAGHERI
KHODABAKHSH DEFAI
1447
01:42:17,299 --> 01:42:19,676
AHMAD AH IVIADPOU R
BABAK AH IVIADPOU R
1448
01:42:19,801 --> 01:42:22,054
THE STUDENTS OF THE BESAT
HIGH SCHOOL FOR GIRLS
1449
01:42:22,179 --> 01:42:24,431
AND THE CHILDREN OF KOKER
1450
01:42:24,640 --> 01:42:26,600
HOSSEIN JAFARIAN
1451
01:42:26,725 --> 01:42:28,518
YADOLLAH NAJAFI
1452
01:42:28,644 --> 01:42:30,812
JAFAR PANAHI
1453
01:42:30,979 --> 01:42:32,981
ZARIFEH SHIVA
1454
01:42:33,106 --> 01:42:35,108
FARHAD KHERADMAND
1455
01:42:35,233 --> 01:42:37,653
MOHAMMAD ALI KESHAVARZ
1456
01:43:45,762 --> 01:43:49,683
1994
100422
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.