All language subtitles for Stormtid s01e06.google

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,600 --> 00:00:08,600 Norwegian texts: Katrine Blekastad Anvik 2 00:00:14,760 --> 00:00:18,520 Opana radar station, Private Lockard. 3 00:00:18,600 --> 00:00:21,000 Yes. 4 00:00:21,080 --> 00:00:23,600 Yes, sir. 5 00:00:23,680 --> 00:00:30,080 -We can finish now. -Can't we wait for the others to come? 6 00:00:30,160 --> 00:00:34,280 Come on, Joe. We were allowed to practice. 7 00:00:34,360 --> 00:00:40,440 I have to learn to use the oscilloscope. What else are we going to do while we wait? 8 00:00:40,520 --> 00:00:43,800 -Good. -Thanks. 9 00:00:43,880 --> 00:00:47,120 So how do you measure the delay? 10 00:00:47,200 --> 00:00:50,120 The phase shift is adjusted with the wheel. 11 00:00:50,200 --> 00:00:55,040 So when the signal passes, put the transmit pulse below the line. 12 00:00:55,120 --> 00:00:58,600 -Like that. -What in the world. 13 00:01:00,200 --> 00:01:03,200 What is it? 14 00:01:03,280 --> 00:01:06,480 I do not know. Did you come across anything? 15 00:01:06,560 --> 00:01:08,760 No. 16 00:01:09,760 --> 00:01:12,680 I've never seen anything like it before. 17 00:01:13,600 --> 00:01:18,040 Maybe ... Maybe we should call the commander? 18 00:01:18,120 --> 00:01:22,120 Are you crazy? This is not our problem after kl. 7. 19 00:01:22,200 --> 00:01:28,600 -It's probably just a technical error. -Think if it is not, then? 20 00:01:29,960 --> 00:01:32,360 All right. 21 00:01:35,800 --> 00:01:38,960 Sir, this is Opana radar station. 22 00:01:39,040 --> 00:01:44,080 Several planes are approaching. From the north. Three degrees east. 23 00:01:46,560 --> 00:01:49,720 A very large group, sir. 24 00:01:50,840 --> 00:01:54,200 All right. Thank you, sir. 25 00:01:55,200 --> 00:02:00,440 We should not think about it. Probably some B-17 from San Francisco. 26 00:02:00,520 --> 00:02:02,960 "Probably"? 27 00:02:05,440 --> 00:02:09,840 -So no alarm? -Absolutely not. So ... 28 00:02:11,400 --> 00:02:13,800 When the signal passes ... 29 00:03:43,640 --> 00:03:45,960 Pardon. 30 00:03:49,920 --> 00:03:53,280 The Japanese have bombed Pearl Harbor, sir. 31 00:03:53,360 --> 00:03:56,440 There are big losses. 32 00:04:01,160 --> 00:04:05,600 - Get the Minister of the Navy in here now! -He's on his way. 33 00:04:07,680 --> 00:04:11,600 -Missy. Missy! -Yes? Pardon. 34 00:04:11,680 --> 00:04:16,000 -Call the majority leader in the Senate! -Yes. 35 00:04:18,240 --> 00:04:20,720 Pardon. 36 00:04:23,840 --> 00:04:27,840 Here's the latest news about the situation in the Pacific. 37 00:04:27,920 --> 00:04:33,960 Japan has attacked the US the naval base Pearl Harbor in Hawaii. 38 00:04:34,040 --> 00:04:38,400 It was just announced by President Roosevelt. 39 00:04:40,320 --> 00:04:42,440 Yes? 40 00:04:43,480 --> 00:04:46,600 They have a visit, Your Highness. 41 00:04:53,960 --> 00:04:57,160 Can I take your coat? 42 00:04:58,360 --> 00:09:00,560 Franklin? What are you doing here? 43 00:05:03,560 --> 00:05:09,160 Sorry I did not make it to lunch, Märtha. You were right all along. 44 00:05:10,560 --> 00:05:16,040 -The war caught up with us too. -I'm so sorry about that. 45 00:05:19,680 --> 00:05:25,200 It's just a matter of time before Germany declares war on us. 46 00:05:25,280 --> 00:05:29,600 Then we must fight the war on two fronts. 47 00:05:29,680 --> 00:05:34,400 But German forces is tied up on the eastern front. 48 00:05:34,480 --> 00:05:41,000 There are only a certain number of Germans, and the United States is a powerful country. 49 00:05:42,320 --> 00:05:45,280 Not as powerful as you think. 50 00:05:45,360 --> 00:05:50,520 It's going to take a long time to mobilize a strong military force. 51 00:05:50,600 --> 00:05:56,320 I're afraid we'll get to to suffer many defeats before we win. 52 00:05:56,400 --> 00:06:01,280 I should have anticipated that. I have read every single report. 53 00:06:01,360 --> 00:06:08,400 They killed thousands of our boys, Märtha. They were simple goals. 54 00:06:09,400 --> 00:06:12,240 It's not your fault. 55 00:06:20,160 --> 00:06:26,840 I know how you feel. Our military forces were also unprepared. 56 00:06:26,920 --> 00:06:30,560 But unlike you we were fewer than the Germans. 57 00:06:30,640 --> 00:06:35,840 Still, we persevered. We did not give up. 58 00:06:37,360 --> 00:06:39,920 Our men were motivated. 59 00:06:40,000 --> 00:06:45,040 In his heart and out of conviction they fought for everything they loved. 60 00:06:45,120 --> 00:06:50,760 For freedom, for democracy. The same values ​​you cherish. 61 00:06:50,840 --> 00:06:54,080 Think what this country can achieve, - 62 00:06:54,160 --> 00:06:58,240 - if the citizens are motivated and stand together. 63 00:06:58,320 --> 00:07:02,120 But you lost, my dear. 64 00:07:02,200 --> 00:07:04,800 No! We did not. 65 00:07:04,880 --> 00:07:09,800 We only lost the first half. The fight is not over! 66 00:07:09,880 --> 00:07:14,520 Now you have to go out and motivate the people. 67 00:07:16,520 --> 00:07:21,520 I'm asking that Congress declare - 68 00:07:21,600 --> 00:07:28,520 - that from the unmotivated and lousy attack from Japan - 69 00:07:28,600 --> 00:07:35,400 - Sunday, December 7, 1941 - 70 00:07:35,480 --> 00:07:40,880 - has it ruled a state of war - 71 00:07:40,960 --> 00:07:46,000 - between the United States and the Japanese Empire. 72 00:07:53,040 --> 00:07:56,560 Finally, the United States is at war. 73 00:08:15,920 --> 00:08:20,800 - Your Highness is already coming? -I took an earlier train. 74 00:08:20,880 --> 00:08:25,840 Yes, it's amazing that the United States has joined the war. 75 00:08:25,920 --> 00:08:31,560 Has the Crown Prince talked to the king about the position as Chief of Defense? 76 00:08:32,680 --> 00:08:38,240 -Is there something wrong? -Something unexpected has appeared in Norway. 77 00:08:38,320 --> 00:08:41,200 Yes. 78 00:08:41,280 --> 00:08:46,600 The Nazis have found a copy of the letter you wrote when we capitulated. 79 00:08:49,840 --> 00:08:53,200 - "Ekskongen" ... -Yes. 80 00:08:53,280 --> 00:08:59,760 So you are being used to bring out that we should have made peace with the Germans. 81 00:09:01,240 --> 00:09:06,400 I was not alone in thinking that. This is Nazi propaganda. 82 00:09:06,480 --> 00:09:11,920 But it builds on the myth of that we stuck our tails between our legs. 83 00:09:12,000 --> 00:09:15,040 Across your advice, the hero from Narvik. 84 00:09:15,120 --> 00:09:22,120 It was a complete mess and desperate situation. A year ago. 85 00:09:22,200 --> 00:09:28,280 I'm on your side, Fleischer. But this does not strengthen your position in London. 86 00:09:34,720 --> 00:09:40,360 You can make sure that the best candidate the date does not fall victim to political intrigue. 87 00:09:40,440 --> 00:09:44,800 Go against the government, our supreme governing body? 88 00:09:44,880 --> 00:09:48,080 Strictly speaking, it is you who is. 89 00:09:50,680 --> 00:09:55,480 With the help of the United States, Fleischer can strengthen the Norwegian brigade. 90 00:09:55,560 --> 00:09:59,240 Just give Fleischer a fair chance. 91 00:10:14,280 --> 00:10:17,560 So good to see you. And in such good condition. 92 00:10:17,640 --> 00:10:20,440 Welcome to England. 93 00:10:20,520 --> 00:10:23,760 -And who do we have here? - Lieutenant Hammershøy. 94 00:10:23,840 --> 00:10:30,200 - For service, Your Majesty. -Ulla and the lieutenant are engaged. 95 00:10:30,280 --> 00:10:34,360 It's amazing. Best wishes. 96 00:10:34,440 --> 00:10:37,640 The broadcast is postponed so the wedding can stand. 97 00:10:37,720 --> 00:10:41,000 So good with good news. 98 00:10:41,080 --> 00:10:46,200 You almost have to apologize to us, we are already out too late. 99 00:10:49,400 --> 00:10:55,680 Their Highness. Is there something on the wallpaper after the Scotland trip next week? 100 00:10:55,760 --> 00:11:01,560 -I would like to attend the wedding. -Oh yes. It should probably be possible. 101 00:11:01,640 --> 00:11:06,320 - I have nothing after Scotland. -Thanks for that. 102 00:11:16,800 --> 00:11:21,600 -I thought you were married? -I'm married. You try. 103 00:11:21,680 --> 00:11:27,160 -You are a modern woman. -I am. How is it? 104 00:11:27,240 --> 00:11:30,760 Maybe a little more "balls". Meat balls. 105 00:11:30,840 --> 00:11:35,880 -So we need "balls" ... -And maybe a little salty ... 106 00:11:35,960 --> 00:11:40,000 -Mrs. Østgaard? -Sorry. 107 00:11:41,120 --> 00:11:44,320 It was very good. 108 00:11:51,920 --> 00:11:57,200 -How long will your girlfriend stay here? -Eliza is going back tomorrow. 109 00:11:57,280 --> 00:12:01,920 From now on I will be notified well in advance of your visit. 110 00:12:02,000 --> 00:12:07,000 - Your Highness. Miss LeHand on the phone. -Yes. Thanks, Signe. 111 00:12:17,600 --> 00:12:22,160 -Missy? - Your Highness, you must come immediately. 112 00:12:22,240 --> 00:12:25,440 It's something you have to see. 113 00:12:34,360 --> 00:12:37,400 I do not understand. What does that mean? 114 00:12:37,480 --> 00:12:43,320 The telegram was sent to the German authorities in Berlin, to Hitler. 115 00:12:43,400 --> 00:12:49,000 - Do you know a Mr. Johnsen? -Yes, more. 116 00:12:50,360 --> 00:12:53,640 It is a common Scandinavian name. 117 00:12:54,600 --> 00:12:58,600 It's a Johnsen who is involved in relief work in Norway. 118 00:12:58,680 --> 00:13:03,720 He is. They have asked for help to return to Norway with the children. 119 00:13:03,800 --> 00:13:09,600 He has now asked for his German contacts in Berlin for help getting you home. 120 00:13:09,680 --> 00:13:15,160 But that is absurd. I have barely spoke to Mr. Johnsen. 121 00:13:15,240 --> 00:13:20,120 If I wanted to go to Norway, had I done that a year ago - 122 00:13:20,200 --> 00:13:24,920 - instead of taking the chance on crossing the Atlantic. 123 00:13:29,720 --> 00:13:33,520 I'm in the middle of a tour to raise money. 124 00:13:33,600 --> 00:13:36,640 This does not make sense! 125 00:13:38,560 --> 00:13:41,840 I believe you. 126 00:13:43,600 --> 00:13:49,840 We are concerned that there are plans about kidnapping you and the children. 127 00:13:49,920 --> 00:13:57,320 They can present the telegram as proof that you went home voluntarily. 128 00:13:57,400 --> 00:14:01,640 -Children ... -They are fine. They're fine, Märtha. 129 00:14:02,520 --> 00:14:05,360 Pooks Hill is secured. 130 00:14:05,440 --> 00:14:11,040 Since some Norwegians supports the National Socialist cause, - 131 00:14:11,120 --> 00:14:15,040 - is not good to say who is loyal to whom. 132 00:14:15,120 --> 00:14:21,440 We'll do a background check of all who will get to know you. 133 00:14:23,080 --> 00:14:27,760 And I would recommend that you cancel the rest of the tour. 134 00:14:27,840 --> 00:14:32,960 I'm sorry, Märtha. This is the back of the medal. 135 00:14:33,040 --> 00:14:38,160 By appearing in public have you got dangerous enemies. 136 00:14:45,840 --> 00:14:52,000 But there is no doubt that Fleischer is competent as Chief of Defense? 137 00:14:52,080 --> 00:14:53,880 Your Majesty. 138 00:14:53,960 --> 00:14:58,320 A defense chief who opposes the alliance with the United Kingdom ... 139 00:14:58,400 --> 00:15:03,280 Alliance? We are nothing else than running boys for the British. 140 00:15:03,360 --> 00:15:08,560 Fleischer believes, and I agree, that we must have alliances with the Americans. 141 00:15:08,640 --> 00:15:13,040 With respect to report, the US President - 142 00:15:13,120 --> 00:15:17,920 - interested in other things than the course of the war in Europe. 143 00:15:18,000 --> 00:15:23,040 We are in close dialogue with the President for support through "Lend-lease"! 144 00:15:23,120 --> 00:15:29,000 Close dialogue, yes. Is the Crown Prince familiar with the writings in the press - 145 00:15:29,080 --> 00:15:33,600 - concerning the President and the Crown Princess? 146 00:15:35,720 --> 00:15:39,720 Yes, then we move a little off the agenda ... 147 00:15:39,800 --> 00:15:45,120 On the contrary. This can affect Norway's case negatively, - 148 00:15:45,200 --> 00:15:48,760 - so this must be discussed openly. 149 00:15:48,840 --> 00:15:54,720 All right. That the gossip press is speculating, we can only expect. 150 00:15:54,800 --> 00:15:58,800 Had it been about it, had it been sore well. 151 00:15:58,880 --> 00:16:01,920 But British intelligence - 152 00:16:02,000 --> 00:16:06,680 - reports a lot of company between the president and ... 153 00:16:06,760 --> 00:16:12,960 The Crown Princess is close to the President because we want it. It serves our cause! 154 00:16:13,040 --> 00:16:19,080 My wife works as an agent for Norwegian interests vis-à-vis the president. 155 00:16:19,160 --> 00:16:23,400 What is the crown princess interest in it all? 156 00:16:36,160 --> 00:16:39,560 I demand an immediate apology. 157 00:16:44,680 --> 00:16:46,680 I'm waiting. 158 00:16:46,760 --> 00:16:51,360 I ask Your Highness the Crown Prince on apology. 159 00:16:51,440 --> 00:16:55,600 My reply was inadmissible. 160 00:16:55,680 --> 00:16:59,240 I pray the most on apology. 161 00:17:20,200 --> 00:17:22,800 Big fool. 162 00:17:24,080 --> 00:17:26,040 Yes. 163 00:17:27,040 --> 00:17:30,000 At least I got him in place. 164 00:17:30,080 --> 00:17:33,320 It's you I'm talking about. 165 00:17:34,640 --> 00:17:38,280 Do not you understand that they deceived you? 166 00:17:39,960 --> 00:17:46,800 They laugh at how easy it was to derail you from the discussion of Fleischer. 167 00:17:46,880 --> 00:17:49,920 They're politicians, Olav. 168 00:17:50,000 --> 00:17:53,120 And you obviously are not. 169 00:17:59,120 --> 00:18:02,120 I've had enough of this. 170 00:18:07,600 --> 00:18:11,640 -We have to go home and pack. -Scotland is later ... 171 00:18:11,720 --> 00:18:16,160 No, cancel Scotland. We're going to Washington. 172 00:18:17,160 --> 00:18:22,160 Washington? But how long ... 173 00:18:22,240 --> 00:18:27,360 -As long as we need. -But Ulla's wedding is ... 174 00:18:27,440 --> 00:18:30,440 - You'll probably get back. -Certainly? 175 00:18:30,520 --> 00:18:34,640 Østgaard! We will leave as soon as possible. 176 00:18:34,720 --> 00:18:37,560 To Washington. 177 00:18:55,040 --> 00:18:58,640 It's not long until they get married now. 178 00:18:59,480 --> 00:19:02,000 No. 179 00:19:04,320 --> 00:19:10,400 I thought I would give you the Christmas present already now, - 180 00:19:10,480 --> 00:19:14,360 - since we are not going to celebrate Christmas together this year. 181 00:19:14,440 --> 00:19:19,040 - Shall we not? Men ... -Only open. 182 00:19:21,240 --> 00:19:23,560 Yes ... 183 00:19:35,280 --> 00:19:38,400 To the wedding. 184 00:19:40,160 --> 00:19:45,000 - Will you let me go? -Of course you're going to the wedding. 185 00:19:46,280 --> 00:19:50,240 -Thank you very, very much. -Try it. 186 00:19:51,640 --> 00:19:54,800 No, so, so ... Try it. 187 00:20:03,400 --> 00:20:08,160 -What do you think? Didn't mom get nice? -Yes. 188 00:20:17,240 --> 00:20:21,440 -Identify you, sir. -I'm going to visit my wife. 189 00:20:21,520 --> 00:20:24,680 - Your wife, sir? -I'm going to take it! 190 00:20:24,760 --> 00:20:30,440 -Sorry, Your Highness. -Everything is fine. Thank you for taking care. 191 00:20:30,520 --> 00:20:32,920 Drive! 192 00:20:43,160 --> 00:20:48,040 -Now it's soon bedtime, children! -No, we want to play a little more! 193 00:20:49,920 --> 00:20:53,880 -It fits perfectly. -They are here. 194 00:20:53,960 --> 00:20:57,240 Whose? 195 00:21:07,000 --> 00:21:09,840 Olav! 196 00:21:10,920 --> 00:21:13,400 Hello. 197 00:21:13,480 --> 00:21:15,920 Surprise. 198 00:21:16,000 --> 00:21:19,000 -Father! -Hi! 199 00:21:23,880 --> 00:21:27,280 Who's the big boy there, then? 200 00:21:32,440 --> 00:21:34,320 Hi! 201 00:21:34,400 --> 00:21:37,560 No, now we have to go inside. It's so cold. 202 00:21:38,680 --> 00:21:43,320 -Let's put on Christmas music. -Dad, I got a cartoon! 203 00:21:43,400 --> 00:21:48,160 - "Fleximan". Wanna see? -Go and get it, you Einar. 204 00:21:50,200 --> 00:21:53,600 He grows so much in between each time. 205 00:21:58,080 --> 00:22:01,080 It's so good you're here. 206 00:22:02,320 --> 00:22:05,520 Are you going to live here now? 207 00:22:07,640 --> 00:22:11,640 I will at least stay here as long as I can. 208 00:22:14,440 --> 00:22:17,280 Toast. 209 00:22:19,600 --> 00:22:23,760 Look at this, dad. Look what I can do. 210 00:22:23,840 --> 00:22:27,840 It's not like that ... Yes, it is! 211 00:22:27,920 --> 00:22:32,720 Yes, I'm asked at the Christmas party at Franklin's tonight. 212 00:22:33,840 --> 00:22:38,520 Of course you are also welcome. But you may not be able to? 213 00:22:39,320 --> 00:22:43,000 Yes. Yes, of course. We do. 214 00:22:46,200 --> 00:22:51,400 - Does Franklin know you're here? -No. We have to keep it a little secret. 215 00:22:51,480 --> 00:22:54,880 The Germans have agents everywhere. 216 00:22:54,960 --> 00:22:58,280 So you're not here on an official mission? 217 00:22:59,240 --> 00:23:01,600 No. 218 00:23:03,760 --> 00:23:06,680 -Then it's bedtime. -Good night! 219 00:23:06,760 --> 00:23:09,520 -Good night all. -Good night. 220 00:23:09,600 --> 00:23:14,440 And then Dad can help with putting on this. 221 00:23:14,520 --> 00:23:17,360 -Come on, kids. -Of course. 222 00:23:17,440 --> 00:23:20,480 I go and change for so long. 223 00:23:28,880 --> 00:23:34,680 -How is he? Ulla's husband? -He is a healthy young man. 224 00:23:35,720 --> 00:23:39,600 Sporty, I would say. Apparently good at skiing. 225 00:23:40,600 --> 00:23:43,440 Good at skiing? 226 00:23:44,440 --> 00:23:48,680 But is he sympathetic? Kind? Pretty? 227 00:23:56,960 --> 00:24:02,120 He makes Ulla happy. He will probably take good care of her. 228 00:24:03,560 --> 00:24:06,560 -How pretty you are. -Yes. 229 00:24:06,640 --> 00:24:10,520 I'm allowed to to travel to London and the wedding. 230 00:24:10,600 --> 00:24:16,080 -Are you getting? -Yes. And now we can travel together. 231 00:24:17,240 --> 00:24:20,720 I'm getting dressed for dinner. 232 00:24:39,560 --> 00:24:43,320 There are some rumors about you and the president. 233 00:24:44,320 --> 00:24:48,000 But we do not believe in rumors, do we? 234 00:24:48,080 --> 00:24:50,360 No. 235 00:24:51,360 --> 00:24:55,120 People believe in what they read. 236 00:24:55,200 --> 00:25:00,760 It's more important than ever that we appear together. 237 00:25:00,840 --> 00:25:04,400 But we are not. 238 00:25:06,440 --> 00:25:09,840 We are a divided family. 239 00:25:22,960 --> 00:25:29,000 I should of course wish that I could be here with you. 240 00:25:29,080 --> 00:25:32,560 Why are you not then? 241 00:25:38,960 --> 00:25:42,120 Because I do everything I can for Norway. 242 00:25:43,120 --> 00:25:45,920 I do that too. 243 00:25:57,160 --> 00:26:01,600 -Merry Christmas. -Merry Christmas. Toast. 244 00:26:07,320 --> 00:26:11,640 Has the Crown Prince said when can we travel to London? 245 00:26:11,720 --> 00:26:14,520 Is something wrong? 246 00:26:14,600 --> 00:26:17,920 No no. But he does not give me an answer. 247 00:26:18,000 --> 00:26:23,880 -No answer? But the wedding ... -I know when it is. 248 00:26:25,400 --> 00:26:29,720 It took me over a week to plan your trip here. 249 00:26:29,800 --> 00:26:35,920 The journey itself takes four to five days, maybe more. With stays in six countries ... 250 00:26:37,800 --> 00:26:41,640 Yes, it has to hold hard. 251 00:26:46,640 --> 00:26:49,760 I do not understand the meaning of this. 252 00:26:49,840 --> 00:26:53,680 We, you and I, were supposed to be in London. 253 00:26:55,760 --> 00:26:57,960 Yes. 254 00:26:59,040 --> 00:27:03,200 "Yes"? Is that all you can say? 255 00:27:25,120 --> 00:27:29,400 - Your Royal Highnesses, welcome. -Thanks. 256 00:27:31,000 --> 00:27:35,280 Märtha! So nice to see you! 257 00:27:35,360 --> 00:27:38,920 Welcome. You look adorable. 258 00:27:39,000 --> 00:27:42,480 -Prince Olav. -Thanks for the invitation. 259 00:27:42,560 --> 00:27:48,280 Crown Prince! It is a great pleasure to see you here. 260 00:27:48,360 --> 00:27:51,800 -Likewise. -Missy. 261 00:27:51,880 --> 00:27:54,920 So nice to see you together. 262 00:27:55,000 --> 00:27:59,840 You are a beautiful couple. 263 00:27:59,920 --> 00:28:05,560 Thanks. I would like to have two words with you tonight, if possible. 264 00:28:05,640 --> 00:28:08,680 Of course we have a chat. We will. 265 00:28:08,760 --> 00:28:11,760 But you need a drink. Come in. 266 00:28:11,840 --> 00:28:16,120 -Yes we do. -Feel at home. 267 00:28:29,840 --> 00:28:33,640 What are you thinking? to talk to Franklin about? 268 00:28:34,680 --> 00:28:37,880 Just get a little overview. 269 00:28:37,960 --> 00:28:41,200 About "Lend-lease"? 270 00:28:41,280 --> 00:28:43,720 Yes, among other things. 271 00:28:46,720 --> 00:28:49,960 -Toast. -Toast. 272 00:28:50,040 --> 00:28:54,560 -Hey, Märtha. -Eleanor. 273 00:28:54,640 --> 00:28:57,880 -And Olav, so good to see you. -Likewise. 274 00:28:57,960 --> 00:29:02,440 What about the pacifists? now that the United States is at war? 275 00:29:02,520 --> 00:29:08,960 I am first and foremost a realist. And war is good for the economy ... 276 00:29:09,040 --> 00:29:11,120 Excuse me. 277 00:29:11,200 --> 00:29:16,760 -There is one way to look at it. -And what about the king ... 278 00:29:19,640 --> 00:29:22,040 -Franklin. -Oh, Märtha. 279 00:29:22,120 --> 00:29:27,160 -What's up with Missy? -It's going well. I have an idea. 280 00:29:27,240 --> 00:29:30,920 -We take a ride in the car. -Franklin ... 281 00:29:31,000 --> 00:29:34,160 Come on. 282 00:29:37,160 --> 00:29:40,200 Märtha ... 283 00:29:40,280 --> 00:29:42,720 Sorry, I have to ... 284 00:30:37,720 --> 00:30:40,080 Missy, sorry! 285 00:30:40,160 --> 00:30:44,920 Relax, I'm just a garbage can. Dont touch me! 286 00:30:45,920 --> 00:30:49,160 Just so you know ... 287 00:30:49,240 --> 00:30:53,120 He just likes you until you break down. 288 00:30:53,200 --> 00:30:55,960 Just wait and see. 289 00:30:56,960 --> 00:31:00,040 Stay away from FD, do you hear? 290 00:31:01,440 --> 00:31:06,480 Lie with whoever you want in this country, just not him. 291 00:31:19,400 --> 00:31:22,280 She's drunk. 292 00:31:23,080 --> 00:31:28,240 You ... You and I trust each other. 293 00:31:33,760 --> 00:31:36,240 All right. 294 00:31:36,320 --> 00:31:42,000 Now I think you should look me in the eye and say you have no feelings for him. 295 00:31:42,080 --> 00:31:46,200 No. No, that I'm not going to do. 296 00:31:47,280 --> 00:31:50,280 -Märtha. -Nothing has happened ... 297 00:31:50,360 --> 00:31:53,280 That was not what I asked you. 298 00:31:54,840 --> 00:31:58,880 -I do not know what you do in London. -In London? 299 00:32:00,720 --> 00:32:05,640 -Ask me, then. -No I do not. 300 00:32:05,720 --> 00:32:08,240 No. 301 00:32:08,320 --> 00:32:11,360 I think I got my answer. 302 00:32:11,440 --> 00:32:14,000 But ... Olav! 303 00:32:15,840 --> 00:32:21,160 -There! We'll sit down. Are you coming? -Of course. 304 00:33:09,920 --> 00:33:14,800 It's you who's going now, Olav, not me. 305 00:33:45,400 --> 00:33:49,160 -Like that. The luggage is in the car. -Thanks. 306 00:33:49,240 --> 00:33:52,240 Dad, please stay. 307 00:33:53,520 --> 00:33:56,200 Father! 308 00:34:07,040 --> 00:34:11,640 Why do you have to leave now? You've just arrived. 309 00:34:11,720 --> 00:34:15,720 Something's happened in London, so I have to go back. 310 00:35:15,400 --> 00:35:17,520 You ... 311 00:35:17,600 --> 00:35:21,400 I wish mom and dad, - 312 00:35:21,480 --> 00:35:24,440 - that they could be here now. 313 00:35:24,520 --> 00:35:27,280 You ... 314 00:35:30,640 --> 00:35:32,960 You ... 315 00:35:33,040 --> 00:35:36,360 Thorbjørn has borrowed a film camera. 316 00:35:36,440 --> 00:35:41,520 So your parents can see all later. See how nice you are. 317 00:35:44,000 --> 00:35:46,400 Å ... 318 00:35:53,520 --> 00:35:56,800 Can I come in? 319 00:36:04,120 --> 00:36:07,160 How nice you are, Ulla. 320 00:36:11,560 --> 00:36:14,640 Your father and mother send loving greetings. 321 00:36:14,720 --> 00:36:18,920 They are very happy on your behalf. You need to know that. 322 00:36:20,720 --> 00:36:24,360 Men ... Shall we? 323 00:36:26,680 --> 00:36:31,080 -Thank you. -It's a great pleasure for me. 324 00:36:54,520 --> 00:36:57,680 Fleischer! 325 00:37:08,800 --> 00:37:13,680 - Are you going on a trip? -The government orders me to Canada. 326 00:37:13,760 --> 00:37:16,840 -To Little Norway? -No. 327 00:37:16,920 --> 00:37:23,880 I have to establish a land force like has nothing to do with Little Norway. 328 00:37:23,960 --> 00:37:26,680 - Consisting of what then? -Say it. 329 00:37:26,760 --> 00:37:31,760 I might find a handful Norwegians or Norwegians - 330 00:37:31,840 --> 00:37:36,240 - who are willing to stand up for the old country. 331 00:37:36,320 --> 00:37:39,840 Are they sending you into exile? 332 00:37:39,920 --> 00:37:42,880 Everyone on board! 333 00:37:42,960 --> 00:37:48,040 I really tried to speak our case for the government. 334 00:37:50,680 --> 00:37:54,240 -I almost have to ... -Of course. 335 00:38:06,840 --> 00:38:10,720 Welcome, sir. Can I see the ticket? Thanks. 336 00:38:15,000 --> 00:38:19,480 It was as if he was another person. 337 00:38:19,560 --> 00:38:23,040 -He was like a stranger. -Yes. 338 00:38:28,320 --> 00:38:33,760 I looked him in the eyes and did not find the Olav I know. 339 00:38:36,160 --> 00:38:39,400 I do not know if I can handle this anymore. 340 00:38:40,520 --> 00:38:44,600 I have no one to talk to now - 341 00:38:44,680 --> 00:38:47,400 - about important things. 342 00:38:48,720 --> 00:38:54,000 -Well, except me. -Except you. 343 00:39:11,800 --> 00:39:15,000 Missy? 344 00:39:15,920 --> 00:39:18,320 Missy! 345 00:39:31,160 --> 00:39:33,440 Missy! 346 00:39:34,680 --> 00:39:37,680 Call for an ambulance! 347 00:39:38,640 --> 00:39:42,320 Missy. Missy. 348 00:39:42,400 --> 00:39:48,240 Everything is under control. Return to their positions. 349 00:40:33,760 --> 00:40:37,320 Märtha! Märtha ... 350 00:40:38,440 --> 00:40:41,760 -Where are you going? -I have to go. 351 00:40:43,080 --> 00:40:46,120 Missy manages. She's doing well. 352 00:40:48,400 --> 00:40:52,640 -Join again. -No. I must go. 353 00:40:52,720 --> 00:40:56,280 Märtha. Please stay. 354 00:41:01,720 --> 00:41:04,600 -Yes, hello? -That's me. 355 00:41:07,360 --> 00:41:11,960 -I just want to explain. -You may think you know a human ... 356 00:41:12,040 --> 00:41:16,320 I just have lined up for a good cause. 357 00:41:16,400 --> 00:41:22,360 The cause of Norway! We depend on US help. 358 00:41:22,440 --> 00:41:27,120 You and Haakon wanted to that I should be near the president! 359 00:41:27,200 --> 00:41:30,160 You must believe me, Olav! 360 00:41:30,240 --> 00:41:32,040 Olav? 361 00:41:35,760 --> 00:41:40,360 All right, Märtha. If you really want to sort this out, - 362 00:41:40,440 --> 00:41:45,040 - then I'm asking you to never meet him again. 363 00:41:47,400 --> 00:41:51,960 -Hello? Märtha! -Yes, then we say it like that. 364 00:41:52,040 --> 00:41:55,880 -We talk. -Goodbye. 365 00:42:27,280 --> 00:42:31,360 -Mom! -Tender! 366 00:42:32,400 --> 00:42:37,920 - The president invited himself? -Yes. And I could not say no. 367 00:42:38,000 --> 00:42:41,240 -But tonight? -Tender! 368 00:42:47,200 --> 00:42:51,200 Stop, stop ... You go all over the beach. 369 00:42:51,280 --> 00:42:55,040 -Can we stay here all summer? -Yes, please! 370 00:42:55,120 --> 00:42:58,320 -I love the beach! -Me too! 371 00:42:58,400 --> 00:43:03,480 -Yes, we'll be here a long time. -Mrs. Østgaard, You have a visitor. 372 00:43:03,560 --> 00:43:07,440 -Oh. Is that Mrs. Forbes? -Yes. 373 00:43:08,760 --> 00:43:13,360 -I asked. -Yes of course. Go and meet her. 374 00:43:15,840 --> 00:43:20,800 Godfather is coming tonight. But regular bedtime, you promise? 375 00:43:20,880 --> 00:43:25,440 -Lover. Cross on the neck. -It's called a cross on the neck. 376 00:43:25,520 --> 00:43:27,280 Signe? 377 00:43:27,360 --> 00:43:32,160 When godfather is coming, I'm going to stay up all night. 378 00:43:32,240 --> 00:43:38,080 -Unjust! Then we will also be up. -No, you should go to bed at the usual time. 379 00:43:38,160 --> 00:43:41,320 The Crown Prince on the phone. 380 00:43:41,400 --> 00:43:43,760 Father! 381 00:43:44,520 --> 00:43:46,880 -I want to talk first! -Father! 382 00:43:46,960 --> 00:43:49,000 Hi, my girls. 383 00:43:49,080 --> 00:43:53,840 -One at a time. -We have bathed in the sea! And laid sand castles. 384 00:43:53,920 --> 00:43:57,600 -Which Harald destroyed. - He did not mean it then. 385 00:43:58,640 --> 00:44:01,360 Can I talk to my mother a little? 386 00:44:01,440 --> 00:44:05,360 Tender! There's Dad on the phone! 387 00:44:05,440 --> 00:44:08,720 And Einar is at summer camp. 388 00:44:08,800 --> 00:44:13,040 -And we get a visit from godfather! -Hush, Astrid! 389 00:44:13,120 --> 00:44:16,160 But we are not allowed to be up. 390 00:44:16,240 --> 00:44:21,840 Give me the phone. Father? Are you there? 391 00:44:35,160 --> 00:44:39,400 -He said he had to go. -Oh well? 392 00:45:05,120 --> 00:45:08,920 I have to say you are surprising with such a story. 393 00:45:09,000 --> 00:45:14,920 -I've never told anyone before. -Well, I have to keep it a secret. 394 00:45:15,760 --> 00:45:20,560 Speaking of which, I would like to give him there a good massage. 395 00:45:21,840 --> 00:45:25,680 -What's his name? -Jones. Agent Jones. 396 00:45:25,760 --> 00:45:30,040 Is his first name Agent? So appropriate! 397 00:45:31,040 --> 00:45:34,960 I have no idea what his first name is! 398 00:45:35,040 --> 00:45:39,000 -Søren. I do not have any more cigarettes. -I have. 399 00:45:39,080 --> 00:45:42,000 Thanks, but I have a package in the car. 400 00:45:42,080 --> 00:45:45,920 -I'm looking after the kids. -And I'm going to see Jonsey. 401 00:45:46,000 --> 00:45:49,360 -So scary you are. -I am. 402 00:45:56,960 --> 00:45:59,560 -Cigarettes! -Mrs. 403 00:46:16,280 --> 00:46:18,960 The President is coming! 404 00:46:59,760 --> 01:33:01,960 Thanks. 405 00:47:07,280 --> 00:47:11,560 I have the feeling of that you have tried to avoid me. 406 00:47:11,640 --> 00:47:15,320 I'm just been busy. That's it. 407 00:47:16,320 --> 00:47:18,960 Sure about it? 408 00:47:22,120 --> 00:47:25,680 How's Missy? 409 00:47:25,760 --> 00:47:29,840 She keeps her spirits up. The sister takes care of her. 410 00:47:29,920 --> 00:47:32,920 How is she, Franklin? 411 00:47:36,000 --> 00:47:41,080 She is partially paralyzed and can hardly speak. 412 00:47:41,160 --> 00:47:43,920 It was a severe stroke. 413 00:47:47,080 --> 00:47:49,800 Is she going to get well? 414 00:48:45,320 --> 00:48:51,040 Are you looking for Mrs. Forbes? She was going to get something in the car. 415 00:49:06,640 --> 00:49:09,040 Listen, Franklin. 416 00:49:09,120 --> 00:49:14,080 I came here because I need some time to think. 417 00:49:15,120 --> 00:49:18,760 Well, thoughts are overrated. 418 00:49:18,840 --> 00:49:23,360 Emotions, on the other hand, never lie. 419 00:49:23,440 --> 00:49:26,960 But sometimes they are a little confusing. 420 00:49:28,240 --> 00:49:31,240 -Are they? -Yes. 421 00:49:32,720 --> 00:49:37,920 And in these times one must keep a cool head. 422 00:49:38,000 --> 00:49:41,280 And don't let emotions get the better of you. 423 00:49:50,680 --> 00:49:53,520 Agent Jones. 424 00:49:57,160 --> 00:50:01,320 -Oh, where have you been? -Nowhere. 425 00:50:01,400 --> 00:50:05,480 I just had to breathe a little. You know. 426 00:50:05,560 --> 00:50:07,520 When? 427 00:50:08,600 --> 00:50:10,720 Received. 428 00:50:11,640 --> 00:50:15,720 What are you trying to tell me, Märtha? 429 00:50:15,800 --> 00:50:18,560 Well, I ... 430 00:50:19,640 --> 00:50:23,920 Sir, a situation has arisen. You must come with me. 431 00:50:24,000 --> 00:50:26,840 What is it? Is there anyone here? 432 00:50:26,920 --> 00:50:29,520 Alarm alert! 433 00:50:29,600 --> 00:50:34,520 Bring Eliza, find the kids, go to the room and lock the door. Now! 434 00:50:34,600 --> 00:50:38,040 -What is going on? -I do not know. Go in. 435 00:50:46,160 --> 00:50:52,040 -Where are the children? I want them with me. -I understand, but it's safer upstairs. 436 00:50:52,120 --> 00:50:54,400 Safer for whom? 437 00:50:54,480 --> 00:50:58,520 Trust me. Two of my best men are with them. 438 00:50:59,840 --> 00:51:05,720 Go down to the basement, lock the door, and not open to anyone but me. 439 00:51:05,800 --> 00:51:08,200 Okay? 440 00:51:26,920 --> 00:51:29,760 What's going on, Franklin? 441 00:51:29,840 --> 00:51:37,320 I do not know. Do not worry until we know that there is something to worry about. Come on. 442 00:51:38,480 --> 00:51:40,680 Relax. 443 00:51:42,760 --> 00:51:45,440 Take a deep breath. 444 00:51:45,520 --> 00:51:48,200 Nice. It's going to go well. 445 00:51:53,280 --> 00:51:57,560 -Agent Smith, you're taking the kitchen! -Yes, sir! 446 00:52:17,040 --> 00:52:21,680 I dreamed something strange last night. 447 00:52:23,920 --> 00:52:26,520 What? 448 00:52:29,880 --> 00:52:34,760 I was at the helm of a large sailing ship. 449 00:52:36,120 --> 00:52:39,640 An old three-masted bark - 450 00:52:39,720 --> 00:52:44,040 - as plowed through the waves of the ocean. 451 00:52:47,240 --> 00:52:53,040 My clothes were soaked of sea spray from the wind, - 452 00:52:53,120 --> 00:53:01,200 - and the ship rolled heavily from side to side. 453 00:53:03,720 --> 00:53:07,840 Still, I felt that I had full control. 454 00:53:11,840 --> 00:53:16,720 Much more alive than when I'm awake. 455 00:53:16,800 --> 00:53:22,320 -It sounds like a wonderful dream. -That was it. 456 00:53:22,400 --> 00:53:30,040 Until I discovered that knots on the ropes until the sails were about to loosen. 457 00:53:31,320 --> 00:53:36,160 I called the crew that they had to tighten them. 458 00:53:36,240 --> 00:53:40,720 But I had no crew. And suddenly - 459 00:53:40,800 --> 00:53:44,040 - blew the sails off the masts - 460 00:53:44,120 --> 00:53:50,760 - and flew up to the sky like large white birds. 461 00:53:52,320 --> 00:53:55,760 And when I turned around, - 462 00:53:55,840 --> 00:54:00,040 - I saw a huge wave come to me. 463 00:54:00,120 --> 00:54:03,920 Three times as big as the others. 464 00:54:04,000 --> 00:54:07,240 And then I knew - 465 00:54:07,320 --> 00:54:10,880 - that everything has an end. 466 00:54:17,840 --> 00:54:21,000 Without you, Märtha ... 467 00:54:23,520 --> 00:54:26,400 ... my ship has lost its sails. 468 00:54:45,680 --> 00:54:50,280 Your Majesty! Last night, the US Coast Guard discovered - 469 00:54:50,360 --> 00:54:55,320 - a group of German soldiers which was put ashore from a submarine. 470 00:54:55,400 --> 00:54:59,240 Right by the country princess of the Crown Princess. 471 00:54:59,320 --> 00:55:03,240 -Is everything okay with them? -They are safe. Unharmed. 472 00:55:04,600 --> 00:55:09,240 Fortunately, the president was there with Secret Service. Otherwise ... 473 00:55:10,120 --> 00:55:16,280 Who knows how it would go? Today weapons and ammunition were found - 474 00:55:16,360 --> 00:55:20,240 - on the beach just below the summer place. 475 00:55:20,320 --> 00:55:27,400 We have confirmed info about at least two groups Nazi saboteurs within the country's borders. 476 00:55:27,480 --> 00:55:34,120 They are probably armed and ready to attack tactical targets with explosives. 477 00:55:34,200 --> 00:55:39,880 Why Long Island? Why so close to Märtha's summer resort? 478 00:55:41,000 --> 00:55:44,600 We are not sure whether there is a connection. 479 00:55:44,680 --> 00:55:48,280 It could be a coincidence. Or not. 480 00:55:49,800 --> 00:55:54,240 Find them! Cost what it will cost - find them. 481 00:55:54,320 --> 00:55:56,120 Yes, Mr President. 36271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.