All language subtitles for The.Ghost.2022.TELUGU.WEBRip.NF
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,916
TAK MELUKAI HEWAN DI FILM INI
2
00:00:50,375 --> 00:00:55,125
LOKASI BELUM DIUNGKAPKAN
TIMUR ARABIA
3
00:01:13,291 --> 00:01:14,833
Beberapa kotak di sana.
4
00:01:14,916 --> 00:01:16,083
Truknya kosong.
5
00:01:16,166 --> 00:01:18,791
- Ada empat kotak lagi di sini.
- Bawa ke sini.
6
00:01:19,333 --> 00:01:20,708
Bos ingin kita cepat!
7
00:01:20,791 --> 00:01:21,875
Apakah kau tuli?
8
00:01:25,416 --> 00:01:27,125
Masukkan ke dalam keranjang.
9
00:01:27,208 --> 00:01:29,166
Ayo! Ayo cepat!
10
00:01:30,291 --> 00:01:31,791
Cepat.
11
00:01:39,333 --> 00:01:41,125
Kenapa kotak itu masih ada?
12
00:01:41,208 --> 00:01:42,916
Bawa ke sini, kalian berdua!
13
00:01:43,000 --> 00:01:44,791
Hanya beberapa kotak lagi.
14
00:01:56,291 --> 00:01:57,208
Penembak jitu!
15
00:01:59,916 --> 00:02:01,791
Di mana penembak jitu itu?
16
00:02:57,416 --> 00:02:59,333
Jangan biarkan mereka datang!
17
00:03:52,875 --> 00:03:53,875
CINTA
18
00:03:57,125 --> 00:04:00,875
Biru adalah laut dan langit penuh awan
19
00:04:00,958 --> 00:04:04,958
Menujumu membutuhkan kecepatan
Yang tidak mengenal batas
20
00:04:05,041 --> 00:04:09,291
Mataku tidak bisa menolakmu
21
00:04:09,375 --> 00:04:13,750
Sebuah jebakan diatur dengan mata birumu
22
00:04:13,833 --> 00:04:17,750
Hidupku menjadi manis bersamamu
23
00:04:17,833 --> 00:04:21,750
Pada waktunya, aku menjadi satu denganmu
24
00:04:21,833 --> 00:04:25,708
Kau masuk ke dalam hidupku yang sepi
25
00:04:25,791 --> 00:04:28,875
Dan berikan sihirmu
26
00:04:29,958 --> 00:04:34,666
Waktu berhenti ketika kau melihatku
27
00:04:34,750 --> 00:04:37,041
Itu terjadi setiap kau di sampingku
28
00:04:37,958 --> 00:04:40,541
Momen ini dirindukan oleh kecantikanku
29
00:04:40,625 --> 00:04:45,833
Jatuh cinta padamu adalah
Semua yang kuharapkan
30
00:04:57,958 --> 00:04:58,875
INTERPOL
31
00:05:03,708 --> 00:05:08,541
Kau membuatku menemukan diriku sendiri
32
00:05:09,125 --> 00:05:11,833
Selamanya di hatimu, aku akan berada
33
00:05:11,916 --> 00:05:14,875
Aku akan menjadi kau
34
00:05:14,958 --> 00:05:19,875
Cintamu memberikan mantra padaku
35
00:05:19,958 --> 00:05:23,916
Bepergian denganmu
Semakin lama kita pergi
36
00:05:24,000 --> 00:05:27,791
Kau adalah pasanganku
Kau adalah hidupku, kau tahu
37
00:05:27,875 --> 00:05:34,750
Siapa yang akan tahu
Bahwa kita ditakdirkan menjadi pasangan?
38
00:05:36,083 --> 00:05:40,875
Waktu berhenti ketika kau melihatku
39
00:05:40,958 --> 00:05:42,791
Terjadi setiap kau di sampingku
40
00:05:43,791 --> 00:05:47,083
Momen inilah yang sangat
Dirindukan oleh kecantikanku
41
00:05:47,166 --> 00:05:51,833
Jatuh cinta padamu adalah
Semua yang kuharapkan
42
00:05:56,916 --> 00:05:57,791
Vikram!
43
00:05:58,875 --> 00:06:00,291
Vikram, berhenti!
44
00:06:00,375 --> 00:06:02,208
- Berhenti!
- Bajingan!
45
00:06:02,291 --> 00:06:04,375
- Tidak! Tenang!
- Lepaskan aku!
46
00:06:04,458 --> 00:06:05,875
- Lepaskan!
- Kau kenapa?
47
00:06:05,958 --> 00:06:07,666
- Aku baik-baik saja.
- Ada apa?
48
00:06:07,750 --> 00:06:08,875
Dasar bajingan.
49
00:06:09,458 --> 00:06:10,833
Ini omong kosong!
50
00:06:10,916 --> 00:06:13,416
Bukan aku yang harus
di evaluasi psikiatri.
51
00:06:13,500 --> 00:06:16,041
Tapi yang melecehkan gadis di pom bensin.
52
00:06:16,125 --> 00:06:17,208
Landasan terbangnya?
53
00:06:17,291 --> 00:06:18,625
Mereka itu penjahat!
54
00:06:18,708 --> 00:06:21,291
Kau bermasalah dengan kemarahanmu, Vikram.
55
00:06:21,375 --> 00:06:23,333
Itu harus dikendalikan.
56
00:06:23,416 --> 00:06:25,750
Kembalilah setelah evaluasi mentalmu.
57
00:06:25,833 --> 00:06:27,083
DIREKTUR INTERPOL
58
00:06:27,166 --> 00:06:28,125
Ada apa?
59
00:06:29,958 --> 00:06:31,541
Kau menyuruhku ke dokter!
60
00:06:32,125 --> 00:06:32,958
ANGGOTA DSPO
61
00:06:33,041 --> 00:06:34,791
- Kesehatan mentalku baik.
- Ya.
62
00:06:34,875 --> 00:06:36,416
Tapi kau harus pergi.
63
00:06:36,500 --> 00:06:38,458
Ini hanya protokol. Ayo pergi.
64
00:06:38,541 --> 00:06:39,708
DR. IYER, PSIKIATRI
65
00:06:39,791 --> 00:06:42,833
Setengah darimu, biarkan aku menjadi
66
00:06:42,916 --> 00:06:47,625
Biarkan aku mengamankanmu di hatiku
67
00:06:47,708 --> 00:06:51,125
Biarkan aku memberimu esensi hatiku
68
00:06:51,208 --> 00:06:55,833
Biarkan aku meleleh dalam pelukan hangatmu
69
00:06:55,916 --> 00:06:59,625
Hatiku selalu menginginkanmu
Usia cinta tak pernah pudar
70
00:06:59,708 --> 00:07:03,750
Cinta tidak pernah berakhir kapan pun
71
00:07:03,833 --> 00:07:10,708
Pasangan kita akan bertahan selamanya
Kau, sayangku, seperti bayanganku
72
00:07:11,916 --> 00:07:16,708
Waktu berhenti ketika kau melihatku
73
00:07:16,791 --> 00:07:19,000
Itu terjadi setiap kau di sampingku
74
00:07:19,875 --> 00:07:22,666
Momen ini dirindukan oleh kecantikanku
75
00:07:22,750 --> 00:07:27,708
Jatuh cinta padamu adalah
Semua yang kuharapkan
76
00:07:53,375 --> 00:07:55,458
Kau baik-baik saja. Aku di sini.
77
00:07:55,541 --> 00:07:57,875
Oke? Tenang.
78
00:07:57,958 --> 00:07:59,083
Tenang, sayang.
79
00:07:59,166 --> 00:08:00,458
Aku di sini bersamamu.
80
00:08:15,958 --> 00:08:17,208
Ini keadaan darurat.
81
00:08:17,291 --> 00:08:18,833
Anak diplomat India diculik,
82
00:08:18,916 --> 00:08:21,125
dan aku ingin kalian segera atasi.
83
00:08:26,708 --> 00:08:27,583
Sial!
84
00:08:27,666 --> 00:08:28,583
Vikram, awas!
85
00:08:28,666 --> 00:08:30,083
- Oke!
- Ada anak kecil.
86
00:08:36,791 --> 00:08:38,208
Sial!
87
00:08:39,750 --> 00:08:40,916
Ayo tangkap aku!
88
00:08:41,000 --> 00:08:43,083
- Priya! Potong dia!
- Aku bisa atasi.
89
00:08:43,166 --> 00:08:44,666
- Tabrak!
- Akan kuatasi!
90
00:08:44,750 --> 00:08:46,166
Dasar bodoh!
91
00:08:54,875 --> 00:08:56,041
{\an8}Mereka kabur.
92
00:08:56,125 --> 00:08:57,875
{\an8}- Cepat!
- Ibu!
93
00:09:02,041 --> 00:09:02,875
Pegang dia.
94
00:09:02,958 --> 00:09:03,791
Ibu!
95
00:09:07,291 --> 00:09:10,041
- Vikram, awas!
- Aku tahu apa yang aku lakukan!
96
00:09:12,083 --> 00:09:12,916
Ahmed!
97
00:09:14,416 --> 00:09:15,375
Ahmed!
98
00:09:19,166 --> 00:09:20,333
Dasar bodoh!
99
00:09:20,416 --> 00:09:21,416
Apa yang terjadi?
100
00:09:21,958 --> 00:09:23,916
Ahmed tertembak!
101
00:09:26,333 --> 00:09:27,500
Oh, sial!
102
00:09:34,958 --> 00:09:35,833
Ibu!
103
00:09:38,625 --> 00:09:39,791
Awas!
104
00:09:44,291 --> 00:09:46,000
{\an8}Kembali! Cepat!
105
00:09:51,166 --> 00:09:52,208
Ya Tuhan!
106
00:09:58,208 --> 00:09:59,833
Priya, awas!
107
00:09:59,916 --> 00:10:01,000
Berengsek!
108
00:10:03,041 --> 00:10:04,958
{\an8}Minggir!
109
00:10:05,625 --> 00:10:07,291
- Pergi! Minggir!
- Turun!
110
00:10:11,208 --> 00:10:13,208
Kutantang kau untuk menangkap aku!
111
00:10:41,041 --> 00:10:42,291
Sial!
112
00:10:56,041 --> 00:10:57,625
- Halo?
- Singkirkan dia.
113
00:10:58,333 --> 00:10:59,333
Habisi mereka.
114
00:10:59,416 --> 00:11:01,958
Aku suka ini! Aku suka bagian ini!
115
00:11:21,041 --> 00:11:21,875
Farooq!
116
00:11:23,041 --> 00:11:24,250
Farooq, kau hidup?
117
00:11:24,833 --> 00:11:25,708
Farooq!
118
00:11:26,708 --> 00:11:27,958
Sial!
119
00:11:30,333 --> 00:11:31,291
Diam!
120
00:11:44,250 --> 00:11:45,583
{\an8}Hei!
121
00:11:47,208 --> 00:11:49,625
Aku akan meledakkan otaknya!
122
00:11:49,708 --> 00:11:51,291
Jatuhkan senjatamu!
123
00:11:54,000 --> 00:11:55,375
Teman-temanmu mati.
124
00:11:56,333 --> 00:11:57,416
Kau tak harus mati.
125
00:11:58,041 --> 00:11:59,000
Lepaskan dia.
126
00:11:59,708 --> 00:12:01,666
{\an8}Diam! Aku tidak punya waktu.
127
00:12:01,750 --> 00:12:02,750
{\an8}Keluar dari sini!
128
00:12:02,833 --> 00:12:05,375
- Jangan tembak.
- Aku punya kesempatan.
129
00:12:05,458 --> 00:12:06,916
Turunkan senjatamu.
130
00:12:07,000 --> 00:12:09,750
Diam! Berhentilah menangis!
131
00:12:33,333 --> 00:12:34,291
Sial!
132
00:12:53,166 --> 00:12:55,750
Hubungi paramedis!
133
00:13:13,000 --> 00:13:14,750
{\an8}Anak itu tertembak!
134
00:13:14,833 --> 00:13:15,875
{\an8}Butuh paramedis!
135
00:13:15,958 --> 00:13:17,375
{\an8}Segera!
136
00:13:17,458 --> 00:13:18,333
{\an8}Priya!
137
00:13:18,833 --> 00:13:20,666
{\an8}Bawakan pertolongan pertama!
138
00:13:20,750 --> 00:13:21,875
{\an8}Priya!
139
00:13:37,583 --> 00:13:38,791
{\an8}Air!
140
00:13:38,875 --> 00:13:39,958
{\an8}Pergi!
141
00:13:53,375 --> 00:13:56,208
AMBULANS
142
00:14:12,750 --> 00:14:14,000
Bittu!
143
00:14:15,208 --> 00:14:16,291
Biarkan mereka.
144
00:14:17,541 --> 00:14:19,000
- Bittu!
- Bittu!
145
00:14:19,083 --> 00:14:19,958
Bittu!
146
00:14:25,666 --> 00:14:27,583
Dia kehilangan banyak darah.
147
00:14:29,625 --> 00:14:32,333
- Bittu!
- Bittu!
148
00:14:37,791 --> 00:14:38,708
Bittu...
149
00:15:13,750 --> 00:15:16,000
Menurut Kepolisian Dubai,
150
00:15:16,083 --> 00:15:18,666
istri maestro IT India Adinarayana Rao,
151
00:15:18,750 --> 00:15:20,791
telah bunuh diri.
152
00:15:21,791 --> 00:15:23,416
Menurut laporan,
153
00:15:23,500 --> 00:15:27,000
setelah anaknya
tewas dalam operasi penyelamatan,
154
00:15:27,083 --> 00:15:28,666
dia mengalami trauma berat
155
00:15:28,750 --> 00:15:31,041
dan bunuh diri di Hotel Four Seasons.
156
00:15:33,333 --> 00:15:36,833
Serangkaian penculikan
petinggi selama enam bulan terakhir
157
00:15:36,916 --> 00:15:39,625
telah tanamkan rasa takut
ke dalam elite Dubai.
158
00:15:41,250 --> 00:15:43,000
Sayang, cukup.
159
00:15:43,083 --> 00:15:47,416
Polisi bekerja tanpa henti mencari
petunjuk untuk menangkap para penculik.
160
00:15:51,125 --> 00:15:52,958
Ayo. Segarkan dirimu.
161
00:15:53,041 --> 00:15:54,208
Pakaianmu kotor.
162
00:15:57,416 --> 00:15:58,791
Sudah selesai, Vikram.
163
00:15:58,875 --> 00:15:59,916
Sudah berakhir.
164
00:16:00,791 --> 00:16:02,166
Tidak, belum selesai.
165
00:16:03,625 --> 00:16:06,083
Akan ada bom di suatu tempat besok.
166
00:16:06,625 --> 00:16:08,458
Pesawat atau kereta api dibajak.
167
00:16:09,250 --> 00:16:10,833
Ada anak-anak di dalamnya.
168
00:16:11,583 --> 00:16:12,625
Tak akan berhenti.
169
00:16:14,416 --> 00:16:16,041
Itu tidak akan berhenti.
170
00:16:17,125 --> 00:16:18,541
- Tidak apa-apa.
- Selalu.
171
00:16:18,625 --> 00:16:19,708
Tidak apa-apa.
172
00:16:20,250 --> 00:16:21,375
Akan kita lewati.
173
00:16:22,541 --> 00:16:24,208
Akan kubuat janji dengan Dokter.
174
00:16:24,791 --> 00:16:25,916
Kita cari bantuan.
175
00:16:27,791 --> 00:16:29,333
Itu tidak pernah berhenti.
176
00:16:31,916 --> 00:16:33,416
Itu bukan salahmu.
177
00:16:35,250 --> 00:16:36,875
Ini bukan harimu. Itu saja.
178
00:16:37,541 --> 00:16:38,791
Ini bukan hariku.
179
00:16:40,125 --> 00:16:41,833
Ini bukan hariku.
180
00:16:43,041 --> 00:16:44,541
Tentu saja bukan!
181
00:16:48,333 --> 00:16:49,333
Vikram...
182
00:16:54,333 --> 00:16:57,083
2 November 1984.
183
00:16:58,458 --> 00:16:59,750
Karol Bagh, Delhi.
184
00:17:05,916 --> 00:17:07,541
Kerusuhan Hindu-Muslim.
185
00:17:08,916 --> 00:17:10,208
{\an8}POLISI
186
00:17:15,041 --> 00:17:19,250
Bocah umur sepuluh tahun
menangis di atas mayat orang tuanya.
187
00:17:19,875 --> 00:17:20,958
Ibu, bangunlah!
188
00:17:22,541 --> 00:17:23,708
Ibu!
189
00:17:39,958 --> 00:17:42,208
POLISI
190
00:17:51,666 --> 00:17:53,708
Jika kolonel tak tiba tepat waktu...
191
00:17:54,500 --> 00:17:56,166
mereka akan bunuh anak itu.
192
00:17:57,958 --> 00:17:59,541
Dia bawa pulang anak itu.
193
00:18:30,750 --> 00:18:32,083
Ayo.
194
00:18:32,166 --> 00:18:34,500
Aku punya banyak mainan untuk bermain.
195
00:18:40,291 --> 00:18:41,875
Dia membesarkan anak itu.
196
00:18:49,750 --> 00:18:51,083
Hei, Vicky! Berhenti!
197
00:19:06,750 --> 00:19:07,875
Jangan bunuh aku.
198
00:19:08,708 --> 00:19:09,750
Tidak...
199
00:19:09,833 --> 00:19:10,833
Jangan bunuh aku.
200
00:19:11,416 --> 00:19:13,916
- Hei! Jangan takut.
- Jangan bunuh aku.
201
00:19:14,000 --> 00:19:16,541
- Jangan takut. Aku di sini.
- Tinggalkan aku.
202
00:19:16,625 --> 00:19:18,041
Jangan takut.
203
00:19:19,125 --> 00:19:21,208
Pikirkan tentang itu, Priya.
204
00:19:22,750 --> 00:19:26,291
Jika kolonel hanya
memikirkan pekerjaannya hari itu...
205
00:19:27,916 --> 00:19:29,750
aku tidak akan hidup hari ini.
206
00:19:32,166 --> 00:19:34,250
Jika dia tidak mengambil sikap...
207
00:19:35,375 --> 00:19:37,083
aku tak akan di posisi ini.
208
00:20:24,041 --> 00:20:25,333
Vikram...
209
00:20:27,125 --> 00:20:28,083
kau menakutiku.
210
00:20:29,250 --> 00:20:30,750
Jangan lakukan hal bodoh.
211
00:20:32,041 --> 00:20:34,500
- Kau tak harus ikut.
- Tolong jangan pergi.
212
00:20:44,750 --> 00:20:46,208
Jika mau aku bersamamu...
213
00:20:46,291 --> 00:20:49,250
Aku sering mengalami
kejadian membahayakan.
214
00:20:49,333 --> 00:20:50,750
Apa kau tahu akibatnya?
215
00:20:51,750 --> 00:20:53,041
Aku tahu.
216
00:20:53,125 --> 00:20:54,458
Tak pernah berhenti.
217
00:20:54,958 --> 00:20:56,958
Agar insiden itu tak terjadi lagi...
218
00:20:57,500 --> 00:20:58,916
penjahat tak boleh ada.
219
00:22:14,666 --> 00:22:17,041
5 TAHUN LALU
220
00:22:17,791 --> 00:22:22,000
GOA
221
00:22:42,458 --> 00:22:43,750
Pekerjaan akan selesai.
222
00:22:51,875 --> 00:22:53,291
DUBAI
223
00:22:54,625 --> 00:22:57,166
{\an8}DOKTER IYER MD, PSIKIATER
224
00:22:57,916 --> 00:22:59,958
Jadi... bagaimana Priya?
225
00:23:01,750 --> 00:23:03,250
Dia baik saja, kurasa.
226
00:23:03,791 --> 00:23:05,958
Bukankah kau baru bicara dengannya?
227
00:23:07,750 --> 00:23:10,291
Kadang dia menelepon saat butuh informasi.
228
00:23:11,375 --> 00:23:13,625
Kupikir kau mengundurkan diri.
229
00:23:15,125 --> 00:23:16,291
Ya.
230
00:23:16,375 --> 00:23:18,125
Tapi aku pekerja lepas.
231
00:23:19,166 --> 00:23:20,333
Seperti kontraktor.
232
00:23:21,333 --> 00:23:23,500
Mereka telepon kapan pun mereka butuh.
233
00:23:23,583 --> 00:23:24,541
Dan juga Priya.
234
00:23:28,000 --> 00:23:31,708
Apakah kau pernah mencoba
menyelesaikan permasalahan kalian?
235
00:23:34,041 --> 00:23:34,875
Tidak.
236
00:23:34,958 --> 00:23:37,416
Apakah kau merasa ingin bicara dengannya?
237
00:23:37,500 --> 00:23:38,375
Aku mencoba.
238
00:23:39,458 --> 00:23:40,750
Mungkin dia tak mau.
239
00:23:42,583 --> 00:23:43,500
Aneh, bukan?
240
00:23:44,541 --> 00:23:45,750
Hidup bersama lima tahun
241
00:23:45,833 --> 00:23:47,166
pisah karena berselisih
242
00:23:47,250 --> 00:23:50,125
berhubungan profesional
seolah tak ada apa-apa.
243
00:23:51,000 --> 00:23:52,291
Kurasa itu melanjutkan.
244
00:23:53,583 --> 00:23:54,458
Kurasa!
245
00:23:55,750 --> 00:23:57,458
Dia kembali dari India, bukan?
246
00:23:59,250 --> 00:24:00,083
Tidak.
247
00:24:00,833 --> 00:24:04,083
Dia bergabung dengan NCB di Mumbai.
248
00:24:04,791 --> 00:24:05,708
Perwira utama.
249
00:24:05,791 --> 00:24:06,958
Oh!
250
00:24:07,583 --> 00:24:09,083
Jadi dia tak akan kembali!
251
00:24:12,000 --> 00:24:13,208
Ya.
252
00:24:13,291 --> 00:24:14,375
Sangat mungkin.
253
00:24:20,958 --> 00:24:22,416
Kau masih suka dia.
254
00:24:26,875 --> 00:24:27,708
Vikram...
255
00:24:30,291 --> 00:24:32,083
Aku tak ingin bicarakan Priya.
256
00:24:33,166 --> 00:24:34,375
Ooty meneleponku.
257
00:24:34,458 --> 00:24:35,708
Anu!
258
00:24:35,791 --> 00:24:36,666
Setelah 20 tahun!
259
00:24:38,416 --> 00:24:39,333
Kau menjawab?
260
00:24:46,291 --> 00:24:47,208
Halo?
261
00:24:48,500 --> 00:24:49,458
Vicky?
262
00:24:54,500 --> 00:24:55,416
Halo?
263
00:24:56,875 --> 00:24:57,708
Anu?
264
00:24:58,458 --> 00:25:00,000
- Vicky...
- Ya?
265
00:25:00,583 --> 00:25:01,458
Ya, Anu.
266
00:25:02,250 --> 00:25:03,250
Apa kabar?
267
00:25:03,875 --> 00:25:05,083
Aku baik-baik saja.
268
00:25:05,166 --> 00:25:06,125
Dan kau?
269
00:25:06,208 --> 00:25:09,083
Aku harus bertemu denganmu, Vicky.
270
00:25:15,750 --> 00:25:16,916
Kau akan pergi?
271
00:25:20,541 --> 00:25:23,208
Apa komunikasi terputus
Berarti perpisahan?
272
00:25:23,291 --> 00:25:26,125
Apa kenangan yang memburuk
Menciptakan pemisah?
273
00:25:26,208 --> 00:25:28,958
Apa hati yang menderita
Menunjuk perpisahan?
274
00:25:29,041 --> 00:25:31,458
Apa telinga yang
Mengabaikan artinya pisah?
275
00:25:31,541 --> 00:25:34,708
Apa ini cerita rakyat atau
Jawaban yang tak diketahui?
276
00:25:34,791 --> 00:25:37,125
Kesedihan hebat di hati yang kecil?
277
00:25:37,208 --> 00:25:40,083
Terus berjuang dalam kesakitan
278
00:25:40,166 --> 00:25:42,791
Tergesa-gesa dalam kemarahan
279
00:25:42,875 --> 00:25:48,708
{\an8}
Biarlah jarak atau pantai
280
00:25:48,791 --> 00:25:54,291
{\an8}
Mereka hanya penting bagi tubuh belaka
281
00:25:54,375 --> 00:25:57,458
- Anu, aku tak mau kau menikahi Ashok.
- Kenapa?
282
00:25:58,291 --> 00:26:00,458
Tentara tewas karena amunisi murah
283
00:26:00,541 --> 00:26:02,500
dikirim oleh perusahaan Nair.
284
00:26:03,083 --> 00:26:04,125
Tak berperasaan.
285
00:26:04,916 --> 00:26:06,416
Hanya ingin hasilkan uang.
286
00:26:06,500 --> 00:26:09,000
Kau bicara tentang perusahaan Siran Nair.
287
00:26:09,083 --> 00:26:11,291
Ashok Nair tak ada kaitannya dengan itu.
288
00:26:12,791 --> 00:26:13,833
Anu...
289
00:26:13,916 --> 00:26:14,875
coba pahami aku.
290
00:26:14,958 --> 00:26:16,875
Ashok sudah menikah.
291
00:26:17,458 --> 00:26:20,208
Dia 15 tahun lebih tua darimu.
292
00:26:20,791 --> 00:26:22,083
Istrinya meninggal.
293
00:26:23,000 --> 00:26:24,291
Dia tak sembunyikan apa pun.
294
00:26:24,375 --> 00:26:26,458
Kenapa jika dia 15 tahun lebih tua?
295
00:26:26,541 --> 00:26:28,000
Dia mencintaiku, Ayah.
296
00:26:28,083 --> 00:26:30,000
- Anu, coba dengarkan...
- Vicky!
297
00:26:30,083 --> 00:26:32,791
Ini antara aku dan ayahku.
Jangan ikut campur.
298
00:26:32,875 --> 00:26:34,166
Anu!
299
00:26:35,291 --> 00:26:36,500
Jaga mulutmu.
300
00:26:37,083 --> 00:26:39,166
Jika kau ingin menikahi Ashok...
301
00:26:39,791 --> 00:26:41,166
jangan ke rumahku lagi.
302
00:26:45,958 --> 00:26:47,125
Yah...
303
00:26:47,208 --> 00:26:49,166
aku akan menikahi Ashok.
304
00:26:51,666 --> 00:26:54,041
Dan tak akan masuk ke rumahmu lagi.
305
00:26:55,666 --> 00:26:56,500
Anu!
306
00:26:56,583 --> 00:27:01,541
Meskipun tidak bisa dilihat atau didengar
307
00:27:01,625 --> 00:27:07,166
Rasa sakit tidak meninggalkan kita
308
00:27:07,250 --> 00:27:12,833
Tidakkah akan tiba saatnya?
309
00:27:12,916 --> 00:27:17,250
Itu akan menyatukan hubungan kerinduan?
310
00:27:17,333 --> 00:27:18,458
KEMBALI KE PENGIRIM
311
00:27:20,166 --> 00:27:22,791
Ini kediaman Nair.
Silakan tinggalkan pesan.
312
00:27:22,875 --> 00:27:25,000
Anu... ini Vikram.
313
00:27:25,583 --> 00:27:27,375
Kondisi ayah sangat kritis.
314
00:27:27,458 --> 00:27:29,041
Dia ingin menemuimu.
315
00:27:29,125 --> 00:27:30,416
DIKIRIM 21 EMAIL
316
00:27:30,500 --> 00:27:32,541
Aku mengirim pesan dalam bentuk surat
317
00:27:32,625 --> 00:27:35,000
Aku mencarimu dengan kata-kata itu
318
00:27:35,083 --> 00:27:36,875
Anupama Nair. Tinggalkan pesan.
319
00:27:36,958 --> 00:27:38,208
Sayang, ayo pergi.
320
00:27:38,291 --> 00:27:41,333
Apa tak ada gunanya
Menunggu selama bertahun-tahun?
321
00:27:44,916 --> 00:27:46,083
Vikram...
322
00:27:46,666 --> 00:27:49,125
sudah sepuluh tahun sejak aku lihat Anu.
323
00:27:49,916 --> 00:27:51,291
Aku mengkhawatirkannya.
324
00:27:52,291 --> 00:27:53,708
Anu baik-baik saja.
325
00:27:55,250 --> 00:27:56,666
Apa dia bicara denganmu?
326
00:28:01,000 --> 00:28:02,250
Dia tidak akan.
327
00:28:03,750 --> 00:28:06,000
Dia sama keras kepalanya denganku.
328
00:28:07,625 --> 00:28:08,916
Tapi sebagai kakaknya...
329
00:28:10,083 --> 00:28:13,708
berjanjilah padaku
bahwa kau akan menjaganya.
330
00:28:14,458 --> 00:28:15,458
Pasti, Ayah.
331
00:28:18,291 --> 00:28:19,166
Ayah...
332
00:28:20,125 --> 00:28:21,041
Ayah!
333
00:28:22,291 --> 00:28:27,666
Biarlah jarak atau pantai
334
00:28:27,750 --> 00:28:33,333
Mereka hanya penting bagi tubuh belaka
335
00:28:33,416 --> 00:28:38,125
Bukankah ikatan hati yang dalam...
336
00:28:38,208 --> 00:28:39,041
OOTY
337
00:28:39,125 --> 00:28:44,625
Mereka yang mengikuti kita
Sepanjang hidup kita?
338
00:28:44,708 --> 00:28:47,083
Ini kebenaran ikatan putus bersatu lagi
339
00:28:47,166 --> 00:28:50,291
Setiap hari kita menghapus
Kegelapan yang mencair
340
00:28:50,375 --> 00:28:53,125
Waktu berlalu
Ombak datang dan pergi di laut
341
00:28:53,208 --> 00:28:55,833
Kita terus berjalan dan akhirnya tinggal
342
00:28:55,916 --> 00:28:58,791
Bepergian itu kewajiban semua orang
Itu terbatas
343
00:28:58,875 --> 00:29:01,625
Tapi tak baik
Bahwa beberapa orang berpisah
344
00:29:01,708 --> 00:29:04,291
{\an8}
Jarak bagai kematian
Adalah pergolakan hati
345
00:29:04,375 --> 00:29:07,541
Waktu selalu menggerakkan sesuatu
Ini seperti perang
346
00:29:24,000 --> 00:29:24,833
Vicky...
347
00:29:41,041 --> 00:29:43,250
"Kau baru telepon setelah 20 tahun?"
348
00:29:43,333 --> 00:29:44,333
Mau tanya itu?
349
00:29:46,750 --> 00:29:49,166
Tak tanya aku telepon
karena butuh bantuan?
350
00:29:54,708 --> 00:29:56,041
Kau tak akan bertanya?
351
00:29:59,166 --> 00:30:00,833
Karena perdebatanmu dan Ayah...
352
00:30:01,666 --> 00:30:03,541
kau tak pernah melihatnya lagi.
353
00:30:15,625 --> 00:30:16,458
Ada apa?
354
00:30:18,875 --> 00:30:20,083
Seminggu yang lalu...
355
00:30:20,166 --> 00:30:21,125
MALADEWA
356
00:30:21,208 --> 00:30:22,083
Hadirin semua
357
00:30:22,166 --> 00:30:24,083
terima kasih telah datang.
358
00:30:24,750 --> 00:30:26,333
Bandara Internasional Malé
359
00:30:26,416 --> 00:30:30,250
akan tetapkan tolok ukur baru
untuk standar Bandara terbaik dunia.
360
00:30:31,291 --> 00:30:34,583
Kolaborasi dengan pemerintah
Maladewa di proyek prestisius
361
00:30:34,666 --> 00:30:37,708
benar-benar momen yang membanggakan
362
00:30:37,791 --> 00:30:40,875
untuk Grup Infrastruktur
dan Konstruksi Nair.
363
00:30:42,583 --> 00:30:44,375
Bu, ada pesan untukmu.
364
00:30:51,958 --> 00:30:53,833
{\an8}"Jika kau dan putrimu mau hidup...
365
00:30:54,416 --> 00:30:55,833
tinggalkan semuanya."
366
00:30:57,500 --> 00:31:01,000
Aku telah menerima ancaman
serupa sebelumnya juga.
367
00:31:01,083 --> 00:31:02,458
Tapi baru-baru ini...
368
00:31:02,541 --> 00:31:04,416
kurasa itu jam 12:30 pagi.
369
00:31:04,500 --> 00:31:05,375
Ramu!
370
00:31:13,666 --> 00:31:15,000
- Pak.
- Ke gerbang belakang.
371
00:31:15,083 --> 00:31:16,208
- Pak.
- Lihat tempat pelayan.
372
00:31:16,291 --> 00:31:17,750
- Keamanan!
- Ya, Bu?
373
00:31:17,833 --> 00:31:20,041
- Ada apa?
- Ada penyusup di rumah, Bu.
374
00:31:20,125 --> 00:31:21,000
Sedang dicari.
375
00:31:21,083 --> 00:31:23,583
Tetaplah di dalam dan kunci pintunya.
376
00:31:23,666 --> 00:31:25,416
Bahadur!
377
00:31:43,333 --> 00:31:44,916
ADITI
378
00:31:48,041 --> 00:31:49,458
"Aditi."
379
00:31:50,541 --> 00:31:51,500
Putriku.
380
00:31:53,666 --> 00:31:55,416
"Tinggalkan semua dan pergi.
381
00:31:55,500 --> 00:31:57,708
Atau, peluru di nakas hari ini...
382
00:31:59,958 --> 00:32:01,791
akan ada di otak putrimu besok."
383
00:32:02,333 --> 00:32:03,791
Meski pengamanan ketat...
384
00:32:03,875 --> 00:32:06,791
ada yang masuk
dan letakkan peluru di kamar Aditi.
385
00:32:07,375 --> 00:32:10,375
Pikiran itu membuatku takut, Vikram.
386
00:32:10,458 --> 00:32:12,958
Aku langsung lapor ke Kapolres.
387
00:32:13,041 --> 00:32:15,083
Pelakunya ditangkap dalam dua hari.
388
00:32:15,916 --> 00:32:18,083
Dia tak mau mengaku walau diinterogasi.
389
00:32:18,166 --> 00:32:20,291
Dia kepala keamanan kami, Vijay.
390
00:32:20,875 --> 00:32:21,958
Tapi jangan takut.
391
00:32:22,041 --> 00:32:25,416
Kita akan membuatnya bicara besok.
392
00:32:26,000 --> 00:32:27,333
Tapi keesokan paginya...
393
00:32:27,416 --> 00:32:29,458
dia ditemukan tewas.
394
00:32:30,833 --> 00:32:32,708
Aku tak percaya pengawalku...
395
00:32:33,333 --> 00:32:34,958
juga mempercayai polisi.
396
00:32:35,541 --> 00:32:37,333
Entah harus percaya siapa lagi.
397
00:32:38,291 --> 00:32:39,291
Selain kau.
398
00:32:41,583 --> 00:32:43,250
Aku telepon hanya saat butuh...
399
00:32:43,333 --> 00:32:44,333
Anu...
400
00:32:45,625 --> 00:32:46,541
kita keluarga.
401
00:32:47,833 --> 00:32:50,208
Aditi dan kau adalah tanggung jawabku.
402
00:32:51,250 --> 00:32:52,166
Maaf, Vikram.
403
00:32:52,750 --> 00:32:54,625
Aku benar-benar kasar padamu.
404
00:32:55,291 --> 00:32:56,250
Jangan khawatir.
405
00:32:57,583 --> 00:32:59,000
Kau mencurigai seseorang?
406
00:33:02,375 --> 00:33:03,541
- Entah.
- Mau ke mana?
407
00:33:04,875 --> 00:33:06,083
Negara mana kali ini?
408
00:33:09,250 --> 00:33:11,291
Aditi, ini Vikram.
409
00:33:12,000 --> 00:33:13,208
Vikram adalah...
410
00:33:13,791 --> 00:33:15,083
Pengawal pribadimu.
411
00:33:16,125 --> 00:33:18,208
Apa? Kenapa aku butuh pengawal?
412
00:33:18,750 --> 00:33:20,625
Aditi, ini demi keselamatanmu.
413
00:33:21,625 --> 00:33:22,833
Tidak, bukan.
414
00:33:22,916 --> 00:33:25,250
Kau ingin mengawasiku. Suruh dia pergi.
415
00:33:25,333 --> 00:33:26,291
Aku tak minta izin.
416
00:33:26,375 --> 00:33:27,750
Aku membuat keputusanl!
417
00:33:27,833 --> 00:33:30,000
Kemarin, kau membawaku dari asrama.
418
00:33:30,083 --> 00:33:30,958
Dan pengawal?
419
00:33:31,041 --> 00:33:32,500
- Aditi!
- Kau berlibur
420
00:33:32,583 --> 00:33:34,125
keliling dunia. Dan aku di rumah?
421
00:33:34,208 --> 00:33:36,166
Aku tidak membawamu dari asrama.
422
00:33:36,250 --> 00:33:38,000
Kau dikeluarkan karena sikapmu.
423
00:33:38,083 --> 00:33:39,125
Terserah!
424
00:33:40,500 --> 00:33:41,541
Kau selalu telat.
425
00:33:41,625 --> 00:33:42,791
Kau mengancam gurumu.
426
00:33:42,875 --> 00:33:44,833
Abaikan pekerjaan rumah, tak belajar.
427
00:33:44,916 --> 00:33:46,583
Kau pengaruh buruk!
428
00:33:46,666 --> 00:33:47,916
Kepala sekolahmu pergi,
429
00:33:48,000 --> 00:33:49,291
dan sekolahmu jadi klub malam!
430
00:33:49,375 --> 00:33:51,958
Berpesta dengan pria. Alkohol dan rokok.
431
00:33:52,041 --> 00:33:54,166
- Di mana kau belajar ini?
- Ini hidupku.
432
00:33:54,250 --> 00:33:56,458
- Dan kau putriku.
- Jadilah orang tua yang baik.
433
00:33:56,541 --> 00:33:57,458
Jaga mulutmu!
434
00:33:58,250 --> 00:34:00,250
Pamanmu rusak hidupnya dengan sikap sama.
435
00:34:00,333 --> 00:34:02,000
Jangan menjadi Pankaj lain.
436
00:34:02,083 --> 00:34:04,250
Aku tahu cara mengurus hidupku.
437
00:34:04,333 --> 00:34:05,750
Kau tidak tahu.
438
00:34:07,250 --> 00:34:09,583
Ketika hidupmu mulai terlepas
439
00:34:09,666 --> 00:34:11,916
dan saat hampir mati
440
00:34:12,000 --> 00:34:14,708
kau baru akan mengerti penderitaan ibumu.
441
00:34:15,416 --> 00:34:16,583
Bla.
442
00:34:20,166 --> 00:34:21,625
Itu keponakanmu.
443
00:34:21,708 --> 00:34:23,625
Pemberontak. Sama sepertimu.
444
00:34:27,375 --> 00:34:28,291
Anu...
445
00:34:29,000 --> 00:34:30,583
aku harus buat perubahan.
446
00:34:32,375 --> 00:34:34,208
Lakukan yang menurutmu benar.
447
00:34:44,791 --> 00:34:45,833
Masuk, Pak.
448
00:34:46,416 --> 00:34:47,291
Ini kamar nyonya Anu.
449
00:34:48,333 --> 00:34:49,833
Ini kamar Aditi.
450
00:34:50,583 --> 00:34:52,541
Nyonya Anu jarang datang ke sini.
451
00:34:52,625 --> 00:34:54,416
Butuh waktu lama merapikan kamar.
452
00:35:01,625 --> 00:35:03,666
Aku butuh pria terbaik.
453
00:35:03,750 --> 00:35:05,041
Yang bisa aku percaya.
454
00:35:10,083 --> 00:35:11,541
{\an8}KAMERA 08
455
00:35:11,625 --> 00:35:12,916
Sajid? Ya!
456
00:35:13,000 --> 00:35:14,291
Sajid akan bagus.
457
00:35:17,166 --> 00:35:18,541
Sajid melapor, Pak.
458
00:35:18,625 --> 00:35:19,916
Senang kau datang.
459
00:35:37,250 --> 00:35:38,708
Aku memikirkannya.
460
00:35:38,791 --> 00:35:40,916
Aku bahkan siap meninggalkan semua.
461
00:35:42,791 --> 00:35:43,625
Tetapi...
462
00:35:44,458 --> 00:35:45,875
Aku berjanji pada Ashok...
463
00:35:45,958 --> 00:35:50,125
aku akan menjadikan Aditi sebagai
pewaris yang layak bagi Grup Nair.
464
00:35:52,083 --> 00:35:53,416
Kau hebat, Anu.
465
00:35:54,125 --> 00:35:55,666
Jangan hidup dalam ketakutan.
466
00:35:57,083 --> 00:35:59,541
Semua akan baik-baik saja. Akan kuurus.
467
00:36:00,333 --> 00:36:01,625
Setelah kau datang,
468
00:36:01,708 --> 00:36:04,500
aku tidak khawatir tentang Aditi lagi.
469
00:36:05,083 --> 00:36:06,583
Aku bisa pergi dengan tenang.
470
00:36:08,208 --> 00:36:09,125
Semua, minggir!
471
00:36:37,833 --> 00:36:38,875
Pak...
472
00:36:41,458 --> 00:36:42,625
Kopi.
473
00:36:47,958 --> 00:36:49,791
- Aditi sudah bangun?
- Tidak.
474
00:36:51,541 --> 00:36:52,916
Kapan dia bangun?
475
00:36:53,000 --> 00:36:54,875
Sekitar jam 11 atau 12.
476
00:36:56,500 --> 00:36:57,625
Dan sekolahnya?
477
00:36:57,708 --> 00:36:59,625
Sekolah ini dibangun kakeknya.
478
00:37:00,208 --> 00:37:01,750
Semua mengikuti keinginannya.
479
00:37:03,333 --> 00:37:04,375
Minum kopimu, Pak.
480
00:37:06,375 --> 00:37:08,291
Sudah berapa lama bekerja di sini?
481
00:37:08,375 --> 00:37:09,750
Sudah 50 tahun, Pak.
482
00:37:17,166 --> 00:37:18,541
Ceritakan tentang kakek Aditi.
483
00:37:20,708 --> 00:37:25,291
Kakek buyut Aditi bekerja
di Perusahaan East India.
484
00:37:25,916 --> 00:37:27,958
Dia bangun perusahaan besar.
485
00:37:28,833 --> 00:37:33,041
Setelah Kemerdekaan, perusahaan Nair
mengumpulkan banyak reputasi.
486
00:37:33,625 --> 00:37:35,208
Kudengar Tuan Nair beristri dua.
487
00:37:40,708 --> 00:37:41,958
KELUARGA NAIR
ISTRI 1
488
00:37:42,041 --> 00:37:43,291
ISTRI 2
489
00:37:44,708 --> 00:37:45,666
KELUARGA NAIR
490
00:37:45,750 --> 00:37:46,625
GRUP NAIR
GRUP SIRAN
491
00:37:50,291 --> 00:37:51,208
Nak...
492
00:37:51,291 --> 00:37:53,708
Makanan sudah siap. Silakan makan.
493
00:37:54,875 --> 00:37:55,833
Aku mau burger.
494
00:37:57,291 --> 00:37:59,833
- Ke mana?
- Apakah kau buta? Ke sekolah.
495
00:37:59,916 --> 00:38:01,000
Jam satu siang?
496
00:38:01,083 --> 00:38:03,041
Sekolahku, peraturanku.
497
00:38:34,083 --> 00:38:35,791
Setelah Venu menjadi raja,
498
00:38:35,875 --> 00:38:38,166
dia kecanduan kebiasaan, hubungan buruk.
499
00:38:38,250 --> 00:38:40,833
- Tinggalkan tanggung jawabnya.
- Ada Aditi.
500
00:38:40,916 --> 00:38:43,000
- Kau terlambat. Pergilah...
- Ayo!
501
00:38:43,083 --> 00:38:44,791
- Hai!
- Aditi!
502
00:38:44,875 --> 00:38:46,333
- Hei...
- Kau telat lagi.
503
00:38:46,416 --> 00:38:47,958
- Akan kulaporkan.
- Aditi...
504
00:38:48,041 --> 00:38:49,083
- Lihat.
- Aditi!
505
00:38:49,166 --> 00:38:50,375
- Ayo.
- Diam!
506
00:38:50,458 --> 00:38:51,333
- Sial!
- Kawan.
507
00:38:51,416 --> 00:38:52,958
Apa yang terjadi Sayang?
508
00:38:53,041 --> 00:38:54,291
Aku lupa kejutan itu.
509
00:38:54,375 --> 00:38:55,833
Kejutan? Apa itu?
510
00:38:55,916 --> 00:38:57,916
Aku memesan spa untuk jam dua.
511
00:38:58,000 --> 00:38:59,416
- Besok ulang tahunmu.
- Wow!
512
00:38:59,500 --> 00:39:01,125
- Manis sekali!
- Menyenangkan!
513
00:39:01,208 --> 00:39:02,125
- Terima kasih!
- Ya.
514
00:39:02,208 --> 00:39:03,708
- Ayo pergi.
- Ya!
515
00:39:05,166 --> 00:39:07,541
Kau tidak bisa keluar kelas seperti ini.
516
00:39:07,625 --> 00:39:09,000
Aditi!
517
00:39:09,083 --> 00:39:10,083
Aku bicara denganmu!
518
00:39:11,583 --> 00:39:12,458
Katakan padaku.
519
00:39:13,416 --> 00:39:16,291
Apa yang terjadi
setelah Pak Nair menikah lagi?
520
00:39:17,041 --> 00:39:19,333
Lima tahun setelah pernikahan pertama.
521
00:39:19,416 --> 00:39:21,500
Ketika istri kedua menekannya,
522
00:39:21,583 --> 00:39:24,458
dia mendirikan perusahaan
bernama Siran Nair.
523
00:39:24,541 --> 00:39:26,666
Ketika tiba-tiba dia meninggal,
524
00:39:26,750 --> 00:39:28,458
istri keduanya menuntut istri pertama
525
00:39:28,541 --> 00:39:31,041
untuk bagiannya dari properti itu juga.
526
00:39:31,125 --> 00:39:33,291
Sementara kasusnya masih di pengadilan...
527
00:39:33,958 --> 00:39:35,125
istri pertama meninggal.
528
00:39:35,208 --> 00:39:39,541
Enam bulan kemudian,
ayah Ashok meninggal kecelakaan.
529
00:39:40,500 --> 00:39:41,916
Katanya, semua kecelakaan ini
530
00:39:42,000 --> 00:39:45,041
pembunuhan dan perusahaan
Siran Nair terlibat.
531
00:39:45,125 --> 00:39:47,375
Tapi tak ada bukti atas tuduhan ini.
532
00:39:49,083 --> 00:39:53,291
Kemudian, Pak Ashok kembali dari
Rusia dan meninggal karena demam virus.
533
00:39:53,375 --> 00:39:54,375
JURNAL WALL STREET
534
00:39:54,458 --> 00:39:57,875
Siddhant dituduh
bertanggung jawab atas kematian Ashok.
535
00:39:59,958 --> 00:40:01,000
Tapi...
536
00:40:01,541 --> 00:40:02,500
tak ada bukti juga.
537
00:40:03,416 --> 00:40:05,333
Flu Rusia ambil nyawa Ashok Nair
538
00:40:07,541 --> 00:40:08,375
Siapa Siddhant?
539
00:40:14,541 --> 00:40:16,333
- Anu.
- Bagaimana Aditi?
540
00:40:16,833 --> 00:40:17,833
Sangat nakal.
541
00:40:18,791 --> 00:40:19,791
Aku tahu.
542
00:40:19,875 --> 00:40:22,291
Kukirim kau informasi Dewan Direksi.
Kau lihat?
543
00:40:22,375 --> 00:40:23,625
Hanya latar belakang mereka.
544
00:40:29,208 --> 00:40:30,625
Mereka orang baik.
545
00:40:31,375 --> 00:40:32,666
Itu menurutmu.
546
00:40:32,750 --> 00:40:35,375
Biarkan aku yang memutuskan itu.
547
00:40:35,458 --> 00:40:38,583
Tujuh puluh persen dari
mereka memihak kita.
548
00:40:38,666 --> 00:40:40,041
Sisanya pada mayoritas.
549
00:40:40,125 --> 00:40:41,458
Anu...
550
00:40:42,125 --> 00:40:43,833
- akan kutelepon lagi.
- Ya.
551
00:40:48,416 --> 00:40:50,041
Seenu, ambil mobilnya!
552
00:40:50,125 --> 00:40:51,500
Kau mau ke mana?
553
00:40:51,583 --> 00:40:52,875
- Klub.
- Ini hari Senin.
554
00:40:53,958 --> 00:40:54,875
Dan besok Selasa.
555
00:40:54,958 --> 00:40:56,166
Siapkan mobilnya.
556
00:40:57,125 --> 00:40:58,416
Ya. Aku dalam perjalanan.
557
00:40:58,500 --> 00:41:00,250
- Hai!
- Hai!
558
00:41:01,583 --> 00:41:03,000
Selamat ulang tahun!
559
00:41:05,291 --> 00:41:07,750
Selamat ulang tahun, Shika!
560
00:41:27,666 --> 00:41:29,166
TEMAN
ROHAN
561
00:41:31,541 --> 00:41:32,875
{\an8}ROHAN
USIA - 21
562
00:41:32,958 --> 00:41:34,416
{\an8}PECUNDANG
PENGARUH BURUK
563
00:41:35,458 --> 00:41:38,000
Sepertinya kau
tidak tidur sepanjang malam.
564
00:41:38,583 --> 00:41:39,875
Bagaimana bisa tidur?
565
00:41:39,958 --> 00:41:41,625
Kau belum cerita tentang Siddhant.
566
00:41:42,375 --> 00:41:44,208
Kau banyak bertanya.
567
00:41:45,541 --> 00:41:47,541
Seperti Aditi untuk keluarga ini...
568
00:41:47,625 --> 00:41:49,666
Siddhant sama di keluarga lainnya.
569
00:41:50,250 --> 00:41:51,666
Dia sepuluh tahun lebih tua dari Aditi.
570
00:41:51,750 --> 00:41:53,708
Dia pewaris Siran Nair.
571
00:41:54,541 --> 00:41:58,500
Setelah kematian Pak Ashok,
Nyonya Anu berdiri kokoh.
572
00:41:58,583 --> 00:41:59,791
Wanita hebat.
573
00:41:59,875 --> 00:42:03,500
{\an8}Dia bekerja keras
pertahankan warisan keluarga.
574
00:42:03,583 --> 00:42:04,625
Namun...
575
00:42:05,916 --> 00:42:08,666
ini tak akan terjadi andai
Pak Ashok masih hidup.
576
00:42:15,958 --> 00:42:17,125
Selamat pagi!
577
00:42:17,833 --> 00:42:20,458
- Apa-apaan ini?
- Jam 6, waktu untuk bangun.
578
00:42:20,541 --> 00:42:21,875
Tidak!
579
00:42:25,791 --> 00:42:28,125
Apa yang kau lakukan? Berhenti!
580
00:42:28,208 --> 00:42:29,250
Hentikan!
581
00:42:30,250 --> 00:42:31,666
- Kau gila?
- Bersiaplah.
582
00:42:31,750 --> 00:42:33,000
Tidak mau!
583
00:42:33,083 --> 00:42:34,375
Lima belas menit.
584
00:42:34,458 --> 00:42:35,875
Pergi!
585
00:42:41,208 --> 00:42:42,875
Berhenti! Ya, aku pergi!
586
00:42:42,958 --> 00:42:44,583
Oke, berhenti, kau monster!
587
00:42:46,125 --> 00:42:47,125
Berhenti!
588
00:42:47,208 --> 00:42:48,375
Baik. Ya Tuhan!
589
00:42:49,166 --> 00:42:51,250
Hentikan! Cukup! Aku pergi!
590
00:42:53,875 --> 00:42:55,166
Kau sebut ini sarapan?
591
00:42:55,250 --> 00:42:56,750
Aku tidak makan ini.
592
00:43:02,375 --> 00:43:03,333
Kau harus.
593
00:43:05,958 --> 00:43:07,750
Dan jika aku tidak mau?
594
00:43:13,458 --> 00:43:14,583
Kau tahu apa ini?
595
00:43:16,375 --> 00:43:17,500
Ini pistol setrum.
596
00:43:18,416 --> 00:43:21,458
Ini digunakan pada
ternak yang keras kepala.
597
00:43:22,375 --> 00:43:24,583
Mau makan atau kugunakan ini padamu?
598
00:43:26,250 --> 00:43:28,708
Kau penjaga keamanan.
Beraninya mengancamku?
599
00:43:31,041 --> 00:43:32,666
DONASI OLEH TUAN NAIR
SMA ST. VINCENT
600
00:43:39,708 --> 00:43:42,125
Aditi! Ini jam 7:30. Ini benar-benar kau?
601
00:43:42,208 --> 00:43:43,458
Bukan. Ini hantuku.
602
00:43:43,541 --> 00:43:44,375
Aditi!
603
00:43:46,958 --> 00:43:48,125
Selamat pagi, Bu.
604
00:43:49,375 --> 00:43:50,625
Kau adalah...
605
00:43:50,708 --> 00:43:52,125
Keamanan pribadinya.
606
00:43:52,208 --> 00:43:54,500
- Senang bertemu.
- Tidak. Aku yang senang.
607
00:43:54,583 --> 00:43:57,041
- Apa? Dia menyetrummu?
- Ya.
608
00:43:57,875 --> 00:43:59,875
Dia menggunakan pistol setrum?
609
00:44:02,291 --> 00:44:04,500
Oh sial! Itu sangat kejam!
610
00:44:07,333 --> 00:44:09,916
Aku tidak bisa makan ini. Aku butuh piza.
611
00:44:12,541 --> 00:44:13,916
A... apa?
612
00:44:14,000 --> 00:44:16,875
Aku akan ke Pizza Hut
pesan piza dengan banyak keju.
613
00:44:16,958 --> 00:44:18,250
Kau mau apa?
614
00:44:32,500 --> 00:44:33,458
Kau mau ke mana?
615
00:44:34,875 --> 00:44:35,708
Ke Klub.
616
00:44:37,083 --> 00:44:39,375
Kau belum cukup umur. Kembali ke dalam.
617
00:44:39,958 --> 00:44:41,250
Aku akan ke klub.
618
00:44:41,333 --> 00:44:42,916
Mau hentikan aku? Silakan.
619
00:44:45,958 --> 00:44:47,500
Mencari sesuatu?
620
00:44:48,583 --> 00:44:49,416
Apakah ini?
621
00:44:56,458 --> 00:44:57,750
Kutantang kau menembakku!
622
00:44:58,416 --> 00:45:01,291
Bung, kau gila! Kau benar-benar gila!
623
00:45:01,375 --> 00:45:03,791
- Berhenti!
- Pergi ke kamarmu sekarang!
624
00:45:06,625 --> 00:45:07,625
Iya, aku pergi!
625
00:45:12,166 --> 00:45:13,875
Pak, dia takut.
626
00:45:15,041 --> 00:45:18,583
Anu ingin Aditi kuliah
di Universitas Cambridge.
627
00:45:18,666 --> 00:45:20,791
Dan menjadikannya ketua perusahaan.
628
00:45:20,875 --> 00:45:22,916
Maka, dia harus dilatih dengan baik.
629
00:45:24,000 --> 00:45:25,750
Dia harus dilatih militer.
630
00:45:27,125 --> 00:45:28,041
Ceritakan tentang Pankaj.
631
00:45:28,125 --> 00:45:29,583
Apa yang dia lakukan?
632
00:45:29,666 --> 00:45:32,083
Tidak ada. Ceritakan saja tentang dia.
633
00:45:32,166 --> 00:45:34,500
Pak Pankaj adalah adik dari Pak Ashok.
634
00:45:35,291 --> 00:45:38,416
Dia kecanduan alkohol
dan judi pada usia dini.
635
00:45:38,500 --> 00:45:40,750
Maka Bu Anu jalankan perusahaan sendiri
636
00:45:40,833 --> 00:45:43,166
{\an8}
tanpa memberinya kendali.
637
00:45:43,250 --> 00:45:44,958
Pankaj menentang ini?
638
00:45:47,625 --> 00:45:48,916
{\an8}BENGALURU
639
00:45:49,000 --> 00:45:50,375
{\an8}Ada apa di perusahaan kita?
640
00:45:51,041 --> 00:45:52,541
Aku tak hadir 15 hari sebabkan
641
00:45:52,625 --> 00:45:54,958
proyek Bandara Internasional Malé
tertunda.
642
00:45:55,041 --> 00:45:57,375
Kudengar harga Siran Nair
10 crore rupee kurang dari tender kita.
643
00:45:57,458 --> 00:46:00,416
Bagaimana informasi
internal kita bocor ke mereka?
644
00:46:01,083 --> 00:46:05,041
Aku butuh jawaban, Radha Krishnan.
Kau punya waktu sampai malam ini.
645
00:46:05,541 --> 00:46:07,000
- Sekarang pergi.
- Ya Bu.
646
00:46:08,083 --> 00:46:09,208
- Urus ini.
- Ya, Bu.
647
00:46:09,291 --> 00:46:11,500
KELOMPOK INDUSTRI NAIR
648
00:46:14,916 --> 00:46:17,583
Bu, Tuan Pankaj Nair ada di sini untukmu.
649
00:46:21,458 --> 00:46:22,541
Biarkan dia masuk.
650
00:46:32,375 --> 00:46:34,833
ANYELIR
651
00:46:34,916 --> 00:46:35,750
Kenapa cekku ditunda?
652
00:46:36,500 --> 00:46:39,208
KELOMPOK INDUSTRI NAIR
653
00:46:39,291 --> 00:46:41,958
Pak Harish bilang
kau menjual saham perusahaanmu.
654
00:46:42,583 --> 00:46:43,458
Benarkah itu?
655
00:46:44,583 --> 00:46:45,625
Ya. Lalu?
656
00:46:45,708 --> 00:46:48,625
Jika butuh uang, kau bisa datang kepadaku.
657
00:46:49,583 --> 00:46:53,583
Menjual sahammu akan menurunkan
kepemilikan kita di perusahaan.
658
00:46:53,666 --> 00:46:55,250
Bukan kepemilikan kita. Tapi kau.
659
00:46:56,291 --> 00:46:58,708
Sebelumnya, Ashok.
Dan sekarang perusahaan.
660
00:46:59,916 --> 00:47:03,208
Jika kau memprovokasiku lagi,
akan kujual semua saham ke Grup Siran!
661
00:47:03,291 --> 00:47:06,208
Pankaj! Apakah kau
mengerti apa yang kau katakan?
662
00:47:06,291 --> 00:47:07,208
Sangat jelas.
663
00:47:08,333 --> 00:47:09,166
Aku mengerti.
664
00:47:09,875 --> 00:47:11,000
Bagai melempar biskuit ke anjing,
665
00:47:11,083 --> 00:47:14,000
seperti makanan,
kau ingin melempar uang padaku.
666
00:47:14,083 --> 00:47:16,416
Kau dan putrimu bersekongkol untuk
ambil perusahaan.
667
00:47:16,500 --> 00:47:18,541
Tak akan kumaafkan
dan tak akan kulupakan ini.
668
00:47:19,041 --> 00:47:20,833
Kau akan segera membayarnya.
669
00:47:42,208 --> 00:47:44,666
ANUPAMA NAIR AMBIL ALIH
KELOMPOK INDUSTRI NAIR
670
00:47:52,416 --> 00:47:54,958
- Ya katakan.
-
Mengancam mereka tak berhasil.
671
00:47:55,041 --> 00:47:58,291
- Bunuh ibu dan putrinya.
- Baiklah, itu akan dilakukan.
672
00:48:03,625 --> 00:48:07,375
- Ini buruk!
- Siapa dia bisa mengendalikan hidupmu?
673
00:48:07,458 --> 00:48:10,208
Lagi pula dia hanya seorang satpam.
674
00:48:10,291 --> 00:48:13,125
Ya! Siapa yang memberinya
kekuatan seperti itu?
675
00:48:13,708 --> 00:48:15,708
Siapa lagi? Bibi Anu.
676
00:48:15,791 --> 00:48:19,833
Ya Tuhan! Jadi kau tidak akan
bisa pergi ke perjalanan Goa?
677
00:48:21,208 --> 00:48:22,041
Tak akan bisa.
678
00:48:24,291 --> 00:48:26,958
Rohan dan teman-temannya juga akan ikut.
679
00:48:27,041 --> 00:48:30,250
Kita membuat rencana yang hebat.
Sayang kau tak datang.
680
00:48:30,333 --> 00:48:31,625
Siapa bilang?
681
00:48:35,625 --> 00:48:37,250
{\an8}OBAT PENENANG
682
00:48:47,125 --> 00:48:49,916
Ya Tuhan! Apakah kau serius?
683
00:48:50,458 --> 00:48:52,250
Akan kau campur ke kopinya?
684
00:48:52,333 --> 00:48:53,416
Dalam wiskinya.
685
00:48:53,500 --> 00:48:55,833
Ya Tuhan! Sayang, itu genius!
686
00:48:55,916 --> 00:48:57,291
Kau yang terbaik!
687
00:49:43,125 --> 00:49:46,708
Awan baru telah berkumpul
Di bawah kaki kita
688
00:49:47,250 --> 00:49:50,625
Saat kita melakukan aksi
Mengambang super tinggi
689
00:49:50,708 --> 00:49:54,791
Tentang sayap kami, kami benar-benar lupa
690
00:49:54,875 --> 00:49:57,625
Mulai sekarang, kita berlari ke semua arah
691
00:49:57,708 --> 00:50:02,625
Kami akan lakukan yang kami inginkan
Dan tak ada yang menghentikan kami
692
00:50:02,708 --> 00:50:06,416
Dunia ini milik kami
Kami menjual senyuman tanpa kerumitan
693
00:50:06,500 --> 00:50:11,125
Kami sibuk
Dengan hati yang dipenuhi kebahagiaan
694
00:50:11,208 --> 00:50:14,083
Penuh dengan kebahagiaan
695
00:50:30,541 --> 00:50:34,041
Kami bangun di siang hari
Dan berdandan super modis
696
00:50:34,125 --> 00:50:37,875
Kami saling menantang
Dengan selfie cemberut yang ceria
697
00:50:37,958 --> 00:50:41,625
Tanpa stres dalam hidup
Sampai kami sangat bosan
698
00:50:41,708 --> 00:50:45,458
Kami pasang cerita di Instagram
Di seluruh dunia dengan sangat baik
699
00:50:45,541 --> 00:50:46,958
Mari menjadi aneh!
700
00:50:49,500 --> 00:50:50,666
Mari menjadi aneh!
701
00:50:50,750 --> 00:50:51,833
Bersulang!
702
00:51:07,875 --> 00:51:13,375
Kami akan lakukan yang kami inginkan
Dan tidak ada yang menghentikan kami
703
00:51:14,666 --> 00:51:17,166
- Hai, kawan-kawan!
- Hei!
704
00:51:24,166 --> 00:51:25,583
Dengar! Dengar, kawan-kawan!
705
00:51:25,666 --> 00:51:28,083
- Apa?
- Pernah ke pesta sungguhan?
706
00:51:28,166 --> 00:51:29,666
- Apa?
- Ini pesta sungguhan.
707
00:51:29,750 --> 00:51:33,541
{\an8}Oh, ada pesta dan ada pesta "sungguhan".
708
00:51:33,625 --> 00:51:35,333
- Apa katanya?
- Apa?
709
00:51:35,416 --> 00:51:38,250
- Ikut bersamaku. Ayo.
- Ayo.
710
00:51:53,000 --> 00:51:54,083
Ayo masuk.
711
00:51:54,833 --> 00:51:56,708
- Ini hebat!
- Oh, wah!
712
00:51:56,791 --> 00:51:58,000
Wah!
713
00:52:00,791 --> 00:52:01,791
Lihat! Lihat goyangannya!
714
00:52:03,375 --> 00:52:04,583
Lihat itu.
715
00:52:26,000 --> 00:52:26,958
Kawan-kawan, lihat!
716
00:52:32,791 --> 00:52:33,625
Hei!
717
00:52:35,666 --> 00:52:37,916
- Ayolah.
- Kawan-kawan.
718
00:52:39,791 --> 00:52:41,416
- Hei, wah!
- Hei!
719
00:52:42,000 --> 00:52:43,000
{\an8}Apa kabar?
720
00:52:46,625 --> 00:52:48,625
{\an8}Hei, Aditi! Coba ini.
721
00:52:49,208 --> 00:52:50,333
Tidak mungkin.
722
00:52:56,666 --> 00:52:58,875
{\an8}- Minum.
- Tidak apa-apa. Ini Cola.
723
00:53:00,458 --> 00:53:01,500
{\an8}Ayo. Minum.
724
00:53:02,458 --> 00:53:04,083
{\an8}- Bersulang!
- Bersulang!
725
00:53:14,916 --> 00:53:16,666
Aku suka ini!
726
00:53:33,583 --> 00:53:35,125
Ayo. Minum ini!
727
00:53:44,958 --> 00:53:47,041
- Di mana temanku?
- Ayo. Minum saja.
728
00:53:47,125 --> 00:53:48,875
- Coba ini.
- Di mana temanku?
729
00:53:49,583 --> 00:53:50,958
Tidak.
730
00:53:51,041 --> 00:53:52,208
Silakan minum.
731
00:53:53,458 --> 00:53:54,708
Ayo. Minum saja.
732
00:53:58,125 --> 00:53:59,166
Lepaskan aku.
733
00:54:01,833 --> 00:54:03,250
Awas! Lihat langkahmu.
734
00:54:06,750 --> 00:54:08,041
Kita mau ke mana?
735
00:54:09,041 --> 00:54:10,625
Di mana semua orang?
736
00:54:10,708 --> 00:54:12,583
- Kita hampir sampai.
- Shikha...
737
00:54:12,666 --> 00:54:14,041
Aku ingin pulang.
738
00:54:14,541 --> 00:54:16,416
Teman-teman, berhenti!
739
00:54:16,500 --> 00:54:17,375
- Temanku...
- Ke mana kalian
740
00:54:17,458 --> 00:54:18,541
- membawanya?
- Mereka di sini.
741
00:54:18,625 --> 00:54:19,791
- Temanku menelepon.
- Aditi!
742
00:54:19,875 --> 00:54:21,333
Kalian! Apa-apaan ini?
743
00:54:21,416 --> 00:54:22,791
- Teman-teman!
- Rohan...
744
00:54:22,875 --> 00:54:24,333
Sedang apa kalian?
745
00:54:24,416 --> 00:54:25,708
- Rohan!
- Dia temanku!
746
00:54:26,750 --> 00:54:28,500
Rohan!
747
00:54:42,916 --> 00:54:44,666
- Jangan takut.
- Lepaskan.
748
00:54:46,041 --> 00:54:49,125
Tetap tenang, sayang. Ikut dengan kami.
749
00:54:57,291 --> 00:55:00,750
{\an8}Bunuh dia dan buang mayatnya
di pembuangan sampah Mapusa.
750
00:55:00,833 --> 00:55:03,583
Ganti pelat nomor dan servis mobilnya.
751
00:55:03,666 --> 00:55:04,625
Oke, Pak.
752
00:55:16,041 --> 00:55:17,125
Sadhu!
753
00:55:51,916 --> 00:55:55,333
Dia cantik. Mengapa kau ingin membunuhnya?
754
00:55:58,875 --> 00:56:01,041
Jual dia di pasar gelap.
755
00:56:01,125 --> 00:56:03,875
- Kontraknya untuk membunuh.
- Dia akan hilang jika dibunuh.
756
00:56:05,041 --> 00:56:06,916
Dia akan hilang jika dijual.
757
00:56:09,000 --> 00:56:10,125
Kenapa kehilangan uang?
758
00:56:17,625 --> 00:56:18,625
Lepaskan aku.
759
00:56:48,666 --> 00:56:49,666
Soumya...
760
00:56:57,791 --> 00:56:59,041
Shikha...
761
00:57:11,958 --> 00:57:12,958
Jessie...
762
00:57:13,750 --> 00:57:14,625
bangun.
763
00:57:16,041 --> 00:57:17,500
Tolong bangun.
764
00:59:41,916 --> 00:59:44,083
- Bos harus...
- Dia tak boleh tahu.
765
00:59:44,958 --> 00:59:46,333
Tapi bos harus tahu.
766
00:59:46,416 --> 00:59:48,583
Tak perlu libatkan bos
dalam masalah kecil.
767
00:59:49,458 --> 00:59:50,666
Ini masalahku.
768
00:59:51,416 --> 00:59:52,833
Akan kuurus sendiri.
769
01:00:14,250 --> 01:00:17,833
Awan bergemuruh...
770
01:00:18,541 --> 01:00:22,208
Tak pernah meleleh
771
01:00:22,791 --> 01:00:26,666
Gelombang naik...
772
01:00:27,333 --> 01:00:31,125
Tak pernah menyeberangi pantai
773
01:00:31,208 --> 01:00:37,791
Pagi bersinar cerah bahkan dalam kegelapan
774
01:00:39,958 --> 01:00:46,833
Waktu meleleh di fajar
775
01:00:48,625 --> 01:00:52,916
Aku di sini...
776
01:00:53,000 --> 01:00:56,833
Hilang di jalanku
777
01:00:57,333 --> 01:01:01,666
Jika bukan karenamu
778
01:01:01,750 --> 01:01:05,708
Aku tidak akan berada di sini hari ini
779
01:01:18,750 --> 01:01:19,708
Anu...
780
01:01:19,791 --> 01:01:20,708
Bagaimana Aditi?
781
01:01:20,791 --> 01:01:23,500
Adit membutuhkanmu. Segeralah pulang.
782
01:01:25,541 --> 01:01:26,416
Aku datang.
783
01:01:33,083 --> 01:01:34,208
Dia datang.
784
01:01:37,125 --> 01:01:38,208
Maafkan aku.
785
01:01:41,416 --> 01:01:42,625
Aku bersalah.
786
01:01:43,291 --> 01:01:44,125
Kesalahan?
787
01:01:45,125 --> 01:01:46,750
Ini bunuh diri!
788
01:01:48,041 --> 01:01:50,625
Tahukah kau berapa banyak
anak hilang di India?
789
01:01:51,875 --> 01:01:53,125
Sekitar 200 anak.
790
01:01:53,750 --> 01:01:58,208
Jika laki-laki, mereka patahkan anggota
tubuhnya dan lempar ke jalan.
791
01:01:59,000 --> 01:02:01,625
Jika perempuan, dijual ke rumah bordil.
792
01:02:02,458 --> 01:02:06,416
Dan jika cantik sepertimu,
mereka dijual kepada orang asing.
793
01:02:07,916 --> 01:02:10,833
Kau tahu apa yang
akan terjadi jika aku terlambat?
794
01:02:11,500 --> 01:02:13,500
Terlepas dari pengaruh ibumu,
795
01:02:14,166 --> 01:02:16,125
dia tak akan bisa menemukanmu.
796
01:02:16,750 --> 01:02:18,166
Kau harus merasa beruntung.
797
01:02:24,291 --> 01:02:25,125
Aditi...
798
01:02:26,541 --> 01:02:28,083
Aku tahu kau benci ibumu.
799
01:02:29,916 --> 01:02:34,666
Tapi setelah kematian ayahmu,
tahukah kau betapa kerasnya dia berusaha
800
01:02:34,750 --> 01:02:37,583
melindungi perusahaan,
warisan kakekmu dan kau?
801
01:02:40,083 --> 01:02:45,458
Dia hanya hidup dengan harapan suatu hari
kau akan mempertahankan nama ayahmu.
802
01:02:49,500 --> 01:02:51,708
Aku tahu, aku bukan siapa-siapa bagimu.
803
01:02:52,958 --> 01:02:54,541
Tapi setidaknya aku mencoba.
804
01:02:54,625 --> 01:02:55,708
Kau berarti.
805
01:02:57,000 --> 01:02:58,208
Aku tahu siapa kau.
806
01:03:03,458 --> 01:03:07,750
Gelombang kesedihan mengelilingiku
807
01:03:08,250 --> 01:03:11,958
Hanya sampai kemarin
808
01:03:12,041 --> 01:03:16,458
Aku berubah setelah bersamamu
809
01:03:17,000 --> 01:03:20,708
Dan menyadari kebenaran
810
01:03:20,791 --> 01:03:25,041
Kaulah satu-satunya bagiku
811
01:03:25,125 --> 01:03:29,500
Hanya kau yang bersamaku
812
01:03:29,583 --> 01:03:33,625
Kau adalah segalanya bagiku
813
01:03:33,708 --> 01:03:38,250
Dan kau adalah segalanya bagiku
814
01:03:41,833 --> 01:03:44,000
Jadwal ujian...
815
01:03:47,041 --> 01:03:53,458
Siapa yang tahu perjalanan mana
Yang membawa kita ke tujuan mana
816
01:03:55,750 --> 01:04:02,041
{\an8}
Apakah itu memberitahu kita
Apa yang ada di masa depan kita?
817
01:04:06,166 --> 01:04:07,416
PANGGILAN MASUK
ANU
818
01:04:11,833 --> 01:04:12,875
Anu.
819
01:04:12,958 --> 01:04:15,916
Aku dalam perjalanan.
Sampai jumpa satu jam lagi.
820
01:04:16,416 --> 01:04:17,416
Bagus.
821
01:04:19,833 --> 01:04:21,000
Bagaimana Aditi?
822
01:04:23,916 --> 01:04:25,541
Dia di sini. Bicaralah.
823
01:04:28,166 --> 01:04:29,000
Aditi...
824
01:04:33,000 --> 01:04:35,125
Aditi, apa kabarmu, Sayang?
825
01:04:37,958 --> 01:04:38,958
Ibu...
826
01:04:39,875 --> 01:04:44,750
Gelombang kesedihan mengelilingiku
827
01:04:44,833 --> 01:04:48,750
Hanya sampai kemarin
828
01:04:48,833 --> 01:04:53,458
Aku berubah setelah bersamamu
829
01:04:53,541 --> 01:04:56,208
Dan menyadari kebenaran
830
01:04:56,291 --> 01:04:57,208
Aku sayang kau.
831
01:04:58,500 --> 01:05:00,416
Aditi, aku akan segera ke sana.
832
01:05:01,041 --> 01:05:02,000
Aku akan datang.
833
01:05:18,541 --> 01:05:20,500
ZONA RANTAI KECELAKAAN
HATI-HATI
834
01:06:46,458 --> 01:06:47,916
- Pak!
- Kau ada di mana?
835
01:06:48,000 --> 01:06:49,291
Kami sampai sejam lagi.
836
01:06:49,916 --> 01:06:53,083
- Bagus. Semua baik-baik saja?
- Ya, semua baik-baik saja.
837
01:06:53,166 --> 01:06:54,875
- Oke, sampai jumpa.
- Pak.
838
01:07:01,916 --> 01:07:03,541
Semuanya baik-baik saja?
839
01:07:04,208 --> 01:07:06,500
Sialan kau, anjing!
840
01:07:09,583 --> 01:07:10,458
Bahadur!
841
01:07:14,375 --> 01:07:15,333
Bahadur?
842
01:07:18,916 --> 01:07:19,791
Bahadur!
843
01:07:21,375 --> 01:07:22,333
Sial!
844
01:07:28,333 --> 01:07:29,166
Aditi, tunggu!
845
01:08:07,666 --> 01:08:09,000
Hantu!
846
01:08:27,625 --> 01:08:28,875
Di mana Kalajengking?
847
01:08:48,250 --> 01:08:49,083
KATUP
AKTIF
848
01:08:59,041 --> 01:09:02,125
Aditi, lari!
849
01:09:06,708 --> 01:09:07,875
Halo!
850
01:09:17,916 --> 01:09:18,833
Gudang bawah tanah!
851
01:09:20,458 --> 01:09:21,875
Pergi ke bawah tanah!
852
01:09:32,250 --> 01:09:33,583
Lari!
853
01:10:32,750 --> 01:10:34,625
Katakan bahwa dia sudah mati.
854
01:11:38,958 --> 01:11:41,125
INTERPOL
855
01:11:51,375 --> 01:11:52,250
Astaga!
856
01:11:57,125 --> 01:11:58,916
Astaga! Persetan!
857
01:12:01,833 --> 01:12:02,750
INTERPOL RAHASIA
858
01:12:02,833 --> 01:12:06,916
TIWARI
PANGGILAN MASUK
859
01:12:07,000 --> 01:12:08,666
Ya. Aku hampir sampai.
860
01:12:08,750 --> 01:12:09,916
Ada yang tak beres.
861
01:12:10,416 --> 01:12:11,291
Kuras Ajay dan aku harus pindah.
862
01:12:11,375 --> 01:12:12,208
Ada apa?
863
01:12:12,291 --> 01:12:14,208
- Rumah baru saja meledak.
- Apa?
864
01:12:14,291 --> 01:12:16,166
Entahlah. Kami dengar ledakan.
865
01:12:16,250 --> 01:12:18,375
Lalu ada api, dan sekarang ada asap.
866
01:12:18,458 --> 01:12:19,500
Kurasa kita harus pindah.
867
01:12:19,583 --> 01:12:21,750
Tidak! Tetap di sana.
868
01:12:21,833 --> 01:12:23,250
Kau melihat aktivitas apa pun?
869
01:12:23,333 --> 01:12:24,750
- Apakah Kalajengking terlihat?
- Tidak.
870
01:12:24,833 --> 01:12:26,750
Kami lihat dia masuk dengan anak buahnya.
871
01:12:26,833 --> 01:12:27,791
Tapi tak ada siapa pun.
872
01:12:27,875 --> 01:12:29,666
- Aku melihat seseorang.
- Di mana?
873
01:12:31,916 --> 01:12:33,708
Dua kendaraan baru keluar.
874
01:12:33,791 --> 01:12:35,541
Keduanya milik Kalajengking kurasa.
875
01:12:35,625 --> 01:12:37,333
Tapi bergerak ke arah berlawanan.
876
01:12:37,416 --> 01:12:40,416
Kurasa mereka sedang menunggu seseorang.
877
01:12:41,291 --> 01:12:42,291
Sialan!
878
01:12:42,375 --> 01:12:43,541
Tunggu aku tiba.
879
01:12:43,625 --> 01:12:46,083
Jangan masuk. Dan terus kabari aku. Oke?
880
01:12:46,166 --> 01:12:47,250
Ya. Tentu.
881
01:13:06,833 --> 01:13:08,416
Vikram! Tunggu!
882
01:13:08,500 --> 01:13:09,583
Siapa mereka?
883
01:13:10,125 --> 01:13:12,083
Kenapa mereka ingin membunuh kita?
884
01:13:12,166 --> 01:13:14,375
Aditi, lihat apakah ponselmu ada sinyal.
885
01:13:15,583 --> 01:13:17,166
Sial! Ponselnya mati.
886
01:13:18,041 --> 01:13:19,166
Sial!
887
01:13:20,041 --> 01:13:21,708
72,20M
REL TARRED
888
01:13:30,291 --> 01:13:31,500
Ya Tuhan!
889
01:13:32,166 --> 01:13:34,625
Kita harus segera hubungi Anu. Ayo pergi!
890
01:14:08,666 --> 01:14:11,791
Kau punya telepon?
Aku harus buat panggilan mendesak.
891
01:14:13,958 --> 01:14:15,166
Berikan nomornya.
892
01:14:15,250 --> 01:14:16,458
- Berita terbaru!
- 9954...
893
01:14:16,541 --> 01:14:21,250
Anupama Nair, ketua Grup Industri Nair
telah meninggal dalam sebuah kecelakaan.
894
01:14:21,333 --> 01:14:22,583
BERITA TERBARU
895
01:14:22,666 --> 01:14:27,875
Dia meninggal setelah mobilnya jatuh
ke lembah di jalan Coimbatore-Ooty.
896
01:14:28,708 --> 01:14:32,875
Mayat-mayat di dalam mobil
hangus tak bisa dikenali lagi.
897
01:14:32,958 --> 01:14:36,625
Polisi menyatakan bahwa
dia meninggal di tempat.
898
01:14:39,625 --> 01:14:41,833
Berita terbaru lainnya dari Ooty.
899
01:14:41,916 --> 01:14:43,791
Kebakaran terjadi di Perkebunan Nair.
900
01:14:43,875 --> 01:14:48,416
Diketahui lima orang bersama
Aditi Nair tewas akibat kebocoran gas.
901
01:15:02,416 --> 01:15:03,416
Ibu...
902
01:15:11,666 --> 01:15:13,625
Vikram. Sebagai kakaknya...
903
01:15:14,458 --> 01:15:17,708
berjanjilah bahwa kau
akan menjaganya dengan baik.
904
01:15:23,375 --> 01:15:25,291
Tidak apa-apa. Jangan takut.
905
01:15:35,958 --> 01:15:36,833
Ibu!
906
01:15:39,625 --> 01:15:40,833
Setelah kau di sini...
907
01:15:42,041 --> 01:15:44,833
aku tidak khawatir tentang Aditi lagi.
908
01:15:48,166 --> 01:15:50,041
Aku bisa pergi dengan tenang.
909
01:16:28,583 --> 01:16:29,916
Aditi, lari!
910
01:16:30,000 --> 01:16:31,500
Aditi, terus lari!
911
01:16:32,291 --> 01:16:34,458
Pergi ke kanan! Cepat!
912
01:18:53,250 --> 01:18:54,750
Vikram!
913
01:18:55,333 --> 01:18:56,250
Tolong!
914
01:19:39,791 --> 01:19:42,541
- Aditi, ini Priya. Priya...
- Mantan rekan kerja.
915
01:19:45,625 --> 01:19:47,041
Kami bekerja bersama di Dubai.
916
01:19:50,208 --> 01:19:51,333
Kenapa kau ke sini?
917
01:19:54,875 --> 01:19:55,708
Pria kalajengking.
918
01:19:56,833 --> 01:20:01,708
Basis Goa. Narkoba, perdagangan manusia,
pembunuhan kontrak adalah bisnis utamanya.
919
01:20:01,791 --> 01:20:03,375
Kami melacaknya sejak lama.
920
01:20:04,541 --> 01:20:07,916
Aku memobilisasi tim begitu
aku tahu dia datang ke Ooty.
921
01:20:10,083 --> 01:20:13,000
Tapi... aku terlambat.
922
01:20:15,125 --> 01:20:16,000
Turut berduka.
923
01:20:51,625 --> 01:20:54,291
Apakah pria kehilangan sesuatu jika
minta maaf pada wanita?
924
01:21:01,666 --> 01:21:03,250
- Maaf, Priya.
- Maaf?
925
01:21:04,416 --> 01:21:06,208
Akankah itu kembalikan lima tahunku?
926
01:21:06,958 --> 01:21:08,250
Persetan dengan permintaan maafmu.
927
01:21:11,458 --> 01:21:13,333
KELOMPOK INDUSTRI NAIR
928
01:21:13,416 --> 01:21:15,333
KELOMPOK NAIR BERDUKA KEHILANGAN
ANUPAMA NAIR - ADITI NAIR
929
01:21:25,208 --> 01:21:28,041
Kemarin sangat menyedihkan bagi grup Nair.
930
01:21:28,125 --> 01:21:31,458
Manajemen dan semua
karyawan kami masih syok.
931
01:21:31,541 --> 01:21:33,625
Tapi, pertunjukan harus tetap berjalan.
932
01:21:33,708 --> 01:21:36,500
Perusahaan harus berjalan,
dan butuh pemimpin.
933
01:21:36,583 --> 01:21:37,416
Mulai saat ini
934
01:21:37,500 --> 01:21:40,166
Pankaj Nair akan menjadi Ketua Sementara
935
01:21:40,250 --> 01:21:42,458
dari Grup Industri Nair.
936
01:21:42,541 --> 01:21:46,958
Pertemuan ini hanya untuk
melegitimasi posisinya.
937
01:21:47,041 --> 01:21:47,875
PANKAJ NAIR
KETUA INTERIM
938
01:21:47,958 --> 01:21:51,458
Kami percaya perusahaan akan tumbuh
di bawah kepemimpinannya.
939
01:21:56,916 --> 01:22:00,750
Sangat disayangkan bahwa kita
bertemu dalam keadaan seperti ini.
940
01:22:01,583 --> 01:22:04,125
Tapi ini perlu.
Grup Nair, dibangun kakekku,
941
01:22:04,208 --> 01:22:05,791
telah memberi penghidupan
942
01:22:05,875 --> 01:22:08,500
kepada jutaan keluarga
selama 75 tahun terakhir
943
01:22:08,583 --> 01:22:09,750
dan akan terus begitu.
944
01:22:10,583 --> 01:22:14,791
Tak ada karyawan perusahaan kita harus
menderita karena insiden ini.
945
01:22:15,458 --> 01:22:17,458
Operasi harian perusahaan
akan menjadi status quo.
946
01:22:17,541 --> 01:22:19,166
Terlepas dari tantangan tak terhindarkan,
947
01:22:19,250 --> 01:22:22,125
aku berjanji
akan meneruskan warisan kakekku.
948
01:22:22,958 --> 01:22:23,791
Terima kasih banyak.
949
01:22:23,875 --> 01:22:26,166
Ibu dan anak meninggal di waktu sama.
950
01:22:26,250 --> 01:22:28,000
Apakah itu kecelakaan atau pembunuhan?
951
01:22:28,083 --> 01:22:29,791
Tuan Nair tidak menerima pertanyaan.
952
01:22:29,875 --> 01:22:31,333
- Kami akan rilis catatan pers rinci...
- Pak!
953
01:22:31,416 --> 01:22:33,250
- Tolong!
- Bagaimana penyelidikan polisi?
954
01:22:33,333 --> 01:22:35,083
Semua di keluarga
Nair mati secara misterius.
955
01:22:35,166 --> 01:22:36,458
- Tak ada komentar.
- Apa alasannya?
956
01:22:36,541 --> 01:22:37,916
Kau mencurigai seseorang?
957
01:22:38,000 --> 01:22:40,166
Apakah mereka menangkap tersangka?
958
01:22:40,250 --> 01:22:41,541
- Terima kasih!
- Tolong!
959
01:23:27,041 --> 01:23:28,250
Apa pendapatmu tentang Pankaj?
960
01:23:28,333 --> 01:23:29,916
Pankaj?
961
01:23:30,000 --> 01:23:31,416
Pankaj pasti terlibat.
962
01:23:32,916 --> 01:23:35,916
Kita perlu tahu langkah selanjutnya.
963
01:23:38,500 --> 01:23:39,541
Kita bisa retas teleponnya.
964
01:23:39,625 --> 01:23:43,333
Tapi dia harus mengeklik tautan
yang kita kirimkan padanya.
965
01:23:43,416 --> 01:23:44,833
Hanya satu klik.
966
01:23:44,916 --> 01:23:47,458
Kontak, obrolan, foto,
dan kamera ponselnya
967
01:23:47,541 --> 01:23:48,583
akan berada dalam kendali kita.
968
01:23:51,583 --> 01:23:52,458
Dia akan mengekliknya.
969
01:23:54,458 --> 01:23:55,833
Dia pasti akan mengekliknya.
970
01:24:04,333 --> 01:24:05,291
Apa-apaan?
971
01:24:11,333 --> 01:24:12,333
Adi...
972
01:24:15,750 --> 01:24:19,916
Aditi Nair
Tolong aku paman, aku di...
973
01:24:20,416 --> 01:24:22,000
MENGHUBUNGKAN...
TELEPON PANKAJ NAIR
974
01:24:23,125 --> 01:24:24,583
Apa apaan?
975
01:24:24,666 --> 01:24:26,166
MEMUAT...
MUAT ULANG TELEPON PANKAJ NAIR
976
01:24:27,958 --> 01:24:29,333
Sial!
977
01:24:30,541 --> 01:24:31,750
Kenapa?
978
01:24:34,250 --> 01:24:36,375
Aditi... Aditi mengirim pesan.
979
01:24:36,458 --> 01:24:38,041
Bagaimana? Apa-apaan!
980
01:24:40,833 --> 01:24:42,708
Kau harus mengurangi narkobamu.
981
01:24:42,791 --> 01:24:45,750
- Maksudku kau menjadi gila.
- Tidak! Aku serius!
982
01:24:45,833 --> 01:24:46,916
Aku melihatnya.
983
01:24:48,250 --> 01:24:49,333
- Tunjukkan.
- Sudah tak ada.
984
01:24:50,416 --> 01:24:51,375
Tunggu...
985
01:24:51,458 --> 01:24:53,000
Apa maksudmu?
986
01:24:54,708 --> 01:24:56,041
MEMUAT...
MUAT ULANG PONSEL PANKAJ NAIR
987
01:24:57,250 --> 01:24:59,875
Oh! Sudah bisa sekarang.
988
01:24:59,958 --> 01:25:00,791
Lihat ini.
989
01:25:01,958 --> 01:25:03,000
Lihat ini.
990
01:25:04,041 --> 01:25:05,291
Harish.
991
01:25:05,375 --> 01:25:06,500
Aku melihatnya tadi.
992
01:25:07,166 --> 01:25:08,125
Lihat di sini.
993
01:25:08,208 --> 01:25:10,083
PESAN
994
01:25:10,666 --> 01:25:11,958
Tunjukkan kepadaku.
995
01:25:13,291 --> 01:25:14,208
Percayalah.
996
01:25:14,708 --> 01:25:15,583
Aku membacanya.
997
01:25:16,208 --> 01:25:18,250
Apa... Sekarang sudah hilang!
998
01:25:20,666 --> 01:25:22,041
Pankaj, tolong!
999
01:25:22,666 --> 01:25:25,000
Dengarkan aku hanya hari ini.
1000
01:25:25,083 --> 01:25:26,833
- Besok adalah...
- Lupakan!
1001
01:25:26,916 --> 01:25:28,708
Hari yang penting bagi kita!
1002
01:25:30,458 --> 01:25:31,375
Dokumen sudah siap.
1003
01:25:31,458 --> 01:25:34,208
Pergi dan siapkan pidato yang kuberikan.
1004
01:25:34,291 --> 01:25:35,916
Tanda tangan di tempat kuminta.
1005
01:25:36,000 --> 01:25:37,708
Siddhant akan urus sisanya.
1006
01:25:37,791 --> 01:25:38,750
Apakah bisa?
1007
01:25:39,791 --> 01:25:40,916
Siddhant?
1008
01:25:41,000 --> 01:25:42,416
SIDDHANTNAIR
CEO
1009
01:25:42,500 --> 01:25:44,000
CEO KELOMPOK INDUSTRI SIRAN
1010
01:25:44,875 --> 01:25:45,958
Sial!
1011
01:25:46,625 --> 01:25:47,583
Siddhant!
1012
01:25:48,583 --> 01:25:50,958
Selama 50 tahun terakhir, keluarga kami...
1013
01:25:52,333 --> 01:25:53,583
telah saling menuntut.
1014
01:25:53,666 --> 01:25:54,833
Kau tidak tahu itu?
1015
01:25:58,416 --> 01:26:01,416
Jika harus menjual
51 persen saham kita ke Siddhant...
1016
01:26:02,458 --> 01:26:03,916
bagaimana gengsi keluargaku?
1017
01:26:05,125 --> 01:26:06,000
Bagaimana gengsiku?
1018
01:26:13,250 --> 01:26:19,291
Kau membutuhkan uang untuk
berjudi, gadis, pesta dan obat-obatan.
1019
01:26:19,375 --> 01:26:20,666
Dia butuh perusahaanmu.
1020
01:26:20,750 --> 01:26:25,166
Dia punya yang kau inginkan. Dan jika
kau tak berikan yang dia inginkan...
1021
01:26:26,416 --> 01:26:28,500
seperti Anu dan Aditi kecelakaan...
1022
01:26:29,291 --> 01:26:30,375
Kau mengerti aku.
1023
01:26:30,458 --> 01:26:31,375
Ya, kan?
1024
01:26:31,458 --> 01:26:32,791
Itu akan terjadi padamu.
1025
01:26:38,708 --> 01:26:43,416
Aku tidak berpikir kau cukup bodoh
untuk kehilangan hidupmu demi gengsi.
1026
01:26:46,083 --> 01:26:49,208
Setelah direksi
tandatangani surat pengalihan saham,
1027
01:26:49,291 --> 01:26:53,833
kau dapat menetap di
Prancis Selatan atau Swiss.
1028
01:26:53,916 --> 01:26:57,375
Tak usah banyak berpikir
dan rusak suasana hatimu saat ini.
1029
01:26:58,000 --> 01:26:59,708
Santailah dan tidur nyenyak.
1030
01:27:07,083 --> 01:27:08,375
Anu selalu bilang...
1031
01:27:10,541 --> 01:27:16,208
"Uang dan kesuksesan membawa kita
lebih banyak musuh daripada kebahagiaan."
1032
01:27:18,541 --> 01:27:22,625
Suami yang baik, putri yang cantik,
keluarga yang bahagia.
1033
01:27:24,500 --> 01:27:25,625
Hanya itu keinginannya.
1034
01:27:27,666 --> 01:27:29,916
Tapi takdir punya
rencana berbeda untuknya.
1035
01:27:34,125 --> 01:27:35,333
Apa sekarang?
1036
01:27:37,125 --> 01:27:41,458
Anggota dewan tak boleh tandatangani
surat-surat itu dalam keadaan apa pun.
1037
01:27:43,125 --> 01:27:43,958
Bagaimana hentikan mereka?
1038
01:27:50,666 --> 01:27:52,041
GRUP NAIR BERGABUNG KE GROUP
SIRAN AERO SPACE - INFASTRUKTUR
1039
01:27:52,125 --> 01:27:53,416
TEKNOLOGI HIJAU - PERAWATAN KESEHATAN
1040
01:28:01,416 --> 01:28:02,875
GRUP INDUSTRI FARMASI SIRAN
1041
01:28:02,958 --> 01:28:04,416
INFASTRUKTUR - JASA KEUANGAN
1042
01:28:09,458 --> 01:28:12,666
KELOMPOK NAIR
AMBIL ALIH KELOMPOK INDUSTRI SIRAN
1043
01:28:21,041 --> 01:28:23,833
Tujuh puluh persen Dewan Direksi
mendukung kami.
1044
01:28:23,916 --> 01:28:25,166
Sisanya bergabung dengan mayoritas.
1045
01:28:25,250 --> 01:28:27,708
Aditi adalah calon pemegang saham Anu.
1046
01:28:27,791 --> 01:28:30,666
Tujuh puluh persen anggota dewan
mendukung Anu.
1047
01:28:30,750 --> 01:28:33,875
Kedua perusahaan Nair
akan bersatu setelah 50 tahun.
1048
01:28:33,958 --> 01:28:36,583
Pankaj telah membuat keputusan yang baik.
1049
01:28:37,833 --> 01:28:38,750
Masa depan adalah milik kita.
1050
01:28:38,833 --> 01:28:40,916
Mari kita resmikan.
1051
01:28:41,583 --> 01:28:43,250
Jika mereka tahu bahwa Aditi masih hidup...
1052
01:28:44,625 --> 01:28:48,041
Tidak ada yang mau
tandatangani surat transfer saham.
1053
01:29:18,958 --> 01:29:20,583
Paman Harish, ini Aditi.
1054
01:29:22,291 --> 01:29:25,333
Aku tidak mati.
Aku beruntung bisa melarikan diri.
1055
01:29:25,416 --> 01:29:27,291
Itu bukan kecelakaan, Paman.
1056
01:29:27,375 --> 01:29:30,083
Seseorang mau membunuhku
dengan potong pipa gas.
1057
01:29:30,166 --> 01:29:32,416
{\an8}
Mungkin orang sama yang membunuh Ibu.
1058
01:29:32,500 --> 01:29:35,125
{\an8}
Tolong, Paman. Selidiki ini.
1059
01:29:36,000 --> 01:29:38,333
Tidak aman bagiku. Kuhubungi lagi nanti.
1060
01:29:38,416 --> 01:29:39,958
{\an8}Apa ini, Pak Harish?
1061
01:29:40,041 --> 01:29:42,166
Yah, itulah yang aku...
1062
01:29:42,250 --> 01:29:44,500
Ini kabar baik Aditi masih hidup.
1063
01:29:44,583 --> 01:29:46,791
{\an8}Yah, tentu saja itu kabar baik!
1064
01:29:46,875 --> 01:29:49,750
{\an8}Segera bicara
dengan komisaris dan selamatkan Aditi.
1065
01:29:49,833 --> 01:29:51,833
{\an8}- Hukum yang bersalah.
- Tentu saja.
1066
01:29:51,916 --> 01:29:53,791
- Itu tindakanku...
- Maaf, Siddhant.
1067
01:29:53,875 --> 01:29:56,750
{\an8}Kita bahas merger
ini setelah masalah tuntas.
1068
01:29:56,833 --> 01:29:57,916
{\an8}Tolong jangan marah.
1069
01:29:59,250 --> 01:30:00,250
{\an8}Ya.
1070
01:30:01,000 --> 01:30:03,833
{\an8}Ya, tentu.
Hei! Aku senang dia masih hidup.
1071
01:30:20,291 --> 01:30:24,083
Jika tahu Aditi masih hidup, akan dikejar.
Itu berisiko, Vikram.
1072
01:30:25,083 --> 01:30:26,125
Tepat.
1073
01:30:27,208 --> 01:30:28,458
Biarkan mereka datang.
1074
01:30:30,708 --> 01:30:31,916
{\an8}Siddhant!
1075
01:30:32,000 --> 01:30:33,500
Siddhant, maafkan aku.
1076
01:30:35,041 --> 01:30:37,916
Babi bermuka dua!
Beraninya kau mengkhianatiku!
1077
01:30:38,000 --> 01:30:40,250
Bagaimana mungkin, Siddhant?
1078
01:30:40,333 --> 01:30:41,625
Kenapa dia kirim pesan?
1079
01:30:41,708 --> 01:30:44,041
Aku tidak tahu!
1080
01:30:44,125 --> 01:30:45,708
Mengapa Aditi masih hidup?
1081
01:30:54,166 --> 01:30:55,625
Pekerjaan akan dilakukan.
1082
01:30:56,750 --> 01:30:58,041
Apa yang dilakukan orangmu?
1083
01:30:58,125 --> 01:31:01,291
Kau mengambil lima crore rupee
dan tak lakukan apa-apa!
1084
01:31:04,291 --> 01:31:06,375
Ancaman tidak bekerja.
1085
01:31:06,458 --> 01:31:07,833
Bunuh ibu dan anak itu.
1086
01:31:07,916 --> 01:31:09,416
Baik. Anggap sudah beres.
1087
01:31:10,708 --> 01:31:12,000
Terserah bagaimana caranya.
1088
01:31:12,083 --> 01:31:14,833
Sebelum Pankaj mundur
sebagai Ketua Sementara...
1089
01:31:14,916 --> 01:31:18,000
Aku butuh tanda tangan
dewan direksi di kertas merger.
1090
01:31:20,083 --> 01:31:21,583
- Itu sulit...
- Kubunuh kau!
1091
01:31:22,375 --> 01:31:25,791
Jika merger tak terjadi, akan kubunuh
semua orang untuk tanda tangan!
1092
01:31:25,875 --> 01:31:28,916
Oke... aku akan melakukan sesuatu.
1093
01:31:29,833 --> 01:31:31,041
Aku butuh waktu.
1094
01:31:35,791 --> 01:31:37,041
Dua puluh empat jam.
1095
01:31:52,416 --> 01:31:53,416
Ya, Pak Harish?
1096
01:31:54,166 --> 01:31:56,166
Aditi masih hidup. Kau tahu itu?
1097
01:31:58,208 --> 01:31:59,333
Ya, aku tahu.
1098
01:32:02,291 --> 01:32:04,125
- Tidak ada apa-apa di sini.
- Ya.
1099
01:32:04,208 --> 01:32:05,375
Katakan dia sudah mati.
1100
01:32:06,458 --> 01:32:07,375
Mereka kabur.
1101
01:32:08,125 --> 01:32:10,208
Jika tahu, lalu kenapa dia masih hidup?
1102
01:32:10,291 --> 01:32:12,166
Ayah akan urus. Jangan risau.
1103
01:32:12,250 --> 01:32:15,583
Aku tak peduli apakah kau
atau ayahmu yang mengurusnya!
1104
01:32:16,333 --> 01:32:18,000
Aku ingin Aditi segera mati!
1105
01:32:18,083 --> 01:32:20,416
Ya, itu akan dilakukan! Tutup sekarang!
1106
01:32:30,083 --> 01:32:31,166
Siapa dia?
1107
01:32:31,250 --> 01:32:32,708
Kenapa takut padanya?
1108
01:32:34,166 --> 01:32:35,041
Dia hanya pengawal!
1109
01:32:37,250 --> 01:32:39,333
Sudah berapa kali aku bilang?
1110
01:32:40,125 --> 01:32:43,750
Sebelum ambil kontrak,
periksa latar belakang secara menyeluruh!
1111
01:32:50,583 --> 01:32:51,833
Ayah! Hentikan!
1112
01:32:51,916 --> 01:32:52,916
Ayah!
1113
01:32:53,541 --> 01:32:55,166
Hentikan, Ayah!
1114
01:32:55,250 --> 01:32:56,250
Mengapa memukulku?
1115
01:33:26,541 --> 01:33:27,625
Hanya kau yang kumiliki.
1116
01:33:29,208 --> 01:33:30,958
Kakak dan pamanmu...
1117
01:33:32,791 --> 01:33:34,500
aku kehilangan semuanya.
1118
01:33:37,625 --> 01:33:39,291
Aku tak sanggup kehilanganmu.
1119
01:33:41,375 --> 01:33:42,333
Sadhu!
1120
01:33:42,416 --> 01:33:43,416
Pak.
1121
01:33:44,625 --> 01:33:46,750
Bawa dia ke rumah pertanian Narsapur.
1122
01:33:47,833 --> 01:33:49,041
Jangan bawa orang lain.
1123
01:33:49,125 --> 01:33:50,333
Jangan ada yang tahu.
1124
01:33:51,166 --> 01:33:53,625
- Siapa dia?
- Hantu!
1125
01:34:00,583 --> 01:34:02,416
Dunia bawah menamainya itu.
1126
01:34:03,583 --> 01:34:04,666
Hantu.
1127
01:34:10,375 --> 01:34:13,208
Kau tahu kenapa aku
melarikan diri dari Dubai?
1128
01:34:13,291 --> 01:34:15,875
Pergi! Aku tidak punya banyak waktu!
1129
01:34:15,958 --> 01:34:17,208
Keluar dari sini!
1130
01:34:27,000 --> 01:34:30,125
Setelah putranya
tewas dalam operasi penyelamatan,
1131
01:34:30,208 --> 01:34:31,916
Sarita Rao bunuh diri.
1132
01:34:32,000 --> 01:34:33,125
Priya!
1133
01:34:35,791 --> 01:34:36,875
Jangan berbuat bodoh.
1134
01:34:36,958 --> 01:34:39,166
- Kau tak usah ikut.
- Jangan pergi.
1135
01:34:39,250 --> 01:34:41,958
Aku sering mengalami bahaya, Priya.
1136
01:34:42,041 --> 01:34:43,291
Kau tahu akibatnya padamu?
1137
01:34:43,375 --> 01:34:44,500
Itu tak akan berhenti.
1138
01:34:44,583 --> 01:34:46,541
Agar insiden itu tak terjadi lagi
1139
01:34:46,625 --> 01:34:48,208
dunia bawah tak boleh ada.
1140
01:34:49,666 --> 01:34:52,416
GUGU
1141
01:35:19,791 --> 01:35:21,333
Hei! Siapa kau?
1142
01:35:21,416 --> 01:35:22,875
Ini pesta pribadi!
1143
01:35:22,958 --> 01:35:24,000
Berhenti!
1144
01:35:45,375 --> 01:35:46,375
Curtis Warren?
1145
01:35:48,458 --> 01:35:49,833
Siapa Curtis Warren?
1146
01:35:49,916 --> 01:35:51,041
Siapa kau?
1147
01:35:52,291 --> 01:35:53,500
Kau Curtis Warren?
1148
01:35:53,583 --> 01:35:54,791
Jika ya kenapa?
1149
01:35:56,958 --> 01:35:58,875
- Apakah ya?
- Tunggu sebentar...
1150
01:35:58,958 --> 01:36:01,166
Aku tahu dia. Dia polisi!
1151
01:36:04,583 --> 01:36:06,791
Bawa dia keluar dan bunuh dia.
1152
01:36:06,875 --> 01:36:08,833
Aku tak ingin ada darah di kapal.
1153
01:36:09,916 --> 01:36:11,708
- Pergi!
- Pergi!
1154
01:36:11,791 --> 01:36:12,708
- Pergi!
- Cepat!
1155
01:37:55,833 --> 01:37:57,458
Dia hanya anak kecil.
1156
01:38:14,083 --> 01:38:15,625
Lima tahun yang lalu...
1157
01:38:16,333 --> 01:38:19,208
amukan pembunuhan
di Klub Red Velvet, Dubai...
1158
01:38:20,375 --> 01:38:21,958
tidak berakhir di sana.
1159
01:38:29,208 --> 01:38:34,083
Penculik, pembunuh, pemeras, gangster...
1160
01:38:35,416 --> 01:38:36,791
semua dia bunuh.
1161
01:38:39,125 --> 01:38:40,250
Bunuh bajingan itu!
1162
01:39:34,375 --> 01:39:36,333
Tumpukan mayat ditemukan di mana-mana.
1163
01:39:38,166 --> 01:39:40,000
Darah terus mengalir.
1164
01:39:42,250 --> 01:39:46,000
Uang, pengaruh, koneksi politik,
1165
01:39:46,083 --> 01:39:49,208
tak satu pun dari ini
bisa menghentikan amukannya.
1166
01:39:49,291 --> 01:39:51,333
Seluruh dunia bawah berkumpul,
1167
01:39:51,416 --> 01:39:52,583
tapi pembunuhan tak berhenti.
1168
01:39:53,666 --> 01:39:54,958
Saat itu kami mengerti
1169
01:39:55,041 --> 01:39:57,375
hanya ada satu cara untuk menghadapinya.
1170
01:40:01,875 --> 01:40:03,041
Mohon ampun.
1171
01:40:05,625 --> 01:40:08,541
Seluruh dunia bawah menyerah padanya.
1172
01:40:32,791 --> 01:40:34,041
Hanya itu.
1173
01:40:34,125 --> 01:40:37,416
Saat itulah amukan pembunuhan berakhir.
1174
01:40:54,041 --> 01:40:56,583
Mereka yang melawannya, tak kembali.
1175
01:40:56,666 --> 01:40:58,375
Dia harus dibunuh dengan licik.
1176
01:40:59,166 --> 01:41:00,416
Aku akan urus itu.
1177
01:41:01,541 --> 01:41:02,375
Pergilah.
1178
01:41:10,583 --> 01:41:11,541
Sadhu.
1179
01:41:12,583 --> 01:41:14,041
Dia tidak tahu itu kita.
1180
01:41:14,125 --> 01:41:17,458
Jika tebakanku benar, target
pertamanya adalah Siddhant.
1181
01:41:17,541 --> 01:41:19,041
Pergi.
1182
01:41:19,125 --> 01:41:20,833
Bawa semua orang bersamamu.
1183
01:41:20,916 --> 01:41:23,541
- Dia harus mati sebelum tahu itu kita.
- Baik.
1184
01:41:32,250 --> 01:41:36,000
Jenis Berkas Interpol Pemberitahuan Merah
Berkas No. 2097157947
1185
01:41:39,166 --> 01:41:40,125
Lala.
1186
01:41:46,583 --> 01:41:47,833
Dia adalah putra kedua Lala.
1187
01:41:53,750 --> 01:41:55,625
- Aku ingat.
- Sadhu.
1188
01:41:57,250 --> 01:41:58,208
Tangan kanan Lala.
1189
01:42:01,791 --> 01:42:03,250
Seharusnya kubunuh dia.
1190
01:42:06,083 --> 01:42:09,250
Aku tidak akan mengampuni siapa pun.
1191
01:42:10,541 --> 01:42:12,041
Mereka semua akan mati.
1192
01:42:31,041 --> 01:42:31,875
Vikram...
1193
01:42:33,041 --> 01:42:33,875
Paman...
1194
01:42:44,750 --> 01:42:47,250
PINTU RUANG PANIK - 2
1195
01:42:49,500 --> 01:42:53,875
Aku bahkan tidak bisa meminta maaf
kepada Ibu sebelum dia meninggal.
1196
01:42:55,458 --> 01:42:58,708
Aku harus hidup dengan
rasa sakit itu selamanya.
1197
01:43:04,250 --> 01:43:08,125
Aku tidak tahu di mana kau
sebelumnya atau dari mana kau berasal.
1198
01:43:10,125 --> 01:43:11,250
Namun...
1199
01:43:11,875 --> 01:43:13,000
jika bukan karenamu...
1200
01:43:14,208 --> 01:43:15,291
aku sudah mati.
1201
01:43:17,958 --> 01:43:19,791
Jangan pergi, Paman.
1202
01:43:21,416 --> 01:43:24,833
Biarkan mereka mengambil alih
bisnis dan properti.
1203
01:43:25,541 --> 01:43:26,541
Aku hanya membutuhkanmu.
1204
01:43:27,250 --> 01:43:28,625
Aku tak bisa kehilanganmu.
1205
01:43:33,583 --> 01:43:35,416
Hanya aku yang kupunya.
1206
01:43:36,833 --> 01:43:39,250
Dan untuk menyelamatkanmu,
aku harus pergi.
1207
01:43:45,416 --> 01:43:46,250
{\an8}HARISH & REKAN
KANTOR BENGALURU
1208
01:43:46,333 --> 01:43:50,083
{\an8}Pak, di bagian 4, ayat 2 Pasal 62
dari Tindakan Perusahaan 2013,
1209
01:43:50,166 --> 01:43:51,291
{\an8}disebutkan.
1210
01:43:52,041 --> 01:43:54,083
Penggabungan tak mungkin dilakukan
dengan melewati anggota dewan.
1211
01:43:54,166 --> 01:43:56,541
{\an8}Tapi menurut Tindakan Perusahaan 1956...
1212
01:43:56,625 --> 01:44:01,000
{\an8}Mengubah UU perusahaan No.9
tahun 1956, digabungkan dengan No.4...
1213
01:44:01,083 --> 01:44:02,750
Aku tahu. Maksudku yang lain.
1214
01:44:04,583 --> 01:44:05,958
{\an8}
- Pak...
- Sudah kubilang...
1215
01:44:06,041 --> 01:44:07,625
{\an8}Jangan menggangguku!
1216
01:44:07,708 --> 01:44:09,916
{\an8}Omong-omong, batalkan janji hari ini.
1217
01:44:10,000 --> 01:44:12,375
Seseorang bernama Aditi ingin menemuimu.
1218
01:44:14,250 --> 01:44:15,791
- Siapa namanya?
- Aditi.
1219
01:44:15,875 --> 01:44:16,916
Aditi Nair.
1220
01:44:17,000 --> 01:44:18,500
Kau yakin?
1221
01:44:18,583 --> 01:44:19,583
Ya pak.
1222
01:44:19,666 --> 01:44:20,625
Dia ke ruanganmu.
1223
01:44:21,625 --> 01:44:23,125
Tapi pak, di sampingnya...
1224
01:44:23,208 --> 01:44:24,375
Oke, semuanya.
1225
01:44:24,458 --> 01:44:27,083
Ayo istirahat.
Kita berkumpul di lain waktu.
1226
01:44:28,208 --> 01:44:30,833
Berhenti melihatku!
Tinggalkan itu dan pergi!
1227
01:44:30,916 --> 01:44:33,875
Terima kasih! Aku akan
menemuimu saat istirahat.
1228
01:44:33,958 --> 01:44:35,250
Ya. Terima kasih.
1229
01:44:35,333 --> 01:44:36,166
Pergi!
1230
01:44:40,541 --> 01:44:41,541
Aku mau bilang...
1231
01:44:43,083 --> 01:44:44,375
"Oh, Aditi!
1232
01:44:44,458 --> 01:44:45,833
Aku turut berduka.
1233
01:44:45,916 --> 01:44:48,375
Itu adalah kejadian yang mengerikan."
1234
01:44:48,458 --> 01:44:50,083
Ayo berpikir.
1235
01:44:52,083 --> 01:44:55,125
"Aku senang sekali saat tahu kau selamat."
1236
01:44:57,916 --> 01:45:00,125
Oh Aditi, bagaimana kabarmu?
1237
01:45:00,208 --> 01:45:02,166
Aku sangat terkejut dan sedih.
1238
01:45:02,250 --> 01:45:04,708
Tapi saat tahu kau selamat...
1239
01:45:05,583 --> 01:45:06,791
Apa ini? Siapa kau?
1240
01:45:06,875 --> 01:45:08,041
Vikram.
1241
01:45:09,208 --> 01:45:10,041
Vikram?
1242
01:45:10,125 --> 01:45:11,958
Tanya Lala. Dia akan memberitahumu.
1243
01:45:13,583 --> 01:45:14,583
Lala?
1244
01:45:14,666 --> 01:45:15,833
Siapa Lala? Lala!
1245
01:45:18,500 --> 01:45:19,375
Dengar.
1246
01:45:19,958 --> 01:45:21,750
Kuminta dia ubah sikapnya lima tahun lalu.
1247
01:45:21,833 --> 01:45:23,125
Tapi dia malah pergi.
1248
01:45:23,208 --> 01:45:24,416
- Priya...
- Apa?
1249
01:45:24,500 --> 01:45:26,708
- Apa kita perlu melakukan ini?
- Ah ya.
1250
01:45:27,375 --> 01:45:29,833
Kita akan menyelesaikan masalah ini.
1251
01:45:29,916 --> 01:45:31,875
Mari buat kesepakatan dulu.
1252
01:45:41,750 --> 01:45:42,791
Di mana dia?
1253
01:45:44,000 --> 01:45:45,000
Aku tidak tahu.
1254
01:45:46,666 --> 01:45:47,625
Aku tidak tahu.
1255
01:45:49,291 --> 01:45:51,125
Oh Tuhan!
1256
01:45:51,208 --> 01:45:53,208
Kelihatannya ini akan lama.
1257
01:45:53,291 --> 01:45:54,416
Kemari, Aditi.
1258
01:45:56,916 --> 01:45:58,291
Dia akan cabut kukunya.
1259
01:46:01,250 --> 01:46:02,333
Lalu...
1260
01:46:03,208 --> 01:46:04,791
Akan mulai potong jarinya.
1261
01:46:08,625 --> 01:46:09,916
Jika masih bohong...
1262
01:46:11,291 --> 01:46:12,458
Rumah pertanian Narsapur.
1263
01:46:15,166 --> 01:46:16,375
Rumah pertanian Narsapur.
1264
01:46:17,666 --> 01:46:18,666
Siddhant.
1265
01:46:23,041 --> 01:46:24,208
Ya, Harish.
1266
01:46:24,291 --> 01:46:26,166
- Beri kabar bagus.
- Ini kabar bagus!
1267
01:46:26,666 --> 01:46:29,125
Aku menemukan celah untuk melewati papan.
1268
01:46:29,208 --> 01:46:33,916
Pankaj akan memberimu
51 persen saham perusahaan.
1269
01:46:34,000 --> 01:46:37,250
Bagus! Sedang kupikir yang
harus kulakukan padamu.
1270
01:46:37,333 --> 01:46:38,750
Siapkan dokumennya.
1271
01:46:39,666 --> 01:46:43,125
Tapi aku butuh tanda tanganmu
untuk beberapa dokumen.
1272
01:46:43,208 --> 01:46:45,875
- Kau di mana?
- Datang ke penthouse dalam satu jam.
1273
01:46:50,500 --> 01:46:51,333
Ayo.
1274
01:47:25,750 --> 01:47:27,458
- Selamat malam.
- Selamat malam.
1275
01:47:27,541 --> 01:47:28,583
- Aman.
- Aku saja.
1276
01:47:28,666 --> 01:47:29,708
Lewat sini.
1277
01:47:44,250 --> 01:47:45,166
Periksa dia.
1278
01:47:50,750 --> 01:47:51,958
Semua aman.
1279
01:48:07,916 --> 01:48:10,000
{\an8}RUMAH PERTANIAN NARSAPUR
KARNATAKA
1280
01:48:21,875 --> 01:48:23,458
- Siddhant...
- Ada apa Harish.
1281
01:48:24,333 --> 01:48:25,666
Apa kau ada dokumen...
1282
01:48:36,541 --> 01:48:37,958
Minggir!
1283
01:48:41,416 --> 01:48:42,958
Bawa dia, bodoh!
1284
01:49:48,541 --> 01:49:49,791
Subbu!
1285
01:49:55,666 --> 01:49:56,500
Subbu!
1286
01:50:56,333 --> 01:50:57,666
Pergi!
1287
01:51:00,125 --> 01:51:01,375
Minggir!
1288
01:51:01,458 --> 01:51:03,291
Minggir!
1289
01:51:51,541 --> 01:51:52,750
- Pergi!
- Ayo!
1290
01:52:08,916 --> 01:52:10,458
Kau merusak pestaku!
1291
01:52:29,250 --> 01:52:30,208
Bangun!
1292
01:52:32,416 --> 01:52:35,958
Kau ingin membunuhku
di rumah pertanianku sendiri?
1293
01:52:42,708 --> 01:52:43,958
Sial!
1294
01:53:11,250 --> 01:53:12,791
Vik... Vikram!
1295
01:53:16,416 --> 01:53:18,500
Hari ini hari keberuntunganku!
1296
01:53:24,958 --> 01:53:26,291
Kau akan mati.
1297
01:53:27,208 --> 01:53:29,833
Vikram... tolong!
1298
01:53:31,000 --> 01:53:31,833
Lepaskan aku.
1299
01:53:33,416 --> 01:53:34,833
Vikram, tolong!
1300
01:53:34,916 --> 01:53:37,166
Aku hanya menyuruh mereka mengancammu.
1301
01:53:37,250 --> 01:53:39,333
Kalajengking yang ingin membunuhmu!
1302
01:53:41,500 --> 01:53:42,833
Akan kukatakan di mana.
1303
01:53:43,583 --> 01:53:45,291
Cepat bunuh dia.
1304
01:53:50,375 --> 01:53:51,333
Vikram, tidak!
1305
01:54:12,541 --> 01:54:14,333
Orang yang membunuh adikmu...
1306
01:54:15,375 --> 01:54:16,458
itu aku.
1307
01:54:17,666 --> 01:54:19,041
Apa yang kau lakukan?
1308
01:54:19,958 --> 01:54:21,958
Harusnya aku yang membunuhnya!
1309
01:54:23,166 --> 01:54:24,125
Tidak apa-apa.
1310
01:54:26,125 --> 01:54:27,916
Aku akan membunuh Aditi...
1311
01:54:28,500 --> 01:54:29,625
dengan tangan kosong!
1312
01:54:44,125 --> 01:54:45,333
Ini untukmu. Jawab!
1313
01:54:50,791 --> 01:54:52,791
Tuan. Kau menelepon tepat waktu.
1314
01:54:53,458 --> 01:54:54,416
Aku menangkapnya!
1315
01:54:54,500 --> 01:54:56,208
Aku akan mengarak mayatnya.
1316
01:54:57,958 --> 01:54:59,500
- Jangan...
- Tuan?
1317
01:55:00,083 --> 01:55:02,083
- Lepaskan.
- Dia kehabisan peluru.
1318
01:55:02,166 --> 01:55:04,125
Ada sekitar 50 orang di sini.
1319
01:55:04,208 --> 01:55:05,583
Nyawanya di tangan kita.
1320
01:55:06,375 --> 01:55:08,041
Dia telah mengambil anakku!
1321
01:55:17,666 --> 01:55:18,958
Kau akan segera mati.
1322
01:56:25,916 --> 01:56:27,083
Jangan ikut!
1323
01:57:00,416 --> 01:57:01,458
Maafkan anakku.
1324
01:57:02,958 --> 01:57:04,041
Dia bersalah.
1325
01:57:04,125 --> 01:57:07,708
Dia sudah periksa
latar belakang sebelum mengambil kontrak.
1326
01:57:08,541 --> 01:57:11,625
Terlambat. Aku sudah mengetahuinya.
1327
01:57:13,416 --> 01:57:15,583
Dia anakku satu-satunya.
1328
01:57:20,333 --> 01:57:21,166
Aku mohon...
1329
01:57:22,000 --> 01:57:23,000
lepaskan dia.
1330
01:57:23,833 --> 01:57:26,041
Dia membunuh Anu, adikku satu-satunya.
1331
01:57:26,750 --> 01:57:27,791
Kenapa dia harus hidup?
1332
01:57:35,083 --> 01:57:36,208
Karena...
1333
01:57:37,833 --> 01:57:38,833
Anupama masih hidup.
1334
01:57:40,750 --> 01:57:42,166
Aku menghentikannya.
1335
01:57:45,291 --> 01:57:46,333
Kenapa aku harus percaya?
1336
01:57:46,416 --> 01:57:49,375
Aku tahu akibat berbohong padamu.
1337
01:57:59,125 --> 01:58:01,041
Katakan padaku dia sudah mati.
1338
01:58:01,125 --> 01:58:02,250
Dia melarikan diri.
1339
01:58:41,333 --> 01:58:42,666
Hei!
1340
01:58:51,458 --> 01:58:52,875
- Jangan bunuh dia.
- Tuan?
1341
01:58:53,458 --> 01:58:54,791
Agar kita tetap hidup...
1342
01:58:55,750 --> 01:58:56,958
Dia tidak boleh mati
1343
01:59:02,458 --> 01:59:03,625
Ya!
1344
01:59:03,708 --> 01:59:04,875
Seksi!
1345
01:59:07,375 --> 01:59:08,333
Bagus!
1346
01:59:09,791 --> 01:59:10,625
Ayo.
1347
01:59:10,708 --> 01:59:11,708
Luar biasa!
1348
01:59:46,458 --> 01:59:48,291
Setidaknya lepaskan anakku.
1349
01:59:49,208 --> 01:59:50,125
Kasihani kami.
1350
01:59:54,208 --> 01:59:55,291
Baiklah.
1351
01:59:59,333 --> 02:00:00,333
Ambil itu.
1352
02:00:56,375 --> 02:01:00,000
Bunuh dia!
1353
02:06:27,041 --> 02:06:28,958
Aku salah dengan menyelamatkanmu.
1354
02:06:30,375 --> 02:06:32,083
Tidak ada belas kasih.
1355
02:07:27,791 --> 02:07:29,250
GRUP INDUSTRI NAIR
1356
02:07:39,791 --> 02:07:41,958
Ya, kami berkembang!
1357
02:07:43,375 --> 02:07:44,750
Selanjutnya...
1358
02:07:45,541 --> 02:07:49,375
setiap saham, setiap aset,
setiap kepemilikan dari Grup Siran Nair
1359
02:07:49,458 --> 02:07:51,458
akan menjadi milik Nair Group.
1360
02:07:55,416 --> 02:07:59,708
Dan saya menunjuk Pankaj
sebagai ketua Siran Nair Group.
1361
02:08:21,250 --> 02:08:25,458
- Paman Vikram! Ada apa?
- Hei! Bagaimana dengan Cambridge?
1362
02:08:25,541 --> 02:08:26,541
Itu bagus.
1363
02:08:27,666 --> 02:08:29,875
- Kau ingat kan?
- Tentu!
1364
02:08:29,958 --> 02:08:33,250
{\an8}
Belajar dan dapatkan nilai bagus,
Buat ibu bangga kan?
1365
02:08:33,333 --> 02:08:35,833
{\an8}Aku akan berkata, "Bersenang-senanglah."
1366
02:08:35,916 --> 02:08:39,125
{\an8}
Oh! Kedengarannya bagus.
Sampai jumpa, paman Vikram.
1367
02:08:39,208 --> 02:08:40,875
{\an8}Sampai jumpa. Jaga dirimu.
1368
02:08:48,208 --> 02:08:50,875
HARI YANG BAIK SAAT
KEBAIKAN MENANG DARI KEJAHATAN
1369
02:08:50,958 --> 02:08:57,166
KAMI BERHARAP VIJAYADASHAMI
MEMBAWA KEBERHASILAN KEPADA SEMUA ORANG
1370
02:14:05,416 --> 02:14:09,416
Terjemahan subtitle oleh Widia Mardiana
93807