Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:20:00,998 --> 00:20:02,373
Is someone there?
2
00:20:04,998 --> 00:20:07,373
Please, help me.
3
00:20:10,248 --> 00:20:11,914
I know you can hear me.
4
00:20:13,123 --> 00:20:15,873
It's dark, and I'm cold.
5
00:20:20,873 --> 00:20:22,038
Oh, thank god!
6
00:20:22,039 --> 00:20:23,039
Please, you have to help me!
7
00:20:23,040 --> 00:20:24,373
I have to get out of here!
8
00:20:25,914 --> 00:20:26,914
Do you speak English?
9
00:20:27,123 --> 00:20:28,123
Please... um...
10
00:20:29,998 --> 00:20:31,248
A little.
11
00:20:32,498 --> 00:20:33,498
Who are you?
12
00:20:34,498 --> 00:20:35,498
My name is John.
13
00:20:36,164 --> 00:20:37,497
John Andre.
14
00:20:37,498 --> 00:20:39,873
I'm a student at the
technical university.
15
00:20:40,623 --> 00:20:41,623
A student?
16
00:20:41,914 --> 00:20:43,872
I have classes to attend!
17
00:20:43,873 --> 00:20:45,163
If I miss them,
18
00:20:45,164 --> 00:20:46,664
they'll cancel my
permit of residency.
19
00:20:47,373 --> 00:20:48,664
John, listen to me.
20
00:20:49,373 --> 00:20:50,623
I'm locked in here as well.
21
00:20:51,498 --> 00:20:53,372
But we will find a way out,
22
00:20:53,373 --> 00:20:54,498
together, okay?
23
00:20:54,873 --> 00:20:55,873
Okay.
24
00:20:56,623 --> 00:20:57,747
Can you get the door open?
25
00:20:57,748 --> 00:20:59,289
It's very dark in here.
26
00:21:04,914 --> 00:21:06,748
Something is blocking the door.
27
00:21:10,373 --> 00:21:11,998
I can't open it, I'm sorry.
28
00:21:14,789 --> 00:21:16,498
Do you know where we are?
29
00:21:16,998 --> 00:21:18,373
No, I wish I did.
30
00:21:20,123 --> 00:21:21,123
I was blind-folded;
31
00:21:21,124 --> 00:21:22,872
they put me in
the back of a car.
32
00:21:22,873 --> 00:21:24,914
And we were driving for about
twenty minutes.
33
00:21:25,873 --> 00:21:27,414
I think we're still in Dresden.
34
00:21:28,039 --> 00:21:29,289
Dresden?
35
00:21:32,748 --> 00:21:33,789
We're in the east?
36
00:21:34,748 --> 00:21:37,622
If we can just let someone know
where we are,
37
00:21:37,623 --> 00:21:39,998
if we can contact the police
or something...
38
00:21:40,164 --> 00:21:41,873
John, listen, listen, listen!
39
00:21:43,789 --> 00:21:45,623
I'm a West German citizen.
40
00:21:46,789 --> 00:21:48,163
Okay?
41
00:21:48,164 --> 00:21:49,872
And when I call the police,
42
00:21:49,873 --> 00:21:51,872
the only ones who will come
43
00:21:51,873 --> 00:21:54,248
are the people that
put us in here!
44
00:21:54,664 --> 00:21:55,998
Do you understand?
45
00:21:56,123 --> 00:21:57,373
Can you get us out of here?
46
00:21:58,123 --> 00:21:59,747
Is there another door
47
00:21:59,748 --> 00:22:01,288
or a window on your side?
48
00:22:01,289 --> 00:22:02,998
There is a door but it's locked.
49
00:22:03,623 --> 00:22:06,623
I've tried it but I couldn't
open it.
50
00:22:07,498 --> 00:22:08,788
And nothing else?
51
00:22:08,789 --> 00:22:09,789
Nothing we could use?
52
00:22:10,373 --> 00:22:11,873
No, only a phone.
53
00:22:12,414 --> 00:22:13,748
But it doesn't work.
54
00:22:14,123 --> 00:22:16,539
I tried it but I
couldn't get a line.
55
00:22:27,789 --> 00:22:29,663
Wait! Please!
56
00:22:29,664 --> 00:22:31,414
Please don't leave me, Miss-
57
00:25:09,498 --> 00:25:10,498
John?
58
00:25:12,414 --> 00:25:13,414
Was it them?
59
00:25:16,039 --> 00:25:17,039
Yes.
60
00:25:18,289 --> 00:25:19,747
What did they want?
61
00:25:19,748 --> 00:25:20,908
Why are they keeping us here?
62
00:25:25,373 --> 00:25:26,873
I have information
63
00:25:28,373 --> 00:25:29,748
they need to know.
64
00:25:33,914 --> 00:25:34,914
Who are you?
65
00:25:38,623 --> 00:25:40,373
I work in a federal ministry.
66
00:25:41,623 --> 00:25:43,289
I'm a junior secretary
for Georg Leber.
67
00:25:45,373 --> 00:25:46,539
A junior secretary?
68
00:25:47,623 --> 00:25:48,623
Yes.
69
00:25:49,498 --> 00:25:50,858
What do they want
with a secretary?
70
00:25:52,248 --> 00:25:53,373
Many things.
71
00:25:53,998 --> 00:25:55,622
What, because you
pour the coffee
72
00:25:55,623 --> 00:25:57,122
and answer the phone?
73
00:25:57,123 --> 00:25:58,163
And file documents.
74
00:25:58,164 --> 00:25:59,373
Many, many documents.
75
00:26:03,373 --> 00:26:04,373
Oh god.
76
00:26:06,414 --> 00:26:07,414
What did you do?
77
00:26:11,748 --> 00:26:14,163
Did you promise them files?
78
00:26:14,164 --> 00:26:15,724
Did you say you'd pass
them information?
79
00:26:16,039 --> 00:26:17,199
It wasn't supposed to happen.
80
00:26:18,664 --> 00:26:20,038
Not like this.
81
00:26:20,039 --> 00:26:21,039
Not like what?
82
00:26:22,373 --> 00:26:23,498
Someone I trusted.
83
00:26:24,498 --> 00:26:25,998
I was supposed to meet him.
84
00:26:28,289 --> 00:26:29,289
Tell them.
85
00:26:29,914 --> 00:26:31,039
Tell them!
86
00:26:31,998 --> 00:26:32,998
I cannot.
87
00:26:34,539 --> 00:26:35,539
Sophie
88
00:26:37,373 --> 00:26:39,872
Tell them what
they want to know.
89
00:26:39,873 --> 00:26:41,497
There is nothing so important
90
00:26:41,498 --> 00:26:43,498
that you should lose your life
protecting it.
91
00:26:45,248 --> 00:26:46,408
Just tell them what you know.
92
00:26:47,998 --> 00:26:48,998
John?
93
00:26:50,998 --> 00:26:51,998
You must believe me.
94
00:26:54,289 --> 00:26:56,039
If I tell them what
they want to know
95
00:26:58,248 --> 00:26:59,373
both of us
96
00:26:59,873 --> 00:27:01,748
will not make it out alive.
97
00:27:05,373 --> 00:27:06,373
John?
98
00:27:11,748 --> 00:27:13,248
I can see something
through the door.
99
00:27:15,498 --> 00:27:16,498
What?
100
00:27:17,914 --> 00:27:18,914
What can you see?
101
00:27:26,289 --> 00:27:27,498
I can see trees.
102
00:27:29,164 --> 00:27:30,164
Many trees.
103
00:27:31,498 --> 00:27:33,288
I think we're in
the countryside,
104
00:27:33,289 --> 00:27:34,289
somewhere.
105
00:27:36,373 --> 00:27:37,373
They have dogs.
106
00:27:38,623 --> 00:27:39,623
What?
107
00:27:40,248 --> 00:27:41,248
I've heard dogs.
108
00:27:42,248 --> 00:27:44,539
We won't get far in the forest
if they have dogs.
109
00:27:46,623 --> 00:27:47,623
Can you move?
110
00:27:47,998 --> 00:27:48,998
No.
111
00:27:49,623 --> 00:27:51,413
They've done a pretty good job
112
00:27:51,414 --> 00:27:52,623
of tying me up.
113
00:27:53,623 --> 00:27:54,623
Hold on.
114
00:28:16,373 --> 00:28:16,998
John?
115
00:28:17,373 --> 00:28:18,373
I can see you!
116
00:28:18,623 --> 00:28:19,623
Wait.
117
00:28:23,373 --> 00:28:25,789
Sorry, it won't move anymore.
118
00:28:30,664 --> 00:28:31,664
Wait.
119
00:28:45,873 --> 00:28:46,873
Oh, sorry.
120
00:28:51,164 --> 00:28:52,164
Better?
121
00:28:52,498 --> 00:28:53,498
Much.
122
00:28:54,664 --> 00:28:55,664
Thank you.
123
00:28:57,914 --> 00:28:58,914
Pleased to meet you.
124
00:28:59,414 --> 00:29:00,414
So am I.
125
00:29:02,623 --> 00:29:04,383
Looks like they treat the
ladies better here.
126
00:29:05,498 --> 00:29:06,498
No ropes.
127
00:29:06,748 --> 00:29:07,748
No,
128
00:29:08,664 --> 00:29:11,873
no, I cut myself free,
with my glasses.
129
00:29:12,623 --> 00:29:14,498
What kind of junior secretary
are you?
130
00:29:14,998 --> 00:29:16,289
One who has to think fast.
131
00:29:17,748 --> 00:29:18,748
I don't suppose I could
132
00:29:19,248 --> 00:29:20,248
borrow those glasses?
133
00:29:21,539 --> 00:29:22,539
Right.
134
00:29:28,414 --> 00:29:29,414
Sorry John,
135
00:29:29,873 --> 00:29:30,873
they are broken.
136
00:29:32,373 --> 00:29:33,789
I will find
something else, okay?
137
00:29:48,414 --> 00:29:49,414
John?
138
00:29:50,789 --> 00:29:52,164
I can't find anything.
139
00:29:53,789 --> 00:29:54,789
It's okay.
140
00:29:58,248 --> 00:30:00,413
Are you, are you thirsty?
141
00:30:00,414 --> 00:30:01,414
Yeah, very.
142
00:30:26,373 --> 00:30:28,414
Can you reach it?
143
00:30:37,789 --> 00:30:39,997
Slowly, slowly, don't choke.
144
00:30:39,998 --> 00:30:40,998
Save some for later.
145
00:30:48,498 --> 00:30:50,123
John, what did you study?
146
00:30:51,623 --> 00:30:53,413
You said you were
in a university.
147
00:30:53,414 --> 00:30:54,414
What kind?
148
00:30:58,664 --> 00:30:59,664
Agriculture.
149
00:31:01,123 --> 00:31:02,414
Planting, um,
150
00:31:02,623 --> 00:31:04,039
tractors... farming.
151
00:31:06,998 --> 00:31:09,873
Yes, Agrarwissenschaften.
152
00:31:11,664 --> 00:31:13,164
Sorry, I'm terrible but,
153
00:31:21,539 --> 00:31:24,623
Your English is certainly better
than my German.
154
00:31:26,873 --> 00:31:29,039
But, your German
is really not good.
155
00:31:29,998 --> 00:31:33,498
No, no it's, no, it's
terrible, really.
156
00:31:34,498 --> 00:31:35,498
Yeah but,
157
00:31:37,414 --> 00:31:40,039
good enough to study in
East Germany?
158
00:31:42,039 --> 00:31:44,122
One of my class mates
159
00:31:44,123 --> 00:31:45,123
was very nice to me,
160
00:31:45,248 --> 00:31:46,373
Katerina... Rina,
161
00:31:48,289 --> 00:31:49,289
she helped me a lot.
162
00:31:50,873 --> 00:31:51,914
It doesn't make sense.
163
00:31:54,664 --> 00:31:55,664
Sorry?
164
00:31:57,248 --> 00:31:58,248
John?
165
00:31:58,998 --> 00:32:00,289
What are you not telling me?
166
00:32:01,123 --> 00:32:02,248
Why are you here?
167
00:32:03,039 --> 00:32:04,498
What happened when
they took you in?
168
00:32:05,998 --> 00:32:08,498
Well, I, I was walking home
from school,
169
00:32:08,664 --> 00:32:10,123
two men passed by,
170
00:32:11,039 --> 00:32:12,873
I heard something, and, and,
I turned
171
00:32:12,998 --> 00:32:14,039
and then they hit me.
172
00:32:14,873 --> 00:32:17,497
And then I was blindfolded
and in the back of a car
173
00:32:17,498 --> 00:32:18,539
and now this.
174
00:32:20,373 --> 00:32:22,039
I don't know what else
you want me to say.
175
00:32:22,998 --> 00:32:24,248
You don't believe me.
176
00:32:25,248 --> 00:32:26,748
It's the truth,
it's what happened!
177
00:32:27,373 --> 00:32:29,122
What is an Englishman
doing in Dresden,
178
00:32:29,123 --> 00:32:30,373
studying agriculture?
179
00:32:32,873 --> 00:32:33,914
It's part of a
180
00:32:34,373 --> 00:32:36,123
cultural exchange thing.
181
00:32:36,914 --> 00:32:39,372
They want young people
from other countries
182
00:32:39,373 --> 00:32:41,333
to come and see how wonderful
life is in the East.
183
00:32:41,789 --> 00:32:42,789
Look,
184
00:32:43,164 --> 00:32:44,164
I'm nobody.
185
00:32:45,414 --> 00:32:46,414
And then here,
186
00:32:47,623 --> 00:32:48,873
it's different.
187
00:32:49,039 --> 00:32:50,289
Here I'm important.
188
00:32:53,123 --> 00:32:55,039
People are always asking me
what I think.
189
00:32:55,789 --> 00:32:58,123
And these people, they bring
me to nice restaurants.
190
00:32:58,498 --> 00:33:00,289
The kind that ordinary folk
191
00:33:00,998 --> 00:33:01,998
aren't allowed in.
192
00:33:04,998 --> 00:33:06,164
It's all rubbish.
193
00:33:06,998 --> 00:33:08,373
And I know that
194
00:33:08,498 --> 00:33:09,664
and my handlers know that.
195
00:33:10,873 --> 00:33:13,414
You can't tell me that the
bleedin' GDR
196
00:33:13,623 --> 00:33:15,498
is the greatest
country in the world
197
00:33:15,664 --> 00:33:17,623
and that the people
lack for nothing
198
00:33:17,914 --> 00:33:19,373
and then turn around
199
00:33:19,664 --> 00:33:22,164
and ask me to send nylons for
your wife from home.
200
00:33:23,248 --> 00:33:24,248
Not if you're...
201
00:33:25,373 --> 00:33:27,038
damned Stasi.
202
00:33:27,039 --> 00:33:28,122
Not if you want to
be taken seriously
203
00:33:28,123 --> 00:33:29,123
- Stasi?
204
00:33:34,623 --> 00:33:35,998
Just a fellow I met once.
205
00:33:37,248 --> 00:33:38,497
What did he want?
206
00:33:38,498 --> 00:33:39,872
Nothing. He was probably
just a nobody
207
00:33:39,873 --> 00:33:40,664
who wanted to impress me.
208
00:33:40,665 --> 00:33:41,788
John, what did he want?
209
00:33:41,789 --> 00:33:42,873
Nothing, he was drunk.
210
00:33:43,539 --> 00:33:45,788
I barely spoke to the man.
211
00:33:45,789 --> 00:33:47,414
I haven't eaten in days,
I'm babbling.
212
00:33:47,623 --> 00:33:48,623
I probably-
213
00:33:48,748 --> 00:33:50,414
John, did he ask you to
work for them?
214
00:33:52,539 --> 00:33:54,413
Sophie.
215
00:33:54,414 --> 00:33:56,622
Don't-If I was mixed up in this,
216
00:33:56,623 --> 00:33:58,703
If I knew anything, don't
you think I would tell you?
217
00:33:59,498 --> 00:34:00,498
No.
218
00:34:04,664 --> 00:34:05,664
Don't you trust me?
219
00:34:07,289 --> 00:34:08,289
What did he want?
220
00:34:12,373 --> 00:34:13,373
I-
221
00:34:18,498 --> 00:34:19,498
Hello?
222
00:36:09,539 --> 00:36:10,539
Sophie?
223
00:36:11,748 --> 00:36:12,373
Are you there?
224
00:36:12,374 --> 00:36:13,414
What did they say?
225
00:36:15,373 --> 00:36:16,373
Sophie?
226
00:36:17,748 --> 00:36:18,748
Sophie?
227
00:36:20,039 --> 00:36:21,039
John?
228
00:36:22,498 --> 00:36:24,414
Are you an informant
for the Stasi?
229
00:36:24,873 --> 00:36:25,873
No, I'm not!
230
00:36:32,748 --> 00:36:33,998
Sophie, what are you doing?
231
00:36:34,289 --> 00:36:35,789
What are you doing, what?
232
00:36:36,498 --> 00:36:37,623
Please! Sophie!
233
00:36:38,498 --> 00:36:40,623
You have to believe me, I have
nothing to hide!
234
00:36:40,998 --> 00:36:42,873
I'm not a spy or an informant!
235
00:36:43,373 --> 00:36:44,373
Sophie!
236
00:36:44,748 --> 00:36:45,913
God damn it, Sophie!
237
00:36:45,914 --> 00:36:46,998
Talk to me!
238
00:36:47,164 --> 00:36:48,748
You have to tell
me the truth, John!
239
00:36:50,039 --> 00:36:51,039
I am!
240
00:36:52,873 --> 00:36:53,998
Tell me the truth.
241
00:36:58,039 --> 00:36:59,623
They know things, Sophie.
242
00:37:01,914 --> 00:37:03,247
They know everything,
even when they're drunk,
243
00:37:03,248 --> 00:37:04,289
they know everything.
244
00:37:06,164 --> 00:37:08,123
They were going
to send her away.
245
00:37:10,873 --> 00:37:12,414
He came to my table,
246
00:37:12,873 --> 00:37:14,372
I thought he was
just being friendly,
247
00:37:14,373 --> 00:37:16,039
and told me that they knew.
248
00:37:17,539 --> 00:37:18,872
They knew that we were going to
249
00:37:18,873 --> 00:37:20,414
take a train and then a bus
250
00:37:20,748 --> 00:37:22,123
to Budapest.
251
00:37:28,248 --> 00:37:29,623
They knew that we
252
00:37:30,373 --> 00:37:32,122
decided that Prague
was too dangerous
253
00:37:32,123 --> 00:37:33,288
so we were going through Brno,
254
00:37:33,289 --> 00:37:34,748
they even knew
255
00:37:35,248 --> 00:37:36,497
the name of the
café on the corner
256
00:37:36,498 --> 00:37:37,998
where I arranged to meet Rina.
257
00:37:40,248 --> 00:37:41,872
He told me,
258
00:37:41,873 --> 00:37:42,997
all that I had to do was this
one little thing.
259
00:37:42,998 --> 00:37:44,248
Just a meeting.
260
00:37:44,789 --> 00:37:45,789
Simple.
261
00:37:46,873 --> 00:37:47,997
And he would personally sign
262
00:37:47,998 --> 00:37:49,289
Rina's exit visa.
263
00:37:50,123 --> 00:37:51,497
And we wouldn't have to
264
00:37:51,498 --> 00:37:53,248
sneak through
half a dozen countries.
265
00:37:53,748 --> 00:37:54,998
He would just
266
00:37:56,123 --> 00:37:58,038
walk us up to Checkpoint Charlie
267
00:37:58,039 --> 00:37:59,539
and raise the gates himself.
268
00:38:02,164 --> 00:38:03,164
And if not
269
00:38:03,373 --> 00:38:04,373
well,
270
00:38:04,789 --> 00:38:06,123
Rina isn't German
271
00:38:06,414 --> 00:38:07,623
and Russia is a big place.
272
00:38:11,873 --> 00:38:13,623
I wanted to marry her, Sophie.
273
00:38:16,623 --> 00:38:17,623
She was
274
00:38:18,289 --> 00:38:19,873
funny and clever;
275
00:38:21,248 --> 00:38:23,498
she'd tell you any
capital city in the world.
276
00:38:25,373 --> 00:38:26,414
If you can believe that...
277
00:38:27,873 --> 00:38:30,248
She grew up in a little village
in Russia
278
00:38:30,664 --> 00:38:32,623
and she could tell you the
capital of Malaysia.
279
00:38:33,248 --> 00:38:34,873
Kuala Lumpur.
280
00:38:35,498 --> 00:38:36,498
What?
281
00:38:37,248 --> 00:38:38,498
Kuala Lumpur.
282
00:40:35,373 --> 00:40:36,373
They say
283
00:40:36,374 --> 00:40:37,873
be careful who you
fall in love with.
284
00:40:38,998 --> 00:40:40,289
You ever been in love, Sophie?
285
00:40:42,123 --> 00:40:43,123
Yes.
286
00:44:33,289 --> 00:44:35,373
When I first arrived in Dresden
287
00:44:35,873 --> 00:44:37,414
everyone warned
me about these...
288
00:44:37,498 --> 00:44:39,039
these girls.
289
00:44:39,623 --> 00:44:40,788
These girls who picked up
290
00:44:40,789 --> 00:44:42,122
lonely foreign men
291
00:44:42,123 --> 00:44:43,873
and make them fall in love.
292
00:44:44,748 --> 00:44:45,748
I thought that
293
00:44:45,998 --> 00:44:47,247
Rina was one of these girls
294
00:44:47,248 --> 00:44:48,623
I was convinced of it.
295
00:44:49,373 --> 00:44:50,373
I had my guard up but
296
00:44:50,873 --> 00:44:52,498
turned out that she wasn't.
297
00:44:52,998 --> 00:44:54,664
But I got in trouble anyway.
298
00:44:56,414 --> 00:44:57,539
What happened after?
299
00:44:58,498 --> 00:45:00,164
They gave me an address,
300
00:45:00,248 --> 00:45:01,998
outside the city.
301
00:45:09,248 --> 00:45:10,648
He was supposed to
be there already.
302
00:45:11,248 --> 00:45:13,622
I was supposed to meet him and
303
00:45:13,623 --> 00:45:15,663
hand him the money and
he would give me the package.
304
00:45:18,873 --> 00:45:20,373
They gave me instructions.
305
00:45:21,498 --> 00:45:24,164
Do not do anything that makes him
suspect you're being followed.
306
00:45:26,414 --> 00:45:28,873
He will not do the switch
if he knows we are watching.
307
00:45:31,748 --> 00:45:34,248
Something was wrong from the
start, I could feel that.
308
00:45:36,748 --> 00:45:39,039
No one was sure whether
we'd been stood up
309
00:45:39,248 --> 00:45:41,539
or if somebody had
gotten the time wrong.
310
00:45:44,039 --> 00:45:44,914
Deal is off.
311
00:45:44,915 --> 00:45:46,039
Close it down.
312
00:45:46,414 --> 00:45:47,998
The target has not appeared.
313
00:45:53,498 --> 00:45:55,623
He is here, I repeat, he's here!
314
00:46:08,373 --> 00:46:09,373
Yes.
315
00:46:12,373 --> 00:46:13,373
You're English.
316
00:46:15,998 --> 00:46:16,998
Interesting.
317
00:46:17,998 --> 00:46:19,373
You got something for me?
318
00:46:27,789 --> 00:46:29,289
Is this your first drop off?
319
00:46:39,789 --> 00:46:42,539
Just follow the instructions
and you'll be fine.
320
00:47:08,248 --> 00:47:09,873
What was his name?
321
00:47:10,164 --> 00:47:11,164
His name?
322
00:47:12,748 --> 00:47:14,164
Tell me his name, John.
323
00:47:16,498 --> 00:47:17,539
Schäfer.
324
00:47:18,873 --> 00:47:20,123
Dieter Schäfer.
325
00:47:35,748 --> 00:47:36,788
They got him.
326
00:47:36,789 --> 00:47:37,914
Out in the open.
327
00:47:57,414 --> 00:47:58,539
Oh god.
328
00:47:58,748 --> 00:48:00,039
Sophie, I'm sorry!
329
00:48:00,248 --> 00:48:02,163
No, he told me to wait for him!
330
00:48:02,164 --> 00:48:03,748
You're lying!
331
00:48:09,498 --> 00:48:10,498
No!
332
00:48:12,373 --> 00:48:13,872
No, you're lying. He's not dead.
333
00:48:13,873 --> 00:48:15,164
No, he's not dead!
334
00:48:15,873 --> 00:48:17,414
Sophie, I'm sorry.
I didn't know.
335
00:48:17,873 --> 00:48:18,873
NO!
336
00:48:22,664 --> 00:48:23,873
Sophie, please!
337
00:48:24,039 --> 00:48:25,247
Sophie!
338
00:48:25,248 --> 00:48:26,248
NO!
339
00:48:28,123 --> 00:48:29,123
SOPHIE!
340
00:48:34,998 --> 00:48:36,873
They left him there?
341
00:48:43,873 --> 00:48:44,873
Sophie!
342
00:48:45,873 --> 00:48:47,873
Sophie! We have to
get out of here.
343
00:48:49,289 --> 00:48:50,998
Dieter is gone,
344
00:48:51,164 --> 00:48:52,414
but you're not.
345
00:48:52,873 --> 00:48:53,997
I don't care.
346
00:48:53,998 --> 00:48:55,413
We still have to
get out of here!
347
00:48:55,414 --> 00:48:56,414
No.
348
00:48:56,498 --> 00:48:57,998
You can't think about him now.
349
00:48:58,498 --> 00:49:00,248
Save that for later!
350
00:49:02,373 --> 00:49:03,373
Sophie!
351
00:49:04,123 --> 00:49:06,748
You have to figure out a way
to get us both out of here.
352
00:49:07,123 --> 00:49:08,123
No.
353
00:49:08,539 --> 00:49:10,248
Listen to me,
do you understand me?
354
00:49:12,789 --> 00:49:13,789
Sophie,
355
00:49:14,248 --> 00:49:16,539
what can you do,
to get us out of here?
356
00:49:17,248 --> 00:49:18,998
I don't know, the
door is locked.
357
00:49:21,748 --> 00:49:22,914
I don't know!
358
00:49:23,373 --> 00:49:25,773
Look again, see if you can find
something to cut these ropes.
359
00:49:36,248 --> 00:49:37,498
Take this.
360
00:49:42,873 --> 00:49:43,873
Now, Sophie.
361
00:49:45,248 --> 00:49:46,248
Try the door.
362
00:49:47,373 --> 00:49:48,748
Go to the door, smash it.
363
00:49:48,873 --> 00:49:50,248
Just break it, Sophie.
364
00:49:52,498 --> 00:49:53,498
You can do it.
365
00:49:57,664 --> 00:49:58,914
What should I find?
366
00:50:00,414 --> 00:50:02,373
I don't know, something heavy.
367
00:50:03,789 --> 00:50:05,623
Break the lock, just smash it.
368
00:54:00,748 --> 00:54:01,748
Stupid.
369
00:54:02,789 --> 00:54:04,123
So, so stupid.
370
00:54:07,498 --> 00:54:08,498
John.
371
00:54:09,373 --> 00:54:10,914
Rina told me right from
the beginning.
372
00:54:11,789 --> 00:54:12,872
Everyone has secrets.
373
00:54:12,873 --> 00:54:13,914
Everyone.
374
00:54:14,748 --> 00:54:16,539
Be careful who you tell
your secrets to.
375
00:54:17,498 --> 00:54:18,498
And I never listened.
376
00:54:19,998 --> 00:54:20,998
John
377
00:54:21,748 --> 00:54:22,913
You were spying on me!
378
00:54:22,914 --> 00:54:24,413
All this time, you
were spying on me.
379
00:54:24,414 --> 00:54:26,373
No, I didn't know,
I wouldn't have!
380
00:54:26,748 --> 00:54:27,997
What do you want to know?
I told you everything.
381
00:54:27,998 --> 00:54:29,414
What else do you want?
382
00:54:29,998 --> 00:54:30,998
John, please.
383
00:54:31,664 --> 00:54:33,998
You already know how Rina and I
were planning to get out.
384
00:54:34,623 --> 00:54:35,623
Is that what they want?
385
00:54:37,248 --> 00:54:38,248
You
386
00:54:39,123 --> 00:54:40,998
you understand what
we were saying?
387
00:54:42,998 --> 00:54:44,539
What else do you want to know?
388
00:54:44,998 --> 00:54:46,872
Yes, I work for the
British government.
389
00:54:46,873 --> 00:54:48,623
Yes, I understand
a little German.
390
00:54:49,998 --> 00:54:50,623
You...
391
00:54:50,873 --> 00:54:51,998
you are MI6.
392
00:54:53,289 --> 00:54:55,123
I needed to get Rina out.
393
00:54:56,664 --> 00:54:58,998
That was the one good thing
that could have come from this!
394
00:55:00,123 --> 00:55:01,248
I had a plan.
395
00:55:03,539 --> 00:55:05,373
But you already know all that,
don't you?
396
00:55:06,498 --> 00:55:08,623
They promised me to let us go.
397
00:55:10,164 --> 00:55:11,644
That was another lie,
don't you think?
398
00:55:18,373 --> 00:55:20,748
They promised that you
could live, didn't they?
399
00:55:23,039 --> 00:55:24,039
What about me?
400
00:55:28,914 --> 00:55:30,539
What about me, Sophie?
401
00:55:31,498 --> 00:55:32,998
WHAT ABOUT ME?
402
00:55:37,498 --> 00:55:38,498
Ah.
403
00:55:40,539 --> 00:55:42,123
Thank you for being truthful
404
00:55:42,373 --> 00:55:44,289
for once in your fucking life.
405
00:55:50,623 --> 00:55:52,623
Now we both wait here to die.
406
00:55:54,248 --> 00:55:56,039
No, John, please don't leave me!
407
00:56:07,998 --> 00:56:09,373
John, trust me!
408
01:01:15,539 --> 01:01:16,914
What was in the package?
409
01:01:18,039 --> 01:01:19,248
The package?
410
01:01:20,664 --> 01:01:22,663
Forget that I asked.
It doesn't matter.
411
01:01:22,664 --> 01:01:24,623
Nothing you know could
be worth all this.
412
01:01:29,498 --> 01:01:31,123
The location of missiles.
413
01:01:32,998 --> 01:01:34,498
American missiles.
414
01:01:35,289 --> 01:01:36,914
In West Germany,
415
01:01:38,373 --> 01:01:39,998
pointed at the East.
416
01:01:42,623 --> 01:01:43,623
Sophie!
417
01:01:46,164 --> 01:01:47,747
How could you do that!
418
01:01:47,748 --> 01:01:49,414
The number of lives you've
put at risk!
419
01:01:51,289 --> 01:01:53,373
So many people in the world.
420
01:01:55,039 --> 01:01:57,373
And only one who made me
feel like I wasn't alone.
421
01:01:58,748 --> 01:01:59,873
That I mattered.
422
01:02:01,123 --> 01:02:03,289
Information like that could
start a war!
423
01:02:04,789 --> 01:02:05,873
He needed me.
424
01:02:07,998 --> 01:02:09,498
No one's ever needed me.
425
01:02:12,873 --> 01:02:14,664
It's a damn stupid
thing you did.
426
01:02:16,123 --> 01:02:17,498
And I would do it again.
427
01:02:18,998 --> 01:02:20,248
In a heartbeat.
428
01:02:28,123 --> 01:02:29,123
Sophie,
429
01:02:30,664 --> 01:02:32,248
where are those documents?
430
01:02:39,539 --> 01:02:40,623
Listen to me, Sophie!
431
01:02:41,748 --> 01:02:42,748
What you did,
432
01:02:42,998 --> 01:02:44,247
the information
you tried to sell,
433
01:02:44,248 --> 01:02:45,248
they don't have it.
434
01:02:45,498 --> 01:02:46,498
Yet.
435
01:02:46,623 --> 01:02:47,623
But they will.
436
01:02:48,873 --> 01:02:49,873
And soon.
437
01:02:51,248 --> 01:02:52,663
Whatever Dieter told you
438
01:02:52,664 --> 01:02:54,373
about balancing the scales,
439
01:02:55,039 --> 01:02:56,413
that's not for you
and me to decide.
440
01:02:56,414 --> 01:02:57,873
Balancing the scales!
441
01:02:58,123 --> 01:02:59,872
If things in the east were
so wonderful,
442
01:02:59,873 --> 01:03:01,553
they'd be building walls
to keep people out
443
01:03:01,623 --> 01:03:02,623
not to keep people in!
444
01:03:04,623 --> 01:03:05,747
This is a country that
445
01:03:05,748 --> 01:03:07,123
no one wants to be a part of!
446
01:03:11,248 --> 01:03:12,328
Help me to get out of here!
447
01:03:13,789 --> 01:03:15,373
Help me find those documents.
448
01:03:16,498 --> 01:03:17,748
Help me destroy them.
449
01:03:18,664 --> 01:03:19,748
I made a promise.
450
01:03:21,664 --> 01:03:22,873
He's dead.
451
01:03:23,873 --> 01:03:25,164
I promised him.
452
01:03:33,039 --> 01:03:34,123
He gave you up.
453
01:03:42,498 --> 01:03:43,914
He gave you up.
454
01:03:48,164 --> 01:03:49,248
He took the money.
455
01:03:50,748 --> 01:03:53,039
He told us exactly where you
would be waiting.
456
01:03:55,914 --> 01:03:57,748
Only you didn't have
the documents on you.
457
01:04:00,539 --> 01:04:01,914
You told me he was dead!
458
01:04:03,664 --> 01:04:05,289
Better you think
he died for you!
459
01:04:07,123 --> 01:04:08,414
Better than knowing!
460
01:04:22,414 --> 01:04:23,414
Help me.
461
01:04:25,248 --> 01:04:26,873
Help me make this right again!
462
01:04:55,498 --> 01:04:56,498
Again.
463
01:04:56,873 --> 01:04:57,873
One more.
464
01:05:05,539 --> 01:05:06,623
Thank you.
465
01:05:08,289 --> 01:05:09,748
Get us out of here.
466
01:05:35,498 --> 01:05:36,498
Hello?
467
01:05:37,873 --> 01:05:39,539
Rina! They have Rina!
468
01:05:39,623 --> 01:05:40,914
Let me talk to them.
469
01:05:42,998 --> 01:05:45,872
Miss Zimmermann has
forced us to be
470
01:05:45,873 --> 01:05:48,498
more creative in our approach.
471
01:05:49,414 --> 01:05:52,414
You will ask her where the documents are.
472
01:05:52,789 --> 01:05:55,123
Ask her where the documents are
located. She will answer.
473
01:05:56,498 --> 01:05:57,498
Please, Sophie!
474
01:05:57,664 --> 01:05:58,664
Is Dieter alive?
475
01:05:59,623 --> 01:06:00,913
Don't bargain with them!
476
01:06:00,914 --> 01:06:02,039
Is he alive?
477
01:06:03,248 --> 01:06:04,623
Is Dieter alive?
478
01:06:11,123 --> 01:06:12,498
I don't know.
479
01:06:13,248 --> 01:06:14,913
She doesn't know!
480
01:06:14,914 --> 01:06:16,873
She would tell you!
Please, just let Rina go!
481
01:06:17,123 --> 01:06:18,123
Sophie, please!
482
01:06:21,123 --> 01:06:22,622
I have other information,
483
01:06:22,623 --> 01:06:23,903
I have names, I have identities!
484
01:06:24,164 --> 01:06:25,164
Please! Sophie!
485
01:06:28,498 --> 01:06:29,498
For me!
486
01:06:29,664 --> 01:06:30,664
For Rina!
487
01:06:31,539 --> 01:06:32,539
Please!
488
01:06:36,789 --> 01:06:38,498
Here! The documents are here!
489
01:06:53,123 --> 01:06:54,123
Rina?
490
01:06:54,748 --> 01:06:55,748
Rina?
491
01:06:56,248 --> 01:06:57,248
RINA!
492
01:08:04,123 --> 01:08:06,289
I wasn't lying. I am MI6.
493
01:08:08,623 --> 01:08:09,623
So...
494
01:08:14,623 --> 01:08:15,623
All in here.
495
01:08:22,248 --> 01:08:23,248
Complete.
496
01:08:26,498 --> 01:08:28,373
You were a very
real concern for us,
497
01:08:28,789 --> 01:08:29,873
Miss Zimmermann.
498
01:08:37,373 --> 01:08:38,998
Embarrassing for
the Bundesrepublic,
499
01:08:40,498 --> 01:08:42,373
very dangerous
for everyone else.
500
01:08:43,248 --> 01:08:44,623
Your hands, please.
501
01:08:51,873 --> 01:08:52,873
Where are we?
502
01:08:52,998 --> 01:08:54,623
We are somewhere in Dortmund.
503
01:08:55,539 --> 01:08:56,623
Far from anyone.
504
01:08:59,748 --> 01:09:00,789
They will come for me.
505
01:09:04,998 --> 01:09:06,623
Someone will know I'm gone.
506
01:09:08,748 --> 01:09:10,039
Someone from the office.
507
01:09:10,373 --> 01:09:11,914
No, I don't think they will.
508
01:09:16,164 --> 01:09:17,623
Nobody knows where you are,
509
01:09:18,539 --> 01:09:20,373
No one wants to know.
510
01:09:22,039 --> 01:09:24,623
Ever since that incident
with Mr. Guillaume.
511
01:09:26,748 --> 01:09:27,873
It's too embarrassing.
512
01:09:36,164 --> 01:09:37,664
Are you going to kill me?
513
01:09:40,914 --> 01:09:42,373
Best not to think about that
514
01:09:52,498 --> 01:09:53,498
Don't go anywhere.
515
01:10:11,123 --> 01:10:12,248
What you said about Dieter.
516
01:10:15,039 --> 01:10:16,039
Is it true?
517
01:10:19,039 --> 01:10:20,039
Tell me.
518
01:10:20,498 --> 01:10:21,498
Is he alive?
519
01:10:23,373 --> 01:10:24,373
Not for long.
520
01:10:25,789 --> 01:10:26,789
Where is he?
521
01:10:28,998 --> 01:10:29,998
He's here.
522
01:10:31,498 --> 01:10:32,498
Please.
523
01:10:34,289 --> 01:10:35,289
May I see him?
524
01:11:00,039 --> 01:11:01,873
Dieter!
525
01:14:38,789 --> 01:14:39,789
Sorry.
526
01:14:59,914 --> 01:15:00,914
Sophie!
527
01:15:04,664 --> 01:15:05,664
Sophie!
528
01:15:15,039 --> 01:15:16,039
Sophie!
529
01:15:18,998 --> 01:15:20,289
Open the door!
530
01:16:27,414 --> 01:16:28,414
Go.
531
01:17:03,873 --> 01:17:04,873
Sophie?
532
01:17:06,873 --> 01:17:07,873
Sophie.
533
01:17:14,414 --> 01:17:16,789
Sophie, don't go,
don't leave me here!
534
01:17:19,539 --> 01:17:21,998
You can't leave me here, Sophie!
535
01:17:24,123 --> 01:17:25,373
I'll die in here!
536
01:17:28,664 --> 01:17:29,789
Talk to me, Sophie!
537
01:17:31,623 --> 01:17:33,123
Talk to me!
538
01:17:37,289 --> 01:17:38,289
Sophie.
33379
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.