All language subtitles for Taali S01 E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,492 --> 00:00:10,557 Come quick. 2 00:00:15,260 --> 00:00:16,344 Send it to the festival team. 3 00:00:16,719 --> 00:00:17,719 Okay, sir. 4 00:00:17,802 --> 00:00:18,302 Busy? 5 00:00:18,385 --> 00:00:20,177 - And you have to prepare the whole list. - Fine, I'll sit down. 6 00:00:20,260 --> 00:00:21,677 Sir, I will update you about it. 7 00:00:23,052 --> 00:00:26,302 You scared me with your urgent summons. 8 00:00:26,969 --> 00:00:28,344 I left the idlis half cooked. 9 00:00:28,552 --> 00:00:29,927 Let's first order Idli-sambar then! 10 00:00:30,135 --> 00:00:32,302 No no, first just tell me what has happened. 11 00:00:33,471 --> 00:00:34,385 See this. 12 00:00:43,594 --> 00:00:44,635 What's this? 13 00:00:44,802 --> 00:00:45,885 You're invited to the USA. 14 00:00:46,260 --> 00:00:48,677 It's an invitation from Arts and Humanity College. 15 00:00:49,552 --> 00:00:50,927 They want to felicitate you! 16 00:00:51,385 --> 00:00:52,344 Felicitate? 17 00:00:52,510 --> 00:00:53,802 Yes, felicitate. 18 00:00:55,719 --> 00:00:58,427 You'll be the first one to go there from here. 19 00:00:59,010 --> 00:00:59,927 Check that thoroughly. 20 00:01:00,552 --> 00:01:02,010 I think it's Nigerian fraud. 21 00:01:03,219 --> 00:01:04,927 - We got a message couple of days ago. - Yes. 22 00:01:05,010 --> 00:01:06,510 About diamonds worth 20 million. 23 00:01:07,385 --> 00:01:08,552 This is genuine. 24 00:01:10,302 --> 00:01:12,094 People around the world will see you there. 25 00:01:12,885 --> 00:01:13,802 listen to you 26 00:01:14,677 --> 00:01:15,885 and understand you. 27 00:01:16,885 --> 00:01:18,094 Once that happens, 28 00:01:18,552 --> 00:01:20,844 thousands like you living here will be understood. 29 00:01:25,177 --> 00:01:27,094 The book that holds this letter 30 00:01:27,927 --> 00:01:29,885 is written by Swami Vivekanand. 31 00:01:31,177 --> 00:01:32,927 He gave his speech too in Chicago 32 00:01:33,969 --> 00:01:35,635 and won everyone's heart. 33 00:01:36,760 --> 00:01:37,969 It's your turn now, Gauri. 34 00:01:49,552 --> 00:01:50,927 - Hello, ma'am. Welcome. - Hi. 35 00:01:52,552 --> 00:01:54,094 Ma'am, boarding pass. 36 00:01:55,760 --> 00:01:56,677 Yeah. 37 00:02:00,427 --> 00:02:02,344 Second row, straight. 38 00:02:06,427 --> 00:02:08,260 It's not a window seat, right? 39 00:02:08,677 --> 00:02:09,719 - No, ma'am. - Okay. 40 00:02:12,635 --> 00:02:13,969 Ma'am, this way. 41 00:02:16,469 --> 00:02:18,510 - Hello. - Sir, that bag. 42 00:02:18,719 --> 00:02:19,844 - Sure, I'll keep it. - Yeah. 43 00:02:20,177 --> 00:02:21,734 - No bag? - No. 44 00:02:23,635 --> 00:02:24,594 Where do I keep it? 45 00:02:25,594 --> 00:02:26,510 Should I keep it here? 46 00:02:27,385 --> 00:02:28,260 Where? 47 00:02:30,969 --> 00:02:32,094 Here. 48 00:02:32,302 --> 00:02:33,385 Yeah, okay. 49 00:02:41,437 --> 00:02:43,005 - This... - Yes. 50 00:02:43,969 --> 00:02:45,028 This... 51 00:02:49,219 --> 00:02:50,677 Done. 52 00:02:50,927 --> 00:02:51,885 How do I unlock it? 53 00:02:51,969 --> 00:02:52,969 Like this. 54 00:02:53,052 --> 00:02:53,969 - Okay. - Right? 55 00:02:56,302 --> 00:02:58,385 Do I have to keep it fastened for 16 hours? 56 00:02:59,052 --> 00:03:01,385 No, ma'am. Only during take off and landing. 57 00:03:02,260 --> 00:03:04,052 Good. Long hours... 58 00:03:04,302 --> 00:03:06,344 I never sat in one place for so long. 59 00:03:06,844 --> 00:03:08,260 Oh, okay. 60 00:03:09,927 --> 00:03:11,052 Nice lipstick. 61 00:03:12,177 --> 00:03:13,552 Does it last for 16 hours? 62 00:03:13,760 --> 00:03:14,677 Yes, it does. 63 00:03:18,427 --> 00:03:19,802 Do you serve hot food? 64 00:03:20,969 --> 00:03:21,969 Yes. 65 00:03:22,344 --> 00:03:23,302 - Surely you will get it. - Toilet? 66 00:03:24,552 --> 00:03:25,469 That way. 67 00:03:25,719 --> 00:03:26,677 Straight ahead. 68 00:03:27,010 --> 00:03:28,010 Everyone uses that. 69 00:03:28,635 --> 00:03:29,594 Common? 70 00:03:29,677 --> 00:03:31,094 No discrimination here? 71 00:03:31,177 --> 00:03:33,052 - No. - Ladies/gents? - No. 72 00:03:33,760 --> 00:03:35,802 - Okay? - Awesome plane. 73 00:03:36,177 --> 00:03:37,094 May I go? 74 00:03:37,594 --> 00:03:38,510 Where are you going? 75 00:03:39,385 --> 00:03:40,760 - I've to attend to other passengers. - No! 76 00:03:43,885 --> 00:03:44,844 Okay, go. 77 00:03:45,513 --> 00:03:46,510 Geetu! 78 00:03:47,344 --> 00:03:48,219 Come closer. 79 00:03:50,344 --> 00:03:51,302 Bless you. 80 00:03:53,844 --> 00:03:57,010 I have blood pressure and sugar. in case of an emergency. 81 00:03:57,469 --> 00:03:59,594 Okay, call me if there's an emergency. 82 00:04:00,094 --> 00:04:01,094 Watch out for me. 83 00:04:01,177 --> 00:04:02,135 Okay. 84 00:04:02,260 --> 00:04:03,219 Fine. 85 00:04:15,719 --> 00:04:18,010 You know, Guru, Gauri went abroad. 86 00:04:18,635 --> 00:04:19,552 Really? 87 00:04:20,010 --> 00:04:21,344 Will she be settling down. 88 00:04:21,427 --> 00:04:22,969 No, she'll be back. 89 00:04:27,719 --> 00:04:28,635 When? 90 00:04:51,469 --> 00:04:52,677 - Sis? - Yes. 91 00:04:53,260 --> 00:04:54,927 Please introduce me to her. 92 00:04:55,344 --> 00:04:56,302 No, I... 93 00:04:56,469 --> 00:04:59,760 I want to learn from her. 94 00:05:00,177 --> 00:05:01,344 You wait, I'll introduce you to her. 95 00:05:02,510 --> 00:05:05,094 One of her aides went to the village, right? 96 00:05:05,177 --> 00:05:06,927 - Yes. - Hold this. 97 00:05:07,552 --> 00:05:08,969 Must've missed eating this. 98 00:05:09,969 --> 00:05:11,260 Look, there's Gauri amma. 99 00:06:18,427 --> 00:06:20,927 The only way to move forward in our community 100 00:06:21,010 --> 00:06:22,927 is by education (shiksha). 101 00:06:23,427 --> 00:06:26,344 Don't get me wrong. 102 00:06:26,927 --> 00:06:29,469 In Marathi, 'shiksha' means retribution 103 00:06:29,760 --> 00:06:30,969 or punishment. 104 00:06:31,552 --> 00:06:33,677 The society was anyway punishing us. 105 00:06:34,469 --> 00:06:37,469 But in Hindi it means education. 106 00:06:38,219 --> 00:06:40,927 Something we had to strive for. 107 00:06:41,427 --> 00:06:44,719 Thus, we ventured on our educational endeavour. 108 00:06:51,385 --> 00:06:52,719 Like I said before, 109 00:06:53,885 --> 00:06:59,177 I didn't see anyone clapping and begging in USA. 110 00:06:59,427 --> 00:07:02,552 But, Amma, this is a tradition of our lineage. 111 00:07:03,385 --> 00:07:06,344 Our lineage also speaks of Shikhandi, 112 00:07:07,427 --> 00:07:09,552 a king from Mahabharat 113 00:07:09,719 --> 00:07:12,802 - who was exactly like us. - That's right. 114 00:07:13,010 --> 00:07:15,927 He dared to fight and won. 115 00:07:19,135 --> 00:07:20,844 We too have to win this battle. 116 00:07:21,552 --> 00:07:23,094 - How will we win? - No idea. 117 00:07:23,635 --> 00:07:26,177 - Through education. - Education? 118 00:07:26,552 --> 00:07:28,969 Don't worry, you won't have to wear uniform! 119 00:07:31,010 --> 00:07:32,427 You'll have to study 120 00:07:33,427 --> 00:07:35,927 So we get jobs, people respect us 121 00:07:36,635 --> 00:07:37,969 and nobody can fool us. 122 00:07:38,052 --> 00:07:39,510 She has been fooling us only all this while 123 00:07:39,844 --> 00:07:41,385 Night schools are opening 124 00:07:41,552 --> 00:07:43,260 so are computer classes. 125 00:07:43,427 --> 00:07:44,677 Just enroll yourselves. 126 00:07:44,927 --> 00:07:45,885 What after that? 127 00:07:46,219 --> 00:07:47,885 You can get jobs. 128 00:07:48,469 --> 00:07:51,094 DTP operator, customer care, 129 00:07:51,177 --> 00:07:53,177 insurance, accounts and a lot more. 130 00:07:53,594 --> 00:07:54,594 Worth how much? 131 00:07:55,302 --> 00:07:57,094 You can get around 6-8,000. 132 00:07:57,802 --> 00:07:59,760 I make 9,000 easily. 133 00:08:00,094 --> 00:08:02,344 You want us to study and work 134 00:08:02,427 --> 00:08:04,594 and earn 3,000 less! 135 00:08:05,135 --> 00:08:06,260 Keep this rubbish to yourself. 136 00:08:06,344 --> 00:08:07,885 - What did you say? - You heard me. 137 00:08:08,052 --> 00:08:09,594 She's fighting for our sake. 138 00:08:09,677 --> 00:08:10,927 - So? - For our good. 139 00:08:11,007 --> 00:08:13,427 - You people... - Calm down. 140 00:08:13,927 --> 00:08:14,969 You don't want to study? 141 00:08:15,260 --> 00:08:16,260 No. 142 00:08:16,344 --> 00:08:17,885 - Okay. - Don't mess with me. 143 00:08:17,965 --> 00:08:20,260 - My name is Chabili. Understand? - Okay, all right! 144 00:08:21,469 --> 00:08:24,219 - Go. - To hell with your cold drink. 145 00:08:24,552 --> 00:08:25,927 Big deal! 146 00:08:28,052 --> 00:08:29,510 She's preaching to us. 147 00:08:31,135 --> 00:08:34,052 - Amma... - It's okay. 148 00:08:37,344 --> 00:08:39,094 It was a tiring day. 149 00:08:39,510 --> 00:08:40,427 Tiring? 150 00:08:43,719 --> 00:08:44,760 Night school tomorrow as well? 151 00:08:45,010 --> 00:08:48,135 Of course. We'll educate as many as we can. 152 00:08:48,469 --> 00:08:49,510 Perhaps more will join tomorrow. 153 00:08:50,094 --> 00:08:51,010 Maybe. 154 00:08:52,344 --> 00:08:53,677 - How are you? - Good. 155 00:08:55,385 --> 00:08:58,469 Come here. Why weren't you in class today? 156 00:08:58,927 --> 00:09:00,177 I was at work. 157 00:09:00,594 --> 00:09:02,385 - Do come tomorrow. - Okay. 158 00:09:04,802 --> 00:09:05,969 Why didn't Nargis come? 159 00:09:06,552 --> 00:09:09,427 She's on couples duty. Her boyfriend is here. 160 00:09:11,302 --> 00:09:12,760 When will she return? 161 00:09:13,969 --> 00:09:15,344 She said it'll be late. 162 00:09:15,927 --> 00:09:16,927 Late! 163 00:09:17,635 --> 00:09:19,760 And the other aide who went to the village? 164 00:09:20,885 --> 00:09:22,844 Munna? She'll take a month. 165 00:09:24,260 --> 00:09:25,177 A month! 166 00:09:26,719 --> 00:09:31,885 Amma, you go ahead. I'll get you 'paan'. 167 00:09:33,594 --> 00:09:35,052 You do a lot for me. 168 00:09:37,427 --> 00:09:39,010 You're always thinking about others. 169 00:09:39,802 --> 00:09:41,677 Somebody should do that for you too! 170 00:09:43,760 --> 00:09:44,719 Bless you. 171 00:09:46,177 --> 00:09:47,260 - Get it. - Do you need anything else? 172 00:09:47,719 --> 00:09:48,969 No, thanks. Just "paan". 173 00:10:02,927 --> 00:10:04,677 Gunjan is all grown up! 174 00:10:07,552 --> 00:10:09,885 I asked her if she wanted anything 175 00:10:10,510 --> 00:10:12,219 and she said she wants a brother! 176 00:10:15,135 --> 00:10:17,302 She's self reliant already. 177 00:10:17,927 --> 00:10:19,510 She applied a lipstick yesterday. 178 00:10:22,010 --> 00:10:22,969 What? 179 00:10:24,219 --> 00:10:25,177 Lipstick. 180 00:10:26,969 --> 00:10:30,260 Bhola, keep her away from these things. 181 00:10:31,344 --> 00:10:33,635 She shouldn't follow her mother's footsteps. 182 00:10:34,677 --> 00:10:35,594 Do you understand? 183 00:10:36,802 --> 00:10:38,552 - Yes. - Promise me. 184 00:10:39,594 --> 00:10:41,469 I promise. Take this. 185 00:10:42,344 --> 00:10:43,260 Have this 'paan'. 186 00:10:43,969 --> 00:10:45,844 Wow! What did you add in it? 187 00:10:46,510 --> 00:10:49,469 Your favourite condiments. 188 00:10:50,594 --> 00:10:51,844 Is that all? 189 00:10:52,677 --> 00:10:54,260 Oh my! When did you come? 190 00:10:54,760 --> 00:10:55,760 Just now. 191 00:10:56,635 --> 00:10:59,344 You're eating that all alone? 192 00:10:59,844 --> 00:11:00,844 How could you? 193 00:11:01,177 --> 00:11:03,094 Have it. There's more. Get more. 194 00:11:03,552 --> 00:11:04,427 - Yes. - Stop, Bhola. 195 00:11:05,677 --> 00:11:07,552 Are you sure I can eat this? 196 00:11:09,385 --> 00:11:10,344 Yes! 197 00:11:12,427 --> 00:11:13,385 Will do? 198 00:11:15,052 --> 00:11:15,969 Stop! 199 00:11:16,052 --> 00:11:17,927 What... You F***** 200 00:11:18,094 --> 00:11:19,094 What are you doing? 201 00:11:19,385 --> 00:11:20,760 - What's the matter? - Hold on. 202 00:11:20,844 --> 00:11:21,844 Wait, Gauri. 203 00:11:21,969 --> 00:11:24,094 - Nargis... - What did you add to this? 204 00:11:24,635 --> 00:11:25,552 Tell me. 205 00:11:26,594 --> 00:11:28,094 Let me feed it to you. 206 00:11:29,427 --> 00:11:31,010 Speak up. 207 00:11:32,510 --> 00:11:33,677 - Flavoured spices. - And? 208 00:11:34,344 --> 00:11:35,302 Sliced areca. 209 00:11:35,760 --> 00:11:36,677 And? 210 00:11:37,427 --> 00:11:38,510 Saffron, cardammom, 211 00:11:38,927 --> 00:11:39,927 rose essence and... 212 00:11:40,094 --> 00:11:42,969 - What else did you eat? - And... Mercury 213 00:11:43,510 --> 00:11:44,677 Heard that? 214 00:11:45,385 --> 00:11:48,670 Stop! You F***** Why are you running away! 215 00:11:49,427 --> 00:11:51,927 Stop, scoundrel! 216 00:11:52,469 --> 00:11:54,260 Good I saw her at the medical store. 217 00:11:56,719 --> 00:11:59,135 She turned up at the airport suddenly, 218 00:12:00,219 --> 00:12:01,177 then entered the house 219 00:12:01,885 --> 00:12:03,094 and started looking after your needs. 220 00:12:04,260 --> 00:12:06,130 - God! - She won your trust. 221 00:12:08,094 --> 00:12:09,927 The rogue came to kill you! 222 00:12:10,844 --> 00:12:12,219 But why, Nargis? 223 00:12:13,760 --> 00:12:15,135 Her guru is jealous of you. 224 00:12:16,927 --> 00:12:19,302 Guru wants to kill you. 225 00:12:25,936 --> 00:12:26,844 Listen, 226 00:12:29,260 --> 00:12:30,802 she doesn't want you to progress. 227 00:12:34,594 --> 00:12:37,385 I used to leave Gunjan with her everyday. 228 00:12:39,885 --> 00:12:42,302 I won't let any harm you. 229 00:12:42,969 --> 00:12:43,969 I'm your bodyguard. 230 00:12:49,885 --> 00:12:50,927 That's how I learnt 231 00:12:53,094 --> 00:12:54,844 people change 232 00:12:56,177 --> 00:12:57,094 and betrayal 233 00:12:59,677 --> 00:13:00,844 is common. 234 00:13:15,927 --> 00:13:17,594 How do I thank you? 235 00:13:20,052 --> 00:13:21,760 If it weren't for you, I'd be dead. 236 00:13:22,844 --> 00:13:23,844 Need massage? 237 00:13:24,094 --> 00:13:25,344 No thanks. 238 00:13:25,677 --> 00:13:27,969 Need massage? 239 00:13:28,049 --> 00:13:30,260 - Body massage. - Gauri, may I say something? 240 00:13:32,427 --> 00:13:35,927 You should first think about yourself 241 00:13:37,719 --> 00:13:38,719 then about others. 242 00:13:42,094 --> 00:13:44,885 You're surrounded by people wishing for your death. 243 00:13:46,635 --> 00:13:48,094 Go some place far. 244 00:13:51,927 --> 00:13:52,885 I am leaving too. 245 00:13:54,010 --> 00:13:54,969 Where? 246 00:13:55,552 --> 00:13:56,469 Tamil Nadu. 247 00:13:57,344 --> 00:13:58,719 Will you work in movies there? 248 00:13:59,760 --> 00:14:00,847 Then? 249 00:14:00,927 --> 00:14:02,010 Oh no, dear. 250 00:14:03,052 --> 00:14:05,135 - You know my boyfriend Muthu. - Coffee, ma'am? 251 00:14:08,177 --> 00:14:11,260 He said he will marry me. 252 00:14:11,927 --> 00:14:13,094 What? 253 00:14:15,969 --> 00:14:18,885 You know, for the first time in life 254 00:14:20,135 --> 00:14:22,302 my heart skipped a beat. 255 00:14:24,594 --> 00:14:26,010 We booked a hotel room, 256 00:14:26,677 --> 00:14:29,719 discussed all details and made a plan. 257 00:14:33,385 --> 00:14:34,385 For those 1.5 days, 258 00:14:37,760 --> 00:14:38,927 I forgot everything 259 00:14:40,427 --> 00:14:41,844 Whatever I went through. 260 00:14:43,969 --> 00:14:45,635 You're also leaving me! 261 00:14:47,594 --> 00:14:48,552 What rubbish! 262 00:14:49,552 --> 00:14:50,677 You're my life. 263 00:14:51,802 --> 00:14:52,760 But he's my heart. 264 00:14:55,969 --> 00:14:57,385 - When will you introduce us? - Water? 265 00:14:58,885 --> 00:15:01,635 We don't want water. Please go. 266 00:15:01,719 --> 00:15:02,969 Everybody is disturbing here! 267 00:15:03,552 --> 00:15:04,844 A guy holding a water bottle 268 00:15:05,344 --> 00:15:06,885 with a goggle hanging from his shirt 269 00:15:07,844 --> 00:15:10,385 Then you should understand it's my Muthu! 270 00:15:10,844 --> 00:15:11,927 - My boyfriend. - Hello. 271 00:15:14,385 --> 00:15:17,260 Listen, you have to dance at my wedding! 272 00:15:18,510 --> 00:15:19,469 Right? 273 00:15:20,260 --> 00:15:21,219 Muthu, 274 00:15:23,385 --> 00:15:25,802 remember three things about her. 275 00:15:28,302 --> 00:15:29,344 Be home on time, 276 00:15:31,010 --> 00:15:32,427 get her 'paan' regularly 277 00:15:33,760 --> 00:15:35,677 and don't make her sleep on the floor. 278 00:15:38,469 --> 00:15:39,385 Done. 279 00:15:40,342 --> 00:15:41,302 Take care of yourself. 280 00:15:43,552 --> 00:15:44,552 I'm leaving. 281 00:15:44,927 --> 00:15:45,802 Don't go. 282 00:15:49,135 --> 00:15:50,052 Shall we? 283 00:15:52,844 --> 00:15:54,094 - Take care. - Yes. 284 00:15:55,135 --> 00:15:56,052 Help me up. 285 00:15:56,469 --> 00:15:57,427 Hey. 286 00:16:10,719 --> 00:16:14,594 A certificate can make someone a doctor or engineer 287 00:16:15,469 --> 00:16:17,844 and it can make me a wife and you a mother too! 288 00:16:18,135 --> 00:16:21,177 We've struggled a lot for that, right? 289 00:16:22,969 --> 00:16:24,885 I found my support, Gauri. 290 00:16:26,177 --> 00:16:27,677 Now it's your turn. 291 00:16:29,264 --> 00:16:30,510 Take care of yourself. 292 00:16:55,635 --> 00:16:57,802 Mister, where's Amma? 293 00:16:58,677 --> 00:17:01,802 Mine passed away. I miss her dearly. 294 00:17:02,802 --> 00:17:04,344 I don't mean your mom. 295 00:17:04,427 --> 00:17:05,844 The woman everyone calls Amma. 296 00:17:06,135 --> 00:17:07,302 The one who saved a girl. 297 00:17:08,052 --> 00:17:09,094 - Oh that! - Yes. 298 00:17:09,302 --> 00:17:11,385 That way on the first floor. 299 00:17:12,469 --> 00:17:14,427 Gunjan, pay attention. 300 00:17:14,510 --> 00:17:15,302 Yes. 301 00:17:15,385 --> 00:17:16,844 What have you brought? 302 00:17:18,135 --> 00:17:20,847 - Why keep it here? It's leaking. - Amma, I'll wipe it. 303 00:17:20,927 --> 00:17:21,927 I'll wipe it. 304 00:17:23,677 --> 00:17:24,635 Dear god! 305 00:17:32,010 --> 00:17:32,969 This... 306 00:17:35,177 --> 00:17:38,219 Amma, this baby was abandoned at seashore. 307 00:17:39,469 --> 00:17:41,010 There was a high tide. 308 00:17:41,635 --> 00:17:43,133 Luckily I reached in time 309 00:17:43,344 --> 00:17:45,594 or this baby would have been swept away. 310 00:17:46,385 --> 00:17:48,302 You did good. 311 00:17:48,927 --> 00:17:49,927 You may leave. 312 00:17:52,302 --> 00:17:53,344 Okay, Amma. 313 00:17:57,427 --> 00:17:59,469 You really got me a brother! 314 00:17:59,677 --> 00:18:03,135 "Whether from the earth or the sky." 315 00:18:03,219 --> 00:18:06,677 "Where do these birds come from?" 316 00:18:06,760 --> 00:18:10,135 "They built me a," 317 00:18:10,219 --> 00:18:13,302 "a beautiful home." 318 00:18:13,760 --> 00:18:17,177 "Beautiful home." 319 00:18:17,260 --> 00:18:20,552 "Beautiful home." 320 00:18:20,677 --> 00:18:24,177 "From dusk and from dawn." 321 00:18:24,260 --> 00:18:27,635 "From the rains and from the storms." 322 00:18:27,719 --> 00:18:31,094 "They built me a," 323 00:18:31,177 --> 00:18:34,219 "a beautiful home." 324 00:18:34,760 --> 00:18:38,094 "Beautiful home." 325 00:18:38,219 --> 00:18:41,010 "Beautiful home." 326 00:18:43,885 --> 00:18:45,385 How are you, Gunjan? 327 00:18:45,469 --> 00:18:46,927 I'm fine, and you? 328 00:18:47,010 --> 00:18:49,510 Hey... Who's that? 329 00:18:49,594 --> 00:18:51,427 My little brother. 330 00:18:55,719 --> 00:19:02,094 "I want to open all the windows today." 331 00:19:02,760 --> 00:19:09,052 "Add some butterflies to this surreal." 332 00:19:09,135 --> 00:19:12,635 "My courtyard's full." 333 00:19:12,719 --> 00:19:15,677 "The trees are lush green." 334 00:19:15,760 --> 00:19:19,427 "Beautiful home." 335 00:19:20,260 --> 00:19:23,677 "The millions of tears that turned into stars." 336 00:19:23,760 --> 00:19:27,094 "The unlimited dreams." 337 00:19:27,177 --> 00:19:30,677 "They built me a," 338 00:19:30,760 --> 00:19:34,094 "a beautiful home." 339 00:19:34,177 --> 00:19:38,094 "Beautiful home." 340 00:20:15,719 --> 00:20:17,885 How many babies will you save, Amma? 341 00:20:18,885 --> 00:20:20,844 I started with you only! 342 00:20:21,385 --> 00:20:22,510 Didn't you think at that time? 343 00:20:25,927 --> 00:20:26,927 Yes, baby. 344 00:20:27,802 --> 00:20:31,552 I'm not saving them but it's the other way around. 345 00:20:32,302 --> 00:20:36,760 Every baby adds 5 years to my life. 346 00:20:36,969 --> 00:20:40,885 Is it? You'll turn 500 years old till next year then. 347 00:20:42,260 --> 00:20:43,344 Give that fast. 348 00:20:44,135 --> 00:20:45,219 Yes. 349 00:20:46,135 --> 00:20:49,427 What, little baby? I'm here. 350 00:20:49,510 --> 00:20:50,927 What should we do now? 351 00:20:52,052 --> 00:20:54,927 The number of kids and your responsibilities will increase. 352 00:21:03,677 --> 00:21:04,635 Hello. 353 00:21:05,052 --> 00:21:05,885 Hello. 354 00:21:05,965 --> 00:21:09,510 I want to make a home for rescued kids and sex worker's children. 355 00:21:09,594 --> 00:21:10,635 A nice one. 356 00:21:11,177 --> 00:21:12,177 You're at the wrong place. 357 00:21:12,927 --> 00:21:14,302 Consult an architect. 358 00:21:15,552 --> 00:21:18,094 No... That's not possible. 359 00:21:18,594 --> 00:21:20,177 Send them to remand home. 360 00:21:20,260 --> 00:21:23,302 The case is valid but it lacks glamour. 361 00:21:25,135 --> 00:21:26,802 You can't do this. 362 00:21:27,802 --> 00:21:29,260 Trans people don't have that right. 363 00:21:30,985 --> 00:21:32,552 - Why? - "Why" means? 364 00:21:32,760 --> 00:21:34,010 There's no such provision. 365 00:21:34,094 --> 00:21:35,885 Why not? 366 00:21:40,552 --> 00:21:42,802 You don't exist for this country. 367 00:21:44,052 --> 00:21:44,969 Seriously? 368 00:21:46,719 --> 00:21:50,969 Well, explain it to me like you would to a 10 year old child. 369 00:21:52,385 --> 00:21:55,302 Okay, let me simplify. 370 00:21:57,135 --> 00:21:59,177 Look, you can't get married, 371 00:21:59,677 --> 00:22:01,802 you can't adopt kids, 372 00:22:02,052 --> 00:22:03,760 you can't avail any Government schemes 373 00:22:03,844 --> 00:22:06,302 meant for males or females 374 00:22:06,719 --> 00:22:09,344 you can't drive, you can't buy a house, 375 00:22:09,510 --> 00:22:11,052 you can't avail medical facilities, 376 00:22:11,135 --> 00:22:13,219 you can't demand for education or jobs... 377 00:22:13,302 --> 00:22:14,844 I can only have biscuits! 378 00:22:15,510 --> 00:22:16,427 That's it. 379 00:22:19,802 --> 00:22:24,010 You're saying if you're not a man or woman, you don't exist in this country! 380 00:22:25,510 --> 00:22:26,635 That's the rule. 381 00:22:27,760 --> 00:22:29,010 And I can't change that. 382 00:22:30,344 --> 00:22:32,927 What's wrong has to be changed. 383 00:22:36,802 --> 00:22:38,802 How do we change these rules? 384 00:22:39,469 --> 00:22:42,135 Protest, letter, hunger strike.... 385 00:22:44,844 --> 00:22:47,469 Petition to the supreme court. 386 00:22:48,510 --> 00:22:50,844 You have to convince the court this is wrong. 387 00:22:52,969 --> 00:22:55,135 But that will require a lot of time and money. 388 00:22:56,927 --> 00:23:01,469 If it gets rejected, you will loose your time and money. 389 00:23:01,969 --> 00:23:03,135 Nobody will care. 390 00:23:04,760 --> 00:23:06,885 In fact, if the court doesn't approve this, 391 00:23:07,344 --> 00:23:09,552 it'll be a huge embarrassment for the entire community. 392 00:23:10,927 --> 00:23:11,927 I'll say 393 00:23:13,385 --> 00:23:14,510 it's a huge risk. 394 00:23:16,219 --> 00:23:18,094 These three also took a risk. 395 00:23:23,010 --> 00:23:25,385 The first one got us self-respect 396 00:23:25,469 --> 00:23:26,885 the other got us respect 397 00:23:27,010 --> 00:23:28,635 and the third one got us freedom. 398 00:23:29,052 --> 00:23:30,344 I want all three. 399 00:23:33,010 --> 00:23:33,969 Will you help? 400 00:23:37,802 --> 00:23:39,844 Look, India is a masculine word 401 00:23:40,885 --> 00:23:42,635 but we call it motherland. 402 00:23:44,052 --> 00:23:47,635 I don't think a mother discriminates. 403 00:23:50,635 --> 00:23:53,052 What? Did I say something profound? 404 00:23:58,177 --> 00:23:59,094 Okay. 405 00:24:00,677 --> 00:24:01,594 See you in the court. 406 00:24:03,177 --> 00:24:07,927 Dividing genders into male and female, those who don't conform to it 407 00:24:08,344 --> 00:24:10,052 lose out on Right to equality(article 14), 408 00:24:10,219 --> 00:24:12,719 right to life and personal liberty (article 21) 409 00:24:12,927 --> 00:24:17,177 and right to freedom of expression (article 19). 410 00:24:17,969 --> 00:24:21,969 Your honour, this isn't just a case but an opportunity 411 00:24:23,010 --> 00:24:24,889 for all transgenders 412 00:24:24,969 --> 00:24:28,302 who want to change and progress. 413 00:24:30,177 --> 00:24:34,344 This is a chance to propel a wave of 414 00:24:34,510 --> 00:24:36,010 self-respect, equality and freedom. 415 00:24:37,260 --> 00:24:39,427 Your honour, our transgender friends 416 00:24:40,969 --> 00:24:44,510 need to get a chance to rewrite their fate at least once. 417 00:24:48,631 --> 00:24:50,010 No, they can't. 418 00:24:51,219 --> 00:24:54,635 See, whatever you do, I really appreciate that. 419 00:24:55,552 --> 00:24:59,844 But do you think trans people who beg on the roads 420 00:25:00,219 --> 00:25:02,219 and get involved in illegal activities 421 00:25:03,135 --> 00:25:07,052 will change with education? I don't think so. 422 00:25:07,302 --> 00:25:09,385 - Do you think... - I do think that. 423 00:25:10,052 --> 00:25:11,469 But you people don't. 424 00:25:12,094 --> 00:25:13,344 Neither do they! 425 00:25:13,927 --> 00:25:14,969 That is my struggle. 426 00:25:16,094 --> 00:25:17,802 Tell me why shouldn't we. 427 00:25:19,635 --> 00:25:21,302 How will people accept them? 428 00:25:21,594 --> 00:25:22,510 Gradually. 429 00:25:22,885 --> 00:25:24,844 Independence wasn't achieved overnight. 430 00:25:25,844 --> 00:25:28,635 It took us 200 years of lathi charge! 431 00:25:31,469 --> 00:25:34,385 But they indulge in crime, criminal activities, 432 00:25:34,635 --> 00:25:37,469 prostitutions, rackets... What about that? 433 00:25:38,094 --> 00:25:41,135 Look madam, when it comes to gender of thieves, 434 00:25:41,594 --> 00:25:45,010 76% are men, 23.5% are women 435 00:25:45,094 --> 00:25:47,135 and transgenders are 0.5% 436 00:25:47,760 --> 00:25:50,219 Lend a hand and they'll stop. 437 00:25:50,677 --> 00:25:52,677 Hire them and they'll give up crime. 438 00:25:53,260 --> 00:25:57,302 At a traffic signal, don't just roll up your windows. 439 00:25:57,385 --> 00:25:59,302 Ask them about their well-being for once. 440 00:26:00,219 --> 00:26:02,052 I mean, that's not very hard. 441 00:26:02,802 --> 00:26:05,302 And then they'll touch us anytime, anywhere. 442 00:26:06,094 --> 00:26:08,052 I'm sorry but this is very scary. 443 00:26:13,927 --> 00:26:15,469 I will... Stop! 444 00:26:17,219 --> 00:26:18,552 No clapping! 445 00:26:22,219 --> 00:26:23,135 Scary? 446 00:26:25,219 --> 00:26:26,969 I will tell you what is scary. 447 00:26:29,927 --> 00:26:33,719 Someone who doesn't understand the angst within 448 00:26:36,677 --> 00:26:40,885 someone who gets abandoned by the same dear ones who loved him as a kid 449 00:26:42,010 --> 00:26:44,760 someone who has a family 450 00:26:45,219 --> 00:26:47,135 yet that person is a complete orphan 451 00:26:49,052 --> 00:26:52,135 someone who is lonely for months 452 00:26:54,344 --> 00:26:55,302 Scary? 453 00:26:58,344 --> 00:27:01,385 To end a battle within, 454 00:27:01,469 --> 00:27:06,135 someone who risks their own life and gets rid of an organ 455 00:27:08,260 --> 00:27:12,052 someone who has to pluck every hair from the beard, 456 00:27:14,469 --> 00:27:17,094 someone who is not allowed to use public toilets.... 457 00:27:19,552 --> 00:27:24,844 This country that has census for dogs but not for transgenders! 458 00:27:25,052 --> 00:27:27,927 Living in such a country with people like you 459 00:27:28,427 --> 00:27:32,094 that is scary! 460 00:27:37,344 --> 00:27:39,260 Are you blaming us normal people? 461 00:27:39,344 --> 00:27:41,219 Good you said it yourself. 462 00:27:41,469 --> 00:27:44,552 You think we are different, acceptable. 463 00:27:45,802 --> 00:27:48,594 But you think we are abnormal? 464 00:27:48,677 --> 00:27:50,469 That's not acceptable. 465 00:27:53,760 --> 00:27:58,135 You see, when your mind is filthy, your thoughts stink. 466 00:28:04,135 --> 00:28:05,094 Also, 467 00:28:06,885 --> 00:28:09,052 it gives me great pleasure to inform you 468 00:28:09,719 --> 00:28:13,469 with the help of NALSA, we have unitedly 469 00:28:13,885 --> 00:28:18,219 filed a petition in the supreme court for transgender equality. 470 00:28:18,594 --> 00:28:22,344 So a small battle has finally reached the capital! 471 00:28:22,844 --> 00:28:24,219 Now you may clap. 472 00:29:10,427 --> 00:29:11,385 - Gauri. - Yes. 473 00:29:11,929 --> 00:29:13,385 I just don't want to criticise you. Remove on 474 00:29:13,719 --> 00:29:16,302 In fact I want to initiate some change too. 475 00:29:16,969 --> 00:29:19,344 You were being a villain back there now you've changed! 476 00:29:19,677 --> 00:29:22,635 From today onwards I will keep two seats reserved in my company 477 00:29:22,719 --> 00:29:24,510 for two eligible transgenders. 478 00:29:24,594 --> 00:29:27,594 Please send your best people and keep my card with you. 479 00:29:32,052 --> 00:29:34,635 (people cheering) 480 00:29:37,427 --> 00:29:38,802 Ma'am, autograph please. 481 00:29:38,885 --> 00:29:40,552 Ma'am, we have questions for you. 482 00:29:40,635 --> 00:29:42,385 Thank you, ma'am. 483 00:29:43,177 --> 00:29:44,302 What's your next move? 484 00:29:44,385 --> 00:29:45,552 Next time. 485 00:29:45,802 --> 00:29:46,719 Ma'am... 486 00:29:46,802 --> 00:29:48,177 Good initiative, ma'am. 487 00:29:48,635 --> 00:29:49,802 Ma'am... 488 00:29:49,885 --> 00:29:50,969 Just a minute. 489 00:29:52,969 --> 00:29:53,969 Yes, Munna. 490 00:29:54,635 --> 00:29:55,927 Amma, come back quick. 491 00:29:56,756 --> 00:29:57,969 - What? - Muthu... 492 00:29:58,052 --> 00:29:59,927 - He ran away before the wedding. - What... 493 00:30:00,469 --> 00:30:03,010 And Nargis has committed suicide. 494 00:30:04,427 --> 00:30:06,802 Amma, just come back. 495 00:30:07,510 --> 00:30:08,885 Nargis is no more. 496 00:30:09,844 --> 00:30:12,260 Amma, please come back. 497 00:30:13,427 --> 00:30:14,635 Nargis is no more. 498 00:30:15,927 --> 00:30:17,677 Amma, can you hear me? 31014

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.