All language subtitles for The.Ghost.2022.TELUGU.WEBRip.NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,916 TAK MELUKAI HEWAN DI FILM INI 2 00:00:50,375 --> 00:00:55,125 LOKASI BELUM DIUNGKAPKAN TIMUR ARABIA 3 00:01:13,291 --> 00:01:14,833 Beberapa kotak di sana. 4 00:01:14,916 --> 00:01:16,083 Truknya kosong. 5 00:01:16,166 --> 00:01:18,791 - Ada empat kotak lagi di sini. - Bawa ke sini. 6 00:01:19,333 --> 00:01:20,708 Bos ingin kita cepat! 7 00:01:20,791 --> 00:01:21,875 Apakah kau tuli? 8 00:01:25,416 --> 00:01:27,125 Masukkan ke dalam keranjang. 9 00:01:27,208 --> 00:01:29,166 Ayo! Ayo cepat! 10 00:01:30,291 --> 00:01:31,791 Cepat. 11 00:01:39,333 --> 00:01:41,125 Kenapa kotak itu masih ada? 12 00:01:41,208 --> 00:01:42,916 Bawa ke sini, kalian berdua! 13 00:01:43,000 --> 00:01:44,791 Hanya beberapa kotak lagi. 14 00:01:56,291 --> 00:01:57,208 Penembak jitu! 15 00:01:59,916 --> 00:02:01,791 Di mana penembak jitu itu? 16 00:02:57,416 --> 00:02:59,333 Jangan biarkan mereka datang! 17 00:03:52,875 --> 00:03:53,875 CINTA 18 00:03:57,125 --> 00:04:00,875 Biru adalah laut dan langit penuh awan 19 00:04:00,958 --> 00:04:04,958 Menujumu membutuhkan kecepatan Yang tidak mengenal batas 20 00:04:05,041 --> 00:04:09,291 Mataku tidak bisa menolakmu 21 00:04:09,375 --> 00:04:13,750 Sebuah jebakan diatur dengan mata birumu 22 00:04:13,833 --> 00:04:17,750 Hidupku menjadi manis bersamamu 23 00:04:17,833 --> 00:04:21,750 Pada waktunya, aku menjadi satu denganmu 24 00:04:21,833 --> 00:04:25,708 Kau masuk ke dalam hidupku yang sepi 25 00:04:25,791 --> 00:04:28,875 Dan berikan sihirmu 26 00:04:29,958 --> 00:04:34,666 Waktu berhenti ketika kau melihatku 27 00:04:34,750 --> 00:04:37,041 Itu terjadi setiap kau di sampingku 28 00:04:37,958 --> 00:04:40,541 Momen ini dirindukan oleh kecantikanku 29 00:04:40,625 --> 00:04:45,833 Jatuh cinta padamu adalah Semua yang kuharapkan 30 00:04:57,958 --> 00:04:58,875 INTERPOL 31 00:05:03,708 --> 00:05:08,541 Kau membuatku menemukan diriku sendiri 32 00:05:09,125 --> 00:05:11,833 Selamanya di hatimu, aku akan berada 33 00:05:11,916 --> 00:05:14,875 Aku akan menjadi kau 34 00:05:14,958 --> 00:05:19,875 Cintamu memberikan mantra padaku 35 00:05:19,958 --> 00:05:23,916 Bepergian denganmu Semakin lama kita pergi 36 00:05:24,000 --> 00:05:27,791 Kau adalah pasanganku Kau adalah hidupku, kau tahu 37 00:05:27,875 --> 00:05:34,750 Siapa yang akan tahu Bahwa kita ditakdirkan menjadi pasangan? 38 00:05:36,083 --> 00:05:40,875 Waktu berhenti ketika kau melihatku 39 00:05:40,958 --> 00:05:42,791 Terjadi setiap kau di sampingku 40 00:05:43,791 --> 00:05:47,083 Momen inilah yang sangat Dirindukan oleh kecantikanku 41 00:05:47,166 --> 00:05:51,833 Jatuh cinta padamu adalah Semua yang kuharapkan 42 00:05:56,916 --> 00:05:57,791 Vikram! 43 00:05:58,875 --> 00:06:00,291 Vikram, berhenti! 44 00:06:00,375 --> 00:06:02,208 - Berhenti! - Bajingan! 45 00:06:02,291 --> 00:06:04,375 - Tidak! Tenang! - Lepaskan aku! 46 00:06:04,458 --> 00:06:05,875 - Lepaskan! - Kau kenapa? 47 00:06:05,958 --> 00:06:07,666 - Aku baik-baik saja. - Ada apa? 48 00:06:07,750 --> 00:06:08,875 Dasar bajingan. 49 00:06:09,458 --> 00:06:10,833 Ini omong kosong! 50 00:06:10,916 --> 00:06:13,416 Bukan aku yang harus di evaluasi psikiatri. 51 00:06:13,500 --> 00:06:16,041 Tapi yang melecehkan gadis di pom bensin. 52 00:06:16,125 --> 00:06:17,208 Landasan terbangnya? 53 00:06:17,291 --> 00:06:18,625 Mereka itu penjahat! 54 00:06:18,708 --> 00:06:21,291 Kau bermasalah dengan kemarahanmu, Vikram. 55 00:06:21,375 --> 00:06:23,333 Itu harus dikendalikan. 56 00:06:23,416 --> 00:06:25,750 Kembalilah setelah evaluasi mentalmu. 57 00:06:25,833 --> 00:06:27,083 DIREKTUR INTERPOL 58 00:06:27,166 --> 00:06:28,125 Ada apa? 59 00:06:29,958 --> 00:06:31,541 Kau menyuruhku ke dokter! 60 00:06:32,125 --> 00:06:32,958 ANGGOTA DSPO 61 00:06:33,041 --> 00:06:34,791 - Kesehatan mentalku baik. - Ya. 62 00:06:34,875 --> 00:06:36,416 Tapi kau harus pergi. 63 00:06:36,500 --> 00:06:38,458 Ini hanya protokol. Ayo pergi. 64 00:06:38,541 --> 00:06:39,708 DR. IYER, PSIKIATRI 65 00:06:39,791 --> 00:06:42,833 Setengah darimu, biarkan aku menjadi 66 00:06:42,916 --> 00:06:47,625 Biarkan aku mengamankanmu di hatiku 67 00:06:47,708 --> 00:06:51,125 Biarkan aku memberimu esensi hatiku 68 00:06:51,208 --> 00:06:55,833 Biarkan aku meleleh dalam pelukan hangatmu 69 00:06:55,916 --> 00:06:59,625 Hatiku selalu menginginkanmu Usia cinta tak pernah pudar 70 00:06:59,708 --> 00:07:03,750 Cinta tidak pernah berakhir kapan pun 71 00:07:03,833 --> 00:07:10,708 Pasangan kita akan bertahan selamanya Kau, sayangku, seperti bayanganku 72 00:07:11,916 --> 00:07:16,708 Waktu berhenti ketika kau melihatku 73 00:07:16,791 --> 00:07:19,000 Itu terjadi setiap kau di sampingku 74 00:07:19,875 --> 00:07:22,666 Momen ini dirindukan oleh kecantikanku 75 00:07:22,750 --> 00:07:27,708 Jatuh cinta padamu adalah Semua yang kuharapkan 76 00:07:53,375 --> 00:07:55,458 Kau baik-baik saja. Aku di sini. 77 00:07:55,541 --> 00:07:57,875 Oke? Tenang. 78 00:07:57,958 --> 00:07:59,083 Tenang, sayang. 79 00:07:59,166 --> 00:08:00,458 Aku di sini bersamamu. 80 00:08:15,958 --> 00:08:17,208 Ini keadaan darurat. 81 00:08:17,291 --> 00:08:18,833 Anak diplomat India diculik, 82 00:08:18,916 --> 00:08:21,125 dan aku ingin kalian segera atasi. 83 00:08:26,708 --> 00:08:27,583 Sial! 84 00:08:27,666 --> 00:08:28,583 Vikram, awas! 85 00:08:28,666 --> 00:08:30,083 - Oke! - Ada anak kecil. 86 00:08:36,791 --> 00:08:38,208 Sial! 87 00:08:39,750 --> 00:08:40,916 Ayo tangkap aku! 88 00:08:41,000 --> 00:08:43,083 - Priya! Potong dia! - Aku bisa atasi. 89 00:08:43,166 --> 00:08:44,666 - Tabrak! - Akan kuatasi! 90 00:08:44,750 --> 00:08:46,166 Dasar bodoh! 91 00:08:54,875 --> 00:08:56,041 {\an8}Mereka kabur. 92 00:08:56,125 --> 00:08:57,875 {\an8}- Cepat! - Ibu! 93 00:09:02,041 --> 00:09:02,875 Pegang dia. 94 00:09:02,958 --> 00:09:03,791 Ibu! 95 00:09:07,291 --> 00:09:10,041 - Vikram, awas! - Aku tahu apa yang aku lakukan! 96 00:09:12,083 --> 00:09:12,916 Ahmed! 97 00:09:14,416 --> 00:09:15,375 Ahmed! 98 00:09:19,166 --> 00:09:20,333 Dasar bodoh! 99 00:09:20,416 --> 00:09:21,416 Apa yang terjadi? 100 00:09:21,958 --> 00:09:23,916 Ahmed tertembak! 101 00:09:26,333 --> 00:09:27,500 Oh, sial! 102 00:09:34,958 --> 00:09:35,833 Ibu! 103 00:09:38,625 --> 00:09:39,791 Awas! 104 00:09:44,291 --> 00:09:46,000 {\an8}Kembali! Cepat! 105 00:09:51,166 --> 00:09:52,208 Ya Tuhan! 106 00:09:58,208 --> 00:09:59,833 Priya, awas! 107 00:09:59,916 --> 00:10:01,000 Berengsek! 108 00:10:03,041 --> 00:10:04,958 {\an8}Minggir! 109 00:10:05,625 --> 00:10:07,291 - Pergi! Minggir! - Turun! 110 00:10:11,208 --> 00:10:13,208 Kutantang kau untuk menangkap aku! 111 00:10:41,041 --> 00:10:42,291 Sial! 112 00:10:56,041 --> 00:10:57,625 - Halo? - Singkirkan dia. 113 00:10:58,333 --> 00:10:59,333 Habisi mereka. 114 00:10:59,416 --> 00:11:01,958 Aku suka ini! Aku suka bagian ini! 115 00:11:21,041 --> 00:11:21,875 Farooq! 116 00:11:23,041 --> 00:11:24,250 Farooq, kau hidup? 117 00:11:24,833 --> 00:11:25,708 Farooq! 118 00:11:26,708 --> 00:11:27,958 Sial! 119 00:11:30,333 --> 00:11:31,291 Diam! 120 00:11:44,250 --> 00:11:45,583 {\an8}Hei! 121 00:11:47,208 --> 00:11:49,625 Aku akan meledakkan otaknya! 122 00:11:49,708 --> 00:11:51,291 Jatuhkan senjatamu! 123 00:11:54,000 --> 00:11:55,375 Teman-temanmu mati. 124 00:11:56,333 --> 00:11:57,416 Kau tak harus mati. 125 00:11:58,041 --> 00:11:59,000 Lepaskan dia. 126 00:11:59,708 --> 00:12:01,666 {\an8}Diam! Aku tidak punya waktu. 127 00:12:01,750 --> 00:12:02,750 {\an8}Keluar dari sini! 128 00:12:02,833 --> 00:12:05,375 - Jangan tembak. - Aku punya kesempatan. 129 00:12:05,458 --> 00:12:06,916 Turunkan senjatamu. 130 00:12:07,000 --> 00:12:09,750 Diam! Berhentilah menangis! 131 00:12:33,333 --> 00:12:34,291 Sial! 132 00:12:53,166 --> 00:12:55,750 Hubungi paramedis! 133 00:13:13,000 --> 00:13:14,750 {\an8}Anak itu tertembak! 134 00:13:14,833 --> 00:13:15,875 {\an8}Butuh paramedis! 135 00:13:15,958 --> 00:13:17,375 {\an8}Segera! 136 00:13:17,458 --> 00:13:18,333 {\an8}Priya! 137 00:13:18,833 --> 00:13:20,666 {\an8}Bawakan pertolongan pertama! 138 00:13:20,750 --> 00:13:21,875 {\an8}Priya! 139 00:13:37,583 --> 00:13:38,791 {\an8}Air! 140 00:13:38,875 --> 00:13:39,958 {\an8}Pergi! 141 00:13:53,375 --> 00:13:56,208 AMBULANS 142 00:14:12,750 --> 00:14:14,000 Bittu! 143 00:14:15,208 --> 00:14:16,291 Biarkan mereka. 144 00:14:17,541 --> 00:14:19,000 - Bittu! - Bittu! 145 00:14:19,083 --> 00:14:19,958 Bittu! 146 00:14:25,666 --> 00:14:27,583 Dia kehilangan banyak darah. 147 00:14:29,625 --> 00:14:32,333 - Bittu! - Bittu! 148 00:14:37,791 --> 00:14:38,708 Bittu... 149 00:15:13,750 --> 00:15:16,000 Menurut Kepolisian Dubai, 150 00:15:16,083 --> 00:15:18,666 istri maestro IT India Adinarayana Rao, 151 00:15:18,750 --> 00:15:20,791 telah bunuh diri. 152 00:15:21,791 --> 00:15:23,416 Menurut laporan, 153 00:15:23,500 --> 00:15:27,000 setelah anaknya tewas dalam operasi penyelamatan, 154 00:15:27,083 --> 00:15:28,666 dia mengalami trauma berat 155 00:15:28,750 --> 00:15:31,041 dan bunuh diri di Hotel Four Seasons. 156 00:15:33,333 --> 00:15:36,833 Serangkaian penculikan petinggi selama enam bulan terakhir 157 00:15:36,916 --> 00:15:39,625 telah tanamkan rasa takut ke dalam elite Dubai. 158 00:15:41,250 --> 00:15:43,000 Sayang, cukup. 159 00:15:43,083 --> 00:15:47,416 Polisi bekerja tanpa henti mencari petunjuk untuk menangkap para penculik. 160 00:15:51,125 --> 00:15:52,958 Ayo. Segarkan dirimu. 161 00:15:53,041 --> 00:15:54,208 Pakaianmu kotor. 162 00:15:57,416 --> 00:15:58,791 Sudah selesai, Vikram. 163 00:15:58,875 --> 00:15:59,916 Sudah berakhir. 164 00:16:00,791 --> 00:16:02,166 Tidak, belum selesai. 165 00:16:03,625 --> 00:16:06,083 Akan ada bom di suatu tempat besok. 166 00:16:06,625 --> 00:16:08,458 Pesawat atau kereta api dibajak. 167 00:16:09,250 --> 00:16:10,833 Ada anak-anak di dalamnya. 168 00:16:11,583 --> 00:16:12,625 Tak akan berhenti. 169 00:16:14,416 --> 00:16:16,041 Itu tidak akan berhenti. 170 00:16:17,125 --> 00:16:18,541 - Tidak apa-apa. - Selalu. 171 00:16:18,625 --> 00:16:19,708 Tidak apa-apa. 172 00:16:20,250 --> 00:16:21,375 Akan kita lewati. 173 00:16:22,541 --> 00:16:24,208 Akan kubuat janji dengan Dokter. 174 00:16:24,791 --> 00:16:25,916 Kita cari bantuan. 175 00:16:27,791 --> 00:16:29,333 Itu tidak pernah berhenti. 176 00:16:31,916 --> 00:16:33,416 Itu bukan salahmu. 177 00:16:35,250 --> 00:16:36,875 Ini bukan harimu. Itu saja. 178 00:16:37,541 --> 00:16:38,791 Ini bukan hariku. 179 00:16:40,125 --> 00:16:41,833 Ini bukan hariku. 180 00:16:43,041 --> 00:16:44,541 Tentu saja bukan! 181 00:16:48,333 --> 00:16:49,333 Vikram... 182 00:16:54,333 --> 00:16:57,083 2 November 1984. 183 00:16:58,458 --> 00:16:59,750 Karol Bagh, Delhi. 184 00:17:05,916 --> 00:17:07,541 Kerusuhan Hindu-Muslim. 185 00:17:08,916 --> 00:17:10,208 {\an8}POLISI 186 00:17:15,041 --> 00:17:19,250 Bocah umur sepuluh tahun menangis di atas mayat orang tuanya. 187 00:17:19,875 --> 00:17:20,958 Ibu, bangunlah! 188 00:17:22,541 --> 00:17:23,708 Ibu! 189 00:17:39,958 --> 00:17:42,208 POLISI 190 00:17:51,666 --> 00:17:53,708 Jika kolonel tak tiba tepat waktu... 191 00:17:54,500 --> 00:17:56,166 mereka akan bunuh anak itu. 192 00:17:57,958 --> 00:17:59,541 Dia bawa pulang anak itu. 193 00:18:30,750 --> 00:18:32,083 Ayo. 194 00:18:32,166 --> 00:18:34,500 Aku punya banyak mainan untuk bermain. 195 00:18:40,291 --> 00:18:41,875 Dia membesarkan anak itu. 196 00:18:49,750 --> 00:18:51,083 Hei, Vicky! Berhenti! 197 00:19:06,750 --> 00:19:07,875 Jangan bunuh aku. 198 00:19:08,708 --> 00:19:09,750 Tidak... 199 00:19:09,833 --> 00:19:10,833 Jangan bunuh aku. 200 00:19:11,416 --> 00:19:13,916 - Hei! Jangan takut. - Jangan bunuh aku. 201 00:19:14,000 --> 00:19:16,541 - Jangan takut. Aku di sini. - Tinggalkan aku. 202 00:19:16,625 --> 00:19:18,041 Jangan takut. 203 00:19:19,125 --> 00:19:21,208 Pikirkan tentang itu, Priya. 204 00:19:22,750 --> 00:19:26,291 Jika kolonel hanya memikirkan pekerjaannya hari itu... 205 00:19:27,916 --> 00:19:29,750 aku tidak akan hidup hari ini. 206 00:19:32,166 --> 00:19:34,250 Jika dia tidak mengambil sikap... 207 00:19:35,375 --> 00:19:37,083 aku tak akan di posisi ini. 208 00:20:24,041 --> 00:20:25,333 Vikram... 209 00:20:27,125 --> 00:20:28,083 kau menakutiku. 210 00:20:29,250 --> 00:20:30,750 Jangan lakukan hal bodoh. 211 00:20:32,041 --> 00:20:34,500 - Kau tak harus ikut. - Tolong jangan pergi. 212 00:20:44,750 --> 00:20:46,208 Jika mau aku bersamamu... 213 00:20:46,291 --> 00:20:49,250 Aku sering mengalami kejadian membahayakan. 214 00:20:49,333 --> 00:20:50,750 Apa kau tahu akibatnya? 215 00:20:51,750 --> 00:20:53,041 Aku tahu. 216 00:20:53,125 --> 00:20:54,458 Tak pernah berhenti. 217 00:20:54,958 --> 00:20:56,958 Agar insiden itu tak terjadi lagi... 218 00:20:57,500 --> 00:20:58,916 penjahat tak boleh ada. 219 00:22:14,666 --> 00:22:17,041 5 TAHUN LALU 220 00:22:17,791 --> 00:22:22,000 GOA 221 00:22:42,458 --> 00:22:43,750 Pekerjaan akan selesai. 222 00:22:51,875 --> 00:22:53,291 DUBAI 223 00:22:54,625 --> 00:22:57,166 {\an8}DOKTER IYER MD, PSIKIATER 224 00:22:57,916 --> 00:22:59,958 Jadi... bagaimana Priya? 225 00:23:01,750 --> 00:23:03,250 Dia baik saja, kurasa. 226 00:23:03,791 --> 00:23:05,958 Bukankah kau baru bicara dengannya? 227 00:23:07,750 --> 00:23:10,291 Kadang dia menelepon saat butuh informasi. 228 00:23:11,375 --> 00:23:13,625 Kupikir kau mengundurkan diri. 229 00:23:15,125 --> 00:23:16,291 Ya. 230 00:23:16,375 --> 00:23:18,125 Tapi aku pekerja lepas. 231 00:23:19,166 --> 00:23:20,333 Seperti kontraktor. 232 00:23:21,333 --> 00:23:23,500 Mereka telepon kapan pun mereka butuh. 233 00:23:23,583 --> 00:23:24,541 Dan juga Priya. 234 00:23:28,000 --> 00:23:31,708 Apakah kau pernah mencoba menyelesaikan permasalahan kalian? 235 00:23:34,041 --> 00:23:34,875 Tidak. 236 00:23:34,958 --> 00:23:37,416 Apakah kau merasa ingin bicara dengannya? 237 00:23:37,500 --> 00:23:38,375 Aku mencoba. 238 00:23:39,458 --> 00:23:40,750 Mungkin dia tak mau. 239 00:23:42,583 --> 00:23:43,500 Aneh, bukan? 240 00:23:44,541 --> 00:23:45,750 Hidup bersama lima tahun 241 00:23:45,833 --> 00:23:47,166 pisah karena berselisih 242 00:23:47,250 --> 00:23:50,125 berhubungan profesional seolah tak ada apa-apa. 243 00:23:51,000 --> 00:23:52,291 Kurasa itu melanjutkan. 244 00:23:53,583 --> 00:23:54,458 Kurasa! 245 00:23:55,750 --> 00:23:57,458 Dia kembali dari India, bukan? 246 00:23:59,250 --> 00:24:00,083 Tidak. 247 00:24:00,833 --> 00:24:04,083 Dia bergabung dengan NCB di Mumbai. 248 00:24:04,791 --> 00:24:05,708 Perwira utama. 249 00:24:05,791 --> 00:24:06,958 Oh! 250 00:24:07,583 --> 00:24:09,083 Jadi dia tak akan kembali! 251 00:24:12,000 --> 00:24:13,208 Ya. 252 00:24:13,291 --> 00:24:14,375 Sangat mungkin. 253 00:24:20,958 --> 00:24:22,416 Kau masih suka dia. 254 00:24:26,875 --> 00:24:27,708 Vikram... 255 00:24:30,291 --> 00:24:32,083 Aku tak ingin bicarakan Priya. 256 00:24:33,166 --> 00:24:34,375 Ooty meneleponku. 257 00:24:34,458 --> 00:24:35,708 Anu! 258 00:24:35,791 --> 00:24:36,666 Setelah 20 tahun! 259 00:24:38,416 --> 00:24:39,333 Kau menjawab? 260 00:24:46,291 --> 00:24:47,208 Halo? 261 00:24:48,500 --> 00:24:49,458 Vicky? 262 00:24:54,500 --> 00:24:55,416 Halo? 263 00:24:56,875 --> 00:24:57,708 Anu? 264 00:24:58,458 --> 00:25:00,000 - Vicky... - Ya? 265 00:25:00,583 --> 00:25:01,458 Ya, Anu. 266 00:25:02,250 --> 00:25:03,250 Apa kabar? 267 00:25:03,875 --> 00:25:05,083 Aku baik-baik saja. 268 00:25:05,166 --> 00:25:06,125 Dan kau? 269 00:25:06,208 --> 00:25:09,083 Aku harus bertemu denganmu, Vicky. 270 00:25:15,750 --> 00:25:16,916 Kau akan pergi? 271 00:25:20,541 --> 00:25:23,208 Apa komunikasi terputus Berarti perpisahan? 272 00:25:23,291 --> 00:25:26,125 Apa kenangan yang memburuk Menciptakan pemisah? 273 00:25:26,208 --> 00:25:28,958 Apa hati yang menderita Menunjuk perpisahan? 274 00:25:29,041 --> 00:25:31,458 Apa telinga yang Mengabaikan artinya pisah? 275 00:25:31,541 --> 00:25:34,708 Apa ini cerita rakyat atau Jawaban yang tak diketahui? 276 00:25:34,791 --> 00:25:37,125 Kesedihan hebat di hati yang kecil? 277 00:25:37,208 --> 00:25:40,083 Terus berjuang dalam kesakitan 278 00:25:40,166 --> 00:25:42,791 Tergesa-gesa dalam kemarahan 279 00:25:42,875 --> 00:25:48,708 {\an8}Biarlah jarak atau pantai 280 00:25:48,791 --> 00:25:54,291 {\an8}Mereka hanya penting bagi tubuh belaka 281 00:25:54,375 --> 00:25:57,458 - Anu, aku tak mau kau menikahi Ashok. - Kenapa? 282 00:25:58,291 --> 00:26:00,458 Tentara tewas karena amunisi murah 283 00:26:00,541 --> 00:26:02,500 dikirim oleh perusahaan Nair. 284 00:26:03,083 --> 00:26:04,125 Tak berperasaan. 285 00:26:04,916 --> 00:26:06,416 Hanya ingin hasilkan uang. 286 00:26:06,500 --> 00:26:09,000 Kau bicara tentang perusahaan Siran Nair. 287 00:26:09,083 --> 00:26:11,291 Ashok Nair tak ada kaitannya dengan itu. 288 00:26:12,791 --> 00:26:13,833 Anu... 289 00:26:13,916 --> 00:26:14,875 coba pahami aku. 290 00:26:14,958 --> 00:26:16,875 Ashok sudah menikah. 291 00:26:17,458 --> 00:26:20,208 Dia 15 tahun lebih tua darimu. 292 00:26:20,791 --> 00:26:22,083 Istrinya meninggal. 293 00:26:23,000 --> 00:26:24,291 Dia tak sembunyikan apa pun. 294 00:26:24,375 --> 00:26:26,458 Kenapa jika dia 15 tahun lebih tua? 295 00:26:26,541 --> 00:26:28,000 Dia mencintaiku, Ayah. 296 00:26:28,083 --> 00:26:30,000 - Anu, coba dengarkan... - Vicky! 297 00:26:30,083 --> 00:26:32,791 Ini antara aku dan ayahku. Jangan ikut campur. 298 00:26:32,875 --> 00:26:34,166 Anu! 299 00:26:35,291 --> 00:26:36,500 Jaga mulutmu. 300 00:26:37,083 --> 00:26:39,166 Jika kau ingin menikahi Ashok... 301 00:26:39,791 --> 00:26:41,166 jangan ke rumahku lagi. 302 00:26:45,958 --> 00:26:47,125 Yah... 303 00:26:47,208 --> 00:26:49,166 aku akan menikahi Ashok. 304 00:26:51,666 --> 00:26:54,041 Dan tak akan masuk ke rumahmu lagi. 305 00:26:55,666 --> 00:26:56,500 Anu! 306 00:26:56,583 --> 00:27:01,541 Meskipun tidak bisa dilihat atau didengar 307 00:27:01,625 --> 00:27:07,166 Rasa sakit tidak meninggalkan kita 308 00:27:07,250 --> 00:27:12,833 Tidakkah akan tiba saatnya? 309 00:27:12,916 --> 00:27:17,250 Itu akan menyatukan hubungan kerinduan? 310 00:27:17,333 --> 00:27:18,458 KEMBALI KE PENGIRIM 311 00:27:20,166 --> 00:27:22,791 Ini kediaman Nair. Silakan tinggalkan pesan. 312 00:27:22,875 --> 00:27:25,000 Anu... ini Vikram. 313 00:27:25,583 --> 00:27:27,375 Kondisi ayah sangat kritis. 314 00:27:27,458 --> 00:27:29,041 Dia ingin menemuimu. 315 00:27:29,125 --> 00:27:30,416 DIKIRIM 21 EMAIL 316 00:27:30,500 --> 00:27:32,541 Aku mengirim pesan dalam bentuk surat 317 00:27:32,625 --> 00:27:35,000 Aku mencarimu dengan kata-kata itu 318 00:27:35,083 --> 00:27:36,875 Anupama Nair. Tinggalkan pesan. 319 00:27:36,958 --> 00:27:38,208 Sayang, ayo pergi. 320 00:27:38,291 --> 00:27:41,333 Apa tak ada gunanya Menunggu selama bertahun-tahun? 321 00:27:44,916 --> 00:27:46,083 Vikram... 322 00:27:46,666 --> 00:27:49,125 sudah sepuluh tahun sejak aku lihat Anu. 323 00:27:49,916 --> 00:27:51,291 Aku mengkhawatirkannya. 324 00:27:52,291 --> 00:27:53,708 Anu baik-baik saja. 325 00:27:55,250 --> 00:27:56,666 Apa dia bicara denganmu? 326 00:28:01,000 --> 00:28:02,250 Dia tidak akan. 327 00:28:03,750 --> 00:28:06,000 Dia sama keras kepalanya denganku. 328 00:28:07,625 --> 00:28:08,916 Tapi sebagai kakaknya... 329 00:28:10,083 --> 00:28:13,708 berjanjilah padaku bahwa kau akan menjaganya. 330 00:28:14,458 --> 00:28:15,458 Pasti, Ayah. 331 00:28:18,291 --> 00:28:19,166 Ayah... 332 00:28:20,125 --> 00:28:21,041 Ayah! 333 00:28:22,291 --> 00:28:27,666 Biarlah jarak atau pantai 334 00:28:27,750 --> 00:28:33,333 Mereka hanya penting bagi tubuh belaka 335 00:28:33,416 --> 00:28:38,125 Bukankah ikatan hati yang dalam... 336 00:28:38,208 --> 00:28:39,041 OOTY 337 00:28:39,125 --> 00:28:44,625 Mereka yang mengikuti kita Sepanjang hidup kita? 338 00:28:44,708 --> 00:28:47,083 Ini kebenaran ikatan putus bersatu lagi 339 00:28:47,166 --> 00:28:50,291 Setiap hari kita menghapus Kegelapan yang mencair 340 00:28:50,375 --> 00:28:53,125 Waktu berlalu Ombak datang dan pergi di laut 341 00:28:53,208 --> 00:28:55,833 Kita terus berjalan dan akhirnya tinggal 342 00:28:55,916 --> 00:28:58,791 Bepergian itu kewajiban semua orang Itu terbatas 343 00:28:58,875 --> 00:29:01,625 Tapi tak baik Bahwa beberapa orang berpisah 344 00:29:01,708 --> 00:29:04,291 {\an8}Jarak bagai kematian Adalah pergolakan hati 345 00:29:04,375 --> 00:29:07,541 Waktu selalu menggerakkan sesuatu Ini seperti perang 346 00:29:24,000 --> 00:29:24,833 Vicky... 347 00:29:41,041 --> 00:29:43,250 "Kau baru telepon setelah 20 tahun?" 348 00:29:43,333 --> 00:29:44,333 Mau tanya itu? 349 00:29:46,750 --> 00:29:49,166 Tak tanya aku telepon karena butuh bantuan? 350 00:29:54,708 --> 00:29:56,041 Kau tak akan bertanya? 351 00:29:59,166 --> 00:30:00,833 Karena perdebatanmu dan Ayah... 352 00:30:01,666 --> 00:30:03,541 kau tak pernah melihatnya lagi. 353 00:30:15,625 --> 00:30:16,458 Ada apa? 354 00:30:18,875 --> 00:30:20,083 Seminggu yang lalu... 355 00:30:20,166 --> 00:30:21,125 MALADEWA 356 00:30:21,208 --> 00:30:22,083 Hadirin semua 357 00:30:22,166 --> 00:30:24,083 terima kasih telah datang. 358 00:30:24,750 --> 00:30:26,333 Bandara Internasional Malé 359 00:30:26,416 --> 00:30:30,250 akan tetapkan tolok ukur baru untuk standar Bandara terbaik dunia. 360 00:30:31,291 --> 00:30:34,583 Kolaborasi dengan pemerintah Maladewa di proyek prestisius 361 00:30:34,666 --> 00:30:37,708 benar-benar momen yang membanggakan 362 00:30:37,791 --> 00:30:40,875 untuk Grup Infrastruktur dan Konstruksi Nair. 363 00:30:42,583 --> 00:30:44,375 Bu, ada pesan untukmu. 364 00:30:51,958 --> 00:30:53,833 {\an8}"Jika kau dan putrimu mau hidup... 365 00:30:54,416 --> 00:30:55,833 tinggalkan semuanya." 366 00:30:57,500 --> 00:31:01,000 Aku telah menerima ancaman serupa sebelumnya juga. 367 00:31:01,083 --> 00:31:02,458 Tapi baru-baru ini... 368 00:31:02,541 --> 00:31:04,416 kurasa itu jam 12:30 pagi. 369 00:31:04,500 --> 00:31:05,375 Ramu! 370 00:31:13,666 --> 00:31:15,000 - Pak. - Ke gerbang belakang. 371 00:31:15,083 --> 00:31:16,208 - Pak. - Lihat tempat pelayan. 372 00:31:16,291 --> 00:31:17,750 - Keamanan! - Ya, Bu? 373 00:31:17,833 --> 00:31:20,041 - Ada apa? - Ada penyusup di rumah, Bu. 374 00:31:20,125 --> 00:31:21,000 Sedang dicari. 375 00:31:21,083 --> 00:31:23,583 Tetaplah di dalam dan kunci pintunya. 376 00:31:23,666 --> 00:31:25,416 Bahadur! 377 00:31:43,333 --> 00:31:44,916 ADITI 378 00:31:48,041 --> 00:31:49,458 "Aditi." 379 00:31:50,541 --> 00:31:51,500 Putriku. 380 00:31:53,666 --> 00:31:55,416 "Tinggalkan semua dan pergi. 381 00:31:55,500 --> 00:31:57,708 Atau, peluru di nakas hari ini... 382 00:31:59,958 --> 00:32:01,791 akan ada di otak putrimu besok." 383 00:32:02,333 --> 00:32:03,791 Meski pengamanan ketat... 384 00:32:03,875 --> 00:32:06,791 ada yang masuk dan letakkan peluru di kamar Aditi. 385 00:32:07,375 --> 00:32:10,375 Pikiran itu membuatku takut, Vikram. 386 00:32:10,458 --> 00:32:12,958 Aku langsung lapor ke Kapolres. 387 00:32:13,041 --> 00:32:15,083 Pelakunya ditangkap dalam dua hari. 388 00:32:15,916 --> 00:32:18,083 Dia tak mau mengaku walau diinterogasi. 389 00:32:18,166 --> 00:32:20,291 Dia kepala keamanan kami, Vijay. 390 00:32:20,875 --> 00:32:21,958 Tapi jangan takut. 391 00:32:22,041 --> 00:32:25,416 Kita akan membuatnya bicara besok. 392 00:32:26,000 --> 00:32:27,333 Tapi keesokan paginya... 393 00:32:27,416 --> 00:32:29,458 dia ditemukan tewas. 394 00:32:30,833 --> 00:32:32,708 Aku tak percaya pengawalku... 395 00:32:33,333 --> 00:32:34,958 juga mempercayai polisi. 396 00:32:35,541 --> 00:32:37,333 Entah harus percaya siapa lagi. 397 00:32:38,291 --> 00:32:39,291 Selain kau. 398 00:32:41,583 --> 00:32:43,250 Aku telepon hanya saat butuh... 399 00:32:43,333 --> 00:32:44,333 Anu... 400 00:32:45,625 --> 00:32:46,541 kita keluarga. 401 00:32:47,833 --> 00:32:50,208 Aditi dan kau adalah tanggung jawabku. 402 00:32:51,250 --> 00:32:52,166 Maaf, Vikram. 403 00:32:52,750 --> 00:32:54,625 Aku benar-benar kasar padamu. 404 00:32:55,291 --> 00:32:56,250 Jangan khawatir. 405 00:32:57,583 --> 00:32:59,000 Kau mencurigai seseorang? 406 00:33:02,375 --> 00:33:03,541 - Entah. - Mau ke mana? 407 00:33:04,875 --> 00:33:06,083 Negara mana kali ini? 408 00:33:09,250 --> 00:33:11,291 Aditi, ini Vikram. 409 00:33:12,000 --> 00:33:13,208 Vikram adalah... 410 00:33:13,791 --> 00:33:15,083 Pengawal pribadimu. 411 00:33:16,125 --> 00:33:18,208 Apa? Kenapa aku butuh pengawal? 412 00:33:18,750 --> 00:33:20,625 Aditi, ini demi keselamatanmu. 413 00:33:21,625 --> 00:33:22,833 Tidak, bukan. 414 00:33:22,916 --> 00:33:25,250 Kau ingin mengawasiku. Suruh dia pergi. 415 00:33:25,333 --> 00:33:26,291 Aku tak minta izin. 416 00:33:26,375 --> 00:33:27,750 Aku membuat keputusanl! 417 00:33:27,833 --> 00:33:30,000 Kemarin, kau membawaku dari asrama. 418 00:33:30,083 --> 00:33:30,958 Dan pengawal? 419 00:33:31,041 --> 00:33:32,500 - Aditi! - Kau berlibur 420 00:33:32,583 --> 00:33:34,125 keliling dunia. Dan aku di rumah? 421 00:33:34,208 --> 00:33:36,166 Aku tidak membawamu dari asrama. 422 00:33:36,250 --> 00:33:38,000 Kau dikeluarkan karena sikapmu. 423 00:33:38,083 --> 00:33:39,125 Terserah! 424 00:33:40,500 --> 00:33:41,541 Kau selalu telat. 425 00:33:41,625 --> 00:33:42,791 Kau mengancam gurumu. 426 00:33:42,875 --> 00:33:44,833 Abaikan pekerjaan rumah, tak belajar. 427 00:33:44,916 --> 00:33:46,583 Kau pengaruh buruk! 428 00:33:46,666 --> 00:33:47,916 Kepala sekolahmu pergi, 429 00:33:48,000 --> 00:33:49,291 dan sekolahmu jadi klub malam! 430 00:33:49,375 --> 00:33:51,958 Berpesta dengan pria. Alkohol dan rokok. 431 00:33:52,041 --> 00:33:54,166 - Di mana kau belajar ini? - Ini hidupku. 432 00:33:54,250 --> 00:33:56,458 - Dan kau putriku. - Jadilah orang tua yang baik. 433 00:33:56,541 --> 00:33:57,458 Jaga mulutmu! 434 00:33:58,250 --> 00:34:00,250 Pamanmu rusak hidupnya dengan sikap sama. 435 00:34:00,333 --> 00:34:02,000 Jangan menjadi Pankaj lain. 436 00:34:02,083 --> 00:34:04,250 Aku tahu cara mengurus hidupku. 437 00:34:04,333 --> 00:34:05,750 Kau tidak tahu. 438 00:34:07,250 --> 00:34:09,583 Ketika hidupmu mulai terlepas 439 00:34:09,666 --> 00:34:11,916 dan saat hampir mati 440 00:34:12,000 --> 00:34:14,708 kau baru akan mengerti penderitaan ibumu. 441 00:34:15,416 --> 00:34:16,583 Bla. 442 00:34:20,166 --> 00:34:21,625 Itu keponakanmu. 443 00:34:21,708 --> 00:34:23,625 Pemberontak. Sama sepertimu. 444 00:34:27,375 --> 00:34:28,291 Anu... 445 00:34:29,000 --> 00:34:30,583 aku harus buat perubahan. 446 00:34:32,375 --> 00:34:34,208 Lakukan yang menurutmu benar. 447 00:34:44,791 --> 00:34:45,833 Masuk, Pak. 448 00:34:46,416 --> 00:34:47,291 Ini kamar nyonya Anu. 449 00:34:48,333 --> 00:34:49,833 Ini kamar Aditi. 450 00:34:50,583 --> 00:34:52,541 Nyonya Anu jarang datang ke sini. 451 00:34:52,625 --> 00:34:54,416 Butuh waktu lama merapikan kamar. 452 00:35:01,625 --> 00:35:03,666 Aku butuh pria terbaik. 453 00:35:03,750 --> 00:35:05,041 Yang bisa aku percaya. 454 00:35:10,083 --> 00:35:11,541 {\an8}KAMERA 08 455 00:35:11,625 --> 00:35:12,916 Sajid? Ya! 456 00:35:13,000 --> 00:35:14,291 Sajid akan bagus. 457 00:35:17,166 --> 00:35:18,541 Sajid melapor, Pak. 458 00:35:18,625 --> 00:35:19,916 Senang kau datang. 459 00:35:37,250 --> 00:35:38,708 Aku memikirkannya. 460 00:35:38,791 --> 00:35:40,916 Aku bahkan siap meninggalkan semua. 461 00:35:42,791 --> 00:35:43,625 Tetapi... 462 00:35:44,458 --> 00:35:45,875 Aku berjanji pada Ashok... 463 00:35:45,958 --> 00:35:50,125 aku akan menjadikan Aditi sebagai pewaris yang layak bagi Grup Nair. 464 00:35:52,083 --> 00:35:53,416 Kau hebat, Anu. 465 00:35:54,125 --> 00:35:55,666 Jangan hidup dalam ketakutan. 466 00:35:57,083 --> 00:35:59,541 Semua akan baik-baik saja. Akan kuurus. 467 00:36:00,333 --> 00:36:01,625 Setelah kau datang, 468 00:36:01,708 --> 00:36:04,500 aku tidak khawatir tentang Aditi lagi. 469 00:36:05,083 --> 00:36:06,583 Aku bisa pergi dengan tenang. 470 00:36:08,208 --> 00:36:09,125 Semua, minggir! 471 00:36:37,833 --> 00:36:38,875 Pak... 472 00:36:41,458 --> 00:36:42,625 Kopi. 473 00:36:47,958 --> 00:36:49,791 - Aditi sudah bangun? - Tidak. 474 00:36:51,541 --> 00:36:52,916 Kapan dia bangun? 475 00:36:53,000 --> 00:36:54,875 Sekitar jam 11 atau 12. 476 00:36:56,500 --> 00:36:57,625 Dan sekolahnya? 477 00:36:57,708 --> 00:36:59,625 Sekolah ini dibangun kakeknya. 478 00:37:00,208 --> 00:37:01,750 Semua mengikuti keinginannya. 479 00:37:03,333 --> 00:37:04,375 Minum kopimu, Pak. 480 00:37:06,375 --> 00:37:08,291 Sudah berapa lama bekerja di sini? 481 00:37:08,375 --> 00:37:09,750 Sudah 50 tahun, Pak. 482 00:37:17,166 --> 00:37:18,541 Ceritakan tentang kakek Aditi. 483 00:37:20,708 --> 00:37:25,291 Kakek buyut Aditi bekerja di Perusahaan East India. 484 00:37:25,916 --> 00:37:27,958 Dia bangun perusahaan besar. 485 00:37:28,833 --> 00:37:33,041 Setelah Kemerdekaan, perusahaan Nair mengumpulkan banyak reputasi. 486 00:37:33,625 --> 00:37:35,208 Kudengar Tuan Nair beristri dua. 487 00:37:40,708 --> 00:37:41,958 KELUARGA NAIR ISTRI 1 488 00:37:42,041 --> 00:37:43,291 ISTRI 2 489 00:37:44,708 --> 00:37:45,666 KELUARGA NAIR 490 00:37:45,750 --> 00:37:46,625 GRUP NAIR GRUP SIRAN 491 00:37:50,291 --> 00:37:51,208 Nak... 492 00:37:51,291 --> 00:37:53,708 Makanan sudah siap. Silakan makan. 493 00:37:54,875 --> 00:37:55,833 Aku mau burger. 494 00:37:57,291 --> 00:37:59,833 - Ke mana? - Apakah kau buta? Ke sekolah. 495 00:37:59,916 --> 00:38:01,000 Jam satu siang? 496 00:38:01,083 --> 00:38:03,041 Sekolahku, peraturanku. 497 00:38:34,083 --> 00:38:35,791 Setelah Venu menjadi raja, 498 00:38:35,875 --> 00:38:38,166 dia kecanduan kebiasaan, hubungan buruk. 499 00:38:38,250 --> 00:38:40,833 - Tinggalkan tanggung jawabnya. - Ada Aditi. 500 00:38:40,916 --> 00:38:43,000 - Kau terlambat. Pergilah... - Ayo! 501 00:38:43,083 --> 00:38:44,791 - Hai! - Aditi! 502 00:38:44,875 --> 00:38:46,333 - Hei... - Kau telat lagi. 503 00:38:46,416 --> 00:38:47,958 - Akan kulaporkan. - Aditi... 504 00:38:48,041 --> 00:38:49,083 - Lihat. - Aditi! 505 00:38:49,166 --> 00:38:50,375 - Ayo. - Diam! 506 00:38:50,458 --> 00:38:51,333 - Sial! - Kawan. 507 00:38:51,416 --> 00:38:52,958 Apa yang terjadi Sayang? 508 00:38:53,041 --> 00:38:54,291 Aku lupa kejutan itu. 509 00:38:54,375 --> 00:38:55,833 Kejutan? Apa itu? 510 00:38:55,916 --> 00:38:57,916 Aku memesan spa untuk jam dua. 511 00:38:58,000 --> 00:38:59,416 - Besok ulang tahunmu. - Wow! 512 00:38:59,500 --> 00:39:01,125 - Manis sekali! - Menyenangkan! 513 00:39:01,208 --> 00:39:02,125 - Terima kasih! - Ya. 514 00:39:02,208 --> 00:39:03,708 - Ayo pergi. - Ya! 515 00:39:05,166 --> 00:39:07,541 Kau tidak bisa keluar kelas seperti ini. 516 00:39:07,625 --> 00:39:09,000 Aditi! 517 00:39:09,083 --> 00:39:10,083 Aku bicara denganmu! 518 00:39:11,583 --> 00:39:12,458 Katakan padaku. 519 00:39:13,416 --> 00:39:16,291 Apa yang terjadi setelah Pak Nair menikah lagi? 520 00:39:17,041 --> 00:39:19,333 Lima tahun setelah pernikahan pertama. 521 00:39:19,416 --> 00:39:21,500 Ketika istri kedua menekannya, 522 00:39:21,583 --> 00:39:24,458 dia mendirikan perusahaan bernama Siran Nair. 523 00:39:24,541 --> 00:39:26,666 Ketika tiba-tiba dia meninggal, 524 00:39:26,750 --> 00:39:28,458 istri keduanya menuntut istri pertama 525 00:39:28,541 --> 00:39:31,041 untuk bagiannya dari properti itu juga. 526 00:39:31,125 --> 00:39:33,291 Sementara kasusnya masih di pengadilan... 527 00:39:33,958 --> 00:39:35,125 istri pertama meninggal. 528 00:39:35,208 --> 00:39:39,541 Enam bulan kemudian, ayah Ashok meninggal kecelakaan. 529 00:39:40,500 --> 00:39:41,916 Katanya, semua kecelakaan ini 530 00:39:42,000 --> 00:39:45,041 pembunuhan dan perusahaan Siran Nair terlibat. 531 00:39:45,125 --> 00:39:47,375 Tapi tak ada bukti atas tuduhan ini. 532 00:39:49,083 --> 00:39:53,291 Kemudian, Pak Ashok kembali dari Rusia dan meninggal karena demam virus. 533 00:39:53,375 --> 00:39:54,375 JURNAL WALL STREET 534 00:39:54,458 --> 00:39:57,875 Siddhant dituduh bertanggung jawab atas kematian Ashok. 535 00:39:59,958 --> 00:40:01,000 Tapi... 536 00:40:01,541 --> 00:40:02,500 tak ada bukti juga. 537 00:40:03,416 --> 00:40:05,333 Flu Rusia ambil nyawa Ashok Nair 538 00:40:07,541 --> 00:40:08,375 Siapa Siddhant? 539 00:40:14,541 --> 00:40:16,333 - Anu. - Bagaimana Aditi? 540 00:40:16,833 --> 00:40:17,833 Sangat nakal. 541 00:40:18,791 --> 00:40:19,791 Aku tahu. 542 00:40:19,875 --> 00:40:22,291 Kukirim kau informasi Dewan Direksi. Kau lihat? 543 00:40:22,375 --> 00:40:23,625 Hanya latar belakang mereka. 544 00:40:29,208 --> 00:40:30,625 Mereka orang baik. 545 00:40:31,375 --> 00:40:32,666 Itu menurutmu. 546 00:40:32,750 --> 00:40:35,375 Biarkan aku yang memutuskan itu. 547 00:40:35,458 --> 00:40:38,583 Tujuh puluh persen dari mereka memihak kita. 548 00:40:38,666 --> 00:40:40,041 Sisanya pada mayoritas. 549 00:40:40,125 --> 00:40:41,458 Anu... 550 00:40:42,125 --> 00:40:43,833 - akan kutelepon lagi. - Ya. 551 00:40:48,416 --> 00:40:50,041 Seenu, ambil mobilnya! 552 00:40:50,125 --> 00:40:51,500 Kau mau ke mana? 553 00:40:51,583 --> 00:40:52,875 - Klub. - Ini hari Senin. 554 00:40:53,958 --> 00:40:54,875 Dan besok Selasa. 555 00:40:54,958 --> 00:40:56,166 Siapkan mobilnya. 556 00:40:57,125 --> 00:40:58,416 Ya. Aku dalam perjalanan. 557 00:40:58,500 --> 00:41:00,250 - Hai! - Hai! 558 00:41:01,583 --> 00:41:03,000 Selamat ulang tahun! 559 00:41:05,291 --> 00:41:07,750 Selamat ulang tahun, Shika! 560 00:41:27,666 --> 00:41:29,166 TEMAN ROHAN 561 00:41:31,541 --> 00:41:32,875 {\an8}ROHAN USIA - 21 562 00:41:32,958 --> 00:41:34,416 {\an8}PECUNDANG PENGARUH BURUK 563 00:41:35,458 --> 00:41:38,000 Sepertinya kau tidak tidur sepanjang malam. 564 00:41:38,583 --> 00:41:39,875 Bagaimana bisa tidur? 565 00:41:39,958 --> 00:41:41,625 Kau belum cerita tentang Siddhant. 566 00:41:42,375 --> 00:41:44,208 Kau banyak bertanya. 567 00:41:45,541 --> 00:41:47,541 Seperti Aditi untuk keluarga ini... 568 00:41:47,625 --> 00:41:49,666 Siddhant sama di keluarga lainnya. 569 00:41:50,250 --> 00:41:51,666 Dia sepuluh tahun lebih tua dari Aditi. 570 00:41:51,750 --> 00:41:53,708 Dia pewaris Siran Nair. 571 00:41:54,541 --> 00:41:58,500 Setelah kematian Pak Ashok, Nyonya Anu berdiri kokoh. 572 00:41:58,583 --> 00:41:59,791 Wanita hebat. 573 00:41:59,875 --> 00:42:03,500 {\an8}Dia bekerja keras pertahankan warisan keluarga. 574 00:42:03,583 --> 00:42:04,625 Namun... 575 00:42:05,916 --> 00:42:08,666 ini tak akan terjadi andai Pak Ashok masih hidup. 576 00:42:15,958 --> 00:42:17,125 Selamat pagi! 577 00:42:17,833 --> 00:42:20,458 - Apa-apaan ini? - Jam 6, waktu untuk bangun. 578 00:42:20,541 --> 00:42:21,875 Tidak! 579 00:42:25,791 --> 00:42:28,125 Apa yang kau lakukan? Berhenti! 580 00:42:28,208 --> 00:42:29,250 Hentikan! 581 00:42:30,250 --> 00:42:31,666 - Kau gila? - Bersiaplah. 582 00:42:31,750 --> 00:42:33,000 Tidak mau! 583 00:42:33,083 --> 00:42:34,375 Lima belas menit. 584 00:42:34,458 --> 00:42:35,875 Pergi! 585 00:42:41,208 --> 00:42:42,875 Berhenti! Ya, aku pergi! 586 00:42:42,958 --> 00:42:44,583 Oke, berhenti, kau monster! 587 00:42:46,125 --> 00:42:47,125 Berhenti! 588 00:42:47,208 --> 00:42:48,375 Baik. Ya Tuhan! 589 00:42:49,166 --> 00:42:51,250 Hentikan! Cukup! Aku pergi! 590 00:42:53,875 --> 00:42:55,166 Kau sebut ini sarapan? 591 00:42:55,250 --> 00:42:56,750 Aku tidak makan ini. 592 00:43:02,375 --> 00:43:03,333 Kau harus. 593 00:43:05,958 --> 00:43:07,750 Dan jika aku tidak mau? 594 00:43:13,458 --> 00:43:14,583 Kau tahu apa ini? 595 00:43:16,375 --> 00:43:17,500 Ini pistol setrum. 596 00:43:18,416 --> 00:43:21,458 Ini digunakan pada ternak yang keras kepala. 597 00:43:22,375 --> 00:43:24,583 Mau makan atau kugunakan ini padamu? 598 00:43:26,250 --> 00:43:28,708 Kau penjaga keamanan. Beraninya mengancamku? 599 00:43:31,041 --> 00:43:32,666 DONASI OLEH TUAN NAIR SMA ST. VINCENT 600 00:43:39,708 --> 00:43:42,125 Aditi! Ini jam 7:30. Ini benar-benar kau? 601 00:43:42,208 --> 00:43:43,458 Bukan. Ini hantuku. 602 00:43:43,541 --> 00:43:44,375 Aditi! 603 00:43:46,958 --> 00:43:48,125 Selamat pagi, Bu. 604 00:43:49,375 --> 00:43:50,625 Kau adalah... 605 00:43:50,708 --> 00:43:52,125 Keamanan pribadinya. 606 00:43:52,208 --> 00:43:54,500 - Senang bertemu. - Tidak. Aku yang senang. 607 00:43:54,583 --> 00:43:57,041 - Apa? Dia menyetrummu? - Ya. 608 00:43:57,875 --> 00:43:59,875 Dia menggunakan pistol setrum? 609 00:44:02,291 --> 00:44:04,500 Oh sial! Itu sangat kejam! 610 00:44:07,333 --> 00:44:09,916 Aku tidak bisa makan ini. Aku butuh piza. 611 00:44:12,541 --> 00:44:13,916 A... apa? 612 00:44:14,000 --> 00:44:16,875 Aku akan ke Pizza Hut pesan piza dengan banyak keju. 613 00:44:16,958 --> 00:44:18,250 Kau mau apa? 614 00:44:32,500 --> 00:44:33,458 Kau mau ke mana? 615 00:44:34,875 --> 00:44:35,708 Ke Klub. 616 00:44:37,083 --> 00:44:39,375 Kau belum cukup umur. Kembali ke dalam. 617 00:44:39,958 --> 00:44:41,250 Aku akan ke klub. 618 00:44:41,333 --> 00:44:42,916 Mau hentikan aku? Silakan. 619 00:44:45,958 --> 00:44:47,500 Mencari sesuatu? 620 00:44:48,583 --> 00:44:49,416 Apakah ini? 621 00:44:56,458 --> 00:44:57,750 Kutantang kau menembakku! 622 00:44:58,416 --> 00:45:01,291 Bung, kau gila! Kau benar-benar gila! 623 00:45:01,375 --> 00:45:03,791 - Berhenti! - Pergi ke kamarmu sekarang! 624 00:45:06,625 --> 00:45:07,625 Iya, aku pergi! 625 00:45:12,166 --> 00:45:13,875 Pak, dia takut. 626 00:45:15,041 --> 00:45:18,583 Anu ingin Aditi kuliah di Universitas Cambridge. 627 00:45:18,666 --> 00:45:20,791 Dan menjadikannya ketua perusahaan. 628 00:45:20,875 --> 00:45:22,916 Maka, dia harus dilatih dengan baik. 629 00:45:24,000 --> 00:45:25,750 Dia harus dilatih militer. 630 00:45:27,125 --> 00:45:28,041 Ceritakan tentang Pankaj. 631 00:45:28,125 --> 00:45:29,583 Apa yang dia lakukan? 632 00:45:29,666 --> 00:45:32,083 Tidak ada. Ceritakan saja tentang dia. 633 00:45:32,166 --> 00:45:34,500 Pak Pankaj adalah adik dari Pak Ashok. 634 00:45:35,291 --> 00:45:38,416 Dia kecanduan alkohol dan judi pada usia dini. 635 00:45:38,500 --> 00:45:40,750 Maka Bu Anu jalankan perusahaan sendiri 636 00:45:40,833 --> 00:45:43,166 {\an8}tanpa memberinya kendali. 637 00:45:43,250 --> 00:45:44,958 Pankaj menentang ini? 638 00:45:47,625 --> 00:45:48,916 {\an8}BENGALURU 639 00:45:49,000 --> 00:45:50,375 {\an8}Ada apa di perusahaan kita? 640 00:45:51,041 --> 00:45:52,541 Aku tak hadir 15 hari sebabkan 641 00:45:52,625 --> 00:45:54,958 proyek Bandara Internasional Malé tertunda. 642 00:45:55,041 --> 00:45:57,375 Kudengar harga Siran Nair 10 crore rupee kurang dari tender kita. 643 00:45:57,458 --> 00:46:00,416 Bagaimana informasi internal kita bocor ke mereka? 644 00:46:01,083 --> 00:46:05,041 Aku butuh jawaban, Radha Krishnan. Kau punya waktu sampai malam ini. 645 00:46:05,541 --> 00:46:07,000 - Sekarang pergi. - Ya Bu. 646 00:46:08,083 --> 00:46:09,208 - Urus ini. - Ya, Bu. 647 00:46:09,291 --> 00:46:11,500 KELOMPOK INDUSTRI NAIR 648 00:46:14,916 --> 00:46:17,583 Bu, Tuan Pankaj Nair ada di sini untukmu. 649 00:46:21,458 --> 00:46:22,541 Biarkan dia masuk. 650 00:46:32,375 --> 00:46:34,833 ANYELIR 651 00:46:34,916 --> 00:46:35,750 Kenapa cekku ditunda? 652 00:46:36,500 --> 00:46:39,208 KELOMPOK INDUSTRI NAIR 653 00:46:39,291 --> 00:46:41,958 Pak Harish bilang kau menjual saham perusahaanmu. 654 00:46:42,583 --> 00:46:43,458 Benarkah itu? 655 00:46:44,583 --> 00:46:45,625 Ya. Lalu? 656 00:46:45,708 --> 00:46:48,625 Jika butuh uang, kau bisa datang kepadaku. 657 00:46:49,583 --> 00:46:53,583 Menjual sahammu akan menurunkan kepemilikan kita di perusahaan. 658 00:46:53,666 --> 00:46:55,250 Bukan kepemilikan kita. Tapi kau. 659 00:46:56,291 --> 00:46:58,708 Sebelumnya, Ashok. Dan sekarang perusahaan. 660 00:46:59,916 --> 00:47:03,208 Jika kau memprovokasiku lagi, akan kujual semua saham ke Grup Siran! 661 00:47:03,291 --> 00:47:06,208 Pankaj! Apakah kau mengerti apa yang kau katakan? 662 00:47:06,291 --> 00:47:07,208 Sangat jelas. 663 00:47:08,333 --> 00:47:09,166 Aku mengerti. 664 00:47:09,875 --> 00:47:11,000 Bagai melempar biskuit ke anjing, 665 00:47:11,083 --> 00:47:14,000 seperti makanan, kau ingin melempar uang padaku. 666 00:47:14,083 --> 00:47:16,416 Kau dan putrimu bersekongkol untuk ambil perusahaan. 667 00:47:16,500 --> 00:47:18,541 Tak akan kumaafkan dan tak akan kulupakan ini. 668 00:47:19,041 --> 00:47:20,833 Kau akan segera membayarnya. 669 00:47:42,208 --> 00:47:44,666 ANUPAMA NAIR AMBIL ALIH KELOMPOK INDUSTRI NAIR 670 00:47:52,416 --> 00:47:54,958 - Ya katakan. - Mengancam mereka tak berhasil. 671 00:47:55,041 --> 00:47:58,291 - Bunuh ibu dan putrinya. - Baiklah, itu akan dilakukan. 672 00:48:03,625 --> 00:48:07,375 - Ini buruk! - Siapa dia bisa mengendalikan hidupmu? 673 00:48:07,458 --> 00:48:10,208 Lagi pula dia hanya seorang satpam. 674 00:48:10,291 --> 00:48:13,125 Ya! Siapa yang memberinya kekuatan seperti itu? 675 00:48:13,708 --> 00:48:15,708 Siapa lagi? Bibi Anu. 676 00:48:15,791 --> 00:48:19,833 Ya Tuhan! Jadi kau tidak akan bisa pergi ke perjalanan Goa? 677 00:48:21,208 --> 00:48:22,041 Tak akan bisa. 678 00:48:24,291 --> 00:48:26,958 Rohan dan teman-temannya juga akan ikut. 679 00:48:27,041 --> 00:48:30,250 Kita membuat rencana yang hebat. Sayang kau tak datang. 680 00:48:30,333 --> 00:48:31,625 Siapa bilang? 681 00:48:35,625 --> 00:48:37,250 {\an8}OBAT PENENANG 682 00:48:47,125 --> 00:48:49,916 Ya Tuhan! Apakah kau serius? 683 00:48:50,458 --> 00:48:52,250 Akan kau campur ke kopinya? 684 00:48:52,333 --> 00:48:53,416 Dalam wiskinya. 685 00:48:53,500 --> 00:48:55,833 Ya Tuhan! Sayang, itu genius! 686 00:48:55,916 --> 00:48:57,291 Kau yang terbaik! 687 00:49:43,125 --> 00:49:46,708 Awan baru telah berkumpul Di bawah kaki kita 688 00:49:47,250 --> 00:49:50,625 Saat kita melakukan aksi Mengambang super tinggi 689 00:49:50,708 --> 00:49:54,791 Tentang sayap kami, kami benar-benar lupa 690 00:49:54,875 --> 00:49:57,625 Mulai sekarang, kita berlari ke semua arah 691 00:49:57,708 --> 00:50:02,625 Kami akan lakukan yang kami inginkan Dan tak ada yang menghentikan kami 692 00:50:02,708 --> 00:50:06,416 Dunia ini milik kami Kami menjual senyuman tanpa kerumitan 693 00:50:06,500 --> 00:50:11,125 Kami sibuk Dengan hati yang dipenuhi kebahagiaan 694 00:50:11,208 --> 00:50:14,083 Penuh dengan kebahagiaan 695 00:50:30,541 --> 00:50:34,041 Kami bangun di siang hari Dan berdandan super modis 696 00:50:34,125 --> 00:50:37,875 Kami saling menantang Dengan selfie cemberut yang ceria 697 00:50:37,958 --> 00:50:41,625 Tanpa stres dalam hidup Sampai kami sangat bosan 698 00:50:41,708 --> 00:50:45,458 Kami pasang cerita di Instagram Di seluruh dunia dengan sangat baik 699 00:50:45,541 --> 00:50:46,958 Mari menjadi aneh! 700 00:50:49,500 --> 00:50:50,666 Mari menjadi aneh! 701 00:50:50,750 --> 00:50:51,833 Bersulang! 702 00:51:07,875 --> 00:51:13,375 Kami akan lakukan yang kami inginkan Dan tidak ada yang menghentikan kami 703 00:51:14,666 --> 00:51:17,166 - Hai, kawan-kawan! - Hei! 704 00:51:24,166 --> 00:51:25,583 Dengar! Dengar, kawan-kawan! 705 00:51:25,666 --> 00:51:28,083 - Apa? - Pernah ke pesta sungguhan? 706 00:51:28,166 --> 00:51:29,666 - Apa? - Ini pesta sungguhan. 707 00:51:29,750 --> 00:51:33,541 {\an8}Oh, ada pesta dan ada pesta "sungguhan". 708 00:51:33,625 --> 00:51:35,333 - Apa katanya? - Apa? 709 00:51:35,416 --> 00:51:38,250 - Ikut bersamaku. Ayo. - Ayo. 710 00:51:53,000 --> 00:51:54,083 Ayo masuk. 711 00:51:54,833 --> 00:51:56,708 - Ini hebat! - Oh, wah! 712 00:51:56,791 --> 00:51:58,000 Wah! 713 00:52:00,791 --> 00:52:01,791 Lihat! Lihat goyangannya! 714 00:52:03,375 --> 00:52:04,583 Lihat itu. 715 00:52:26,000 --> 00:52:26,958 Kawan-kawan, lihat! 716 00:52:32,791 --> 00:52:33,625 Hei! 717 00:52:35,666 --> 00:52:37,916 - Ayolah. - Kawan-kawan. 718 00:52:39,791 --> 00:52:41,416 - Hei, wah! - Hei! 719 00:52:42,000 --> 00:52:43,000 {\an8}Apa kabar? 720 00:52:46,625 --> 00:52:48,625 {\an8}Hei, Aditi! Coba ini. 721 00:52:49,208 --> 00:52:50,333 Tidak mungkin. 722 00:52:56,666 --> 00:52:58,875 {\an8}- Minum. - Tidak apa-apa. Ini Cola. 723 00:53:00,458 --> 00:53:01,500 {\an8}Ayo. Minum. 724 00:53:02,458 --> 00:53:04,083 {\an8}- Bersulang! - Bersulang! 725 00:53:14,916 --> 00:53:16,666 Aku suka ini! 726 00:53:33,583 --> 00:53:35,125 Ayo. Minum ini! 727 00:53:44,958 --> 00:53:47,041 - Di mana temanku? - Ayo. Minum saja. 728 00:53:47,125 --> 00:53:48,875 - Coba ini. - Di mana temanku? 729 00:53:49,583 --> 00:53:50,958 Tidak. 730 00:53:51,041 --> 00:53:52,208 Silakan minum. 731 00:53:53,458 --> 00:53:54,708 Ayo. Minum saja. 732 00:53:58,125 --> 00:53:59,166 Lepaskan aku. 733 00:54:01,833 --> 00:54:03,250 Awas! Lihat langkahmu. 734 00:54:06,750 --> 00:54:08,041 Kita mau ke mana? 735 00:54:09,041 --> 00:54:10,625 Di mana semua orang? 736 00:54:10,708 --> 00:54:12,583 - Kita hampir sampai. - Shikha... 737 00:54:12,666 --> 00:54:14,041 Aku ingin pulang. 738 00:54:14,541 --> 00:54:16,416 Teman-teman, berhenti! 739 00:54:16,500 --> 00:54:17,375 - Temanku... - Ke mana kalian 740 00:54:17,458 --> 00:54:18,541 - membawanya? - Mereka di sini. 741 00:54:18,625 --> 00:54:19,791 - Temanku menelepon. - Aditi! 742 00:54:19,875 --> 00:54:21,333 Kalian! Apa-apaan ini? 743 00:54:21,416 --> 00:54:22,791 - Teman-teman! - Rohan... 744 00:54:22,875 --> 00:54:24,333 Sedang apa kalian? 745 00:54:24,416 --> 00:54:25,708 - Rohan! - Dia temanku! 746 00:54:26,750 --> 00:54:28,500 Rohan! 747 00:54:42,916 --> 00:54:44,666 - Jangan takut. - Lepaskan. 748 00:54:46,041 --> 00:54:49,125 Tetap tenang, sayang. Ikut dengan kami. 749 00:54:57,291 --> 00:55:00,750 {\an8}Bunuh dia dan buang mayatnya di pembuangan sampah Mapusa. 750 00:55:00,833 --> 00:55:03,583 Ganti pelat nomor dan servis mobilnya. 751 00:55:03,666 --> 00:55:04,625 Oke, Pak. 752 00:55:16,041 --> 00:55:17,125 Sadhu! 753 00:55:51,916 --> 00:55:55,333 Dia cantik. Mengapa kau ingin membunuhnya? 754 00:55:58,875 --> 00:56:01,041 Jual dia di pasar gelap. 755 00:56:01,125 --> 00:56:03,875 - Kontraknya untuk membunuh. - Dia akan hilang jika dibunuh. 756 00:56:05,041 --> 00:56:06,916 Dia akan hilang jika dijual. 757 00:56:09,000 --> 00:56:10,125 Kenapa kehilangan uang? 758 00:56:17,625 --> 00:56:18,625 Lepaskan aku. 759 00:56:48,666 --> 00:56:49,666 Soumya... 760 00:56:57,791 --> 00:56:59,041 Shikha... 761 00:57:11,958 --> 00:57:12,958 Jessie... 762 00:57:13,750 --> 00:57:14,625 bangun. 763 00:57:16,041 --> 00:57:17,500 Tolong bangun. 764 00:59:41,916 --> 00:59:44,083 - Bos harus... - Dia tak boleh tahu. 765 00:59:44,958 --> 00:59:46,333 Tapi bos harus tahu. 766 00:59:46,416 --> 00:59:48,583 Tak perlu libatkan bos dalam masalah kecil. 767 00:59:49,458 --> 00:59:50,666 Ini masalahku. 768 00:59:51,416 --> 00:59:52,833 Akan kuurus sendiri. 769 01:00:14,250 --> 01:00:17,833 Awan bergemuruh... 770 01:00:18,541 --> 01:00:22,208 Tak pernah meleleh 771 01:00:22,791 --> 01:00:26,666 Gelombang naik... 772 01:00:27,333 --> 01:00:31,125 Tak pernah menyeberangi pantai 773 01:00:31,208 --> 01:00:37,791 Pagi bersinar cerah bahkan dalam kegelapan 774 01:00:39,958 --> 01:00:46,833 Waktu meleleh di fajar 775 01:00:48,625 --> 01:00:52,916 Aku di sini... 776 01:00:53,000 --> 01:00:56,833 Hilang di jalanku 777 01:00:57,333 --> 01:01:01,666 Jika bukan karenamu 778 01:01:01,750 --> 01:01:05,708 Aku tidak akan berada di sini hari ini 779 01:01:18,750 --> 01:01:19,708 Anu... 780 01:01:19,791 --> 01:01:20,708 Bagaimana Aditi? 781 01:01:20,791 --> 01:01:23,500 Adit membutuhkanmu. Segeralah pulang. 782 01:01:25,541 --> 01:01:26,416 Aku datang. 783 01:01:33,083 --> 01:01:34,208 Dia datang. 784 01:01:37,125 --> 01:01:38,208 Maafkan aku. 785 01:01:41,416 --> 01:01:42,625 Aku bersalah. 786 01:01:43,291 --> 01:01:44,125 Kesalahan? 787 01:01:45,125 --> 01:01:46,750 Ini bunuh diri! 788 01:01:48,041 --> 01:01:50,625 Tahukah kau berapa banyak anak hilang di India? 789 01:01:51,875 --> 01:01:53,125 Sekitar 200 anak. 790 01:01:53,750 --> 01:01:58,208 Jika laki-laki, mereka patahkan anggota tubuhnya dan lempar ke jalan. 791 01:01:59,000 --> 01:02:01,625 Jika perempuan, dijual ke rumah bordil. 792 01:02:02,458 --> 01:02:06,416 Dan jika cantik sepertimu, mereka dijual kepada orang asing. 793 01:02:07,916 --> 01:02:10,833 Kau tahu apa yang akan terjadi jika aku terlambat? 794 01:02:11,500 --> 01:02:13,500 Terlepas dari pengaruh ibumu, 795 01:02:14,166 --> 01:02:16,125 dia tak akan bisa menemukanmu. 796 01:02:16,750 --> 01:02:18,166 Kau harus merasa beruntung. 797 01:02:24,291 --> 01:02:25,125 Aditi... 798 01:02:26,541 --> 01:02:28,083 Aku tahu kau benci ibumu. 799 01:02:29,916 --> 01:02:34,666 Tapi setelah kematian ayahmu, tahukah kau betapa kerasnya dia berusaha 800 01:02:34,750 --> 01:02:37,583 melindungi perusahaan, warisan kakekmu dan kau? 801 01:02:40,083 --> 01:02:45,458 Dia hanya hidup dengan harapan suatu hari kau akan mempertahankan nama ayahmu. 802 01:02:49,500 --> 01:02:51,708 Aku tahu, aku bukan siapa-siapa bagimu. 803 01:02:52,958 --> 01:02:54,541 Tapi setidaknya aku mencoba. 804 01:02:54,625 --> 01:02:55,708 Kau berarti. 805 01:02:57,000 --> 01:02:58,208 Aku tahu siapa kau. 806 01:03:03,458 --> 01:03:07,750 Gelombang kesedihan mengelilingiku 807 01:03:08,250 --> 01:03:11,958 Hanya sampai kemarin 808 01:03:12,041 --> 01:03:16,458 Aku berubah setelah bersamamu 809 01:03:17,000 --> 01:03:20,708 Dan menyadari kebenaran 810 01:03:20,791 --> 01:03:25,041 Kaulah satu-satunya bagiku 811 01:03:25,125 --> 01:03:29,500 Hanya kau yang bersamaku 812 01:03:29,583 --> 01:03:33,625 Kau adalah segalanya bagiku 813 01:03:33,708 --> 01:03:38,250 Dan kau adalah segalanya bagiku 814 01:03:41,833 --> 01:03:44,000 Jadwal ujian... 815 01:03:47,041 --> 01:03:53,458 Siapa yang tahu perjalanan mana Yang membawa kita ke tujuan mana 816 01:03:55,750 --> 01:04:02,041 {\an8}Apakah itu memberitahu kita Apa yang ada di masa depan kita? 817 01:04:06,166 --> 01:04:07,416 PANGGILAN MASUK ANU 818 01:04:11,833 --> 01:04:12,875 Anu. 819 01:04:12,958 --> 01:04:15,916 Aku dalam perjalanan. Sampai jumpa satu jam lagi. 820 01:04:16,416 --> 01:04:17,416 Bagus. 821 01:04:19,833 --> 01:04:21,000 Bagaimana Aditi? 822 01:04:23,916 --> 01:04:25,541 Dia di sini. Bicaralah. 823 01:04:28,166 --> 01:04:29,000 Aditi... 824 01:04:33,000 --> 01:04:35,125 Aditi, apa kabarmu, Sayang? 825 01:04:37,958 --> 01:04:38,958 Ibu... 826 01:04:39,875 --> 01:04:44,750 Gelombang kesedihan mengelilingiku 827 01:04:44,833 --> 01:04:48,750 Hanya sampai kemarin 828 01:04:48,833 --> 01:04:53,458 Aku berubah setelah bersamamu 829 01:04:53,541 --> 01:04:56,208 Dan menyadari kebenaran 830 01:04:56,291 --> 01:04:57,208 Aku sayang kau. 831 01:04:58,500 --> 01:05:00,416 Aditi, aku akan segera ke sana. 832 01:05:01,041 --> 01:05:02,000 Aku akan datang. 833 01:05:18,541 --> 01:05:20,500 ZONA RANTAI KECELAKAAN HATI-HATI 834 01:06:46,458 --> 01:06:47,916 - Pak! - Kau ada di mana? 835 01:06:48,000 --> 01:06:49,291 Kami sampai sejam lagi. 836 01:06:49,916 --> 01:06:53,083 - Bagus. Semua baik-baik saja? - Ya, semua baik-baik saja. 837 01:06:53,166 --> 01:06:54,875 - Oke, sampai jumpa. - Pak. 838 01:07:01,916 --> 01:07:03,541 Semuanya baik-baik saja? 839 01:07:04,208 --> 01:07:06,500 Sialan kau, anjing! 840 01:07:09,583 --> 01:07:10,458 Bahadur! 841 01:07:14,375 --> 01:07:15,333 Bahadur? 842 01:07:18,916 --> 01:07:19,791 Bahadur! 843 01:07:21,375 --> 01:07:22,333 Sial! 844 01:07:28,333 --> 01:07:29,166 Aditi, tunggu! 845 01:08:07,666 --> 01:08:09,000 Hantu! 846 01:08:27,625 --> 01:08:28,875 Di mana Kalajengking? 847 01:08:48,250 --> 01:08:49,083 KATUP AKTIF 848 01:08:59,041 --> 01:09:02,125 Aditi, lari! 849 01:09:06,708 --> 01:09:07,875 Halo! 850 01:09:17,916 --> 01:09:18,833 Gudang bawah tanah! 851 01:09:20,458 --> 01:09:21,875 Pergi ke bawah tanah! 852 01:09:32,250 --> 01:09:33,583 Lari! 853 01:10:32,750 --> 01:10:34,625 Katakan bahwa dia sudah mati. 854 01:11:38,958 --> 01:11:41,125 INTERPOL 855 01:11:51,375 --> 01:11:52,250 Astaga! 856 01:11:57,125 --> 01:11:58,916 Astaga! Persetan! 857 01:12:01,833 --> 01:12:02,750 INTERPOL RAHASIA 858 01:12:02,833 --> 01:12:06,916 TIWARI PANGGILAN MASUK 859 01:12:07,000 --> 01:12:08,666 Ya. Aku hampir sampai. 860 01:12:08,750 --> 01:12:09,916 Ada yang tak beres. 861 01:12:10,416 --> 01:12:11,291 Kuras Ajay dan aku harus pindah. 862 01:12:11,375 --> 01:12:12,208 Ada apa? 863 01:12:12,291 --> 01:12:14,208 - Rumah baru saja meledak. - Apa? 864 01:12:14,291 --> 01:12:16,166 Entahlah. Kami dengar ledakan. 865 01:12:16,250 --> 01:12:18,375 Lalu ada api, dan sekarang ada asap. 866 01:12:18,458 --> 01:12:19,500 Kurasa kita harus pindah. 867 01:12:19,583 --> 01:12:21,750 Tidak! Tetap di sana. 868 01:12:21,833 --> 01:12:23,250 Kau melihat aktivitas apa pun? 869 01:12:23,333 --> 01:12:24,750 - Apakah Kalajengking terlihat? - Tidak. 870 01:12:24,833 --> 01:12:26,750 Kami lihat dia masuk dengan anak buahnya. 871 01:12:26,833 --> 01:12:27,791 Tapi tak ada siapa pun. 872 01:12:27,875 --> 01:12:29,666 - Aku melihat seseorang. - Di mana? 873 01:12:31,916 --> 01:12:33,708 Dua kendaraan baru keluar. 874 01:12:33,791 --> 01:12:35,541 Keduanya milik Kalajengking kurasa. 875 01:12:35,625 --> 01:12:37,333 Tapi bergerak ke arah berlawanan. 876 01:12:37,416 --> 01:12:40,416 Kurasa mereka sedang menunggu seseorang. 877 01:12:41,291 --> 01:12:42,291 Sialan! 878 01:12:42,375 --> 01:12:43,541 Tunggu aku tiba. 879 01:12:43,625 --> 01:12:46,083 Jangan masuk. Dan terus kabari aku. Oke? 880 01:12:46,166 --> 01:12:47,250 Ya. Tentu. 881 01:13:06,833 --> 01:13:08,416 Vikram! Tunggu! 882 01:13:08,500 --> 01:13:09,583 Siapa mereka? 883 01:13:10,125 --> 01:13:12,083 Kenapa mereka ingin membunuh kita? 884 01:13:12,166 --> 01:13:14,375 Aditi, lihat apakah ponselmu ada sinyal. 885 01:13:15,583 --> 01:13:17,166 Sial! Ponselnya mati. 886 01:13:18,041 --> 01:13:19,166 Sial! 887 01:13:20,041 --> 01:13:21,708 72,20M REL TARRED 888 01:13:30,291 --> 01:13:31,500 Ya Tuhan! 889 01:13:32,166 --> 01:13:34,625 Kita harus segera hubungi Anu. Ayo pergi! 890 01:14:08,666 --> 01:14:11,791 Kau punya telepon? Aku harus buat panggilan mendesak. 891 01:14:13,958 --> 01:14:15,166 Berikan nomornya. 892 01:14:15,250 --> 01:14:16,458 - Berita terbaru! - 9954... 893 01:14:16,541 --> 01:14:21,250 Anupama Nair, ketua Grup Industri Nair telah meninggal dalam sebuah kecelakaan. 894 01:14:21,333 --> 01:14:22,583 BERITA TERBARU 895 01:14:22,666 --> 01:14:27,875 Dia meninggal setelah mobilnya jatuh ke lembah di jalan Coimbatore-Ooty. 896 01:14:28,708 --> 01:14:32,875 Mayat-mayat di dalam mobil hangus tak bisa dikenali lagi. 897 01:14:32,958 --> 01:14:36,625 Polisi menyatakan bahwa dia meninggal di tempat. 898 01:14:39,625 --> 01:14:41,833 Berita terbaru lainnya dari Ooty. 899 01:14:41,916 --> 01:14:43,791 Kebakaran terjadi di Perkebunan Nair. 900 01:14:43,875 --> 01:14:48,416 Diketahui lima orang bersama Aditi Nair tewas akibat kebocoran gas. 901 01:15:02,416 --> 01:15:03,416 Ibu... 902 01:15:11,666 --> 01:15:13,625 Vikram. Sebagai kakaknya... 903 01:15:14,458 --> 01:15:17,708 berjanjilah bahwa kau akan menjaganya dengan baik. 904 01:15:23,375 --> 01:15:25,291 Tidak apa-apa. Jangan takut. 905 01:15:35,958 --> 01:15:36,833 Ibu! 906 01:15:39,625 --> 01:15:40,833 Setelah kau di sini... 907 01:15:42,041 --> 01:15:44,833 aku tidak khawatir tentang Aditi lagi. 908 01:15:48,166 --> 01:15:50,041 Aku bisa pergi dengan tenang. 909 01:16:28,583 --> 01:16:29,916 Aditi, lari! 910 01:16:30,000 --> 01:16:31,500 Aditi, terus lari! 911 01:16:32,291 --> 01:16:34,458 Pergi ke kanan! Cepat! 912 01:18:53,250 --> 01:18:54,750 Vikram! 913 01:18:55,333 --> 01:18:56,250 Tolong! 914 01:19:39,791 --> 01:19:42,541 - Aditi, ini Priya. Priya... - Mantan rekan kerja. 915 01:19:45,625 --> 01:19:47,041 Kami bekerja bersama di Dubai. 916 01:19:50,208 --> 01:19:51,333 Kenapa kau ke sini? 917 01:19:54,875 --> 01:19:55,708 Pria kalajengking. 918 01:19:56,833 --> 01:20:01,708 Basis Goa. Narkoba, perdagangan manusia, pembunuhan kontrak adalah bisnis utamanya. 919 01:20:01,791 --> 01:20:03,375 Kami melacaknya sejak lama. 920 01:20:04,541 --> 01:20:07,916 Aku memobilisasi tim begitu aku tahu dia datang ke Ooty. 921 01:20:10,083 --> 01:20:13,000 Tapi... aku terlambat. 922 01:20:15,125 --> 01:20:16,000 Turut berduka. 923 01:20:51,625 --> 01:20:54,291 Apakah pria kehilangan sesuatu jika minta maaf pada wanita? 924 01:21:01,666 --> 01:21:03,250 - Maaf, Priya. - Maaf? 925 01:21:04,416 --> 01:21:06,208 Akankah itu kembalikan lima tahunku? 926 01:21:06,958 --> 01:21:08,250 Persetan dengan permintaan maafmu. 927 01:21:11,458 --> 01:21:13,333 KELOMPOK INDUSTRI NAIR 928 01:21:13,416 --> 01:21:15,333 KELOMPOK NAIR BERDUKA KEHILANGAN ANUPAMA NAIR - ADITI NAIR 929 01:21:25,208 --> 01:21:28,041 Kemarin sangat menyedihkan bagi grup Nair. 930 01:21:28,125 --> 01:21:31,458 Manajemen dan semua karyawan kami masih syok. 931 01:21:31,541 --> 01:21:33,625 Tapi, pertunjukan harus tetap berjalan. 932 01:21:33,708 --> 01:21:36,500 Perusahaan harus berjalan, dan butuh pemimpin. 933 01:21:36,583 --> 01:21:37,416 Mulai saat ini 934 01:21:37,500 --> 01:21:40,166 Pankaj Nair akan menjadi Ketua Sementara 935 01:21:40,250 --> 01:21:42,458 dari Grup Industri Nair. 936 01:21:42,541 --> 01:21:46,958 Pertemuan ini hanya untuk melegitimasi posisinya. 937 01:21:47,041 --> 01:21:47,875 PANKAJ NAIR KETUA INTERIM 938 01:21:47,958 --> 01:21:51,458 Kami percaya perusahaan akan tumbuh di bawah kepemimpinannya. 939 01:21:56,916 --> 01:22:00,750 Sangat disayangkan bahwa kita bertemu dalam keadaan seperti ini. 940 01:22:01,583 --> 01:22:04,125 Tapi ini perlu. Grup Nair, dibangun kakekku, 941 01:22:04,208 --> 01:22:05,791 telah memberi penghidupan 942 01:22:05,875 --> 01:22:08,500 kepada jutaan keluarga selama 75 tahun terakhir 943 01:22:08,583 --> 01:22:09,750 dan akan terus begitu. 944 01:22:10,583 --> 01:22:14,791 Tak ada karyawan perusahaan kita harus menderita karena insiden ini. 945 01:22:15,458 --> 01:22:17,458 Operasi harian perusahaan akan menjadi status quo. 946 01:22:17,541 --> 01:22:19,166 Terlepas dari tantangan tak terhindarkan, 947 01:22:19,250 --> 01:22:22,125 aku berjanji akan meneruskan warisan kakekku. 948 01:22:22,958 --> 01:22:23,791 Terima kasih banyak. 949 01:22:23,875 --> 01:22:26,166 Ibu dan anak meninggal di waktu sama. 950 01:22:26,250 --> 01:22:28,000 Apakah itu kecelakaan atau pembunuhan? 951 01:22:28,083 --> 01:22:29,791 Tuan Nair tidak menerima pertanyaan. 952 01:22:29,875 --> 01:22:31,333 - Kami akan rilis catatan pers rinci... - Pak! 953 01:22:31,416 --> 01:22:33,250 - Tolong! - Bagaimana penyelidikan polisi? 954 01:22:33,333 --> 01:22:35,083 Semua di keluarga Nair mati secara misterius. 955 01:22:35,166 --> 01:22:36,458 - Tak ada komentar. - Apa alasannya? 956 01:22:36,541 --> 01:22:37,916 Kau mencurigai seseorang? 957 01:22:38,000 --> 01:22:40,166 Apakah mereka menangkap tersangka? 958 01:22:40,250 --> 01:22:41,541 - Terima kasih! - Tolong! 959 01:23:27,041 --> 01:23:28,250 Apa pendapatmu tentang Pankaj? 960 01:23:28,333 --> 01:23:29,916 Pankaj? 961 01:23:30,000 --> 01:23:31,416 Pankaj pasti terlibat. 962 01:23:32,916 --> 01:23:35,916 Kita perlu tahu langkah selanjutnya. 963 01:23:38,500 --> 01:23:39,541 Kita bisa retas teleponnya. 964 01:23:39,625 --> 01:23:43,333 Tapi dia harus mengeklik tautan yang kita kirimkan padanya. 965 01:23:43,416 --> 01:23:44,833 Hanya satu klik. 966 01:23:44,916 --> 01:23:47,458 Kontak, obrolan, foto, dan kamera ponselnya 967 01:23:47,541 --> 01:23:48,583 akan berada dalam kendali kita. 968 01:23:51,583 --> 01:23:52,458 Dia akan mengekliknya. 969 01:23:54,458 --> 01:23:55,833 Dia pasti akan mengekliknya. 970 01:24:04,333 --> 01:24:05,291 Apa-apaan? 971 01:24:11,333 --> 01:24:12,333 Adi... 972 01:24:15,750 --> 01:24:19,916 Aditi Nair Tolong aku paman, aku di... 973 01:24:20,416 --> 01:24:22,000 MENGHUBUNGKAN... TELEPON PANKAJ NAIR 974 01:24:23,125 --> 01:24:24,583 Apa apaan? 975 01:24:24,666 --> 01:24:26,166 MEMUAT... MUAT ULANG TELEPON PANKAJ NAIR 976 01:24:27,958 --> 01:24:29,333 Sial! 977 01:24:30,541 --> 01:24:31,750 Kenapa? 978 01:24:34,250 --> 01:24:36,375 Aditi... Aditi mengirim pesan. 979 01:24:36,458 --> 01:24:38,041 Bagaimana? Apa-apaan! 980 01:24:40,833 --> 01:24:42,708 Kau harus mengurangi narkobamu. 981 01:24:42,791 --> 01:24:45,750 - Maksudku kau menjadi gila. - Tidak! Aku serius! 982 01:24:45,833 --> 01:24:46,916 Aku melihatnya. 983 01:24:48,250 --> 01:24:49,333 - Tunjukkan. - Sudah tak ada. 984 01:24:50,416 --> 01:24:51,375 Tunggu... 985 01:24:51,458 --> 01:24:53,000 Apa maksudmu? 986 01:24:54,708 --> 01:24:56,041 MEMUAT... MUAT ULANG PONSEL PANKAJ NAIR 987 01:24:57,250 --> 01:24:59,875 Oh! Sudah bisa sekarang. 988 01:24:59,958 --> 01:25:00,791 Lihat ini. 989 01:25:01,958 --> 01:25:03,000 Lihat ini. 990 01:25:04,041 --> 01:25:05,291 Harish. 991 01:25:05,375 --> 01:25:06,500 Aku melihatnya tadi. 992 01:25:07,166 --> 01:25:08,125 Lihat di sini. 993 01:25:08,208 --> 01:25:10,083 PESAN 994 01:25:10,666 --> 01:25:11,958 Tunjukkan kepadaku. 995 01:25:13,291 --> 01:25:14,208 Percayalah. 996 01:25:14,708 --> 01:25:15,583 Aku membacanya. 997 01:25:16,208 --> 01:25:18,250 Apa... Sekarang sudah hilang! 998 01:25:20,666 --> 01:25:22,041 Pankaj, tolong! 999 01:25:22,666 --> 01:25:25,000 Dengarkan aku hanya hari ini. 1000 01:25:25,083 --> 01:25:26,833 - Besok adalah... - Lupakan! 1001 01:25:26,916 --> 01:25:28,708 Hari yang penting bagi kita! 1002 01:25:30,458 --> 01:25:31,375 Dokumen sudah siap. 1003 01:25:31,458 --> 01:25:34,208 Pergi dan siapkan pidato yang kuberikan. 1004 01:25:34,291 --> 01:25:35,916 Tanda tangan di tempat kuminta. 1005 01:25:36,000 --> 01:25:37,708 Siddhant akan urus sisanya. 1006 01:25:37,791 --> 01:25:38,750 Apakah bisa? 1007 01:25:39,791 --> 01:25:40,916 Siddhant? 1008 01:25:41,000 --> 01:25:42,416 SIDDHANTNAIR CEO 1009 01:25:42,500 --> 01:25:44,000 CEO KELOMPOK INDUSTRI SIRAN 1010 01:25:44,875 --> 01:25:45,958 Sial! 1011 01:25:46,625 --> 01:25:47,583 Siddhant! 1012 01:25:48,583 --> 01:25:50,958 Selama 50 tahun terakhir, keluarga kami... 1013 01:25:52,333 --> 01:25:53,583 telah saling menuntut. 1014 01:25:53,666 --> 01:25:54,833 Kau tidak tahu itu? 1015 01:25:58,416 --> 01:26:01,416 Jika harus menjual 51 persen saham kita ke Siddhant... 1016 01:26:02,458 --> 01:26:03,916 bagaimana gengsi keluargaku? 1017 01:26:05,125 --> 01:26:06,000 Bagaimana gengsiku? 1018 01:26:13,250 --> 01:26:19,291 Kau membutuhkan uang untuk berjudi, gadis, pesta dan obat-obatan. 1019 01:26:19,375 --> 01:26:20,666 Dia butuh perusahaanmu. 1020 01:26:20,750 --> 01:26:25,166 Dia punya yang kau inginkan. Dan jika kau tak berikan yang dia inginkan... 1021 01:26:26,416 --> 01:26:28,500 seperti Anu dan Aditi kecelakaan... 1022 01:26:29,291 --> 01:26:30,375 Kau mengerti aku. 1023 01:26:30,458 --> 01:26:31,375 Ya, kan? 1024 01:26:31,458 --> 01:26:32,791 Itu akan terjadi padamu. 1025 01:26:38,708 --> 01:26:43,416 Aku tidak berpikir kau cukup bodoh untuk kehilangan hidupmu demi gengsi. 1026 01:26:46,083 --> 01:26:49,208 Setelah direksi tandatangani surat pengalihan saham, 1027 01:26:49,291 --> 01:26:53,833 kau dapat menetap di Prancis Selatan atau Swiss. 1028 01:26:53,916 --> 01:26:57,375 Tak usah banyak berpikir dan rusak suasana hatimu saat ini. 1029 01:26:58,000 --> 01:26:59,708 Santailah dan tidur nyenyak. 1030 01:27:07,083 --> 01:27:08,375 Anu selalu bilang... 1031 01:27:10,541 --> 01:27:16,208 "Uang dan kesuksesan membawa kita lebih banyak musuh daripada kebahagiaan." 1032 01:27:18,541 --> 01:27:22,625 Suami yang baik, putri yang cantik, keluarga yang bahagia. 1033 01:27:24,500 --> 01:27:25,625 Hanya itu keinginannya. 1034 01:27:27,666 --> 01:27:29,916 Tapi takdir punya rencana berbeda untuknya. 1035 01:27:34,125 --> 01:27:35,333 Apa sekarang? 1036 01:27:37,125 --> 01:27:41,458 Anggota dewan tak boleh tandatangani surat-surat itu dalam keadaan apa pun. 1037 01:27:43,125 --> 01:27:43,958 Bagaimana hentikan mereka? 1038 01:27:50,666 --> 01:27:52,041 GRUP NAIR BERGABUNG KE GROUP SIRAN AERO SPACE - INFASTRUKTUR 1039 01:27:52,125 --> 01:27:53,416 TEKNOLOGI HIJAU - PERAWATAN KESEHATAN 1040 01:28:01,416 --> 01:28:02,875 GRUP INDUSTRI FARMASI SIRAN 1041 01:28:02,958 --> 01:28:04,416 INFASTRUKTUR - JASA KEUANGAN 1042 01:28:09,458 --> 01:28:12,666 KELOMPOK NAIR AMBIL ALIH KELOMPOK INDUSTRI SIRAN 1043 01:28:21,041 --> 01:28:23,833 Tujuh puluh persen Dewan Direksi mendukung kami. 1044 01:28:23,916 --> 01:28:25,166 Sisanya bergabung dengan mayoritas. 1045 01:28:25,250 --> 01:28:27,708 Aditi adalah calon pemegang saham Anu. 1046 01:28:27,791 --> 01:28:30,666 Tujuh puluh persen anggota dewan mendukung Anu. 1047 01:28:30,750 --> 01:28:33,875 Kedua perusahaan Nair akan bersatu setelah 50 tahun. 1048 01:28:33,958 --> 01:28:36,583 Pankaj telah membuat keputusan yang baik. 1049 01:28:37,833 --> 01:28:38,750 Masa depan adalah milik kita. 1050 01:28:38,833 --> 01:28:40,916 Mari kita resmikan. 1051 01:28:41,583 --> 01:28:43,250 Jika mereka tahu bahwa Aditi masih hidup... 1052 01:28:44,625 --> 01:28:48,041 Tidak ada yang mau tandatangani surat transfer saham. 1053 01:29:18,958 --> 01:29:20,583 Paman Harish, ini Aditi. 1054 01:29:22,291 --> 01:29:25,333 Aku tidak mati. Aku beruntung bisa melarikan diri. 1055 01:29:25,416 --> 01:29:27,291 Itu bukan kecelakaan, Paman. 1056 01:29:27,375 --> 01:29:30,083 Seseorang mau membunuhku dengan potong pipa gas. 1057 01:29:30,166 --> 01:29:32,416 {\an8}Mungkin orang sama yang membunuh Ibu. 1058 01:29:32,500 --> 01:29:35,125 {\an8}Tolong, Paman. Selidiki ini. 1059 01:29:36,000 --> 01:29:38,333 Tidak aman bagiku. Kuhubungi lagi nanti. 1060 01:29:38,416 --> 01:29:39,958 {\an8}Apa ini, Pak Harish? 1061 01:29:40,041 --> 01:29:42,166 Yah, itulah yang aku... 1062 01:29:42,250 --> 01:29:44,500 Ini kabar baik Aditi masih hidup. 1063 01:29:44,583 --> 01:29:46,791 {\an8}Yah, tentu saja itu kabar baik! 1064 01:29:46,875 --> 01:29:49,750 {\an8}Segera bicara dengan komisaris dan selamatkan Aditi. 1065 01:29:49,833 --> 01:29:51,833 {\an8}- Hukum yang bersalah. - Tentu saja. 1066 01:29:51,916 --> 01:29:53,791 - Itu tindakanku... - Maaf, Siddhant. 1067 01:29:53,875 --> 01:29:56,750 {\an8}Kita bahas merger ini setelah masalah tuntas. 1068 01:29:56,833 --> 01:29:57,916 {\an8}Tolong jangan marah. 1069 01:29:59,250 --> 01:30:00,250 {\an8}Ya. 1070 01:30:01,000 --> 01:30:03,833 {\an8}Ya, tentu. Hei! Aku senang dia masih hidup. 1071 01:30:20,291 --> 01:30:24,083 Jika tahu Aditi masih hidup, akan dikejar. Itu berisiko, Vikram. 1072 01:30:25,083 --> 01:30:26,125 Tepat. 1073 01:30:27,208 --> 01:30:28,458 Biarkan mereka datang. 1074 01:30:30,708 --> 01:30:31,916 {\an8}Siddhant! 1075 01:30:32,000 --> 01:30:33,500 Siddhant, maafkan aku. 1076 01:30:35,041 --> 01:30:37,916 Babi bermuka dua! Beraninya kau mengkhianatiku! 1077 01:30:38,000 --> 01:30:40,250 Bagaimana mungkin, Siddhant? 1078 01:30:40,333 --> 01:30:41,625 Kenapa dia kirim pesan? 1079 01:30:41,708 --> 01:30:44,041 Aku tidak tahu! 1080 01:30:44,125 --> 01:30:45,708 Mengapa Aditi masih hidup? 1081 01:30:54,166 --> 01:30:55,625 Pekerjaan akan dilakukan. 1082 01:30:56,750 --> 01:30:58,041 Apa yang dilakukan orangmu? 1083 01:30:58,125 --> 01:31:01,291 Kau mengambil lima crore rupee dan tak lakukan apa-apa! 1084 01:31:04,291 --> 01:31:06,375 Ancaman tidak bekerja. 1085 01:31:06,458 --> 01:31:07,833 Bunuh ibu dan anak itu. 1086 01:31:07,916 --> 01:31:09,416 Baik. Anggap sudah beres. 1087 01:31:10,708 --> 01:31:12,000 Terserah bagaimana caranya. 1088 01:31:12,083 --> 01:31:14,833 Sebelum Pankaj mundur sebagai Ketua Sementara... 1089 01:31:14,916 --> 01:31:18,000 Aku butuh tanda tangan dewan direksi di kertas merger. 1090 01:31:20,083 --> 01:31:21,583 - Itu sulit... - Kubunuh kau! 1091 01:31:22,375 --> 01:31:25,791 Jika merger tak terjadi, akan kubunuh semua orang untuk tanda tangan! 1092 01:31:25,875 --> 01:31:28,916 Oke... aku akan melakukan sesuatu. 1093 01:31:29,833 --> 01:31:31,041 Aku butuh waktu. 1094 01:31:35,791 --> 01:31:37,041 Dua puluh empat jam. 1095 01:31:52,416 --> 01:31:53,416 Ya, Pak Harish? 1096 01:31:54,166 --> 01:31:56,166 Aditi masih hidup. Kau tahu itu? 1097 01:31:58,208 --> 01:31:59,333 Ya, aku tahu. 1098 01:32:02,291 --> 01:32:04,125 - Tidak ada apa-apa di sini. - Ya. 1099 01:32:04,208 --> 01:32:05,375 Katakan dia sudah mati. 1100 01:32:06,458 --> 01:32:07,375 Mereka kabur. 1101 01:32:08,125 --> 01:32:10,208 Jika tahu, lalu kenapa dia masih hidup? 1102 01:32:10,291 --> 01:32:12,166 Ayah akan urus. Jangan risau. 1103 01:32:12,250 --> 01:32:15,583 Aku tak peduli apakah kau atau ayahmu yang mengurusnya! 1104 01:32:16,333 --> 01:32:18,000 Aku ingin Aditi segera mati! 1105 01:32:18,083 --> 01:32:20,416 Ya, itu akan dilakukan! Tutup sekarang! 1106 01:32:30,083 --> 01:32:31,166 Siapa dia? 1107 01:32:31,250 --> 01:32:32,708 Kenapa takut padanya? 1108 01:32:34,166 --> 01:32:35,041 Dia hanya pengawal! 1109 01:32:37,250 --> 01:32:39,333 Sudah berapa kali aku bilang? 1110 01:32:40,125 --> 01:32:43,750 Sebelum ambil kontrak, periksa latar belakang secara menyeluruh! 1111 01:32:50,583 --> 01:32:51,833 Ayah! Hentikan! 1112 01:32:51,916 --> 01:32:52,916 Ayah! 1113 01:32:53,541 --> 01:32:55,166 Hentikan, Ayah! 1114 01:32:55,250 --> 01:32:56,250 Mengapa memukulku? 1115 01:33:26,541 --> 01:33:27,625 Hanya kau yang kumiliki. 1116 01:33:29,208 --> 01:33:30,958 Kakak dan pamanmu... 1117 01:33:32,791 --> 01:33:34,500 aku kehilangan semuanya. 1118 01:33:37,625 --> 01:33:39,291 Aku tak sanggup kehilanganmu. 1119 01:33:41,375 --> 01:33:42,333 Sadhu! 1120 01:33:42,416 --> 01:33:43,416 Pak. 1121 01:33:44,625 --> 01:33:46,750 Bawa dia ke rumah pertanian Narsapur. 1122 01:33:47,833 --> 01:33:49,041 Jangan bawa orang lain. 1123 01:33:49,125 --> 01:33:50,333 Jangan ada yang tahu. 1124 01:33:51,166 --> 01:33:53,625 - Siapa dia? - Hantu! 1125 01:34:00,583 --> 01:34:02,416 Dunia bawah menamainya itu. 1126 01:34:03,583 --> 01:34:04,666 Hantu. 1127 01:34:10,375 --> 01:34:13,208 Kau tahu kenapa aku melarikan diri dari Dubai? 1128 01:34:13,291 --> 01:34:15,875 Pergi! Aku tidak punya banyak waktu! 1129 01:34:15,958 --> 01:34:17,208 Keluar dari sini! 1130 01:34:27,000 --> 01:34:30,125 Setelah putranya tewas dalam operasi penyelamatan, 1131 01:34:30,208 --> 01:34:31,916 Sarita Rao bunuh diri. 1132 01:34:32,000 --> 01:34:33,125 Priya! 1133 01:34:35,791 --> 01:34:36,875 Jangan berbuat bodoh. 1134 01:34:36,958 --> 01:34:39,166 - Kau tak usah ikut. - Jangan pergi. 1135 01:34:39,250 --> 01:34:41,958 Aku sering mengalami bahaya, Priya. 1136 01:34:42,041 --> 01:34:43,291 Kau tahu akibatnya padamu? 1137 01:34:43,375 --> 01:34:44,500 Itu tak akan berhenti. 1138 01:34:44,583 --> 01:34:46,541 Agar insiden itu tak terjadi lagi 1139 01:34:46,625 --> 01:34:48,208 dunia bawah tak boleh ada. 1140 01:34:49,666 --> 01:34:52,416 GUGU 1141 01:35:19,791 --> 01:35:21,333 Hei! Siapa kau? 1142 01:35:21,416 --> 01:35:22,875 Ini pesta pribadi! 1143 01:35:22,958 --> 01:35:24,000 Berhenti! 1144 01:35:45,375 --> 01:35:46,375 Curtis Warren? 1145 01:35:48,458 --> 01:35:49,833 Siapa Curtis Warren? 1146 01:35:49,916 --> 01:35:51,041 Siapa kau? 1147 01:35:52,291 --> 01:35:53,500 Kau Curtis Warren? 1148 01:35:53,583 --> 01:35:54,791 Jika ya kenapa? 1149 01:35:56,958 --> 01:35:58,875 - Apakah ya? - Tunggu sebentar... 1150 01:35:58,958 --> 01:36:01,166 Aku tahu dia. Dia polisi! 1151 01:36:04,583 --> 01:36:06,791 Bawa dia keluar dan bunuh dia. 1152 01:36:06,875 --> 01:36:08,833 Aku tak ingin ada darah di kapal. 1153 01:36:09,916 --> 01:36:11,708 - Pergi! - Pergi! 1154 01:36:11,791 --> 01:36:12,708 - Pergi! - Cepat! 1155 01:37:55,833 --> 01:37:57,458 Dia hanya anak kecil. 1156 01:38:14,083 --> 01:38:15,625 Lima tahun yang lalu... 1157 01:38:16,333 --> 01:38:19,208 amukan pembunuhan di Klub Red Velvet, Dubai... 1158 01:38:20,375 --> 01:38:21,958 tidak berakhir di sana. 1159 01:38:29,208 --> 01:38:34,083 Penculik, pembunuh, pemeras, gangster... 1160 01:38:35,416 --> 01:38:36,791 semua dia bunuh. 1161 01:38:39,125 --> 01:38:40,250 Bunuh bajingan itu! 1162 01:39:34,375 --> 01:39:36,333 Tumpukan mayat ditemukan di mana-mana. 1163 01:39:38,166 --> 01:39:40,000 Darah terus mengalir. 1164 01:39:42,250 --> 01:39:46,000 Uang, pengaruh, koneksi politik, 1165 01:39:46,083 --> 01:39:49,208 tak satu pun dari ini bisa menghentikan amukannya. 1166 01:39:49,291 --> 01:39:51,333 Seluruh dunia bawah berkumpul, 1167 01:39:51,416 --> 01:39:52,583 tapi pembunuhan tak berhenti. 1168 01:39:53,666 --> 01:39:54,958 Saat itu kami mengerti 1169 01:39:55,041 --> 01:39:57,375 hanya ada satu cara untuk menghadapinya. 1170 01:40:01,875 --> 01:40:03,041 Mohon ampun. 1171 01:40:05,625 --> 01:40:08,541 Seluruh dunia bawah menyerah padanya. 1172 01:40:32,791 --> 01:40:34,041 Hanya itu. 1173 01:40:34,125 --> 01:40:37,416 Saat itulah amukan pembunuhan berakhir. 1174 01:40:54,041 --> 01:40:56,583 Mereka yang melawannya, tak kembali. 1175 01:40:56,666 --> 01:40:58,375 Dia harus dibunuh dengan licik. 1176 01:40:59,166 --> 01:41:00,416 Aku akan urus itu. 1177 01:41:01,541 --> 01:41:02,375 Pergilah. 1178 01:41:10,583 --> 01:41:11,541 Sadhu. 1179 01:41:12,583 --> 01:41:14,041 Dia tidak tahu itu kita. 1180 01:41:14,125 --> 01:41:17,458 Jika tebakanku benar, target pertamanya adalah Siddhant. 1181 01:41:17,541 --> 01:41:19,041 Pergi. 1182 01:41:19,125 --> 01:41:20,833 Bawa semua orang bersamamu. 1183 01:41:20,916 --> 01:41:23,541 - Dia harus mati sebelum tahu itu kita. - Baik. 1184 01:41:32,250 --> 01:41:36,000 Jenis Berkas Interpol Pemberitahuan Merah Berkas No. 2097157947 1185 01:41:39,166 --> 01:41:40,125 Lala. 1186 01:41:46,583 --> 01:41:47,833 Dia adalah putra kedua Lala. 1187 01:41:53,750 --> 01:41:55,625 - Aku ingat. - Sadhu. 1188 01:41:57,250 --> 01:41:58,208 Tangan kanan Lala. 1189 01:42:01,791 --> 01:42:03,250 Seharusnya kubunuh dia. 1190 01:42:06,083 --> 01:42:09,250 Aku tidak akan mengampuni siapa pun. 1191 01:42:10,541 --> 01:42:12,041 Mereka semua akan mati. 1192 01:42:31,041 --> 01:42:31,875 Vikram... 1193 01:42:33,041 --> 01:42:33,875 Paman... 1194 01:42:44,750 --> 01:42:47,250 PINTU RUANG PANIK - 2 1195 01:42:49,500 --> 01:42:53,875 Aku bahkan tidak bisa meminta maaf kepada Ibu sebelum dia meninggal. 1196 01:42:55,458 --> 01:42:58,708 Aku harus hidup dengan rasa sakit itu selamanya. 1197 01:43:04,250 --> 01:43:08,125 Aku tidak tahu di mana kau sebelumnya atau dari mana kau berasal. 1198 01:43:10,125 --> 01:43:11,250 Namun... 1199 01:43:11,875 --> 01:43:13,000 jika bukan karenamu... 1200 01:43:14,208 --> 01:43:15,291 aku sudah mati. 1201 01:43:17,958 --> 01:43:19,791 Jangan pergi, Paman. 1202 01:43:21,416 --> 01:43:24,833 Biarkan mereka mengambil alih bisnis dan properti. 1203 01:43:25,541 --> 01:43:26,541 Aku hanya membutuhkanmu. 1204 01:43:27,250 --> 01:43:28,625 Aku tak bisa kehilanganmu. 1205 01:43:33,583 --> 01:43:35,416 Hanya aku yang kupunya. 1206 01:43:36,833 --> 01:43:39,250 Dan untuk menyelamatkanmu, aku harus pergi. 1207 01:43:45,416 --> 01:43:46,250 {\an8}HARISH & REKAN KANTOR BENGALURU 1208 01:43:46,333 --> 01:43:50,083 {\an8}Pak, di bagian 4, ayat 2 Pasal 62 dari Tindakan Perusahaan 2013, 1209 01:43:50,166 --> 01:43:51,291 {\an8}disebutkan. 1210 01:43:52,041 --> 01:43:54,083 Penggabungan tak mungkin dilakukan dengan melewati anggota dewan. 1211 01:43:54,166 --> 01:43:56,541 {\an8}Tapi menurut Tindakan Perusahaan 1956... 1212 01:43:56,625 --> 01:44:01,000 {\an8}Mengubah UU perusahaan No.9 tahun 1956, digabungkan dengan No.4... 1213 01:44:01,083 --> 01:44:02,750 Aku tahu. Maksudku yang lain. 1214 01:44:04,583 --> 01:44:05,958 {\an8}- Pak... - Sudah kubilang... 1215 01:44:06,041 --> 01:44:07,625 {\an8}Jangan menggangguku! 1216 01:44:07,708 --> 01:44:09,916 {\an8}Omong-omong, batalkan janji hari ini. 1217 01:44:10,000 --> 01:44:12,375 Seseorang bernama Aditi ingin menemuimu. 1218 01:44:14,250 --> 01:44:15,791 - Siapa namanya? - Aditi. 1219 01:44:15,875 --> 01:44:16,916 Aditi Nair. 1220 01:44:17,000 --> 01:44:18,500 Kau yakin? 1221 01:44:18,583 --> 01:44:19,583 Ya pak. 1222 01:44:19,666 --> 01:44:20,625 Dia ke ruanganmu. 1223 01:44:21,625 --> 01:44:23,125 Tapi pak, di sampingnya... 1224 01:44:23,208 --> 01:44:24,375 Oke, semuanya. 1225 01:44:24,458 --> 01:44:27,083 Ayo istirahat. Kita berkumpul di lain waktu. 1226 01:44:28,208 --> 01:44:30,833 Berhenti melihatku! Tinggalkan itu dan pergi! 1227 01:44:30,916 --> 01:44:33,875 Terima kasih! Aku akan menemuimu saat istirahat. 1228 01:44:33,958 --> 01:44:35,250 Ya. Terima kasih. 1229 01:44:35,333 --> 01:44:36,166 Pergi! 1230 01:44:40,541 --> 01:44:41,541 Aku mau bilang... 1231 01:44:43,083 --> 01:44:44,375 "Oh, Aditi! 1232 01:44:44,458 --> 01:44:45,833 Aku turut berduka. 1233 01:44:45,916 --> 01:44:48,375 Itu adalah kejadian yang mengerikan." 1234 01:44:48,458 --> 01:44:50,083 Ayo berpikir. 1235 01:44:52,083 --> 01:44:55,125 "Aku senang sekali saat tahu kau selamat." 1236 01:44:57,916 --> 01:45:00,125 Oh Aditi, bagaimana kabarmu? 1237 01:45:00,208 --> 01:45:02,166 Aku sangat terkejut dan sedih. 1238 01:45:02,250 --> 01:45:04,708 Tapi saat tahu kau selamat... 1239 01:45:05,583 --> 01:45:06,791 Apa ini? Siapa kau? 1240 01:45:06,875 --> 01:45:08,041 Vikram. 1241 01:45:09,208 --> 01:45:10,041 Vikram? 1242 01:45:10,125 --> 01:45:11,958 Tanya Lala. Dia akan memberitahumu. 1243 01:45:13,583 --> 01:45:14,583 Lala? 1244 01:45:14,666 --> 01:45:15,833 Siapa Lala? Lala! 1245 01:45:18,500 --> 01:45:19,375 Dengar. 1246 01:45:19,958 --> 01:45:21,750 Kuminta dia ubah sikapnya lima tahun lalu. 1247 01:45:21,833 --> 01:45:23,125 Tapi dia malah pergi. 1248 01:45:23,208 --> 01:45:24,416 - Priya... - Apa? 1249 01:45:24,500 --> 01:45:26,708 - Apa kita perlu melakukan ini? - Ah ya. 1250 01:45:27,375 --> 01:45:29,833 Kita akan menyelesaikan masalah ini. 1251 01:45:29,916 --> 01:45:31,875 Mari buat kesepakatan dulu. 1252 01:45:41,750 --> 01:45:42,791 Di mana dia? 1253 01:45:44,000 --> 01:45:45,000 Aku tidak tahu. 1254 01:45:46,666 --> 01:45:47,625 Aku tidak tahu. 1255 01:45:49,291 --> 01:45:51,125 Oh Tuhan! 1256 01:45:51,208 --> 01:45:53,208 Kelihatannya ini akan lama. 1257 01:45:53,291 --> 01:45:54,416 Kemari, Aditi. 1258 01:45:56,916 --> 01:45:58,291 Dia akan cabut kukunya. 1259 01:46:01,250 --> 01:46:02,333 Lalu... 1260 01:46:03,208 --> 01:46:04,791 Akan mulai potong jarinya. 1261 01:46:08,625 --> 01:46:09,916 Jika masih bohong... 1262 01:46:11,291 --> 01:46:12,458 Rumah pertanian Narsapur. 1263 01:46:15,166 --> 01:46:16,375 Rumah pertanian Narsapur. 1264 01:46:17,666 --> 01:46:18,666 Siddhant. 1265 01:46:23,041 --> 01:46:24,208 Ya, Harish. 1266 01:46:24,291 --> 01:46:26,166 - Beri kabar bagus. - Ini kabar bagus! 1267 01:46:26,666 --> 01:46:29,125 Aku menemukan celah untuk melewati papan. 1268 01:46:29,208 --> 01:46:33,916 Pankaj akan memberimu 51 persen saham perusahaan. 1269 01:46:34,000 --> 01:46:37,250 Bagus! Sedang kupikir yang harus kulakukan padamu. 1270 01:46:37,333 --> 01:46:38,750 Siapkan dokumennya. 1271 01:46:39,666 --> 01:46:43,125 Tapi aku butuh tanda tanganmu untuk beberapa dokumen. 1272 01:46:43,208 --> 01:46:45,875 - Kau di mana? - Datang ke penthouse dalam satu jam. 1273 01:46:50,500 --> 01:46:51,333 Ayo. 1274 01:47:25,750 --> 01:47:27,458 - Selamat malam. - Selamat malam. 1275 01:47:27,541 --> 01:47:28,583 - Aman. - Aku saja. 1276 01:47:28,666 --> 01:47:29,708 Lewat sini. 1277 01:47:44,250 --> 01:47:45,166 Periksa dia. 1278 01:47:50,750 --> 01:47:51,958 Semua aman. 1279 01:48:07,916 --> 01:48:10,000 {\an8}RUMAH PERTANIAN NARSAPUR KARNATAKA 1280 01:48:21,875 --> 01:48:23,458 - Siddhant... - Ada apa Harish. 1281 01:48:24,333 --> 01:48:25,666 Apa kau ada dokumen... 1282 01:48:36,541 --> 01:48:37,958 Minggir! 1283 01:48:41,416 --> 01:48:42,958 Bawa dia, bodoh! 1284 01:49:48,541 --> 01:49:49,791 Subbu! 1285 01:49:55,666 --> 01:49:56,500 Subbu! 1286 01:50:56,333 --> 01:50:57,666 Pergi! 1287 01:51:00,125 --> 01:51:01,375 Minggir! 1288 01:51:01,458 --> 01:51:03,291 Minggir! 1289 01:51:51,541 --> 01:51:52,750 - Pergi! - Ayo! 1290 01:52:08,916 --> 01:52:10,458 Kau merusak pestaku! 1291 01:52:29,250 --> 01:52:30,208 Bangun! 1292 01:52:32,416 --> 01:52:35,958 Kau ingin membunuhku di rumah pertanianku sendiri? 1293 01:52:42,708 --> 01:52:43,958 Sial! 1294 01:53:11,250 --> 01:53:12,791 Vik... Vikram! 1295 01:53:16,416 --> 01:53:18,500 Hari ini hari keberuntunganku! 1296 01:53:24,958 --> 01:53:26,291 Kau akan mati. 1297 01:53:27,208 --> 01:53:29,833 Vikram... tolong! 1298 01:53:31,000 --> 01:53:31,833 Lepaskan aku. 1299 01:53:33,416 --> 01:53:34,833 Vikram, tolong! 1300 01:53:34,916 --> 01:53:37,166 Aku hanya menyuruh mereka mengancammu. 1301 01:53:37,250 --> 01:53:39,333 Kalajengking yang ingin membunuhmu! 1302 01:53:41,500 --> 01:53:42,833 Akan kukatakan di mana. 1303 01:53:43,583 --> 01:53:45,291 Cepat bunuh dia. 1304 01:53:50,375 --> 01:53:51,333 Vikram, tidak! 1305 01:54:12,541 --> 01:54:14,333 Orang yang membunuh adikmu... 1306 01:54:15,375 --> 01:54:16,458 itu aku. 1307 01:54:17,666 --> 01:54:19,041 Apa yang kau lakukan? 1308 01:54:19,958 --> 01:54:21,958 Harusnya aku yang membunuhnya! 1309 01:54:23,166 --> 01:54:24,125 Tidak apa-apa. 1310 01:54:26,125 --> 01:54:27,916 Aku akan membunuh Aditi... 1311 01:54:28,500 --> 01:54:29,625 dengan tangan kosong! 1312 01:54:44,125 --> 01:54:45,333 Ini untukmu. Jawab! 1313 01:54:50,791 --> 01:54:52,791 Tuan. Kau menelepon tepat waktu. 1314 01:54:53,458 --> 01:54:54,416 Aku menangkapnya! 1315 01:54:54,500 --> 01:54:56,208 Aku akan mengarak mayatnya. 1316 01:54:57,958 --> 01:54:59,500 - Jangan... - Tuan? 1317 01:55:00,083 --> 01:55:02,083 - Lepaskan. - Dia kehabisan peluru. 1318 01:55:02,166 --> 01:55:04,125 Ada sekitar 50 orang di sini. 1319 01:55:04,208 --> 01:55:05,583 Nyawanya di tangan kita. 1320 01:55:06,375 --> 01:55:08,041 Dia telah mengambil anakku! 1321 01:55:17,666 --> 01:55:18,958 Kau akan segera mati. 1322 01:56:25,916 --> 01:56:27,083 Jangan ikut! 1323 01:57:00,416 --> 01:57:01,458 Maafkan anakku. 1324 01:57:02,958 --> 01:57:04,041 Dia bersalah. 1325 01:57:04,125 --> 01:57:07,708 Dia sudah periksa latar belakang sebelum mengambil kontrak. 1326 01:57:08,541 --> 01:57:11,625 Terlambat. Aku sudah mengetahuinya. 1327 01:57:13,416 --> 01:57:15,583 Dia anakku satu-satunya. 1328 01:57:20,333 --> 01:57:21,166 Aku mohon... 1329 01:57:22,000 --> 01:57:23,000 lepaskan dia. 1330 01:57:23,833 --> 01:57:26,041 Dia membunuh Anu, adikku satu-satunya. 1331 01:57:26,750 --> 01:57:27,791 Kenapa dia harus hidup? 1332 01:57:35,083 --> 01:57:36,208 Karena... 1333 01:57:37,833 --> 01:57:38,833 Anupama masih hidup. 1334 01:57:40,750 --> 01:57:42,166 Aku menghentikannya. 1335 01:57:45,291 --> 01:57:46,333 Kenapa aku harus percaya? 1336 01:57:46,416 --> 01:57:49,375 Aku tahu akibat berbohong padamu. 1337 01:57:59,125 --> 01:58:01,041 Katakan padaku dia sudah mati. 1338 01:58:01,125 --> 01:58:02,250 Dia melarikan diri. 1339 01:58:41,333 --> 01:58:42,666 Hei! 1340 01:58:51,458 --> 01:58:52,875 - Jangan bunuh dia. - Tuan? 1341 01:58:53,458 --> 01:58:54,791 Agar kita tetap hidup... 1342 01:58:55,750 --> 01:58:56,958 Dia tidak boleh mati 1343 01:59:02,458 --> 01:59:03,625 Ya! 1344 01:59:03,708 --> 01:59:04,875 Seksi! 1345 01:59:07,375 --> 01:59:08,333 Bagus! 1346 01:59:09,791 --> 01:59:10,625 Ayo. 1347 01:59:10,708 --> 01:59:11,708 Luar biasa! 1348 01:59:46,458 --> 01:59:48,291 Setidaknya lepaskan anakku. 1349 01:59:49,208 --> 01:59:50,125 Kasihani kami. 1350 01:59:54,208 --> 01:59:55,291 Baiklah. 1351 01:59:59,333 --> 02:00:00,333 Ambil itu. 1352 02:00:56,375 --> 02:01:00,000 Bunuh dia! 1353 02:06:27,041 --> 02:06:28,958 Aku salah dengan menyelamatkanmu. 1354 02:06:30,375 --> 02:06:32,083 Tidak ada belas kasih. 1355 02:07:27,791 --> 02:07:29,250 GRUP INDUSTRI NAIR 1356 02:07:39,791 --> 02:07:41,958 Ya, kami berkembang! 1357 02:07:43,375 --> 02:07:44,750 Selanjutnya... 1358 02:07:45,541 --> 02:07:49,375 setiap saham, setiap aset, setiap kepemilikan dari Grup Siran Nair 1359 02:07:49,458 --> 02:07:51,458 akan menjadi milik Nair Group. 1360 02:07:55,416 --> 02:07:59,708 Dan saya menunjuk Pankaj sebagai ketua Siran Nair Group. 1361 02:08:21,250 --> 02:08:25,458 - Paman Vikram! Ada apa? - Hei! Bagaimana dengan Cambridge? 1362 02:08:25,541 --> 02:08:26,541 Itu bagus. 1363 02:08:27,666 --> 02:08:29,875 - Kau ingat kan? - Tentu! 1364 02:08:29,958 --> 02:08:33,250 {\an8}Belajar dan dapatkan nilai bagus, Buat ibu bangga kan? 1365 02:08:33,333 --> 02:08:35,833 {\an8}Aku akan berkata, "Bersenang-senanglah." 1366 02:08:35,916 --> 02:08:39,125 {\an8}Oh! Kedengarannya bagus. Sampai jumpa, paman Vikram. 1367 02:08:39,208 --> 02:08:40,875 {\an8}Sampai jumpa. Jaga dirimu. 1368 02:08:48,208 --> 02:08:50,875 HARI YANG BAIK SAAT KEBAIKAN MENANG DARI KEJAHATAN 1369 02:08:50,958 --> 02:08:57,166 KAMI BERHARAP VIJAYADASHAMI MEMBAWA KEBERHASILAN KEPADA SEMUA ORANG 1370 02:14:05,416 --> 02:14:09,416 Terjemahan subtitle oleh Widia Mardiana 93807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.