All language subtitles for The.Man.On.The.Other.Side.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:20:00,998 --> 00:20:02,373 Is someone there? 2 00:20:04,998 --> 00:20:07,373 Please, help me. 3 00:20:10,248 --> 00:20:11,914 I know you can hear me. 4 00:20:13,123 --> 00:20:15,873 It's dark, and I'm cold. 5 00:20:20,873 --> 00:20:22,038 Oh, thank god! 6 00:20:22,039 --> 00:20:23,039 Please, you have to help me! 7 00:20:23,040 --> 00:20:24,373 I have to get out of here! 8 00:20:25,914 --> 00:20:26,914 Do you speak English? 9 00:20:27,123 --> 00:20:28,123 Please... um... 10 00:20:29,998 --> 00:20:31,248 A little. 11 00:20:32,498 --> 00:20:33,498 Who are you? 12 00:20:34,498 --> 00:20:35,498 My name is John. 13 00:20:36,164 --> 00:20:37,497 John Andre. 14 00:20:37,498 --> 00:20:39,873 I'm a student at the technical university. 15 00:20:40,623 --> 00:20:41,623 A student? 16 00:20:41,914 --> 00:20:43,872 I have classes to attend! 17 00:20:43,873 --> 00:20:45,163 If I miss them, 18 00:20:45,164 --> 00:20:46,664 they'll cancel my permit of residency. 19 00:20:47,373 --> 00:20:48,664 John, listen to me. 20 00:20:49,373 --> 00:20:50,623 I'm locked in here as well. 21 00:20:51,498 --> 00:20:53,372 But we will find a way out, 22 00:20:53,373 --> 00:20:54,498 together, okay? 23 00:20:54,873 --> 00:20:55,873 Okay. 24 00:20:56,623 --> 00:20:57,747 Can you get the door open? 25 00:20:57,748 --> 00:20:59,289 It's very dark in here. 26 00:21:04,914 --> 00:21:06,748 Something is blocking the door. 27 00:21:10,373 --> 00:21:11,998 I can't open it, I'm sorry. 28 00:21:14,789 --> 00:21:16,498 Do you know where we are? 29 00:21:16,998 --> 00:21:18,373 No, I wish I did. 30 00:21:20,123 --> 00:21:21,123 I was blind-folded; 31 00:21:21,124 --> 00:21:22,872 they put me in the back of a car. 32 00:21:22,873 --> 00:21:24,914 And we were driving for about twenty minutes. 33 00:21:25,873 --> 00:21:27,414 I think we're still in Dresden. 34 00:21:28,039 --> 00:21:29,289 Dresden? 35 00:21:32,748 --> 00:21:33,789 We're in the east? 36 00:21:34,748 --> 00:21:37,622 If we can just let someone know where we are, 37 00:21:37,623 --> 00:21:39,998 if we can contact the police or something... 38 00:21:40,164 --> 00:21:41,873 John, listen, listen, listen! 39 00:21:43,789 --> 00:21:45,623 I'm a West German citizen. 40 00:21:46,789 --> 00:21:48,163 Okay? 41 00:21:48,164 --> 00:21:49,872 And when I call the police, 42 00:21:49,873 --> 00:21:51,872 the only ones who will come 43 00:21:51,873 --> 00:21:54,248 are the people that put us in here! 44 00:21:54,664 --> 00:21:55,998 Do you understand? 45 00:21:56,123 --> 00:21:57,373 Can you get us out of here? 46 00:21:58,123 --> 00:21:59,747 Is there another door 47 00:21:59,748 --> 00:22:01,288 or a window on your side? 48 00:22:01,289 --> 00:22:02,998 There is a door but it's locked. 49 00:22:03,623 --> 00:22:06,623 I've tried it but I couldn't open it. 50 00:22:07,498 --> 00:22:08,788 And nothing else? 51 00:22:08,789 --> 00:22:09,789 Nothing we could use? 52 00:22:10,373 --> 00:22:11,873 No, only a phone. 53 00:22:12,414 --> 00:22:13,748 But it doesn't work. 54 00:22:14,123 --> 00:22:16,539 I tried it but I couldn't get a line. 55 00:22:27,789 --> 00:22:29,663 Wait! Please! 56 00:22:29,664 --> 00:22:31,414 Please don't leave me, Miss- 57 00:25:09,498 --> 00:25:10,498 John? 58 00:25:12,414 --> 00:25:13,414 Was it them? 59 00:25:16,039 --> 00:25:17,039 Yes. 60 00:25:18,289 --> 00:25:19,747 What did they want? 61 00:25:19,748 --> 00:25:20,908 Why are they keeping us here? 62 00:25:25,373 --> 00:25:26,873 I have information 63 00:25:28,373 --> 00:25:29,748 they need to know. 64 00:25:33,914 --> 00:25:34,914 Who are you? 65 00:25:38,623 --> 00:25:40,373 I work in a federal ministry. 66 00:25:41,623 --> 00:25:43,289 I'm a junior secretary for Georg Leber. 67 00:25:45,373 --> 00:25:46,539 A junior secretary? 68 00:25:47,623 --> 00:25:48,623 Yes. 69 00:25:49,498 --> 00:25:50,858 What do they want with a secretary? 70 00:25:52,248 --> 00:25:53,373 Many things. 71 00:25:53,998 --> 00:25:55,622 What, because you pour the coffee 72 00:25:55,623 --> 00:25:57,122 and answer the phone? 73 00:25:57,123 --> 00:25:58,163 And file documents. 74 00:25:58,164 --> 00:25:59,373 Many, many documents. 75 00:26:03,373 --> 00:26:04,373 Oh god. 76 00:26:06,414 --> 00:26:07,414 What did you do? 77 00:26:11,748 --> 00:26:14,163 Did you promise them files? 78 00:26:14,164 --> 00:26:15,724 Did you say you'd pass them information? 79 00:26:16,039 --> 00:26:17,199 It wasn't supposed to happen. 80 00:26:18,664 --> 00:26:20,038 Not like this. 81 00:26:20,039 --> 00:26:21,039 Not like what? 82 00:26:22,373 --> 00:26:23,498 Someone I trusted. 83 00:26:24,498 --> 00:26:25,998 I was supposed to meet him. 84 00:26:28,289 --> 00:26:29,289 Tell them. 85 00:26:29,914 --> 00:26:31,039 Tell them! 86 00:26:31,998 --> 00:26:32,998 I cannot. 87 00:26:34,539 --> 00:26:35,539 Sophie 88 00:26:37,373 --> 00:26:39,872 Tell them what they want to know. 89 00:26:39,873 --> 00:26:41,497 There is nothing so important 90 00:26:41,498 --> 00:26:43,498 that you should lose your life protecting it. 91 00:26:45,248 --> 00:26:46,408 Just tell them what you know. 92 00:26:47,998 --> 00:26:48,998 John? 93 00:26:50,998 --> 00:26:51,998 You must believe me. 94 00:26:54,289 --> 00:26:56,039 If I tell them what they want to know 95 00:26:58,248 --> 00:26:59,373 both of us 96 00:26:59,873 --> 00:27:01,748 will not make it out alive. 97 00:27:05,373 --> 00:27:06,373 John? 98 00:27:11,748 --> 00:27:13,248 I can see something through the door. 99 00:27:15,498 --> 00:27:16,498 What? 100 00:27:17,914 --> 00:27:18,914 What can you see? 101 00:27:26,289 --> 00:27:27,498 I can see trees. 102 00:27:29,164 --> 00:27:30,164 Many trees. 103 00:27:31,498 --> 00:27:33,288 I think we're in the countryside, 104 00:27:33,289 --> 00:27:34,289 somewhere. 105 00:27:36,373 --> 00:27:37,373 They have dogs. 106 00:27:38,623 --> 00:27:39,623 What? 107 00:27:40,248 --> 00:27:41,248 I've heard dogs. 108 00:27:42,248 --> 00:27:44,539 We won't get far in the forest if they have dogs. 109 00:27:46,623 --> 00:27:47,623 Can you move? 110 00:27:47,998 --> 00:27:48,998 No. 111 00:27:49,623 --> 00:27:51,413 They've done a pretty good job 112 00:27:51,414 --> 00:27:52,623 of tying me up. 113 00:27:53,623 --> 00:27:54,623 Hold on. 114 00:28:16,373 --> 00:28:16,998 John? 115 00:28:17,373 --> 00:28:18,373 I can see you! 116 00:28:18,623 --> 00:28:19,623 Wait. 117 00:28:23,373 --> 00:28:25,789 Sorry, it won't move anymore. 118 00:28:30,664 --> 00:28:31,664 Wait. 119 00:28:45,873 --> 00:28:46,873 Oh, sorry. 120 00:28:51,164 --> 00:28:52,164 Better? 121 00:28:52,498 --> 00:28:53,498 Much. 122 00:28:54,664 --> 00:28:55,664 Thank you. 123 00:28:57,914 --> 00:28:58,914 Pleased to meet you. 124 00:28:59,414 --> 00:29:00,414 So am I. 125 00:29:02,623 --> 00:29:04,383 Looks like they treat the ladies better here. 126 00:29:05,498 --> 00:29:06,498 No ropes. 127 00:29:06,748 --> 00:29:07,748 No, 128 00:29:08,664 --> 00:29:11,873 no, I cut myself free, with my glasses. 129 00:29:12,623 --> 00:29:14,498 What kind of junior secretary are you? 130 00:29:14,998 --> 00:29:16,289 One who has to think fast. 131 00:29:17,748 --> 00:29:18,748 I don't suppose I could 132 00:29:19,248 --> 00:29:20,248 borrow those glasses? 133 00:29:21,539 --> 00:29:22,539 Right. 134 00:29:28,414 --> 00:29:29,414 Sorry John, 135 00:29:29,873 --> 00:29:30,873 they are broken. 136 00:29:32,373 --> 00:29:33,789 I will find something else, okay? 137 00:29:48,414 --> 00:29:49,414 John? 138 00:29:50,789 --> 00:29:52,164 I can't find anything. 139 00:29:53,789 --> 00:29:54,789 It's okay. 140 00:29:58,248 --> 00:30:00,413 Are you, are you thirsty? 141 00:30:00,414 --> 00:30:01,414 Yeah, very. 142 00:30:26,373 --> 00:30:28,414 Can you reach it? 143 00:30:37,789 --> 00:30:39,997 Slowly, slowly, don't choke. 144 00:30:39,998 --> 00:30:40,998 Save some for later. 145 00:30:48,498 --> 00:30:50,123 John, what did you study? 146 00:30:51,623 --> 00:30:53,413 You said you were in a university. 147 00:30:53,414 --> 00:30:54,414 What kind? 148 00:30:58,664 --> 00:30:59,664 Agriculture. 149 00:31:01,123 --> 00:31:02,414 Planting, um, 150 00:31:02,623 --> 00:31:04,039 tractors... farming. 151 00:31:06,998 --> 00:31:09,873 Yes, Agrarwissenschaften. 152 00:31:11,664 --> 00:31:13,164 Sorry, I'm terrible but, 153 00:31:21,539 --> 00:31:24,623 Your English is certainly better than my German. 154 00:31:26,873 --> 00:31:29,039 But, your German is really not good. 155 00:31:29,998 --> 00:31:33,498 No, no it's, no, it's terrible, really. 156 00:31:34,498 --> 00:31:35,498 Yeah but, 157 00:31:37,414 --> 00:31:40,039 good enough to study in East Germany? 158 00:31:42,039 --> 00:31:44,122 One of my class mates 159 00:31:44,123 --> 00:31:45,123 was very nice to me, 160 00:31:45,248 --> 00:31:46,373 Katerina... Rina, 161 00:31:48,289 --> 00:31:49,289 she helped me a lot. 162 00:31:50,873 --> 00:31:51,914 It doesn't make sense. 163 00:31:54,664 --> 00:31:55,664 Sorry? 164 00:31:57,248 --> 00:31:58,248 John? 165 00:31:58,998 --> 00:32:00,289 What are you not telling me? 166 00:32:01,123 --> 00:32:02,248 Why are you here? 167 00:32:03,039 --> 00:32:04,498 What happened when they took you in? 168 00:32:05,998 --> 00:32:08,498 Well, I, I was walking home from school, 169 00:32:08,664 --> 00:32:10,123 two men passed by, 170 00:32:11,039 --> 00:32:12,873 I heard something, and, and, I turned 171 00:32:12,998 --> 00:32:14,039 and then they hit me. 172 00:32:14,873 --> 00:32:17,497 And then I was blindfolded and in the back of a car 173 00:32:17,498 --> 00:32:18,539 and now this. 174 00:32:20,373 --> 00:32:22,039 I don't know what else you want me to say. 175 00:32:22,998 --> 00:32:24,248 You don't believe me. 176 00:32:25,248 --> 00:32:26,748 It's the truth, it's what happened! 177 00:32:27,373 --> 00:32:29,122 What is an Englishman doing in Dresden, 178 00:32:29,123 --> 00:32:30,373 studying agriculture? 179 00:32:32,873 --> 00:32:33,914 It's part of a 180 00:32:34,373 --> 00:32:36,123 cultural exchange thing. 181 00:32:36,914 --> 00:32:39,372 They want young people from other countries 182 00:32:39,373 --> 00:32:41,333 to come and see how wonderful life is in the East. 183 00:32:41,789 --> 00:32:42,789 Look, 184 00:32:43,164 --> 00:32:44,164 I'm nobody. 185 00:32:45,414 --> 00:32:46,414 And then here, 186 00:32:47,623 --> 00:32:48,873 it's different. 187 00:32:49,039 --> 00:32:50,289 Here I'm important. 188 00:32:53,123 --> 00:32:55,039 People are always asking me what I think. 189 00:32:55,789 --> 00:32:58,123 And these people, they bring me to nice restaurants. 190 00:32:58,498 --> 00:33:00,289 The kind that ordinary folk 191 00:33:00,998 --> 00:33:01,998 aren't allowed in. 192 00:33:04,998 --> 00:33:06,164 It's all rubbish. 193 00:33:06,998 --> 00:33:08,373 And I know that 194 00:33:08,498 --> 00:33:09,664 and my handlers know that. 195 00:33:10,873 --> 00:33:13,414 You can't tell me that the bleedin' GDR 196 00:33:13,623 --> 00:33:15,498 is the greatest country in the world 197 00:33:15,664 --> 00:33:17,623 and that the people lack for nothing 198 00:33:17,914 --> 00:33:19,373 and then turn around 199 00:33:19,664 --> 00:33:22,164 and ask me to send nylons for your wife from home. 200 00:33:23,248 --> 00:33:24,248 Not if you're... 201 00:33:25,373 --> 00:33:27,038 damned Stasi. 202 00:33:27,039 --> 00:33:28,122 Not if you want to be taken seriously 203 00:33:28,123 --> 00:33:29,123 - Stasi? 204 00:33:34,623 --> 00:33:35,998 Just a fellow I met once. 205 00:33:37,248 --> 00:33:38,497 What did he want? 206 00:33:38,498 --> 00:33:39,872 Nothing. He was probably just a nobody 207 00:33:39,873 --> 00:33:40,664 who wanted to impress me. 208 00:33:40,665 --> 00:33:41,788 John, what did he want? 209 00:33:41,789 --> 00:33:42,873 Nothing, he was drunk. 210 00:33:43,539 --> 00:33:45,788 I barely spoke to the man. 211 00:33:45,789 --> 00:33:47,414 I haven't eaten in days, I'm babbling. 212 00:33:47,623 --> 00:33:48,623 I probably- 213 00:33:48,748 --> 00:33:50,414 John, did he ask you to work for them? 214 00:33:52,539 --> 00:33:54,413 Sophie. 215 00:33:54,414 --> 00:33:56,622 Don't-If I was mixed up in this, 216 00:33:56,623 --> 00:33:58,703 If I knew anything, don't you think I would tell you? 217 00:33:59,498 --> 00:34:00,498 No. 218 00:34:04,664 --> 00:34:05,664 Don't you trust me? 219 00:34:07,289 --> 00:34:08,289 What did he want? 220 00:34:12,373 --> 00:34:13,373 I- 221 00:34:18,498 --> 00:34:19,498 Hello? 222 00:36:09,539 --> 00:36:10,539 Sophie? 223 00:36:11,748 --> 00:36:12,373 Are you there? 224 00:36:12,374 --> 00:36:13,414 What did they say? 225 00:36:15,373 --> 00:36:16,373 Sophie? 226 00:36:17,748 --> 00:36:18,748 Sophie? 227 00:36:20,039 --> 00:36:21,039 John? 228 00:36:22,498 --> 00:36:24,414 Are you an informant for the Stasi? 229 00:36:24,873 --> 00:36:25,873 No, I'm not! 230 00:36:32,748 --> 00:36:33,998 Sophie, what are you doing? 231 00:36:34,289 --> 00:36:35,789 What are you doing, what? 232 00:36:36,498 --> 00:36:37,623 Please! Sophie! 233 00:36:38,498 --> 00:36:40,623 You have to believe me, I have nothing to hide! 234 00:36:40,998 --> 00:36:42,873 I'm not a spy or an informant! 235 00:36:43,373 --> 00:36:44,373 Sophie! 236 00:36:44,748 --> 00:36:45,913 God damn it, Sophie! 237 00:36:45,914 --> 00:36:46,998 Talk to me! 238 00:36:47,164 --> 00:36:48,748 You have to tell me the truth, John! 239 00:36:50,039 --> 00:36:51,039 I am! 240 00:36:52,873 --> 00:36:53,998 Tell me the truth. 241 00:36:58,039 --> 00:36:59,623 They know things, Sophie. 242 00:37:01,914 --> 00:37:03,247 They know everything, even when they're drunk, 243 00:37:03,248 --> 00:37:04,289 they know everything. 244 00:37:06,164 --> 00:37:08,123 They were going to send her away. 245 00:37:10,873 --> 00:37:12,414 He came to my table, 246 00:37:12,873 --> 00:37:14,372 I thought he was just being friendly, 247 00:37:14,373 --> 00:37:16,039 and told me that they knew. 248 00:37:17,539 --> 00:37:18,872 They knew that we were going to 249 00:37:18,873 --> 00:37:20,414 take a train and then a bus 250 00:37:20,748 --> 00:37:22,123 to Budapest. 251 00:37:28,248 --> 00:37:29,623 They knew that we 252 00:37:30,373 --> 00:37:32,122 decided that Prague was too dangerous 253 00:37:32,123 --> 00:37:33,288 so we were going through Brno, 254 00:37:33,289 --> 00:37:34,748 they even knew 255 00:37:35,248 --> 00:37:36,497 the name of the café on the corner 256 00:37:36,498 --> 00:37:37,998 where I arranged to meet Rina. 257 00:37:40,248 --> 00:37:41,872 He told me, 258 00:37:41,873 --> 00:37:42,997 all that I had to do was this one little thing. 259 00:37:42,998 --> 00:37:44,248 Just a meeting. 260 00:37:44,789 --> 00:37:45,789 Simple. 261 00:37:46,873 --> 00:37:47,997 And he would personally sign 262 00:37:47,998 --> 00:37:49,289 Rina's exit visa. 263 00:37:50,123 --> 00:37:51,497 And we wouldn't have to 264 00:37:51,498 --> 00:37:53,248 sneak through half a dozen countries. 265 00:37:53,748 --> 00:37:54,998 He would just 266 00:37:56,123 --> 00:37:58,038 walk us up to Checkpoint Charlie 267 00:37:58,039 --> 00:37:59,539 and raise the gates himself. 268 00:38:02,164 --> 00:38:03,164 And if not 269 00:38:03,373 --> 00:38:04,373 well, 270 00:38:04,789 --> 00:38:06,123 Rina isn't German 271 00:38:06,414 --> 00:38:07,623 and Russia is a big place. 272 00:38:11,873 --> 00:38:13,623 I wanted to marry her, Sophie. 273 00:38:16,623 --> 00:38:17,623 She was 274 00:38:18,289 --> 00:38:19,873 funny and clever; 275 00:38:21,248 --> 00:38:23,498 she'd tell you any capital city in the world. 276 00:38:25,373 --> 00:38:26,414 If you can believe that... 277 00:38:27,873 --> 00:38:30,248 She grew up in a little village in Russia 278 00:38:30,664 --> 00:38:32,623 and she could tell you the capital of Malaysia. 279 00:38:33,248 --> 00:38:34,873 Kuala Lumpur. 280 00:38:35,498 --> 00:38:36,498 What? 281 00:38:37,248 --> 00:38:38,498 Kuala Lumpur. 282 00:40:35,373 --> 00:40:36,373 They say 283 00:40:36,374 --> 00:40:37,873 be careful who you fall in love with. 284 00:40:38,998 --> 00:40:40,289 You ever been in love, Sophie? 285 00:40:42,123 --> 00:40:43,123 Yes. 286 00:44:33,289 --> 00:44:35,373 When I first arrived in Dresden 287 00:44:35,873 --> 00:44:37,414 everyone warned me about these... 288 00:44:37,498 --> 00:44:39,039 these girls. 289 00:44:39,623 --> 00:44:40,788 These girls who picked up 290 00:44:40,789 --> 00:44:42,122 lonely foreign men 291 00:44:42,123 --> 00:44:43,873 and make them fall in love. 292 00:44:44,748 --> 00:44:45,748 I thought that 293 00:44:45,998 --> 00:44:47,247 Rina was one of these girls 294 00:44:47,248 --> 00:44:48,623 I was convinced of it. 295 00:44:49,373 --> 00:44:50,373 I had my guard up but 296 00:44:50,873 --> 00:44:52,498 turned out that she wasn't. 297 00:44:52,998 --> 00:44:54,664 But I got in trouble anyway. 298 00:44:56,414 --> 00:44:57,539 What happened after? 299 00:44:58,498 --> 00:45:00,164 They gave me an address, 300 00:45:00,248 --> 00:45:01,998 outside the city. 301 00:45:09,248 --> 00:45:10,648 He was supposed to be there already. 302 00:45:11,248 --> 00:45:13,622 I was supposed to meet him and 303 00:45:13,623 --> 00:45:15,663 hand him the money and he would give me the package. 304 00:45:18,873 --> 00:45:20,373 They gave me instructions. 305 00:45:21,498 --> 00:45:24,164 Do not do anything that makes him suspect you're being followed. 306 00:45:26,414 --> 00:45:28,873 He will not do the switch if he knows we are watching. 307 00:45:31,748 --> 00:45:34,248 Something was wrong from the start, I could feel that. 308 00:45:36,748 --> 00:45:39,039 No one was sure whether we'd been stood up 309 00:45:39,248 --> 00:45:41,539 or if somebody had gotten the time wrong. 310 00:45:44,039 --> 00:45:44,914 Deal is off. 311 00:45:44,915 --> 00:45:46,039 Close it down. 312 00:45:46,414 --> 00:45:47,998 The target has not appeared. 313 00:45:53,498 --> 00:45:55,623 He is here, I repeat, he's here! 314 00:46:08,373 --> 00:46:09,373 Yes. 315 00:46:12,373 --> 00:46:13,373 You're English. 316 00:46:15,998 --> 00:46:16,998 Interesting. 317 00:46:17,998 --> 00:46:19,373 You got something for me? 318 00:46:27,789 --> 00:46:29,289 Is this your first drop off? 319 00:46:39,789 --> 00:46:42,539 Just follow the instructions and you'll be fine. 320 00:47:08,248 --> 00:47:09,873 What was his name? 321 00:47:10,164 --> 00:47:11,164 His name? 322 00:47:12,748 --> 00:47:14,164 Tell me his name, John. 323 00:47:16,498 --> 00:47:17,539 Schäfer. 324 00:47:18,873 --> 00:47:20,123 Dieter Schäfer. 325 00:47:35,748 --> 00:47:36,788 They got him. 326 00:47:36,789 --> 00:47:37,914 Out in the open. 327 00:47:57,414 --> 00:47:58,539 Oh god. 328 00:47:58,748 --> 00:48:00,039 Sophie, I'm sorry! 329 00:48:00,248 --> 00:48:02,163 No, he told me to wait for him! 330 00:48:02,164 --> 00:48:03,748 You're lying! 331 00:48:09,498 --> 00:48:10,498 No! 332 00:48:12,373 --> 00:48:13,872 No, you're lying. He's not dead. 333 00:48:13,873 --> 00:48:15,164 No, he's not dead! 334 00:48:15,873 --> 00:48:17,414 Sophie, I'm sorry. I didn't know. 335 00:48:17,873 --> 00:48:18,873 NO! 336 00:48:22,664 --> 00:48:23,873 Sophie, please! 337 00:48:24,039 --> 00:48:25,247 Sophie! 338 00:48:25,248 --> 00:48:26,248 NO! 339 00:48:28,123 --> 00:48:29,123 SOPHIE! 340 00:48:34,998 --> 00:48:36,873 They left him there? 341 00:48:43,873 --> 00:48:44,873 Sophie! 342 00:48:45,873 --> 00:48:47,873 Sophie! We have to get out of here. 343 00:48:49,289 --> 00:48:50,998 Dieter is gone, 344 00:48:51,164 --> 00:48:52,414 but you're not. 345 00:48:52,873 --> 00:48:53,997 I don't care. 346 00:48:53,998 --> 00:48:55,413 We still have to get out of here! 347 00:48:55,414 --> 00:48:56,414 No. 348 00:48:56,498 --> 00:48:57,998 You can't think about him now. 349 00:48:58,498 --> 00:49:00,248 Save that for later! 350 00:49:02,373 --> 00:49:03,373 Sophie! 351 00:49:04,123 --> 00:49:06,748 You have to figure out a way to get us both out of here. 352 00:49:07,123 --> 00:49:08,123 No. 353 00:49:08,539 --> 00:49:10,248 Listen to me, do you understand me? 354 00:49:12,789 --> 00:49:13,789 Sophie, 355 00:49:14,248 --> 00:49:16,539 what can you do, to get us out of here? 356 00:49:17,248 --> 00:49:18,998 I don't know, the door is locked. 357 00:49:21,748 --> 00:49:22,914 I don't know! 358 00:49:23,373 --> 00:49:25,773 Look again, see if you can find something to cut these ropes. 359 00:49:36,248 --> 00:49:37,498 Take this. 360 00:49:42,873 --> 00:49:43,873 Now, Sophie. 361 00:49:45,248 --> 00:49:46,248 Try the door. 362 00:49:47,373 --> 00:49:48,748 Go to the door, smash it. 363 00:49:48,873 --> 00:49:50,248 Just break it, Sophie. 364 00:49:52,498 --> 00:49:53,498 You can do it. 365 00:49:57,664 --> 00:49:58,914 What should I find? 366 00:50:00,414 --> 00:50:02,373 I don't know, something heavy. 367 00:50:03,789 --> 00:50:05,623 Break the lock, just smash it. 368 00:54:00,748 --> 00:54:01,748 Stupid. 369 00:54:02,789 --> 00:54:04,123 So, so stupid. 370 00:54:07,498 --> 00:54:08,498 John. 371 00:54:09,373 --> 00:54:10,914 Rina told me right from the beginning. 372 00:54:11,789 --> 00:54:12,872 Everyone has secrets. 373 00:54:12,873 --> 00:54:13,914 Everyone. 374 00:54:14,748 --> 00:54:16,539 Be careful who you tell your secrets to. 375 00:54:17,498 --> 00:54:18,498 And I never listened. 376 00:54:19,998 --> 00:54:20,998 John 377 00:54:21,748 --> 00:54:22,913 You were spying on me! 378 00:54:22,914 --> 00:54:24,413 All this time, you were spying on me. 379 00:54:24,414 --> 00:54:26,373 No, I didn't know, I wouldn't have! 380 00:54:26,748 --> 00:54:27,997 What do you want to know? I told you everything. 381 00:54:27,998 --> 00:54:29,414 What else do you want? 382 00:54:29,998 --> 00:54:30,998 John, please. 383 00:54:31,664 --> 00:54:33,998 You already know how Rina and I were planning to get out. 384 00:54:34,623 --> 00:54:35,623 Is that what they want? 385 00:54:37,248 --> 00:54:38,248 You 386 00:54:39,123 --> 00:54:40,998 you understand what we were saying? 387 00:54:42,998 --> 00:54:44,539 What else do you want to know? 388 00:54:44,998 --> 00:54:46,872 Yes, I work for the British government. 389 00:54:46,873 --> 00:54:48,623 Yes, I understand a little German. 390 00:54:49,998 --> 00:54:50,623 You... 391 00:54:50,873 --> 00:54:51,998 you are MI6. 392 00:54:53,289 --> 00:54:55,123 I needed to get Rina out. 393 00:54:56,664 --> 00:54:58,998 That was the one good thing that could have come from this! 394 00:55:00,123 --> 00:55:01,248 I had a plan. 395 00:55:03,539 --> 00:55:05,373 But you already know all that, don't you? 396 00:55:06,498 --> 00:55:08,623 They promised me to let us go. 397 00:55:10,164 --> 00:55:11,644 That was another lie, don't you think? 398 00:55:18,373 --> 00:55:20,748 They promised that you could live, didn't they? 399 00:55:23,039 --> 00:55:24,039 What about me? 400 00:55:28,914 --> 00:55:30,539 What about me, Sophie? 401 00:55:31,498 --> 00:55:32,998 WHAT ABOUT ME? 402 00:55:37,498 --> 00:55:38,498 Ah. 403 00:55:40,539 --> 00:55:42,123 Thank you for being truthful 404 00:55:42,373 --> 00:55:44,289 for once in your fucking life. 405 00:55:50,623 --> 00:55:52,623 Now we both wait here to die. 406 00:55:54,248 --> 00:55:56,039 No, John, please don't leave me! 407 00:56:07,998 --> 00:56:09,373 John, trust me! 408 01:01:15,539 --> 01:01:16,914 What was in the package? 409 01:01:18,039 --> 01:01:19,248 The package? 410 01:01:20,664 --> 01:01:22,663 Forget that I asked. It doesn't matter. 411 01:01:22,664 --> 01:01:24,623 Nothing you know could be worth all this. 412 01:01:29,498 --> 01:01:31,123 The location of missiles. 413 01:01:32,998 --> 01:01:34,498 American missiles. 414 01:01:35,289 --> 01:01:36,914 In West Germany, 415 01:01:38,373 --> 01:01:39,998 pointed at the East. 416 01:01:42,623 --> 01:01:43,623 Sophie! 417 01:01:46,164 --> 01:01:47,747 How could you do that! 418 01:01:47,748 --> 01:01:49,414 The number of lives you've put at risk! 419 01:01:51,289 --> 01:01:53,373 So many people in the world. 420 01:01:55,039 --> 01:01:57,373 And only one who made me feel like I wasn't alone. 421 01:01:58,748 --> 01:01:59,873 That I mattered. 422 01:02:01,123 --> 01:02:03,289 Information like that could start a war! 423 01:02:04,789 --> 01:02:05,873 He needed me. 424 01:02:07,998 --> 01:02:09,498 No one's ever needed me. 425 01:02:12,873 --> 01:02:14,664 It's a damn stupid thing you did. 426 01:02:16,123 --> 01:02:17,498 And I would do it again. 427 01:02:18,998 --> 01:02:20,248 In a heartbeat. 428 01:02:28,123 --> 01:02:29,123 Sophie, 429 01:02:30,664 --> 01:02:32,248 where are those documents? 430 01:02:39,539 --> 01:02:40,623 Listen to me, Sophie! 431 01:02:41,748 --> 01:02:42,748 What you did, 432 01:02:42,998 --> 01:02:44,247 the information you tried to sell, 433 01:02:44,248 --> 01:02:45,248 they don't have it. 434 01:02:45,498 --> 01:02:46,498 Yet. 435 01:02:46,623 --> 01:02:47,623 But they will. 436 01:02:48,873 --> 01:02:49,873 And soon. 437 01:02:51,248 --> 01:02:52,663 Whatever Dieter told you 438 01:02:52,664 --> 01:02:54,373 about balancing the scales, 439 01:02:55,039 --> 01:02:56,413 that's not for you and me to decide. 440 01:02:56,414 --> 01:02:57,873 Balancing the scales! 441 01:02:58,123 --> 01:02:59,872 If things in the east were so wonderful, 442 01:02:59,873 --> 01:03:01,553 they'd be building walls to keep people out 443 01:03:01,623 --> 01:03:02,623 not to keep people in! 444 01:03:04,623 --> 01:03:05,747 This is a country that 445 01:03:05,748 --> 01:03:07,123 no one wants to be a part of! 446 01:03:11,248 --> 01:03:12,328 Help me to get out of here! 447 01:03:13,789 --> 01:03:15,373 Help me find those documents. 448 01:03:16,498 --> 01:03:17,748 Help me destroy them. 449 01:03:18,664 --> 01:03:19,748 I made a promise. 450 01:03:21,664 --> 01:03:22,873 He's dead. 451 01:03:23,873 --> 01:03:25,164 I promised him. 452 01:03:33,039 --> 01:03:34,123 He gave you up. 453 01:03:42,498 --> 01:03:43,914 He gave you up. 454 01:03:48,164 --> 01:03:49,248 He took the money. 455 01:03:50,748 --> 01:03:53,039 He told us exactly where you would be waiting. 456 01:03:55,914 --> 01:03:57,748 Only you didn't have the documents on you. 457 01:04:00,539 --> 01:04:01,914 You told me he was dead! 458 01:04:03,664 --> 01:04:05,289 Better you think he died for you! 459 01:04:07,123 --> 01:04:08,414 Better than knowing! 460 01:04:22,414 --> 01:04:23,414 Help me. 461 01:04:25,248 --> 01:04:26,873 Help me make this right again! 462 01:04:55,498 --> 01:04:56,498 Again. 463 01:04:56,873 --> 01:04:57,873 One more. 464 01:05:05,539 --> 01:05:06,623 Thank you. 465 01:05:08,289 --> 01:05:09,748 Get us out of here. 466 01:05:35,498 --> 01:05:36,498 Hello? 467 01:05:37,873 --> 01:05:39,539 Rina! They have Rina! 468 01:05:39,623 --> 01:05:40,914 Let me talk to them. 469 01:05:42,998 --> 01:05:45,872 Miss Zimmermann has forced us to be 470 01:05:45,873 --> 01:05:48,498 more creative in our approach. 471 01:05:49,414 --> 01:05:52,414 You will ask her where the documents are. 472 01:05:52,789 --> 01:05:55,123 Ask her where the documents are located. She will answer. 473 01:05:56,498 --> 01:05:57,498 Please, Sophie! 474 01:05:57,664 --> 01:05:58,664 Is Dieter alive? 475 01:05:59,623 --> 01:06:00,913 Don't bargain with them! 476 01:06:00,914 --> 01:06:02,039 Is he alive? 477 01:06:03,248 --> 01:06:04,623 Is Dieter alive? 478 01:06:11,123 --> 01:06:12,498 I don't know. 479 01:06:13,248 --> 01:06:14,913 She doesn't know! 480 01:06:14,914 --> 01:06:16,873 She would tell you! Please, just let Rina go! 481 01:06:17,123 --> 01:06:18,123 Sophie, please! 482 01:06:21,123 --> 01:06:22,622 I have other information, 483 01:06:22,623 --> 01:06:23,903 I have names, I have identities! 484 01:06:24,164 --> 01:06:25,164 Please! Sophie! 485 01:06:28,498 --> 01:06:29,498 For me! 486 01:06:29,664 --> 01:06:30,664 For Rina! 487 01:06:31,539 --> 01:06:32,539 Please! 488 01:06:36,789 --> 01:06:38,498 Here! The documents are here! 489 01:06:53,123 --> 01:06:54,123 Rina? 490 01:06:54,748 --> 01:06:55,748 Rina? 491 01:06:56,248 --> 01:06:57,248 RINA! 492 01:08:04,123 --> 01:08:06,289 I wasn't lying. I am MI6. 493 01:08:08,623 --> 01:08:09,623 So... 494 01:08:14,623 --> 01:08:15,623 All in here. 495 01:08:22,248 --> 01:08:23,248 Complete. 496 01:08:26,498 --> 01:08:28,373 You were a very real concern for us, 497 01:08:28,789 --> 01:08:29,873 Miss Zimmermann. 498 01:08:37,373 --> 01:08:38,998 Embarrassing for the Bundesrepublic, 499 01:08:40,498 --> 01:08:42,373 very dangerous for everyone else. 500 01:08:43,248 --> 01:08:44,623 Your hands, please. 501 01:08:51,873 --> 01:08:52,873 Where are we? 502 01:08:52,998 --> 01:08:54,623 We are somewhere in Dortmund. 503 01:08:55,539 --> 01:08:56,623 Far from anyone. 504 01:08:59,748 --> 01:09:00,789 They will come for me. 505 01:09:04,998 --> 01:09:06,623 Someone will know I'm gone. 506 01:09:08,748 --> 01:09:10,039 Someone from the office. 507 01:09:10,373 --> 01:09:11,914 No, I don't think they will. 508 01:09:16,164 --> 01:09:17,623 Nobody knows where you are, 509 01:09:18,539 --> 01:09:20,373 No one wants to know. 510 01:09:22,039 --> 01:09:24,623 Ever since that incident with Mr. Guillaume. 511 01:09:26,748 --> 01:09:27,873 It's too embarrassing. 512 01:09:36,164 --> 01:09:37,664 Are you going to kill me? 513 01:09:40,914 --> 01:09:42,373 Best not to think about that 514 01:09:52,498 --> 01:09:53,498 Don't go anywhere. 515 01:10:11,123 --> 01:10:12,248 What you said about Dieter. 516 01:10:15,039 --> 01:10:16,039 Is it true? 517 01:10:19,039 --> 01:10:20,039 Tell me. 518 01:10:20,498 --> 01:10:21,498 Is he alive? 519 01:10:23,373 --> 01:10:24,373 Not for long. 520 01:10:25,789 --> 01:10:26,789 Where is he? 521 01:10:28,998 --> 01:10:29,998 He's here. 522 01:10:31,498 --> 01:10:32,498 Please. 523 01:10:34,289 --> 01:10:35,289 May I see him? 524 01:11:00,039 --> 01:11:01,873 Dieter! 525 01:14:38,789 --> 01:14:39,789 Sorry. 526 01:14:59,914 --> 01:15:00,914 Sophie! 527 01:15:04,664 --> 01:15:05,664 Sophie! 528 01:15:15,039 --> 01:15:16,039 Sophie! 529 01:15:18,998 --> 01:15:20,289 Open the door! 530 01:16:27,414 --> 01:16:28,414 Go. 531 01:17:03,873 --> 01:17:04,873 Sophie? 532 01:17:06,873 --> 01:17:07,873 Sophie. 533 01:17:14,414 --> 01:17:16,789 Sophie, don't go, don't leave me here! 534 01:17:19,539 --> 01:17:21,998 You can't leave me here, Sophie! 535 01:17:24,123 --> 01:17:25,373 I'll die in here! 536 01:17:28,664 --> 01:17:29,789 Talk to me, Sophie! 537 01:17:31,623 --> 01:17:33,123 Talk to me! 538 01:17:37,289 --> 01:17:38,289 Sophie. 33379

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.