Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,492 --> 00:00:10,557
Come quick.
2
00:00:15,260 --> 00:00:16,344
Send it to the festival team.
3
00:00:16,719 --> 00:00:17,719
Okay, sir.
4
00:00:17,802 --> 00:00:18,302
Busy?
5
00:00:18,385 --> 00:00:20,177
- And you have to prepare the whole list.
- Fine, I'll sit down.
6
00:00:20,260 --> 00:00:21,677
Sir, I will update you about it.
7
00:00:23,052 --> 00:00:26,302
You scared me with your urgent summons.
8
00:00:26,969 --> 00:00:28,344
I left the idlis half cooked.
9
00:00:28,552 --> 00:00:29,927
Let's first order Idli-sambar then!
10
00:00:30,135 --> 00:00:32,302
No no, first just tell me
what has happened.
11
00:00:33,471 --> 00:00:34,385
See this.
12
00:00:43,594 --> 00:00:44,635
What's this?
13
00:00:44,802 --> 00:00:45,885
You're invited to the USA.
14
00:00:46,260 --> 00:00:48,677
It's an invitation
from Arts and Humanity College.
15
00:00:49,552 --> 00:00:50,927
They want to felicitate you!
16
00:00:51,385 --> 00:00:52,344
Felicitate?
17
00:00:52,510 --> 00:00:53,802
Yes, felicitate.
18
00:00:55,719 --> 00:00:58,427
You'll be the first one
to go there from here.
19
00:00:59,010 --> 00:00:59,927
Check that thoroughly.
20
00:01:00,552 --> 00:01:02,010
I think it's Nigerian fraud.
21
00:01:03,219 --> 00:01:04,927
- We got a message couple of days ago.
- Yes.
22
00:01:05,010 --> 00:01:06,510
About diamonds worth 20 million.
23
00:01:07,385 --> 00:01:08,552
This is genuine.
24
00:01:10,302 --> 00:01:12,094
People around the world
will see you there.
25
00:01:12,885 --> 00:01:13,802
listen to you
26
00:01:14,677 --> 00:01:15,885
and understand you.
27
00:01:16,885 --> 00:01:18,094
Once that happens,
28
00:01:18,552 --> 00:01:20,844
thousands like you living here
will be understood.
29
00:01:25,177 --> 00:01:27,094
The book that holds this letter
30
00:01:27,927 --> 00:01:29,885
is written by Swami Vivekanand.
31
00:01:31,177 --> 00:01:32,927
He gave his speech too in Chicago
32
00:01:33,969 --> 00:01:35,635
and won everyone's heart.
33
00:01:36,760 --> 00:01:37,969
It's your turn now, Gauri.
34
00:01:49,552 --> 00:01:50,927
- Hello, ma'am. Welcome.
- Hi.
35
00:01:52,552 --> 00:01:54,094
Ma'am, boarding pass.
36
00:01:55,760 --> 00:01:56,677
Yeah.
37
00:02:00,427 --> 00:02:02,344
Second row, straight.
38
00:02:06,427 --> 00:02:08,260
It's not a window seat, right?
39
00:02:08,677 --> 00:02:09,719
- No, ma'am.
- Okay.
40
00:02:12,635 --> 00:02:13,969
Ma'am, this way.
41
00:02:16,469 --> 00:02:18,510
- Hello.
- Sir, that bag.
42
00:02:18,719 --> 00:02:19,844
- Sure, I'll keep it.
- Yeah.
43
00:02:20,177 --> 00:02:21,734
- No bag?
- No.
44
00:02:23,635 --> 00:02:24,594
Where do I keep it?
45
00:02:25,594 --> 00:02:26,510
Should I keep it here?
46
00:02:27,385 --> 00:02:28,260
Where?
47
00:02:30,969 --> 00:02:32,094
Here.
48
00:02:32,302 --> 00:02:33,385
Yeah, okay.
49
00:02:41,437 --> 00:02:43,005
- This...
- Yes.
50
00:02:43,969 --> 00:02:45,028
This...
51
00:02:49,219 --> 00:02:50,677
Done.
52
00:02:50,927 --> 00:02:51,885
How do I unlock it?
53
00:02:51,969 --> 00:02:52,969
Like this.
54
00:02:53,052 --> 00:02:53,969
- Okay.
- Right?
55
00:02:56,302 --> 00:02:58,385
Do I have to keep
it fastened for 16 hours?
56
00:02:59,052 --> 00:03:01,385
No, ma'am.
Only during take off and landing.
57
00:03:02,260 --> 00:03:04,052
Good. Long hours...
58
00:03:04,302 --> 00:03:06,344
I never sat in one place for so long.
59
00:03:06,844 --> 00:03:08,260
Oh, okay.
60
00:03:09,927 --> 00:03:11,052
Nice lipstick.
61
00:03:12,177 --> 00:03:13,552
Does it last for 16 hours?
62
00:03:13,760 --> 00:03:14,677
Yes, it does.
63
00:03:18,427 --> 00:03:19,802
Do you serve hot food?
64
00:03:20,969 --> 00:03:21,969
Yes.
65
00:03:22,344 --> 00:03:23,302
- Surely you will get it.
- Toilet?
66
00:03:24,552 --> 00:03:25,469
That way.
67
00:03:25,719 --> 00:03:26,677
Straight ahead.
68
00:03:27,010 --> 00:03:28,010
Everyone uses that.
69
00:03:28,635 --> 00:03:29,594
Common?
70
00:03:29,677 --> 00:03:31,094
No discrimination here?
71
00:03:31,177 --> 00:03:33,052
- No. - Ladies/gents?
- No.
72
00:03:33,760 --> 00:03:35,802
- Okay?
- Awesome plane.
73
00:03:36,177 --> 00:03:37,094
May I go?
74
00:03:37,594 --> 00:03:38,510
Where are you going?
75
00:03:39,385 --> 00:03:40,760
- I've to attend to other passengers.
- No!
76
00:03:43,885 --> 00:03:44,844
Okay, go.
77
00:03:45,513 --> 00:03:46,510
Geetu!
78
00:03:47,344 --> 00:03:48,219
Come closer.
79
00:03:50,344 --> 00:03:51,302
Bless you.
80
00:03:53,844 --> 00:03:57,010
I have blood pressure and sugar.
in case of an emergency.
81
00:03:57,469 --> 00:03:59,594
Okay, call me if there's an emergency.
82
00:04:00,094 --> 00:04:01,094
Watch out for me.
83
00:04:01,177 --> 00:04:02,135
Okay.
84
00:04:02,260 --> 00:04:03,219
Fine.
85
00:04:15,719 --> 00:04:18,010
You know, Guru, Gauri went abroad.
86
00:04:18,635 --> 00:04:19,552
Really?
87
00:04:20,010 --> 00:04:21,344
Will she be settling down.
88
00:04:21,427 --> 00:04:22,969
No, she'll be back.
89
00:04:27,719 --> 00:04:28,635
When?
90
00:04:51,469 --> 00:04:52,677
- Sis?
- Yes.
91
00:04:53,260 --> 00:04:54,927
Please introduce me to her.
92
00:04:55,344 --> 00:04:56,302
No, I...
93
00:04:56,469 --> 00:04:59,760
I want to learn from her.
94
00:05:00,177 --> 00:05:01,344
You wait, I'll introduce you to her.
95
00:05:02,510 --> 00:05:05,094
One of her aides went
to the village, right?
96
00:05:05,177 --> 00:05:06,927
- Yes.
- Hold this.
97
00:05:07,552 --> 00:05:08,969
Must've missed eating this.
98
00:05:09,969 --> 00:05:11,260
Look, there's Gauri amma.
99
00:06:18,427 --> 00:06:20,927
The only way to move forward
in our community
100
00:06:21,010 --> 00:06:22,927
is by education (shiksha).
101
00:06:23,427 --> 00:06:26,344
Don't get me wrong.
102
00:06:26,927 --> 00:06:29,469
In Marathi, 'shiksha' means retribution
103
00:06:29,760 --> 00:06:30,969
or punishment.
104
00:06:31,552 --> 00:06:33,677
The society was anyway punishing us.
105
00:06:34,469 --> 00:06:37,469
But in Hindi it means education.
106
00:06:38,219 --> 00:06:40,927
Something we had to strive for.
107
00:06:41,427 --> 00:06:44,719
Thus, we ventured on our
educational endeavour.
108
00:06:51,385 --> 00:06:52,719
Like I said before,
109
00:06:53,885 --> 00:06:59,177
I didn't see anyone clapping
and begging in USA.
110
00:06:59,427 --> 00:07:02,552
But, Amma,
this is a tradition of our lineage.
111
00:07:03,385 --> 00:07:06,344
Our lineage also speaks of Shikhandi,
112
00:07:07,427 --> 00:07:09,552
a king from Mahabharat
113
00:07:09,719 --> 00:07:12,802
- who was exactly like us.
- That's right.
114
00:07:13,010 --> 00:07:15,927
He dared to fight and won.
115
00:07:19,135 --> 00:07:20,844
We too have to win this battle.
116
00:07:21,552 --> 00:07:23,094
- How will we win?
- No idea.
117
00:07:23,635 --> 00:07:26,177
- Through education.
- Education?
118
00:07:26,552 --> 00:07:28,969
Don't worry,
you won't have to wear uniform!
119
00:07:31,010 --> 00:07:32,427
You'll have to study
120
00:07:33,427 --> 00:07:35,927
So we get jobs, people respect us
121
00:07:36,635 --> 00:07:37,969
and nobody can fool us.
122
00:07:38,052 --> 00:07:39,510
She has been fooling us only
all this while
123
00:07:39,844 --> 00:07:41,385
Night schools are opening
124
00:07:41,552 --> 00:07:43,260
so are computer classes.
125
00:07:43,427 --> 00:07:44,677
Just enroll yourselves.
126
00:07:44,927 --> 00:07:45,885
What after that?
127
00:07:46,219 --> 00:07:47,885
You can get jobs.
128
00:07:48,469 --> 00:07:51,094
DTP operator, customer care,
129
00:07:51,177 --> 00:07:53,177
insurance, accounts and a lot more.
130
00:07:53,594 --> 00:07:54,594
Worth how much?
131
00:07:55,302 --> 00:07:57,094
You can get around 6-8,000.
132
00:07:57,802 --> 00:07:59,760
I make 9,000 easily.
133
00:08:00,094 --> 00:08:02,344
You want us to study and work
134
00:08:02,427 --> 00:08:04,594
and earn 3,000 less!
135
00:08:05,135 --> 00:08:06,260
Keep this rubbish to yourself.
136
00:08:06,344 --> 00:08:07,885
- What did you say?
- You heard me.
137
00:08:08,052 --> 00:08:09,594
She's fighting for our sake.
138
00:08:09,677 --> 00:08:10,927
- So?
- For our good.
139
00:08:11,007 --> 00:08:13,427
- You people...
- Calm down.
140
00:08:13,927 --> 00:08:14,969
You don't want to study?
141
00:08:15,260 --> 00:08:16,260
No.
142
00:08:16,344 --> 00:08:17,885
- Okay.
- Don't mess with me.
143
00:08:17,965 --> 00:08:20,260
- My name is Chabili. Understand?
- Okay, all right!
144
00:08:21,469 --> 00:08:24,219
- Go.
- To hell with your cold drink.
145
00:08:24,552 --> 00:08:25,927
Big deal!
146
00:08:28,052 --> 00:08:29,510
She's preaching to us.
147
00:08:31,135 --> 00:08:34,052
- Amma...
- It's okay.
148
00:08:37,344 --> 00:08:39,094
It was a tiring day.
149
00:08:39,510 --> 00:08:40,427
Tiring?
150
00:08:43,719 --> 00:08:44,760
Night school tomorrow as well?
151
00:08:45,010 --> 00:08:48,135
Of course.
We'll educate as many as we can.
152
00:08:48,469 --> 00:08:49,510
Perhaps more will join tomorrow.
153
00:08:50,094 --> 00:08:51,010
Maybe.
154
00:08:52,344 --> 00:08:53,677
- How are you?
- Good.
155
00:08:55,385 --> 00:08:58,469
Come here.
Why weren't you in class today?
156
00:08:58,927 --> 00:09:00,177
I was at work.
157
00:09:00,594 --> 00:09:02,385
- Do come tomorrow.
- Okay.
158
00:09:04,802 --> 00:09:05,969
Why didn't Nargis come?
159
00:09:06,552 --> 00:09:09,427
She's on couples duty.
Her boyfriend is here.
160
00:09:11,302 --> 00:09:12,760
When will she return?
161
00:09:13,969 --> 00:09:15,344
She said it'll be late.
162
00:09:15,927 --> 00:09:16,927
Late!
163
00:09:17,635 --> 00:09:19,760
And the other aide
who went to the village?
164
00:09:20,885 --> 00:09:22,844
Munna? She'll take a month.
165
00:09:24,260 --> 00:09:25,177
A month!
166
00:09:26,719 --> 00:09:31,885
Amma, you go ahead.
I'll get you 'paan'.
167
00:09:33,594 --> 00:09:35,052
You do a lot for me.
168
00:09:37,427 --> 00:09:39,010
You're always thinking about others.
169
00:09:39,802 --> 00:09:41,677
Somebody should do that for you too!
170
00:09:43,760 --> 00:09:44,719
Bless you.
171
00:09:46,177 --> 00:09:47,260
- Get it.
- Do you need anything else?
172
00:09:47,719 --> 00:09:48,969
No, thanks. Just "paan".
173
00:10:02,927 --> 00:10:04,677
Gunjan is all grown up!
174
00:10:07,552 --> 00:10:09,885
I asked her if she wanted anything
175
00:10:10,510 --> 00:10:12,219
and she said she wants a brother!
176
00:10:15,135 --> 00:10:17,302
She's self reliant already.
177
00:10:17,927 --> 00:10:19,510
She applied a lipstick yesterday.
178
00:10:22,010 --> 00:10:22,969
What?
179
00:10:24,219 --> 00:10:25,177
Lipstick.
180
00:10:26,969 --> 00:10:30,260
Bhola, keep her away from these things.
181
00:10:31,344 --> 00:10:33,635
She shouldn't follow her
mother's footsteps.
182
00:10:34,677 --> 00:10:35,594
Do you understand?
183
00:10:36,802 --> 00:10:38,552
- Yes.
- Promise me.
184
00:10:39,594 --> 00:10:41,469
I promise.
Take this.
185
00:10:42,344 --> 00:10:43,260
Have this 'paan'.
186
00:10:43,969 --> 00:10:45,844
Wow! What did you add in it?
187
00:10:46,510 --> 00:10:49,469
Your favourite condiments.
188
00:10:50,594 --> 00:10:51,844
Is that all?
189
00:10:52,677 --> 00:10:54,260
Oh my! When did you come?
190
00:10:54,760 --> 00:10:55,760
Just now.
191
00:10:56,635 --> 00:10:59,344
You're eating that all alone?
192
00:10:59,844 --> 00:11:00,844
How could you?
193
00:11:01,177 --> 00:11:03,094
Have it. There's more.
Get more.
194
00:11:03,552 --> 00:11:04,427
- Yes.
- Stop, Bhola.
195
00:11:05,677 --> 00:11:07,552
Are you sure I can eat this?
196
00:11:09,385 --> 00:11:10,344
Yes!
197
00:11:12,427 --> 00:11:13,385
Will do?
198
00:11:15,052 --> 00:11:15,969
Stop!
199
00:11:16,052 --> 00:11:17,927
What...
You F*****
200
00:11:18,094 --> 00:11:19,094
What are you doing?
201
00:11:19,385 --> 00:11:20,760
- What's the matter?
- Hold on.
202
00:11:20,844 --> 00:11:21,844
Wait, Gauri.
203
00:11:21,969 --> 00:11:24,094
- Nargis...
- What did you add to this?
204
00:11:24,635 --> 00:11:25,552
Tell me.
205
00:11:26,594 --> 00:11:28,094
Let me feed it to you.
206
00:11:29,427 --> 00:11:31,010
Speak up.
207
00:11:32,510 --> 00:11:33,677
- Flavoured spices.
- And?
208
00:11:34,344 --> 00:11:35,302
Sliced areca.
209
00:11:35,760 --> 00:11:36,677
And?
210
00:11:37,427 --> 00:11:38,510
Saffron, cardammom,
211
00:11:38,927 --> 00:11:39,927
rose essence and...
212
00:11:40,094 --> 00:11:42,969
- What else did you eat?
- And... Mercury
213
00:11:43,510 --> 00:11:44,677
Heard that?
214
00:11:45,385 --> 00:11:48,670
Stop! You F*****
Why are you running away!
215
00:11:49,427 --> 00:11:51,927
Stop, scoundrel!
216
00:11:52,469 --> 00:11:54,260
Good I saw her at the medical store.
217
00:11:56,719 --> 00:11:59,135
She turned up at the airport suddenly,
218
00:12:00,219 --> 00:12:01,177
then entered the house
219
00:12:01,885 --> 00:12:03,094
and started looking after your needs.
220
00:12:04,260 --> 00:12:06,130
- God!
- She won your trust.
221
00:12:08,094 --> 00:12:09,927
The rogue came to kill you!
222
00:12:10,844 --> 00:12:12,219
But why, Nargis?
223
00:12:13,760 --> 00:12:15,135
Her guru is jealous of you.
224
00:12:16,927 --> 00:12:19,302
Guru wants to kill you.
225
00:12:25,936 --> 00:12:26,844
Listen,
226
00:12:29,260 --> 00:12:30,802
she doesn't want you to progress.
227
00:12:34,594 --> 00:12:37,385
I used to leave Gunjan
with her everyday.
228
00:12:39,885 --> 00:12:42,302
I won't let any harm you.
229
00:12:42,969 --> 00:12:43,969
I'm your bodyguard.
230
00:12:49,885 --> 00:12:50,927
That's how I learnt
231
00:12:53,094 --> 00:12:54,844
people change
232
00:12:56,177 --> 00:12:57,094
and betrayal
233
00:12:59,677 --> 00:13:00,844
is common.
234
00:13:15,927 --> 00:13:17,594
How do I thank you?
235
00:13:20,052 --> 00:13:21,760
If it weren't for you, I'd be dead.
236
00:13:22,844 --> 00:13:23,844
Need massage?
237
00:13:24,094 --> 00:13:25,344
No thanks.
238
00:13:25,677 --> 00:13:27,969
Need massage?
239
00:13:28,049 --> 00:13:30,260
- Body massage.
- Gauri, may I say something?
240
00:13:32,427 --> 00:13:35,927
You should first think about yourself
241
00:13:37,719 --> 00:13:38,719
then about others.
242
00:13:42,094 --> 00:13:44,885
You're surrounded by people
wishing for your death.
243
00:13:46,635 --> 00:13:48,094
Go some place far.
244
00:13:51,927 --> 00:13:52,885
I am leaving too.
245
00:13:54,010 --> 00:13:54,969
Where?
246
00:13:55,552 --> 00:13:56,469
Tamil Nadu.
247
00:13:57,344 --> 00:13:58,719
Will you work in movies there?
248
00:13:59,760 --> 00:14:00,847
Then?
249
00:14:00,927 --> 00:14:02,010
Oh no, dear.
250
00:14:03,052 --> 00:14:05,135
- You know my boyfriend Muthu.
- Coffee, ma'am?
251
00:14:08,177 --> 00:14:11,260
He said he will marry me.
252
00:14:11,927 --> 00:14:13,094
What?
253
00:14:15,969 --> 00:14:18,885
You know, for the first time in life
254
00:14:20,135 --> 00:14:22,302
my heart skipped a beat.
255
00:14:24,594 --> 00:14:26,010
We booked a hotel room,
256
00:14:26,677 --> 00:14:29,719
discussed all details and made a plan.
257
00:14:33,385 --> 00:14:34,385
For those 1.5 days,
258
00:14:37,760 --> 00:14:38,927
I forgot everything
259
00:14:40,427 --> 00:14:41,844
Whatever I went through.
260
00:14:43,969 --> 00:14:45,635
You're also leaving me!
261
00:14:47,594 --> 00:14:48,552
What rubbish!
262
00:14:49,552 --> 00:14:50,677
You're my life.
263
00:14:51,802 --> 00:14:52,760
But he's my heart.
264
00:14:55,969 --> 00:14:57,385
- When will you introduce us?
- Water?
265
00:14:58,885 --> 00:15:01,635
We don't want water.
Please go.
266
00:15:01,719 --> 00:15:02,969
Everybody is disturbing here!
267
00:15:03,552 --> 00:15:04,844
A guy holding a water bottle
268
00:15:05,344 --> 00:15:06,885
with a goggle hanging from his shirt
269
00:15:07,844 --> 00:15:10,385
Then you should understand
it's my Muthu!
270
00:15:10,844 --> 00:15:11,927
- My boyfriend.
- Hello.
271
00:15:14,385 --> 00:15:17,260
Listen, you have to dance at my wedding!
272
00:15:18,510 --> 00:15:19,469
Right?
273
00:15:20,260 --> 00:15:21,219
Muthu,
274
00:15:23,385 --> 00:15:25,802
remember three things about her.
275
00:15:28,302 --> 00:15:29,344
Be home on time,
276
00:15:31,010 --> 00:15:32,427
get her 'paan' regularly
277
00:15:33,760 --> 00:15:35,677
and don't make her sleep on the floor.
278
00:15:38,469 --> 00:15:39,385
Done.
279
00:15:40,342 --> 00:15:41,302
Take care of yourself.
280
00:15:43,552 --> 00:15:44,552
I'm leaving.
281
00:15:44,927 --> 00:15:45,802
Don't go.
282
00:15:49,135 --> 00:15:50,052
Shall we?
283
00:15:52,844 --> 00:15:54,094
- Take care.
- Yes.
284
00:15:55,135 --> 00:15:56,052
Help me up.
285
00:15:56,469 --> 00:15:57,427
Hey.
286
00:16:10,719 --> 00:16:14,594
A certificate can make someone
a doctor or engineer
287
00:16:15,469 --> 00:16:17,844
and it can make me a wife
and you a mother too!
288
00:16:18,135 --> 00:16:21,177
We've struggled a lot for that, right?
289
00:16:22,969 --> 00:16:24,885
I found my support, Gauri.
290
00:16:26,177 --> 00:16:27,677
Now it's your turn.
291
00:16:29,264 --> 00:16:30,510
Take care of yourself.
292
00:16:55,635 --> 00:16:57,802
Mister, where's Amma?
293
00:16:58,677 --> 00:17:01,802
Mine passed away.
I miss her dearly.
294
00:17:02,802 --> 00:17:04,344
I don't mean your mom.
295
00:17:04,427 --> 00:17:05,844
The woman everyone calls Amma.
296
00:17:06,135 --> 00:17:07,302
The one who saved a girl.
297
00:17:08,052 --> 00:17:09,094
- Oh that!
- Yes.
298
00:17:09,302 --> 00:17:11,385
That way on the first floor.
299
00:17:12,469 --> 00:17:14,427
Gunjan, pay attention.
300
00:17:14,510 --> 00:17:15,302
Yes.
301
00:17:15,385 --> 00:17:16,844
What have you brought?
302
00:17:18,135 --> 00:17:20,847
- Why keep it here? It's leaking.
- Amma, I'll wipe it.
303
00:17:20,927 --> 00:17:21,927
I'll wipe it.
304
00:17:23,677 --> 00:17:24,635
Dear god!
305
00:17:32,010 --> 00:17:32,969
This...
306
00:17:35,177 --> 00:17:38,219
Amma, this baby was
abandoned at seashore.
307
00:17:39,469 --> 00:17:41,010
There was a high tide.
308
00:17:41,635 --> 00:17:43,133
Luckily I reached in time
309
00:17:43,344 --> 00:17:45,594
or this baby would have been swept away.
310
00:17:46,385 --> 00:17:48,302
You did good.
311
00:17:48,927 --> 00:17:49,927
You may leave.
312
00:17:52,302 --> 00:17:53,344
Okay, Amma.
313
00:17:57,427 --> 00:17:59,469
You really got me a brother!
314
00:17:59,677 --> 00:18:03,135
"Whether from the earth or the sky."
315
00:18:03,219 --> 00:18:06,677
"Where do these birds come from?"
316
00:18:06,760 --> 00:18:10,135
"They built me a,"
317
00:18:10,219 --> 00:18:13,302
"a beautiful home."
318
00:18:13,760 --> 00:18:17,177
"Beautiful home."
319
00:18:17,260 --> 00:18:20,552
"Beautiful home."
320
00:18:20,677 --> 00:18:24,177
"From dusk and from dawn."
321
00:18:24,260 --> 00:18:27,635
"From the rains and from the storms."
322
00:18:27,719 --> 00:18:31,094
"They built me a,"
323
00:18:31,177 --> 00:18:34,219
"a beautiful home."
324
00:18:34,760 --> 00:18:38,094
"Beautiful home."
325
00:18:38,219 --> 00:18:41,010
"Beautiful home."
326
00:18:43,885 --> 00:18:45,385
How are you, Gunjan?
327
00:18:45,469 --> 00:18:46,927
I'm fine, and you?
328
00:18:47,010 --> 00:18:49,510
Hey... Who's that?
329
00:18:49,594 --> 00:18:51,427
My little brother.
330
00:18:55,719 --> 00:19:02,094
"I want to open all the windows today."
331
00:19:02,760 --> 00:19:09,052
"Add some butterflies to this surreal."
332
00:19:09,135 --> 00:19:12,635
"My courtyard's full."
333
00:19:12,719 --> 00:19:15,677
"The trees are lush green."
334
00:19:15,760 --> 00:19:19,427
"Beautiful home."
335
00:19:20,260 --> 00:19:23,677
"The millions of tears
that turned into stars."
336
00:19:23,760 --> 00:19:27,094
"The unlimited dreams."
337
00:19:27,177 --> 00:19:30,677
"They built me a,"
338
00:19:30,760 --> 00:19:34,094
"a beautiful home."
339
00:19:34,177 --> 00:19:38,094
"Beautiful home."
340
00:20:15,719 --> 00:20:17,885
How many babies will you save, Amma?
341
00:20:18,885 --> 00:20:20,844
I started with you only!
342
00:20:21,385 --> 00:20:22,510
Didn't you think at that time?
343
00:20:25,927 --> 00:20:26,927
Yes, baby.
344
00:20:27,802 --> 00:20:31,552
I'm not saving them
but it's the other way around.
345
00:20:32,302 --> 00:20:36,760
Every baby adds 5 years to my life.
346
00:20:36,969 --> 00:20:40,885
Is it? You'll turn 500 years old
till next year then.
347
00:20:42,260 --> 00:20:43,344
Give that fast.
348
00:20:44,135 --> 00:20:45,219
Yes.
349
00:20:46,135 --> 00:20:49,427
What, little baby?
I'm here.
350
00:20:49,510 --> 00:20:50,927
What should we do now?
351
00:20:52,052 --> 00:20:54,927
The number of kids and your
responsibilities will increase.
352
00:21:03,677 --> 00:21:04,635
Hello.
353
00:21:05,052 --> 00:21:05,885
Hello.
354
00:21:05,965 --> 00:21:09,510
I want to make a home for rescued
kids and sex worker's children.
355
00:21:09,594 --> 00:21:10,635
A nice one.
356
00:21:11,177 --> 00:21:12,177
You're at the wrong place.
357
00:21:12,927 --> 00:21:14,302
Consult an architect.
358
00:21:15,552 --> 00:21:18,094
No... That's not possible.
359
00:21:18,594 --> 00:21:20,177
Send them to remand home.
360
00:21:20,260 --> 00:21:23,302
The case is valid but it lacks glamour.
361
00:21:25,135 --> 00:21:26,802
You can't do this.
362
00:21:27,802 --> 00:21:29,260
Trans people don't have that right.
363
00:21:30,985 --> 00:21:32,552
- Why?
- "Why" means?
364
00:21:32,760 --> 00:21:34,010
There's no such provision.
365
00:21:34,094 --> 00:21:35,885
Why not?
366
00:21:40,552 --> 00:21:42,802
You don't exist for this country.
367
00:21:44,052 --> 00:21:44,969
Seriously?
368
00:21:46,719 --> 00:21:50,969
Well, explain it to me like
you would to a 10 year old child.
369
00:21:52,385 --> 00:21:55,302
Okay, let me simplify.
370
00:21:57,135 --> 00:21:59,177
Look, you can't get married,
371
00:21:59,677 --> 00:22:01,802
you can't adopt kids,
372
00:22:02,052 --> 00:22:03,760
you can't avail any Government schemes
373
00:22:03,844 --> 00:22:06,302
meant for males or females
374
00:22:06,719 --> 00:22:09,344
you can't drive, you can't buy a house,
375
00:22:09,510 --> 00:22:11,052
you can't avail medical facilities,
376
00:22:11,135 --> 00:22:13,219
you can't demand for education
or jobs...
377
00:22:13,302 --> 00:22:14,844
I can only have biscuits!
378
00:22:15,510 --> 00:22:16,427
That's it.
379
00:22:19,802 --> 00:22:24,010
You're saying if you're not a man or woman,
you don't exist in this country!
380
00:22:25,510 --> 00:22:26,635
That's the rule.
381
00:22:27,760 --> 00:22:29,010
And I can't change that.
382
00:22:30,344 --> 00:22:32,927
What's wrong has to be changed.
383
00:22:36,802 --> 00:22:38,802
How do we change these rules?
384
00:22:39,469 --> 00:22:42,135
Protest, letter, hunger strike....
385
00:22:44,844 --> 00:22:47,469
Petition to the supreme court.
386
00:22:48,510 --> 00:22:50,844
You have to convince the court
this is wrong.
387
00:22:52,969 --> 00:22:55,135
But that will require
a lot of time and money.
388
00:22:56,927 --> 00:23:01,469
If it gets rejected,
you will loose your time and money.
389
00:23:01,969 --> 00:23:03,135
Nobody will care.
390
00:23:04,760 --> 00:23:06,885
In fact, if the court
doesn't approve this,
391
00:23:07,344 --> 00:23:09,552
it'll be a huge embarrassment
for the entire community.
392
00:23:10,927 --> 00:23:11,927
I'll say
393
00:23:13,385 --> 00:23:14,510
it's a huge risk.
394
00:23:16,219 --> 00:23:18,094
These three also took a risk.
395
00:23:23,010 --> 00:23:25,385
The first one got us self-respect
396
00:23:25,469 --> 00:23:26,885
the other got us respect
397
00:23:27,010 --> 00:23:28,635
and the third one got us freedom.
398
00:23:29,052 --> 00:23:30,344
I want all three.
399
00:23:33,010 --> 00:23:33,969
Will you help?
400
00:23:37,802 --> 00:23:39,844
Look, India is a masculine word
401
00:23:40,885 --> 00:23:42,635
but we call it motherland.
402
00:23:44,052 --> 00:23:47,635
I don't think a mother discriminates.
403
00:23:50,635 --> 00:23:53,052
What? Did I say something profound?
404
00:23:58,177 --> 00:23:59,094
Okay.
405
00:24:00,677 --> 00:24:01,594
See you in the court.
406
00:24:03,177 --> 00:24:07,927
Dividing genders into male and female,
those who don't conform to it
407
00:24:08,344 --> 00:24:10,052
lose out on Right
to equality(article 14),
408
00:24:10,219 --> 00:24:12,719
right to life
and personal liberty (article 21)
409
00:24:12,927 --> 00:24:17,177
and right to freedom
of expression (article 19).
410
00:24:17,969 --> 00:24:21,969
Your honour, this isn't
just a case but an opportunity
411
00:24:23,010 --> 00:24:24,889
for all transgenders
412
00:24:24,969 --> 00:24:28,302
who want to change and progress.
413
00:24:30,177 --> 00:24:34,344
This is a chance to propel a wave of
414
00:24:34,510 --> 00:24:36,010
self-respect, equality and freedom.
415
00:24:37,260 --> 00:24:39,427
Your honour, our transgender friends
416
00:24:40,969 --> 00:24:44,510
need to get a chance to
rewrite their fate at least once.
417
00:24:48,631 --> 00:24:50,010
No, they can't.
418
00:24:51,219 --> 00:24:54,635
See, whatever you do,
I really appreciate that.
419
00:24:55,552 --> 00:24:59,844
But do you think trans people
who beg on the roads
420
00:25:00,219 --> 00:25:02,219
and get involved in illegal activities
421
00:25:03,135 --> 00:25:07,052
will change with education?
I don't think so.
422
00:25:07,302 --> 00:25:09,385
- Do you think...
- I do think that.
423
00:25:10,052 --> 00:25:11,469
But you people don't.
424
00:25:12,094 --> 00:25:13,344
Neither do they!
425
00:25:13,927 --> 00:25:14,969
That is my struggle.
426
00:25:16,094 --> 00:25:17,802
Tell me why shouldn't we.
427
00:25:19,635 --> 00:25:21,302
How will people accept them?
428
00:25:21,594 --> 00:25:22,510
Gradually.
429
00:25:22,885 --> 00:25:24,844
Independence wasn't achieved overnight.
430
00:25:25,844 --> 00:25:28,635
It took us 200 years of lathi charge!
431
00:25:31,469 --> 00:25:34,385
But they indulge in crime,
criminal activities,
432
00:25:34,635 --> 00:25:37,469
prostitutions, rackets...
What about that?
433
00:25:38,094 --> 00:25:41,135
Look madam,
when it comes to gender of thieves,
434
00:25:41,594 --> 00:25:45,010
76% are men, 23.5% are women
435
00:25:45,094 --> 00:25:47,135
and transgenders are 0.5%
436
00:25:47,760 --> 00:25:50,219
Lend a hand and they'll stop.
437
00:25:50,677 --> 00:25:52,677
Hire them and they'll give up crime.
438
00:25:53,260 --> 00:25:57,302
At a traffic signal,
don't just roll up your windows.
439
00:25:57,385 --> 00:25:59,302
Ask them about their
well-being for once.
440
00:26:00,219 --> 00:26:02,052
I mean, that's not very hard.
441
00:26:02,802 --> 00:26:05,302
And then they'll touch us anytime,
anywhere.
442
00:26:06,094 --> 00:26:08,052
I'm sorry but this is very scary.
443
00:26:13,927 --> 00:26:15,469
I will... Stop!
444
00:26:17,219 --> 00:26:18,552
No clapping!
445
00:26:22,219 --> 00:26:23,135
Scary?
446
00:26:25,219 --> 00:26:26,969
I will tell you what is scary.
447
00:26:29,927 --> 00:26:33,719
Someone who doesn't understand
the angst within
448
00:26:36,677 --> 00:26:40,885
someone who gets abandoned by the same
dear ones who loved him as a kid
449
00:26:42,010 --> 00:26:44,760
someone who has a family
450
00:26:45,219 --> 00:26:47,135
yet that person is a complete orphan
451
00:26:49,052 --> 00:26:52,135
someone who is lonely for months
452
00:26:54,344 --> 00:26:55,302
Scary?
453
00:26:58,344 --> 00:27:01,385
To end a battle within,
454
00:27:01,469 --> 00:27:06,135
someone who risks their own life
and gets rid of an organ
455
00:27:08,260 --> 00:27:12,052
someone who has to pluck
every hair from the beard,
456
00:27:14,469 --> 00:27:17,094
someone who is not allowed
to use public toilets....
457
00:27:19,552 --> 00:27:24,844
This country that has census for dogs
but not for transgenders!
458
00:27:25,052 --> 00:27:27,927
Living in such a country
with people like you
459
00:27:28,427 --> 00:27:32,094
that is scary!
460
00:27:37,344 --> 00:27:39,260
Are you blaming us normal people?
461
00:27:39,344 --> 00:27:41,219
Good you said it yourself.
462
00:27:41,469 --> 00:27:44,552
You think we are different, acceptable.
463
00:27:45,802 --> 00:27:48,594
But you think we are abnormal?
464
00:27:48,677 --> 00:27:50,469
That's not acceptable.
465
00:27:53,760 --> 00:27:58,135
You see, when your mind is filthy,
your thoughts stink.
466
00:28:04,135 --> 00:28:05,094
Also,
467
00:28:06,885 --> 00:28:09,052
it gives me great pleasure to inform you
468
00:28:09,719 --> 00:28:13,469
with the help of NALSA,
we have unitedly
469
00:28:13,885 --> 00:28:18,219
filed a petition in the supreme court
for transgender equality.
470
00:28:18,594 --> 00:28:22,344
So a small battle has
finally reached the capital!
471
00:28:22,844 --> 00:28:24,219
Now you may clap.
472
00:29:10,427 --> 00:29:11,385
- Gauri.
- Yes.
473
00:29:11,929 --> 00:29:13,385
I just don't want to criticise you.
Remove on
474
00:29:13,719 --> 00:29:16,302
In fact I want to
initiate some change too.
475
00:29:16,969 --> 00:29:19,344
You were being a villain back there
now you've changed!
476
00:29:19,677 --> 00:29:22,635
From today onwards I will keep
two seats reserved in my company
477
00:29:22,719 --> 00:29:24,510
for two eligible transgenders.
478
00:29:24,594 --> 00:29:27,594
Please send your best people
and keep my card with you.
479
00:29:32,052 --> 00:29:34,635
(people cheering)
480
00:29:37,427 --> 00:29:38,802
Ma'am, autograph please.
481
00:29:38,885 --> 00:29:40,552
Ma'am, we have questions for you.
482
00:29:40,635 --> 00:29:42,385
Thank you, ma'am.
483
00:29:43,177 --> 00:29:44,302
What's your next move?
484
00:29:44,385 --> 00:29:45,552
Next time.
485
00:29:45,802 --> 00:29:46,719
Ma'am...
486
00:29:46,802 --> 00:29:48,177
Good initiative, ma'am.
487
00:29:48,635 --> 00:29:49,802
Ma'am...
488
00:29:49,885 --> 00:29:50,969
Just a minute.
489
00:29:52,969 --> 00:29:53,969
Yes, Munna.
490
00:29:54,635 --> 00:29:55,927
Amma, come back quick.
491
00:29:56,756 --> 00:29:57,969
- What?
- Muthu...
492
00:29:58,052 --> 00:29:59,927
- He ran away before the wedding.
- What...
493
00:30:00,469 --> 00:30:03,010
And Nargis has committed suicide.
494
00:30:04,427 --> 00:30:06,802
Amma, just come back.
495
00:30:07,510 --> 00:30:08,885
Nargis is no more.
496
00:30:09,844 --> 00:30:12,260
Amma, please come back.
497
00:30:13,427 --> 00:30:14,635
Nargis is no more.
498
00:30:15,927 --> 00:30:17,677
Amma, can you hear me?
31014
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.