All language subtitles for The.Lincoln.Lawyer.S02E06.1080p.WEB.h264-NHTFS
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
سینما تقدیم میکند
www.30nama.com
2
00:00:24,774 --> 00:00:25,859
میکی؟
3
00:00:28,653 --> 00:00:29,738
میکی؟
4
00:00:36,703 --> 00:00:37,912
!کمک
5
00:00:42,042 --> 00:00:45,128
!یه تکنسین اورژانس میخوام
!لطفا یه نفر رو بفرستین
6
00:00:45,211 --> 00:00:48,131
!کمک! کمک
7
00:00:48,214 --> 00:00:51,384
.جایی نمیرم
.همینجا هستم. تنهات نمیذارم
8
00:00:51,468 --> 00:00:53,511
.مرد. بین ۳۵ تا ۴۰ ساله
9
00:00:53,595 --> 00:00:55,680
.قفسهی سینهی شناورش رو بررسی کنین
(شکستگی و جدا شدن دندهها از قفسهی سینه)
10
00:00:55,764 --> 00:00:58,058
.کبودی شدید ریه
.بازوی چپ دفرمه شده
(تغییر شکل غیرعادی)
11
00:00:58,141 --> 00:01:00,351
.مردمکهاش گشاد شدن -
.سیتی اسکنش رو لازم دارم -
12
00:01:01,478 --> 00:01:03,104
!اینجا رو خلوت کنین
13
00:01:03,188 --> 00:01:04,188
...یک، دو
14
00:01:05,690 --> 00:01:07,901
!گندش بزنن -
.۲۰میلیگرم مورفین تزریق کنین -
15
00:01:07,984 --> 00:01:09,694
.چشم، دکتر
16
00:01:09,778 --> 00:01:10,778
سیتی اسکن کجاست؟
17
00:01:11,279 --> 00:01:12,279
!داره آماده میشه
18
00:01:15,867 --> 00:01:17,452
.همونجا بزن
19
00:01:30,006 --> 00:01:31,674
.میکی، مراقب باش
20
00:01:32,675 --> 00:01:34,719
.نمیخوام بخوری زمین
21
00:01:35,220 --> 00:01:36,971
.عین باباشه
22
00:01:37,555 --> 00:01:40,642
.هر کاری بکنه بازم براش کافی نیست
.همیشه دنبال بیشتر و بیشتره
23
00:01:42,060 --> 00:01:44,479
!ببین! مامانی
24
00:01:46,189 --> 00:01:47,357
!مامانی
25
00:01:53,822 --> 00:01:55,490
.هی. هی. میکی
26
00:01:56,282 --> 00:01:58,118
.سلام
27
00:01:58,201 --> 00:01:59,577
.تو الان بیمارستانی
28
00:02:00,161 --> 00:02:01,913
.دکتر گفته حالت خوب میشه
29
00:02:01,996 --> 00:02:06,292
.بازوت و چهارتا از دندههات رو شکستهن
.به ریهت هم آسیب زدن
30
00:02:06,376 --> 00:02:07,877
همهش همین؟
31
00:02:08,837 --> 00:02:10,171
یه خرده آب میدی؟
32
00:02:10,255 --> 00:02:11,255
.باشه
33
00:02:13,967 --> 00:02:14,967
...میخوای
34
00:02:15,426 --> 00:02:16,886
.بفرما -
.ممنون -
35
00:02:20,598 --> 00:02:22,725
.دکتر گفت خیلی شانس آوردی
36
00:02:22,809 --> 00:02:24,811
.واقعا ترسناک بود
37
00:02:25,395 --> 00:02:27,188
.میدونم، ولی الان اینجام، دخترم
38
00:02:28,815 --> 00:02:29,983
میدونی کار کی بوده؟
39
00:02:31,401 --> 00:02:34,195
.خب، یه احتمال خیلی قوی میدم. آره
40
00:02:34,279 --> 00:02:35,780
...اگه دوست دارین، کافهتریا بازه
41
00:02:36,531 --> 00:02:38,408
.اگه مزاحمم میتونم برم
42
00:02:38,491 --> 00:02:41,995
.نه، اشکالی نداره
.میریم با هم یه چیزی بخوریم
43
00:02:43,163 --> 00:02:44,414
.دوستت دارم، عزیزم
44
00:02:44,497 --> 00:02:45,498
.منم دوستت دارم
45
00:02:50,295 --> 00:02:51,880
.ایزی کل شب رو اینجا بوده
46
00:02:52,881 --> 00:02:54,215
.اون بود که پیدات کرد
47
00:02:56,551 --> 00:02:57,886
زود بر میگردم، باشه؟
48
00:02:58,720 --> 00:02:59,721
.ممنون
49
00:03:03,975 --> 00:03:05,894
.میدونم داری به چی فکر میکنی
50
00:03:08,479 --> 00:03:11,441
بازم پارکینگ طبقاتی؟
51
00:03:11,524 --> 00:03:12,524
همینه، مگه نه؟
52
00:03:13,401 --> 00:03:15,778
.خوشبختانه پرداخت با اپل پی هم داشتن -
.اوهوم -
(سامانهی پرداخت آنلاین)
53
00:03:19,490 --> 00:03:21,075
چطور پیدام کردی؟
54
00:03:21,993 --> 00:03:23,369
.نگران شده بودم
55
00:03:24,162 --> 00:03:25,830
.گوشیت رو جواب نمیدادی
56
00:03:26,372 --> 00:03:30,627
.خوشبختانه به همهی ماشینهای لینکلن ایرتگ زده بودم
.کنار ماشین روی زمین افتاده بودی
(نوعی دستگاه ردیابی)
57
00:03:32,587 --> 00:03:35,048
،وقتی آمبولانس سر رسید
،یه ثانیه به هوش اومدی
58
00:03:35,131 --> 00:03:37,717
:ولی فقط گفتی
«.به مامانم زنگ نزنین»
59
00:03:38,676 --> 00:03:40,345
یه وقت زنگ که نزدی؟
60
00:03:42,263 --> 00:03:43,640
.خوبه
61
00:03:44,557 --> 00:03:45,558
درد داری؟
62
00:03:46,601 --> 00:03:48,519
.نه خیلی. با اینهمه بیحسی نه
63
00:03:49,729 --> 00:03:52,065
.باید بهشون بگم سرمش رو قطع کنن
64
00:03:53,316 --> 00:03:54,817
.نباید دوباره بهش اعتیاد پیدا کنم
65
00:03:55,401 --> 00:03:58,071
.آدمها تا یه حدی میتونن درد رو تحمل کنن
66
00:03:59,572 --> 00:04:01,491
.به موقعش ازت جداش میکنن
67
00:04:01,574 --> 00:04:03,952
...نه. خطر نمیکنم. راستش
68
00:04:04,869 --> 00:04:06,287
.میتونم یه خرده درد رو تحمل کنم
69
00:04:08,539 --> 00:04:09,958
...،ایزی
70
00:04:10,708 --> 00:04:13,336
.ببخشید که تو اون حالت پیدام کردی
71
00:04:14,212 --> 00:04:16,422
.میدونم چقدر بهت سخت گذشته
72
00:04:16,506 --> 00:04:18,049
...،اینطور نیست. راستش
73
00:04:20,093 --> 00:04:22,470
.تو تنها کسی هستی که سوییچ ماشینم دستشه
74
00:04:25,056 --> 00:04:26,056
.میدونم
75
00:04:27,058 --> 00:04:28,726
از وقتی آوردمت اینجا
.چشم روی هم نذاشتهم
76
00:04:29,227 --> 00:04:31,020
.بذار حدس بزنم
77
00:04:31,771 --> 00:04:34,315
ری پیشپرداخت استودیو رو جور کرد؟
78
00:04:35,525 --> 00:04:37,235
اصلا باورم نمیشد
.چطور تونسته از پسش بر بیاد
79
00:04:38,027 --> 00:04:39,070
،بعدش
80
00:04:40,613 --> 00:04:43,366
.هفتهی پیش لینکلن رو تو خونهم پارک کردم
81
00:04:44,659 --> 00:04:46,286
.سوییچش روی اپن آشپزخونه بود
82
00:04:46,369 --> 00:04:47,662
.هوم
83
00:04:47,745 --> 00:04:50,164
حتما کسی بهش پول رو داده
.تا بتونه اون قرارداد رو بدزده
84
00:04:52,375 --> 00:04:55,169
...دیگه تموم شد. از خونه بیرونش کردم، و
85
00:04:58,214 --> 00:04:59,465
.متاسفم
86
00:04:59,549 --> 00:05:01,384
.تقصیر تو نبود، ایزی
87
00:05:01,884 --> 00:05:03,136
.معلومه که تقصیر من بوده
88
00:05:03,219 --> 00:05:05,555
.تو بهم هشدار داده بودی
.متوجه شده بودی، ولی من متوجه نشدم
89
00:05:06,097 --> 00:05:06,931
.حاضر نبودم حقیقت رو قبول کنم
90
00:05:07,015 --> 00:05:09,267
...شاید ری قرارداد رو دزدیده باشه، ولی
91
00:05:11,060 --> 00:05:14,105
مطمئنم هنری دال بهش گفته...
.این کار رو بکنه
92
00:05:14,188 --> 00:05:15,231
دال؟
93
00:05:16,316 --> 00:05:17,358
مطمئنی؟
94
00:05:17,942 --> 00:05:19,777
.فقط اونه که از این قضیه سود میبره
95
00:05:21,654 --> 00:05:23,531
هنوزم پولهایی که ری بهت داد رو داری؟
96
00:05:23,614 --> 00:05:25,533
.آره، ولی نمیخوام نگهشون دارم
97
00:05:25,616 --> 00:05:28,244
.منظورم این نبود. شاید لازمم بشه
98
00:05:28,745 --> 00:05:31,372
.فقط، ازشون مراقبت کن
99
00:05:32,332 --> 00:05:34,500
.باید علائم حیاتیش رو بررسی کنم
100
00:05:34,584 --> 00:05:36,002
.بعدا بر میگردم
101
00:05:43,645 --> 00:05:48,645
مترجم: علیرضا شیخ عارفی
A.SHRFE
102
00:05:48,669 --> 00:05:53,669
کانال رسمی تیم ترجمهی ۳۰نما
@CinamaSub
103
00:05:59,400 --> 00:06:00,860
خستگی معنی نداره، مگه نه؟
104
00:06:00,943 --> 00:06:04,364
.وقت برای استراحت ندارم
.یه جلسهی محاکمه دارم که باید شرکت کنم
105
00:06:05,073 --> 00:06:09,160
یه عالمه پروندهی دیگه هم هست
.که از قبل روی هم جمع شدهن
106
00:06:09,243 --> 00:06:12,622
لورنا با تونی والش حرف زد
.تا همونطور که گفته بودی یه سریشون رو برعهده بگیره
107
00:06:12,705 --> 00:06:15,750
.پس باید بیشتر از اینها پرونده برداره -
.آره -
108
00:06:15,833 --> 00:06:17,668
.اشکالی نداره. خوشحال هم میشه
109
00:06:17,752 --> 00:06:20,004
.از زمان پروندهی الیوت شده موی دماغم
110
00:06:21,089 --> 00:06:24,467
اقلا کمکم دوباره داری
.شبیه میکی هالر میشی
111
00:06:24,550 --> 00:06:26,552
.انگار از «باشگاه مبارزه» انداختنت بیرون
(فیلم محصول ۱۹۹۹)
112
00:06:27,053 --> 00:06:29,889
میشه همین رو به دکترم هم بگی؟
.شاید مرخصم کنه
113
00:06:29,972 --> 00:06:31,682
.وگرنه عقلم رو از دست میدم
114
00:06:31,766 --> 00:06:33,893
میکی، خیلی کار هست
،که حاضرم برات انجام بدم
115
00:06:33,976 --> 00:06:37,647
ولی دکتره من رو یاد
.معلم کلاس سومم میندازه
116
00:06:38,272 --> 00:06:41,150
.بهش میگفتیم خانم لیول شرور
117
00:06:41,234 --> 00:06:42,860
عجب. از الکس گرنت چی پیدا کردین؟
118
00:06:42,944 --> 00:06:45,613
.هنوز هیچی، ولی داشتم فکر میکردم
119
00:06:45,696 --> 00:06:46,823
هر کی کتکت زده
120
00:06:46,906 --> 00:06:50,868
حتما از دوربینهای مداربستهی جدید پارکینگ
.خبر داشته
121
00:06:50,952 --> 00:06:52,412
پلیسها چیزی پیدا نکردهن؟
122
00:06:52,912 --> 00:06:54,038
.به چیزی هم نمیرسن
123
00:06:54,122 --> 00:06:57,542
.دوتا کارآگاه اومدن باهام حرف بزنن
.از دوستهای لنکفورد بودن
124
00:06:57,625 --> 00:07:00,002
.فکر نکنم برای حل این پرونده تلاشی کنن
125
00:07:00,586 --> 00:07:02,547
.اونها هم حرفهای بودن، سیسکو
126
00:07:03,172 --> 00:07:06,634
.به بینیم کاری نداشتن
.همینطور به بیضههام
127
00:07:06,717 --> 00:07:09,637
.قصدشون کشتنم نبوده
.صرفا میخواستن یه پیام برسونن. مطمئنم کار گرنت بوده
128
00:07:09,720 --> 00:07:13,141
اگه خبرش پخش شه که
،میخوایم برای شهادت دادن احضارش کنیم
129
00:07:13,224 --> 00:07:15,476
راحت یه دودوتا چهارتا میکنه
.و دلیل کارمون رو میفهمه
130
00:07:15,560 --> 00:07:18,062
دلش نمیخواد به قضیهی
.قتل باندرانت ارتباطش بدیم
131
00:07:18,146 --> 00:07:19,730
.این بخشش منطقیه
132
00:07:19,814 --> 00:07:21,899
ولی عجیبه چون وقتی داشتم دنبال قراردادی که
هنری دال از ماشینم دزدیده بود میگشتم
133
00:07:21,983 --> 00:07:25,445
.برام کمین کرده بودن و یهو بهم حمله کردن
134
00:07:25,528 --> 00:07:28,614
به نظرت دال و الکس گرنت به هم مربوطن؟
135
00:07:28,698 --> 00:07:30,491
.ازت میخوام ثابتش کنی
136
00:07:30,575 --> 00:07:34,495
سلام! برات از رستوران فیلیپ
.ساندویچ گوشت فرانسوی خریدم
137
00:07:35,746 --> 00:07:38,040
.نگران نباش. گوشت گوسفنده
138
00:07:38,791 --> 00:07:39,876
.اووه
139
00:07:40,710 --> 00:07:41,544
.عالی
140
00:07:42,795 --> 00:07:43,921
.ممنون، لورنا
141
00:07:44,005 --> 00:07:46,257
غذاهای اینجا اگه مریض هم نباشی
142
00:07:46,340 --> 00:07:48,384
.میندازنت رو تخت بیمارستان
143
00:07:48,468 --> 00:07:50,094
.کلا بیمارستان عصبیم میکنه
144
00:07:50,178 --> 00:07:52,513
،بوی عجیبی داره
.و تو هر گوشه و کنارش هم روح هست
145
00:07:52,597 --> 00:07:55,766
،راستی برات از اون وانتی بلوار سانست
،نوشیدنی میوهای خریدم
146
00:07:55,850 --> 00:07:58,019
و از فروشگاه پینوکیو هم
.شیرینی کانولی گرفتم
147
00:07:59,145 --> 00:08:02,857
.حقوقت رو زیاد میکنم
.تازه یه عذرخواهی هم بهت بدهکارم
148
00:08:03,357 --> 00:08:05,568
اون شب یه سری حرفها بهت زدم
.که نباید میگفتم
149
00:08:05,651 --> 00:08:08,237
نه، میکی، هر دومون حرفهایی زدیم
.که نباید میگفتیم
150
00:08:08,321 --> 00:08:10,281
.به نظرم به اندازهی کافی مجازات حرفهات رو چشیدی -
.آره -
151
00:08:10,364 --> 00:08:13,284
.ولی گفتی افزایش حقوق
چقدر قراره زیاد کنی؟
152
00:08:13,367 --> 00:08:17,705
چون اگه بگم دیگه چی برات آوردم
.شاید یه صفر دیگهم به حقوقم اضافه کنی
153
00:08:17,788 --> 00:08:19,999
توی کیفت شاهمیگو گذاشتی؟
154
00:08:20,082 --> 00:08:21,125
.بهتر از اون
155
00:08:21,209 --> 00:08:24,921
یادته سیسکو گفته بود
اینکه الکس گرنت میتونه مخفی بمونه
156
00:08:25,004 --> 00:08:26,297
همهش بهخاطر پولشه؟
157
00:08:26,380 --> 00:08:29,675
.طرف همهجا ملک داره
.خیلی راحت از یه خونه میره خونهی دیگهش
158
00:08:29,759 --> 00:08:31,135
.اصلا وسطش مجال نمیده
159
00:08:31,219 --> 00:08:34,889
اتفاقا به فکرم رسید
.که شاید نقطه ضعفش هم همین پولشه
160
00:08:34,972 --> 00:08:37,058
.یه خرده راجع به زندگی شخصیش تحقیق کردم
161
00:08:37,141 --> 00:08:39,101
فهمیدم حتی گنگسترها هم
.از شبکههای اجتماعی استفاده میکنن
162
00:08:39,185 --> 00:08:40,019
خب؟
163
00:08:40,102 --> 00:08:43,731
.و اینکه الکس گرنت یه کلکسیونر نقاشیه
164
00:08:43,814 --> 00:08:46,734
.خیلی چیز خاصی نیست
.هر کسی میتونه عاشق هنر باشه
165
00:08:46,817 --> 00:08:48,694
.نه، چیزه، نشستی رو پام
166
00:08:48,778 --> 00:08:49,612
!اوخی
167
00:08:49,695 --> 00:08:53,449
به هر حال، گرنت طرفدار پروپاقرص
یه نقاش اروپاییه
168
00:08:53,533 --> 00:08:54,992
.به نام تینتو
169
00:08:55,076 --> 00:08:58,955
اونقدر طرفدارشه که چهارتا تابلو
از یه سری پنجتایی
170
00:08:59,038 --> 00:09:01,374
.که تینتو از مراحل سوگواری کشیده رو داره
171
00:09:01,457 --> 00:09:03,709
.و به شدت دنبال آخریش میگرده
172
00:09:03,793 --> 00:09:05,670
میدونی کجاست؟ -
.نه -
173
00:09:05,753 --> 00:09:06,837
.هیچکی نمیدونه
174
00:09:06,921 --> 00:09:09,549
،اسمش «پذیرش»ـه
و بعد از اینکه با دوستدخترش دعوای شدیدی داشتن
175
00:09:09,632 --> 00:09:12,552
این رو براش کشیده
...به نشانهی
176
00:09:17,265 --> 00:09:18,432
.پذیرش
177
00:09:20,226 --> 00:09:23,145
خب این اطلاعات چه کمکی بهمون میکنن؟
178
00:09:23,729 --> 00:09:24,729
.فعلا هیچی
179
00:09:27,191 --> 00:09:28,693
.یه خرده کمک نیازمون میشه
180
00:09:29,277 --> 00:09:34,323
تحقیقات نشون داده
حیواندرمانی میتونه نقش مهمی
181
00:09:34,407 --> 00:09:36,534
در کمک به کهنهسربازهایی مثل خودم ایفا کنه
182
00:09:36,617 --> 00:09:40,913
تا بتونیم به اضطرابمون غلبه کنیم
.یا با معلولیتهامون کنار بیایم
183
00:09:40,997 --> 00:09:43,374
از تمام کارتهای اعتباری رایج هم
،پشتیبانی میکنیم
184
00:09:43,457 --> 00:09:46,836
.مثل ونمو، پیپل، و پول نقد
185
00:09:47,587 --> 00:09:49,547
.من به جاتون پول اهدا میکنم
186
00:09:52,008 --> 00:09:54,760
میشه از اینجا برین؟
.برین یه جای دیگه
187
00:09:54,844 --> 00:09:57,513
یه خرده رقتانگیز نیست، سم؟
حتی برای تو؟
188
00:09:57,597 --> 00:10:00,766
.در حال حاضر چارهی دیگهای هم ندارم
189
00:10:00,850 --> 00:10:03,144
این هاپویی راضی بود که
تو تبلیغات کلاهبردارانهت ازش استفاده کنی؟
190
00:10:03,227 --> 00:10:06,480
.سگ پسرعمومه
.۱۰درصد از سودم میرسه بهش
191
00:10:07,773 --> 00:10:09,317
حالا چی میخواین؟
192
00:10:09,400 --> 00:10:12,236
.اومدیم بدهیهای معوقهت رو یادت بندازیم
193
00:10:12,320 --> 00:10:14,697
.۲۵هزار دلار، به علاوهی سودش
194
00:10:15,364 --> 00:10:18,659
.امان از شما وکیلها
.یعنی بابت نفس کشیدن هم از آدم پول میگیرین
195
00:10:18,743 --> 00:10:22,246
،همونطور که میبینین
.فعلا شغل مشخصی ندارم، ولی دارم دنبال میگردم
196
00:10:22,330 --> 00:10:24,373
.به میکی بگین دارم روش کار میکنم
197
00:10:24,457 --> 00:10:27,418
اگه بخوایم از بدهیت
صرف نظر کنیم چی میگی؟
198
00:10:28,002 --> 00:10:31,255
«میگم: «چیکار باید بکنم؟
199
00:10:31,339 --> 00:10:32,381
.جوابت درسته
200
00:10:33,591 --> 00:10:37,011
.ازت میخوایم یه سایت درست کنی
.ولی نه هر جور سایتی
201
00:10:50,323 --> 00:10:51,623
[پیامهای جدید: ۰]
202
00:11:10,836 --> 00:11:12,296
،بچه که بودم
203
00:11:12,380 --> 00:11:16,425
منتظر میموندم پففیلهام درست شن
.تا بتونم فیلم ببینم
204
00:11:18,427 --> 00:11:22,056
:مامانم همیشه میگفت
«.دیگی که هی بهش نگاه کنی دیرتر میجوشه»
205
00:11:23,057 --> 00:11:24,350
.هیچوقت معنی حرفش رو نفهمیدم
206
00:11:29,063 --> 00:11:30,189
.درست میشه
207
00:11:33,609 --> 00:11:35,778
.میدونی ایزی، تقصیر تو نیست
208
00:11:37,154 --> 00:11:39,490
.رابطهها خیلی پیچیدهن
209
00:11:40,616 --> 00:11:43,119
فکر میکردم قراره تا ابد
.زن میکی بمونم
210
00:11:46,497 --> 00:11:49,041
.به نظرم نیاز دارم یه مدت تنها باشم
211
00:11:51,252 --> 00:11:53,713
باید قبل از اینکه با کس دیگهای
وارد رابطه بشم
212
00:11:54,714 --> 00:11:56,090
.راجع به زندگی خودم فکر کنم
213
00:11:56,924 --> 00:11:59,677
،هی! شاید این اتفاق خوبی باشه
میفهمی منظورم رو؟
214
00:11:59,760 --> 00:12:01,512
.الان قرن ۲۱ـه
215
00:12:02,304 --> 00:12:05,391
زنها برای کامل لذت بردن از زندگی
.نیازی نیست حتما توی رابطه باشن
216
00:12:07,476 --> 00:12:09,186
آدم هیچوقت نمیدونه
.در آینده قراره براش چه اتفاقی بیفته
217
00:12:13,399 --> 00:12:14,734
...فقط
218
00:12:25,411 --> 00:12:26,311
[پیامهای جدید: ۱]
219
00:12:31,542 --> 00:12:32,585
.بگو
220
00:12:32,668 --> 00:12:35,337
.جواب داد
.فردا شب میریم تو کارش
221
00:12:35,421 --> 00:12:37,882
همهچی آمادهست؟ -
.آمادهش میکنیم -
222
00:12:38,591 --> 00:12:39,591
.باشه. خوبه
223
00:12:40,050 --> 00:12:42,136
...ممنون از هر دوتون. راستش
224
00:12:43,429 --> 00:12:45,264
.ببین، بعدا بهت زنگ میزنم
225
00:12:46,056 --> 00:12:47,266
.سلام -
.سلام -
226
00:12:48,893 --> 00:12:51,937
.یه خرده برات سوپ مرغ درست کردم
227
00:12:52,021 --> 00:12:54,940
.وای، مرسی
.دکتر هم دقیقا همین رو توصیه کرد
228
00:12:55,441 --> 00:12:57,067
.نگرانت شده بودم
229
00:12:57,568 --> 00:12:59,779
.حس میکنم همهی اینها تقصیر منه -
.نه -
230
00:12:59,862 --> 00:13:03,449
چرا همه خودشون رو بابت این اتفاق سرزنش میکنن؟
.تو اصلا توی این قضیه مقصر نبودی، لیسا
231
00:13:03,532 --> 00:13:04,825
میدونی کار کی بوده؟
232
00:13:05,618 --> 00:13:09,538
.یه احتمال خیلی قوی میدم
.ولی بیخیال این بحثها. خوشحالم که اومدی
233
00:13:10,080 --> 00:13:11,415
.عذر میخوام که اینقدر دیر شد
234
00:13:11,499 --> 00:13:15,044
،راستش چند روز پیش هم اومدم
.ولی همسر سابقت اینجا بود، برای همین
235
00:13:16,045 --> 00:13:18,255
...راستش فقط اومده بود تا -
.باشه، میدونم -
236
00:13:18,339 --> 00:13:20,966
.معلومه که باید بیاد
.هر چی باشه عضوی از خونوادهته، میکی
237
00:13:21,050 --> 00:13:22,760
.خوشحالم که دوست و آشنا داری
238
00:13:25,679 --> 00:13:27,890
خیلی زود حالت خوب میشه، باشه؟ -
.مثل روز اولم -
239
00:13:27,973 --> 00:13:32,019
.خیلی زود از اینجا مرخص میشم
.ولی میدونی، هنوزم نمیتونم خوب بشینم
240
00:13:32,603 --> 00:13:36,398
این سوپی که درست کردم
.کمک میکنه زودتر خوب شی
241
00:13:36,982 --> 00:13:38,150
.مطمئن باش
242
00:13:38,234 --> 00:13:39,234
.اوه
243
00:13:56,794 --> 00:13:58,712
.گمونم شما آقای گرنت هستین
244
00:13:59,505 --> 00:14:01,757
.اسم من توماس کرینگتونه
245
00:14:01,841 --> 00:14:06,262
شرکت من در این پیشنهاد خیلی ویژه
.نمایندهی تینتوئه
246
00:14:06,345 --> 00:14:07,345
،محض اطلاعتون
247
00:14:07,388 --> 00:14:10,474
مهمون قبلیمون هم خیلی
،به این نقاشی علاقهمند شد
248
00:14:10,558 --> 00:14:12,476
.و برنامهمون هم خیلی پره
249
00:14:12,560 --> 00:14:14,353
.برای همین بریم سر اصل مطلب
250
00:14:14,436 --> 00:14:15,437
.از این طرف
251
00:14:25,322 --> 00:14:28,284
.خوش اومدین، جناب گرنت
شامپاین میل دارین؟
252
00:14:28,367 --> 00:14:31,412
.شامپاین کروگ گراند کووهی محصول ۲۰۰۸ـه
253
00:14:31,495 --> 00:14:33,747
.درسته
254
00:14:38,252 --> 00:14:41,046
تمام اطلاعاتی که راجع به این نقاشی
.نیاز دارین اینجاست
255
00:14:41,130 --> 00:14:42,506
.اگه اصله، میخرمش
256
00:14:43,507 --> 00:14:44,550
.بفرمایین
257
00:14:46,886 --> 00:14:47,886
.همراهم تشریف بیارین
258
00:15:00,316 --> 00:15:02,610
.واقعا میشه گفت بهترین اثر تینتوئه
259
00:15:02,693 --> 00:15:04,236
.رنگآمیزیش فوقالعاده انجام شده
260
00:15:04,320 --> 00:15:07,489
.میتونین برین سر اصل مطلب
261
00:15:07,573 --> 00:15:09,617
خواستههای مشتریها
.برای ما به منزلهی دستورن
262
00:15:09,700 --> 00:15:12,620
جامتون رو میتونین بذارین اینجا
.و نقاشی رو تماشا کنین
263
00:15:25,335 --> 00:15:27,335
[احضاریه جهت شرکت در جلسهی استماع و ارائهی شواهد]
264
00:15:28,302 --> 00:15:29,762
این دیگه چه کوفتیه؟
265
00:15:29,845 --> 00:15:31,430
.الکس گرنت، شما به دادگاه احضار شدین
266
00:15:31,513 --> 00:15:34,975
اثر انگشتتون روی این جام باقی مونده
.و دوربینهای مداربسته هم همهچی رو ضبط کردن
267
00:15:35,059 --> 00:15:37,311
رئیستون از این کارش مطمئنه؟
268
00:15:37,394 --> 00:15:40,981
.اسم این کار فریب و اغفاله -
.دادرسی به اغفال وظیفهی پلیسه -
269
00:15:42,775 --> 00:15:45,277
.اون لازمتون میشه
.داخلش مسیر به سمت دادگاه رو نشون داده
270
00:15:45,361 --> 00:15:48,781
!وکیلم حسابتون رو میرسه -
.بیصبرانه مشتاقیم -
271
00:15:50,449 --> 00:15:51,867
.اوه
272
00:15:51,951 --> 00:15:53,869
.پارک پلِیس، اینجا یه هتل دارم
273
00:15:53,953 --> 00:15:55,871
...در واقع -
.بده -
274
00:15:56,497 --> 00:15:58,624
...چقدر باید -
.بیخیال بابا -
275
00:15:58,707 --> 00:15:59,959
چیه؟ -
پول میخوای چیکار؟ -
276
00:16:00,042 --> 00:16:01,043
.اووه
277
00:16:01,126 --> 00:16:03,587
از اول تا حالا
.یه دست هم برنده نشدهم
278
00:16:03,671 --> 00:16:07,299
.شاید چون خیلی درد داری -
.اشکالی نداره، بابا. میذارم دست بعدی تو برنده شی -
279
00:16:07,383 --> 00:16:10,260
.دختر گل خودمی که
280
00:16:10,416 --> 00:16:12,416
[!همسر دوم: موفق شدیم]
281
00:16:13,138 --> 00:16:14,556
.یه لحظه ببخشید
282
00:16:16,767 --> 00:16:17,893
درست شد؟
283
00:16:17,977 --> 00:16:22,940
آره. البته به نظرم هر لحظه ممکنه وکیلش
.درخواست ابطال پر کنه
284
00:16:23,023 --> 00:16:24,650
.فعلا نیازی نیست نگران این موضوع باشیم
285
00:16:24,733 --> 00:16:28,195
.اصلا کماهمیتترین مشکلت همینه
.طرف باعث شده بیفتی رو تخت بیمارستان
286
00:16:28,278 --> 00:16:30,197
.آره، کمکم به همهشون رسیدگی میکنیم
287
00:16:30,280 --> 00:16:33,075
سم هنوز پیشته؟ -
.آره، همینجاست -
288
00:16:33,701 --> 00:16:34,868
.باشه. وصلش کن
289
00:16:35,744 --> 00:16:37,371
همیشه همکاری باهات
.باعث خوشحالیم بوده
290
00:16:37,454 --> 00:16:38,914
.ممنون بابت کمکت
291
00:16:38,998 --> 00:16:41,834
.فقط یه چیز دیگه هم میخوام
.سایته رو حذف کن
292
00:16:41,917 --> 00:16:43,585
.هی، هی، هی. وایستا، میکی
293
00:16:43,669 --> 00:16:47,881
به نظرم نمیدونی
.چه فرصت بزرگی پیش رومونه
294
00:16:47,965 --> 00:16:51,468
،سم، یا امشب سایت رو حذف میکنی
.وگرنه حقوقت رو بهت نمیدیم
295
00:16:52,845 --> 00:16:53,845
!باشه
296
00:16:54,596 --> 00:16:55,848
.هر جور مایلی
297
00:16:55,931 --> 00:16:56,849
.ممنون
298
00:16:56,932 --> 00:16:58,475
دلیل این لحن برخورد چی بود؟
299
00:16:58,559 --> 00:17:00,310
.داشتم از موکلم دفاع میکردم
300
00:17:00,394 --> 00:17:02,104
.میدونی چیه؟ بهتره یه سری چیزها رو ندونم
301
00:17:03,105 --> 00:17:05,357
چیزی هست که من ندونم؟ -
.نه -
302
00:17:05,441 --> 00:17:09,069
.به نظرم بابات حالش بهتر شده
.روزبهروز داره بیشتر مثل سابق میشه
303
00:17:10,696 --> 00:17:13,449
.یالا. یه دست دیگه بازی میکنیم
.این دفعه حسابتون رو میرسم
304
00:17:14,116 --> 00:17:15,200
مطمئنی؟ -
.آره -
305
00:17:15,284 --> 00:17:17,870
تا برنده نشم پام رو
.از این بیمارستان بیرون نمیذارم
306
00:17:23,208 --> 00:17:24,501
.سلام -
.سلام -
307
00:17:24,585 --> 00:17:28,297
بالاخره قراره مرخصت کنن؟ -
.بعد اینکه اینهمه فرم رو امضا کردم -
308
00:17:28,380 --> 00:17:30,049
.یه فرم دیگهم هست
309
00:17:30,132 --> 00:17:33,385
،همونطور که شک کرده بودیم
.وکیل گرنت درخواست ابطال احضاریه رو پر کرده
310
00:17:33,469 --> 00:17:37,097
.باورم نمیشه اینقدر طول کشید -
مطمئنی حاضری؟ -
311
00:17:37,181 --> 00:17:38,861
قاضی برای دوشنبه
.وقت جلسهی استماع تعیین کرده
312
00:17:38,932 --> 00:17:41,351
.پس خوشحالم که قراره مرخص بشم
313
00:17:41,435 --> 00:17:43,896
جدی شاید بتونیم درخواست بدیم
.که زمانش رو به تعویق بندازن
314
00:17:44,480 --> 00:17:47,399
.من حالم خوبه، لورنا
.وقتشه دوباره برگردم سرکارم
315
00:17:47,483 --> 00:17:48,484
.باشه
316
00:17:53,405 --> 00:17:54,490
حالا برنامه چیه؟
317
00:17:55,407 --> 00:17:56,325
...خب
318
00:18:33,737 --> 00:18:34,571
کمک کنم؟
319
00:18:34,655 --> 00:18:36,031
.خودم میتونم. ممنون
320
00:18:38,700 --> 00:18:39,827
.آروم
321
00:18:43,288 --> 00:18:44,790
مطمئنی حاضری؟
322
00:18:45,374 --> 00:18:47,835
،اگه مراقب نباشی
.دوباره مجبور میشی برگردی بیمارستان
323
00:18:48,794 --> 00:18:50,003
...اومم
324
00:18:51,880 --> 00:18:53,090
.من تسلیمم، ایزی
325
00:18:53,173 --> 00:18:55,676
اینها دستت باشن
.تا زیادهروی نکنم
326
00:19:00,013 --> 00:19:02,641
مطمئنی؟ -
.میفهمم که شاید راحت نباشی -
327
00:19:02,724 --> 00:19:04,726
...نه، مسئله این نیست. فقط
328
00:19:06,728 --> 00:19:08,480
مطمئنی میخوای بهم اعتماد کنی؟
329
00:19:08,981 --> 00:19:11,150
.به هیچکی بیشتر از تو اعتماد ندارم. بیا
330
00:19:11,233 --> 00:19:12,359
سوییچ دستته؟
331
00:19:19,449 --> 00:19:20,449
.بالاخره مرخص شدی
332
00:19:20,492 --> 00:19:22,744
تو اینجا چیکار میکنی؟ -
.بیا داخل -
333
00:19:26,123 --> 00:19:27,332
.سلام
334
00:19:28,876 --> 00:19:31,545
فکر کردی میذاریم اینجا
تنها بمونی؟
335
00:19:34,715 --> 00:19:36,592
.تا وقتی کامل حالت خوب شه پیشت میمونیم
336
00:19:36,675 --> 00:19:38,135
.به نظر میرسه به خوبی ازت مراقبت میکنن
337
00:19:38,218 --> 00:19:41,221
آره. تو هم میمونی؟
.لازانیا درست کردم. زیاده
338
00:19:41,305 --> 00:19:45,809
.ممنون، ولی باید برم
.اگه کاری داشتین زنگ بزنین
339
00:19:46,310 --> 00:19:47,310
.ممنون، ایزی
340
00:19:47,769 --> 00:19:48,769
.خداحافظ
341
00:19:49,688 --> 00:19:52,024
میشه حالا ناهار بخوریم؟
.خیلی گرسنهمه
342
00:19:52,107 --> 00:19:53,901
.ببخشید، ببخشید -
.آروم -
343
00:19:54,693 --> 00:19:55,693
حالت خوبه؟
344
00:19:56,111 --> 00:19:57,613
.امیدوارم تو هم گرسنه باشی
345
00:19:58,113 --> 00:19:59,865
هنوزم توهم زدهم؟
346
00:20:00,449 --> 00:20:02,784
.یکی یه نیشگون ازم بگیره -
.بریم غذا بخوریم -
347
00:20:02,868 --> 00:20:04,661
!به به
348
00:20:04,745 --> 00:20:06,163
!اومم
349
00:20:08,207 --> 00:20:10,209
این رو از کجا پیدا کردی؟
350
00:20:10,292 --> 00:20:13,003
.توی کمد دنبال بالش اضافه میگشتم
351
00:20:13,086 --> 00:20:15,881
.توی یه جعبهی بزرگ پر از وسایل قدیمی بود
352
00:20:15,964 --> 00:20:18,634
این حلقهی فارغالتحصیلی بابام
.از دانشکدهی حقوقه
353
00:20:19,801 --> 00:20:21,053
.دستت کن
354
00:20:22,179 --> 00:20:24,598
نه، خیلی به تیپم نمیاد، میاد؟
355
00:20:25,933 --> 00:20:30,896
.نمیدونم. به نظرم خیلی خفنه
.مدل قدیمیه. و واقعا هم قدیمیه
356
00:20:30,979 --> 00:20:33,774
.خیلیخب بچهها. اینم از دستپختم
357
00:20:33,857 --> 00:20:35,234
.بوش که محشره
358
00:20:35,317 --> 00:20:37,778
به نظرت پنیرش نباید یه خرده بیشتر میبود؟
359
00:20:37,861 --> 00:20:38,779
جدی؟
360
00:20:38,862 --> 00:20:41,531
روی پنیر لازانیا بازم پنیر بریزم؟
361
00:20:41,615 --> 00:20:44,451
.یه عالمه پنیر -
.نه، من عاشق پنیر پارمسانشم -
362
00:20:49,873 --> 00:20:53,001
جناب زیمر، شما درخواست دادین
363
00:20:53,085 --> 00:20:54,836
تا اظهارنامهی جناب گرنت
.در مورد این موضوع ابطال بشه
364
00:20:56,338 --> 00:20:57,464
.این جلسهی استماع شماست
365
00:21:00,300 --> 00:21:01,510
نقشه چیه؟
366
00:21:02,594 --> 00:21:07,182
گرنت یه وکیل گرونقیمت برای خودش استخدام میکنه
.که ساعتی هزار دلار ازش پول میگیره
367
00:21:07,266 --> 00:21:09,518
اول از همه سعی میکنه
.جلسهی استماع رو لغو کنه
368
00:21:11,603 --> 00:21:13,188
،تحت این شرایط
369
00:21:13,272 --> 00:21:16,191
به نظرمون بهتره این جلسهی استماع
.به صورت خصوصی توی دفتر قاضی برگزار بشه
370
00:21:16,275 --> 00:21:17,442
.دلیلی نمیبینم
371
00:21:17,526 --> 00:21:20,279
جلسات دادگاه همیشه
،به صورت عمومی برگزار میشن
372
00:21:20,362 --> 00:21:22,489
،خصوصا الان که مقتول
،یعنی جناب میچل باندرانت
373
00:21:22,572 --> 00:21:24,199
.یه شخص سرشناس بودن
374
00:21:24,283 --> 00:21:27,077
مایلم بدونم جناب گرنت
.سعی در پنهون کردن چی دارن
375
00:21:27,160 --> 00:21:29,705
جناب قاضی، ایشون مشخصه که سعی دارن بگن
376
00:21:29,788 --> 00:21:32,582
،که موکل بنده در این اتفاق تلخ نقش داشته
377
00:21:32,666 --> 00:21:34,209
.که اصلا حقیقت نداره
378
00:21:34,293 --> 00:21:36,461
جناب گرنت یکی از اشخاص سرشناس
.حوزهی کاری خودشون هستن
379
00:21:36,545 --> 00:21:38,005
...و حق حریم شخصی
380
00:21:38,088 --> 00:21:40,632
یعنی میگین
باید با موکلتون متفاوت برخورد بشه
381
00:21:40,716 --> 00:21:42,134
صرفا چون شخص سرشناسی هستن؟
382
00:21:42,217 --> 00:21:45,137
جناب زیمر، اگه موکلتون هیچ نقشی
،در این موضوع نداشتهن
383
00:21:45,220 --> 00:21:48,223
پس نباید مشکلی داشته باشن که خودشون هم
.جلوی بقیه این موضوع رو شفافسازی کنن
384
00:21:54,062 --> 00:21:55,062
امکانش هست؟
385
00:21:58,608 --> 00:22:02,112
.این جلسهی استماع باید کاملا عمومی برگزار بشه
.با دوستهام توی روزنامهی تایمز تماس بگیرین
386
00:22:02,195 --> 00:22:04,823
بگین هر چقدر میتونن
.از خبرنگارهاشون بفرستن اونجا
387
00:22:04,906 --> 00:22:06,700
.بگو باهاشون مصاحبهی اختصاصی میکنیم
388
00:22:16,585 --> 00:22:17,586
.جناب زیمر
389
00:22:18,462 --> 00:22:20,005
،بله. جناب قاضی
390
00:22:20,088 --> 00:22:24,301
الکس گرنت یکی از اعضای محترم
.صنف تجاری لس آنجلس هستن
391
00:22:24,384 --> 00:22:26,136
ایشون هیچ نقشی در این جنایت نداشتهن
392
00:22:26,219 --> 00:22:29,222
و شهادتی هم در این رابطه
.ندارن که ارائه بدن
393
00:22:29,306 --> 00:22:32,976
مشخصه که جناب هالر قصد دارن هر جور شده
کوچیکترین ارتباطی بین آقای گرنت و این پرونده پیدا کنن
394
00:22:33,060 --> 00:22:35,771
تا حواسها رو از چیزی که به نظرم
.یه پروندهی خیلی بزرگتره پرت کنن
395
00:22:35,854 --> 00:22:37,522
.اعتراض دارم، جناب قاضی -
.اعتراض وارده -
396
00:22:37,606 --> 00:22:42,569
جناب زیمر، باید
.ادلهی محکمتری بیارین
397
00:22:42,652 --> 00:22:45,489
جناب قاضی، اگه امکانش هست
باید به عرض برسونم
398
00:22:45,572 --> 00:22:48,075
.دادستانی هم با نظر جناب زیمر موافقه
399
00:22:48,158 --> 00:22:50,035
.معلومه که موافقین -
.مراقب حرف زدنتون باشین، جناب هالر -
400
00:22:50,118 --> 00:22:54,122
.جناب هالر قرار نیست به چیزی برسن
.هدفشون فقط پیچیدهتر کردن شرایطه
401
00:22:54,206 --> 00:22:57,959
،عذر میخوام، جناب قاضی
ولی اگه فقط ۵ دقیقه
402
00:22:58,043 --> 00:22:59,086
،به من وقت بدین
403
00:22:59,169 --> 00:23:02,005
،میتونم بهتون شهادت یکی از شاهدین رو نشون بدم
404
00:23:02,089 --> 00:23:04,466
.که خیلی هم به موضوع مرتبطه
405
00:23:05,092 --> 00:23:08,303
.به شاهدتون بگین شهادتشون رو ارائه بدن، جناب هالر
.ولی حواسم به زمان هست
406
00:23:10,222 --> 00:23:13,016
.فقط کافیه آبروی گرنت به خطر بیفته
407
00:23:13,100 --> 00:23:15,310
.اون دوست داره تمام شهر شاهد کارهاش باشن
408
00:23:16,144 --> 00:23:18,730
.جناب گرنت، شما پیمانکار هستین
درسته؟
409
00:23:19,815 --> 00:23:20,982
.بله
410
00:23:21,066 --> 00:23:23,777
همه در سرتاسر لس آنجلس
411
00:23:23,860 --> 00:23:26,488
بارها اسم شما رو روی جرثقیلهای ساختمانی
.و کابینهای مسکونی دیدهن
412
00:23:26,571 --> 00:23:28,073
.شما شخص موفقی هستین
413
00:23:28,156 --> 00:23:29,156
.موافقم
414
00:23:29,199 --> 00:23:32,828
آیا افزایش ناگهانی اخیر تقاضا برای ساختوساز
املاک تجاری به کسبوکارتون کمک کرده؟
415
00:23:32,911 --> 00:23:35,872
...جناب قاضی -
.ادامه بدین، جناب هالر -
416
00:23:37,666 --> 00:23:41,253
،برای اینکه حسابی بریم روی اعصابش
.باید بحث رو ببریم سمت بزرگترین پروژهش
417
00:23:41,336 --> 00:23:45,340
حقیقت داره که در تلاشین
دهکدهی المپیک رو
418
00:23:45,424 --> 00:23:47,843
برای بازیهای المپیک ۲۰۲۸ تاسیس کنین؟
419
00:23:47,926 --> 00:23:50,220
دوست ندارم قاطعانه
،راجع به آینده نظر بدم
420
00:23:50,303 --> 00:23:53,432
ولی بله، الان در مرحلهی آخر
.مذاکرات قرار داریم
421
00:23:53,515 --> 00:23:54,933
.موفق باشین
422
00:23:55,016 --> 00:23:57,060
ولی این همون پروژهای نیست
،که با همکاری قربانی این پرونده
423
00:23:57,144 --> 00:23:59,604
یعنی آقای میچل باندرانت قرار بود انجام بدین؟
424
00:23:59,688 --> 00:24:00,688
.نه، این نبود
425
00:24:00,730 --> 00:24:04,734
ولی سابقهی طولانی همکاری
با آقای باندرانت رو داشتین، درسته؟
426
00:24:04,818 --> 00:24:07,779
ایشون در طول سالیان
.با شرکت من در چندین پروژه همکاری داشتن
427
00:24:07,863 --> 00:24:11,908
در واقع شما تعداد زیادی ملک
.برای آقای باندرانت ساختین
428
00:24:12,409 --> 00:24:13,743
...هم املاک تجاری، هم املاک مسکونی
429
00:24:13,827 --> 00:24:16,621
اعتراض دارم! افراد زیادی
.با میچل باندرانت همکاری داشتن
430
00:24:16,705 --> 00:24:18,545
.نمیدونم این مسئله به پرونده چه ربطی داره
431
00:24:18,582 --> 00:24:21,668
،جناب قاضی، اگه به من یه خرده وقت بدین
.ارتباطش رو بهتون نشون میدم
432
00:24:21,751 --> 00:24:24,463
جناب گرنت، این ایمیل رو
433
00:24:24,546 --> 00:24:28,258
میچل باندرانت در روز ۱۰ ژانویهی همین امسال
.برای شما ارسال کردن
434
00:24:28,758 --> 00:24:30,927
امکانش هست بخشی که مشخص کردم رو بخونین؟
435
00:24:33,263 --> 00:24:35,474
،اگه با هم به توافق نرسیم»
436
00:24:35,557 --> 00:24:38,768
چارهای ندارم جز اینکه این موضوع رو
437
00:24:38,852 --> 00:24:41,104
«.از طرُق قانونی پیگیری کنم
438
00:24:41,188 --> 00:24:43,565
از جمله گزارش این موضوع»
،به وامدهندههامون
439
00:24:43,648 --> 00:24:47,152
،که به عنوان امین
...تحت قوانین فدرال موظف هستن
440
00:24:48,778 --> 00:24:50,864
«.که هر گونه فعالیت مشکوک رو گزارش بدن
441
00:24:51,615 --> 00:24:53,074
میشه برای دادگاه توضیح بدین
442
00:24:53,158 --> 00:24:56,369
،که منظور جناب باندرانت
چه نوع فعالیت مشکوکی بوده؟
443
00:25:00,999 --> 00:25:02,751
،وقتی بهش بگی ایمیله رو بخونه
444
00:25:02,834 --> 00:25:05,629
،قاضی ازش میخواد شهادت بده
.و بعدش درخواست رو رد میکنه
445
00:25:05,712 --> 00:25:09,299
امیدوارم، ولی امکانش هم هست که گرنت
.از شهادت دادن طفره بره و خودش رو به خطر نندازه
446
00:25:09,382 --> 00:25:11,635
اگه این کار رو بکنه چی میشه؟ -
.بیچاره میشیم -
447
00:25:11,718 --> 00:25:13,011
.گرنت نقش مرد پوشالی رو برای ما داره
448
00:25:13,094 --> 00:25:16,056
.اگه نباشه، شکست میخوریم
.کس دیگهای رو نداریم که موضوع رو گردنش بندازیم
449
00:25:16,139 --> 00:25:19,726
.نباید قبل از شروع محاکمه از دستش بدیم
.باید بیارمش جلوی هیئت منصفه
450
00:25:21,603 --> 00:25:24,064
میخواین سوالم رو تکرار کنم، جناب گرنت؟
451
00:25:30,570 --> 00:25:34,824
جناب قاضی، مایلم درخواست تنفس کنم
.تا با موکلم مشورت کنم
452
00:25:36,451 --> 00:25:38,370
.لطفا خیلی طول نکشه، جناب زیمر
453
00:25:44,793 --> 00:25:48,255
داری تمام پرونده رو روی طفره نرفتن
الکس گرنت شرط میبندی؟
454
00:25:48,338 --> 00:25:49,381
دیوونه شدی؟
455
00:25:52,509 --> 00:25:53,969
.بس کن! تمومش کن
456
00:25:55,136 --> 00:25:57,055
انگار در ضعیفترین حالت ممکن
.قراره مبارزه کنی
457
00:25:57,138 --> 00:25:58,890
لورنا، گاهی وقتها همین ضعیفترین حالتها
.برنده میشن
458
00:25:58,974 --> 00:26:02,018
گاهی وقتها هم خیلی راحت
.جلوی یه حریف قویتر شکست میخورن
459
00:26:02,102 --> 00:26:04,646
.لورنا، طرف شدیدا دنبال اون پروژهی المپیکه
460
00:26:04,729 --> 00:26:08,066
اگه توی یه جلسهی استماع قبل از محاکمه
.بخواد از شهادت دادن طفره بره، کلی سوال ایجاد میکنه
461
00:26:08,149 --> 00:26:09,317
مثلا چی رو پنهون کرده؟
462
00:26:09,401 --> 00:26:11,027
چیه که اونقدر اتهامبرانگیزه
463
00:26:11,111 --> 00:26:15,699
که حاضر نیست توی محاکمهای که
خودش داره میگه هیچ ربطی بهش نداره شهادت بده؟
464
00:26:16,283 --> 00:26:18,994
.برای همینم تمام مطبوعات رو لازم داریم
.البته یک دلیلش اینه
465
00:26:19,703 --> 00:26:20,703
دلیل دیگهش چیه؟
466
00:26:20,745 --> 00:26:22,497
اینه که دیوار موش داره
.و موش هم گوش داره
467
00:26:23,248 --> 00:26:24,124
...گاهی وقتها فکر میکنم
468
00:26:24,207 --> 00:26:25,847
.کلا یهو میزنه به سرت...
469
00:26:28,044 --> 00:26:29,254
.هوم
470
00:26:36,761 --> 00:26:40,599
جناب زیمر، آیا با موکلتون
به اندازهی کافی مشورت کردین؟
471
00:26:43,727 --> 00:26:45,145
.بله
472
00:26:45,645 --> 00:26:48,648
،جناب قاضی، آقای گرنت
،بر خلاف توصیهی وکیلشون
473
00:26:48,732 --> 00:26:51,026
.تصمیم گرفتن که از درخواستشون صرفنظر کنن
474
00:26:51,109 --> 00:26:54,321
و با اینکه در مرگ آقای باندرانت
،هیچ نقشی نداشتهن
475
00:26:54,404 --> 00:26:56,948
خیالشون راحته که وقتی جناب هالر
،در جلسهی محاکمه ازشون سوال بپرسن
476
00:26:57,032 --> 00:26:59,826
.قراره اتهاماتشون کاملا پاک شه
477
00:27:00,577 --> 00:27:02,954
.عذر میخوایم که وقت دادگاه رو گرفتیم
478
00:27:03,038 --> 00:27:06,458
عذرخواهیتون رو به عرض
.همتیمیهای بولینگم میرسونم
479
00:27:07,250 --> 00:27:08,668
.خیلیخب. جلسه به وقت دیگهای موکول میشه
480
00:27:11,212 --> 00:27:12,922
من گیج شدم. الان این به نفع ماست؟
481
00:27:13,006 --> 00:27:14,049
.خیلی
482
00:27:15,133 --> 00:27:17,302
...جناب هالر و خانم فریمن
.تشریف بیارین به دفتر من
483
00:27:21,097 --> 00:27:24,809
.تبریک میگم، جناب هالر
.رسیدین به ماشین
484
00:27:25,393 --> 00:27:27,270
.متوجه منظورتون نشدم، جناب قاضی
485
00:27:27,771 --> 00:27:31,191
دیدین مثلا سگها میافتن دنبال یه ماشینی
و آخر بهش میرسن؟
486
00:27:31,274 --> 00:27:32,567
این چه ربطی به موضوع داره؟
487
00:27:32,651 --> 00:27:34,736
.خانم فریمن، از کمکتون ممنونیم
488
00:27:34,819 --> 00:27:38,531
جناب هالر، منظورم این بود که
درسته که یه ایمیل
489
00:27:38,615 --> 00:27:40,909
،باعث شد آقای گرنت به شهادت دادن ترغیب بشن
490
00:27:40,992 --> 00:27:44,746
ولی برای نشون دادن ارتباطشون
.با این پرونده کافی نیست
491
00:27:44,829 --> 00:27:47,832
و قبل از اینکه خانم فریمن
،بخوان یه بار دیگه وسط حرفم بپرن
492
00:27:47,916 --> 00:27:49,876
بهتون میگم که اگه نتونین دلایل گستردهتری
برای این ارتباط بیارین
493
00:27:49,959 --> 00:27:52,921
کمکم ترغیب میشم تا در جلسهی محاکمه
494
00:27:53,004 --> 00:27:54,923
.با اعتراضاتشون راجع به شاهد موافقت کنم
495
00:27:55,006 --> 00:27:56,341
دلایل گستردهتر»؟»
496
00:27:56,424 --> 00:28:00,136
یه دلیل دیگه مبنی بر
.نقش داشتن الکس گرنت پیدا کنین
497
00:28:00,220 --> 00:28:03,556
البته در صورتی که بخواین از این دفاعیه
در جلسهی محاکمه استفاده کنین. مفهوم شد؟
498
00:28:03,640 --> 00:28:06,726
بله، جناب قاضی. یه ماجرا هست
.که به نظرمون هیئت منصفه باید بشنونش
499
00:28:06,810 --> 00:28:09,604
.بهتون قول میدم -
.امیدوارم ماجرای قانعکنندهای باشه -
500
00:28:10,397 --> 00:28:12,565
...حالا، اگه دیگه سوالی ندارین
501
00:28:12,649 --> 00:28:13,942
.ممنون، جناب قاضی
502
00:28:18,405 --> 00:28:19,405
.خدا نگهدار، جناب قاضی
503
00:28:21,449 --> 00:28:22,534
.سلام -
چی شد؟ -
504
00:28:22,617 --> 00:28:23,617
.برندهی نبرد شدیم
505
00:28:23,660 --> 00:28:26,454
ولی اگه نتونم یه دلیل دیگه جور کنم
.ممکنه نبرد رو ببازیم
506
00:28:26,538 --> 00:28:28,456
.جدی؟ پس شاید این به کار بیاد
507
00:28:28,540 --> 00:28:33,461
حق با تو بود. بین هنری دال
.و الکس گرنت یه ارتباطی هست
508
00:28:33,545 --> 00:28:34,629
چی پیدا کردی؟
509
00:28:34,713 --> 00:28:37,674
میدونی گرنت مالک
تمام اون شرکتهای کاغذیه؟
(.شرکتی که فقط روی کاغذ وجود دارد و دارای دفتر و کارمند نمیباشد)
510
00:28:37,757 --> 00:28:43,138
.یکیشون یه شرکت اِس به نام پنمدیاست
.که بیشتر روی پروژههای سرگرمیمحور سرمایهگذاری کرده
(.نوعی شرکت که هیچگونه مالیات بر درآمدی پرداخت نکرده و درآمد و زیان آن بین سهامداران تقسیم میشود)
511
00:28:43,221 --> 00:28:46,933
.و این یارو رئیس اون شرکته
.دیوید وبر
512
00:28:47,016 --> 00:28:48,059
دیوید وبر کی هست حالا؟
513
00:28:48,143 --> 00:28:51,438
مدیر اجرایی تولید
.پادکست جدید هنری داله
514
00:28:51,980 --> 00:28:53,690
.«به نام «عشق در محلهی اسکید رو
515
00:28:53,773 --> 00:28:56,401
.خدایا. عالی بود، سیسکو
516
00:28:56,484 --> 00:28:57,694
حالا میخوای چیکار کنی؟
517
00:28:57,777 --> 00:28:59,446
.از همین اطلاعات استفاده میکنیم
.بیا
518
00:29:02,031 --> 00:29:03,031
هی، ایزی؟
519
00:29:04,617 --> 00:29:06,578
.اینها پولهاییان که ری بهم داد
520
00:29:06,661 --> 00:29:09,622
.همونطور که گفته بودی دستکش پلاستیکی پوشیدم
.ولی هنوز دلیلش رو نفهمیدهم
521
00:29:09,706 --> 00:29:13,001
،اگه درست حدس زده باشم
،اثر انگشت هنری دال روی این پولها هست
522
00:29:13,084 --> 00:29:16,504
که ثابت میکنه
.به ری پول داده تا اون قرارداد رو بدزده
523
00:29:16,588 --> 00:29:17,839
سیسکو میتونه اثر انگشتها رو بررسی کنه؟
524
00:29:17,922 --> 00:29:21,926
.فکر نکنم نیاز بشه
.برای همین، این پولها هنوزم مال خودتن
525
00:29:22,010 --> 00:29:23,261
.نیازی بهشون ندارم
526
00:29:23,344 --> 00:29:25,305
.منم قرار نیست پسشون بدم به هنری
527
00:29:26,431 --> 00:29:27,766
.تو هیچ خلافی انجام ندادی، ایزی
528
00:29:27,849 --> 00:29:30,310
.نباید تقاص اشتباه یه نفر دیگه رو پس بدی
529
00:29:33,343 --> 00:29:34,543
[هشدار]
530
00:29:41,112 --> 00:29:42,197
آب همراهت هست؟
531
00:30:00,131 --> 00:30:02,592
سلام. خبر جدیدی از پرونده داری؟
532
00:30:03,301 --> 00:30:05,595
.حس میکنم دعوت شدم به دفتر مدیر
533
00:30:05,678 --> 00:30:07,847
.از این زاویه هم میشه بهش نگاه کرد، هنری
534
00:30:07,931 --> 00:30:11,559
بگو ببینم الکس گرنت چقدر بهت پول داد
تا بگی بیان توی پارکینگ کتکم بزنن؟
535
00:30:11,643 --> 00:30:12,727
چی؟
536
00:30:12,811 --> 00:30:16,314
.میکی، من الکس گرنت رو نمیشناسم
.اصلا تا به حال باهاش هیچ ارتباطی نداشتهم
537
00:30:16,397 --> 00:30:18,399
شوخیت گرفته؟ -
.نه، واقعا نمیشناسهش -
538
00:30:18,483 --> 00:30:22,403
تو به دوستدختر رانندهم ۲۰۰۰ دلار
.پول دادی تا ۵ دقیقه ماشینم رو بگرده
539
00:30:22,487 --> 00:30:23,988
و حدس بزن چی شده، هنری؟
540
00:30:24,072 --> 00:30:26,699
اثر انگشتت رو روی پولها دارم
.تا باهاش این موضوع رو اثبات کنم
541
00:30:28,368 --> 00:30:29,828
.گندش بزنن
542
00:30:32,247 --> 00:30:36,376
.خیلیخب، اعتراف میکنم دزدیدن اون قرارداد کار من بوده
ولی هدفم این بود که بتونم یه قرارداد خیلی بزرگ ببندم
543
00:30:36,459 --> 00:30:40,505
.که آخرش به سود همهمون تموم میشه
544
00:30:40,588 --> 00:30:41,588
.حرومزاده
545
00:30:41,631 --> 00:30:44,968
ولی به خدا قضیهی کتک خوردنت
.تقصیر من نبوده
546
00:30:45,051 --> 00:30:46,344
.خب؟ من اصلا اهل خشونت نیستم
547
00:30:46,427 --> 00:30:47,554
.آره، شاید نباشی
548
00:30:48,513 --> 00:30:50,056
.شایدم اهل خشونتی ولی خودت خبر نداری
549
00:30:51,057 --> 00:30:53,685
شاید خبر نداری که
.دارن ازت سواستفاده میکنن
550
00:30:54,686 --> 00:30:55,854
دیوید وبر کیه؟
551
00:30:57,272 --> 00:31:00,108
.یکی از سرمایهگذارهامه -
.طبق چیزی که شنیدم، بزرگترین سرمایهگذارته -
552
00:31:00,191 --> 00:31:02,777
آره. حالا اون چه ربطی به این قضیه داره؟ -
.همهجور ربط -
553
00:31:02,861 --> 00:31:04,904
مطمئنم دیوید وبر
بهت اون ۲۰۰۰ دلار رو داده
554
00:31:04,988 --> 00:31:06,990
،تا به ری بدی و برات قرارداد رو بدزده
مگه نه؟
555
00:31:07,073 --> 00:31:10,577
در واقع مطمئنم اون شخصی که
بهت ۲۰۰ هزار دلار داد
556
00:31:10,660 --> 00:31:12,161
تا لیسا رو با وثیقه آزاد کنی هم
.همون بوده
557
00:31:12,245 --> 00:31:15,707
در عوضش تو هم بهش
.راجع به این پرونده اطلاعات دادی
558
00:31:15,790 --> 00:31:17,000
حقیقت داره؟
559
00:31:18,126 --> 00:31:19,669
!هنری
560
00:31:19,752 --> 00:31:21,087
حقیقت داره؟
561
00:31:22,463 --> 00:31:26,843
.لیسا، ۲۰۰ هزار دلار مبلغ خیلی زیادیه
562
00:31:27,343 --> 00:31:29,554
.سعی داشتم کمکت کنم
.چیز خاصی نیست
563
00:31:29,637 --> 00:31:31,890
.هیچکی هم این وسط ضرر نکرد -
جدی؟ -
564
00:31:31,973 --> 00:31:35,685
.هنری، اخبار زود پخش میشن
.دیوید وبر برای الکس گرنت کار میکنه
565
00:31:35,768 --> 00:31:38,313
چی؟ -
.بله، و این یعنی تو هم برای گرنت کار میکنی -
566
00:31:39,397 --> 00:31:41,107
.قضیه یه پادکست معمولی نیست
567
00:31:41,608 --> 00:31:44,986
بلکه قصدتون این بود
.که اتهام قتل میچل باندرانت بیفته گردن لیسا
568
00:31:45,069 --> 00:31:47,864
.اینها تمام مدت براش پاپوش دوخته بودن
569
00:31:47,947 --> 00:31:49,616
و تمام مدت ازت سواستفاده میکردن
.تا این کار رو براشون انجام بدی
570
00:31:53,870 --> 00:31:56,247
...قسم میخورم اصلا نمیدونستم که -
.بیخیال -
571
00:31:56,331 --> 00:31:59,292
.هر چی هست، دیگه همکاریت با اونها تموم شده
.از الان دیگه برای من کار میکنی
572
00:31:59,375 --> 00:32:02,045
قراره بهمون کمک کنی
.ورق رو به ضرر الکس گرنت برگردونیم
573
00:32:05,048 --> 00:32:06,966
چطور؟ -
.اونش با من -
574
00:32:07,050 --> 00:32:10,470
فقط در جریان باش
.که اگه بهت زنگ زدم، انتظار دارم جواب بدی
575
00:32:11,679 --> 00:32:13,389
.فقط گورت رو گم کن و برو
576
00:32:27,070 --> 00:32:28,321
.باورم نمیشه
577
00:32:33,785 --> 00:32:35,286
.حق با تو بود
578
00:32:38,164 --> 00:32:39,207
.ببخشید
579
00:32:40,750 --> 00:32:43,336
.دروغگوها رو از یک کیلومتری هم میتونم تشخیص بدم
580
00:32:43,920 --> 00:32:46,798
.من باید برم
.هنوز یه عالمه کار هست که باید انجام بدیم
581
00:33:02,397 --> 00:33:03,397
هیلی رفت بخوابه؟
582
00:33:04,273 --> 00:33:06,442
،آره. مهلت تکلیفش تا دوشنبهست
583
00:33:06,526 --> 00:33:09,862
برای همین میخواد صبح زود بیدار شه
.و کارش رو شروع کنه
584
00:33:10,697 --> 00:33:11,906
...وای. این
585
00:33:12,407 --> 00:33:14,867
من رو یاد کلی خاطرات میندازه، مگه نه؟
586
00:33:14,951 --> 00:33:17,203
خوشحالم میبینم بعضی چیزها
.هیچوقت عوض نمیشن
587
00:33:18,997 --> 00:33:20,873
تئاتر کلاس سوم رو یادته؟
588
00:33:20,957 --> 00:33:23,209
.آره، خانم رامینی. هیلی عاشقش بود
589
00:33:23,292 --> 00:33:26,921
.آره. نقش پرسفونه رو بازی میکرد
اونیکی پسره اسمش چی بود؟
590
00:33:27,005 --> 00:33:28,965
.همون که باباش طراح صحنه بود
591
00:33:29,048 --> 00:33:31,926
.آره، اسمش چارلی بود. موهای بلند داشت
592
00:33:32,010 --> 00:33:34,512
آره. باباش اون کلاهگیس بزرگ رو
.براش درست کرده بود
593
00:33:34,595 --> 00:33:36,764
.طفلکی از در رد نمیشد
594
00:33:46,482 --> 00:33:48,693
.ممکن بود بکشنت، میکی
595
00:33:51,654 --> 00:33:53,698
.فکر نمیکنم نقشهشون این بوده باشه
596
00:33:54,449 --> 00:33:55,450
اگه میبود چی؟
597
00:33:56,492 --> 00:33:58,202
.مگی -
.جدی میگم -
598
00:33:59,328 --> 00:34:01,581
.قبلا هم بارها راجع به این موضوع حرف زدیم
599
00:34:01,664 --> 00:34:04,125
،تو فکر میکنی چیزیت نمیشه
.ولی اینطور نیست
600
00:34:05,501 --> 00:34:09,464
.مگی، دست خودم که نبود
.فقط داشتم کار خودم رو میکردم
601
00:34:11,174 --> 00:34:13,384
حتما یه راه دیگهای هم
.برای انجام دادن کارت هست
602
00:34:13,885 --> 00:34:16,054
.یه راه امنتر و متعارفتر
603
00:34:18,222 --> 00:34:22,310
.خب راستش من عمرا بتونم متعارف باشم
604
00:34:25,146 --> 00:34:26,773
،هر وقت همچین تماسهایی باهام میگیرن
605
00:34:26,856 --> 00:34:29,400
نگران میشم که نکنه
.از حدت فراتر رفته باشی
606
00:34:31,402 --> 00:34:33,362
.دیگه نمیتونم تحمل کنم، میکی
607
00:34:51,464 --> 00:34:54,133
.سعیم رو میکنم متعارفتر باشم
608
00:34:57,303 --> 00:35:00,306
.ولی خیلی هم متعارف نشو
609
00:35:16,114 --> 00:35:17,114
!آخ -
!وای -
610
00:35:18,157 --> 00:35:20,493
.هیلی ته هاله -
...آره، راستش -
611
00:35:28,876 --> 00:35:31,796
.به نظرم بهتره تو روم بشینی -
.میتونم از پسش بر بیام -
612
00:36:33,107 --> 00:36:34,817
.سلام -
.سلام -
613
00:36:36,194 --> 00:36:37,403
هیلی هنوز خوابه؟
614
00:36:37,904 --> 00:36:40,072
.آره. ظاهرا صبح زود بیدار شدن براش سخت بوده
615
00:36:40,156 --> 00:36:41,532
.از دست این نوجوونها
616
00:36:42,033 --> 00:36:47,371
،میدونم تکلیف داره
ولی بالاخره یه چیزی هم باید بخوره دیگه، مگه نه؟
617
00:36:47,455 --> 00:36:52,210
برای همین با خودم گفتم
...پنکیک درست کنم، یا مثلا
618
00:36:58,382 --> 00:37:00,426
.میکی، بهم پیشنهاد شغل دادن
619
00:37:01,135 --> 00:37:03,512
یعنی قراره از دادستانی کنار بکشی؟
620
00:37:03,596 --> 00:37:05,097
.دقیقا نه
621
00:37:05,181 --> 00:37:08,100
کارش تو دفتر دادستانیِ
622
00:37:08,726 --> 00:37:09,977
.سن دیگوئه
623
00:37:11,062 --> 00:37:12,772
.رئیس بخش جرائم شدید
624
00:37:13,981 --> 00:37:16,192
.واقعا فرصت بزرگیه
625
00:37:16,275 --> 00:37:19,946
،چند هفته بود که به درخواستشون جوابی نمیدادم
626
00:37:20,029 --> 00:37:23,407
.ولی واقعا نمیتونم همچین فرصتی رو رد کنم
627
00:37:24,784 --> 00:37:28,287
نمیفهمم. سن دیگو؟
.مگی، دیشب خیلی خوش گذشت
628
00:37:28,371 --> 00:37:31,165
.عالی بود. آره، میدونم
629
00:37:33,626 --> 00:37:35,878
.برای همین باید برم
630
00:37:35,962 --> 00:37:36,962
...نه، آخه
631
00:37:39,006 --> 00:37:40,633
کارت منطقی نیست، خب؟
632
00:37:40,716 --> 00:37:44,470
نه، اتفاقا بعد از مدتها
.یه تصمیم منطقی گرفتهم
633
00:37:47,473 --> 00:37:49,392
.من دوستت دارم، میکی
634
00:37:49,475 --> 00:37:52,603
...پس چرا -
.همیشه دوستت داشتهم و تا ابد هم دوستت دارم -
635
00:37:53,104 --> 00:37:54,939
.ولی نمیشه
636
00:37:57,817 --> 00:37:59,568
.نمیتونم باهات زندگی کنم
637
00:37:59,652 --> 00:38:02,738
،بدون تو هم نمیتونم
...برای همین
638
00:38:02,822 --> 00:38:04,323
.میخوام برم دنبال زندگی خودم
639
00:38:04,407 --> 00:38:05,908
بهخاطر حرفیه که دیروز زدی؟
640
00:38:05,992 --> 00:38:08,911
دوست ندارم یه شخصیت غیرواقعی
.از خودت به نمایش بذاری
641
00:38:09,578 --> 00:38:13,291
خب؟ و بعضی از ویژگیهای زندگیت رو
.باهاشون کنار نمیام
642
00:38:13,374 --> 00:38:17,628
.ولی اگه بمونم، همهش با هم دعوا میکنیم
643
00:38:17,712 --> 00:38:19,130
درسته، ولی مگه بده؟
644
00:38:19,213 --> 00:38:24,260
.آره، اولش شاید خوب به نظر برسه
.ولی بعد از چند بار خیلی بد میشه
645
00:38:25,177 --> 00:38:29,640
.برای هیچکدوممون خوب نیست
.همینطور برای هیلی
646
00:38:30,558 --> 00:38:34,687
برای همین تنها راهی که
،برای درست کردن اوضاع به ذهنم میرسه
647
00:38:35,730 --> 00:38:37,732
.اینه که خودم رو از زندگیت بکشم کنار
648
00:38:39,900 --> 00:38:44,238
پس هیلی چی؟
اگه بفهمه چی؟
649
00:38:44,322 --> 00:38:45,406
.خبر داره
650
00:38:49,535 --> 00:38:50,619
.خودش خبر داره
651
00:38:53,456 --> 00:38:56,125
میتونه پیشت بمونه
،تا کامل سلامتیت رو به دست بیاری
652
00:38:56,208 --> 00:38:57,293
.البته اگه خودت بخوای
653
00:38:58,836 --> 00:39:00,671
.بله، البته
654
00:39:03,507 --> 00:39:05,468
.مدرسهش تو ساوث بِیـه
655
00:39:06,761 --> 00:39:10,056
.هنوزم میتونه بره اونجا
.میتونم هی برم و بیام
656
00:39:10,139 --> 00:39:12,641
بازم میتونی هر وقت خواستی
.بری به دیدنش
657
00:39:14,685 --> 00:39:16,062
.از پسش بر میایم
658
00:39:19,732 --> 00:39:23,027
با مشاور املاک هم
.راجع به فروختن خونه حرف زدم
659
00:39:24,695 --> 00:39:27,823
.میخوام دنبال یه خونه نزدیک ساحل بگردم
.مطمئنم هیلی خیلی خوشش میاد
660
00:39:31,160 --> 00:39:32,203
.آره
661
00:39:32,787 --> 00:39:33,954
.خیلی خوشش میاد
662
00:39:38,376 --> 00:39:41,796
.امروز میخوام برم اونجا
.بعدا به هردوتون زنگ میزنم
663
00:39:45,883 --> 00:39:48,677
.به نظرم کارت اشتباهه، مگی
664
00:39:55,851 --> 00:39:57,061
.میدونم اینطور فکر میکنی
665
00:39:58,771 --> 00:39:59,939
.خداحافظ، میکی
666
00:40:43,774 --> 00:40:45,151
.سلام، ایزی -
.سلام -
667
00:40:45,234 --> 00:40:47,736
.پیامت به دستم رسید
مطمئنی میتونی رانندگی کنی؟
668
00:40:47,820 --> 00:40:50,573
.بهتر از این نمیشم
.دیروز گچم رو باز کردم
669
00:40:51,073 --> 00:40:53,659
.حس میکنم یه آدم دیگهم -
ماشین کروکیت رو برداشتی؟ -
670
00:40:53,742 --> 00:40:55,887
.رفتم جای خونهت
.ماشین لینکلن نویگیتورت جلوی در بود
671
00:40:55,911 --> 00:40:59,582
آره، گاهی وقتها آدم دلش میخواد
.خورشید بتابه به سر و صورتش
672
00:41:00,124 --> 00:41:02,460
.آره، ولی قرصهات توی اونیکی ماشینن
673
00:41:02,543 --> 00:41:03,711
.دیگه نیازی بهشون ندارم
674
00:41:03,794 --> 00:41:07,131
دوباره سر لج برداشتی؟ -
.ایزی، من کاری که لازمه رو انجام میدم -
675
00:41:07,214 --> 00:41:09,425
.باید برای یه جلسهی محاکمه آماده شم
.نمیخوام حواسم پرت شه
676
00:41:09,508 --> 00:41:11,218
.ممنون. بعدا بهت زنگ میزنم
677
00:41:18,717 --> 00:41:20,017
[دفتر حقوقی جی مایکل هالر]
678
00:41:28,611 --> 00:41:30,029
.کایل دهنسرویس
679
00:41:34,505 --> 00:41:39,505
مترجم: علیرضا شیخ عارفی
A.SHRFE
680
00:41:39,529 --> 00:41:44,529
ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید
@OfficialCinama
681
00:41:44,553 --> 00:41:49,553
بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال
www.30nama.com
71371