Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,720 --> 00:00:10,560
Keep the United States out of the war!
Keep the United States out of the war!
2
00:00:10,640 --> 00:00:15,400
Keep the United States out of the war!
Keep the United States out of the war ...
3
00:00:23,840 --> 00:00:27,080
Arthur?
Can you give this to Missy?
4
00:00:27,160 --> 00:00:30,240
- Must stay.
-Thanks.
5
00:00:30,320 --> 00:00:35,240
Well, you've seen
all the people outside?
6
00:00:35,320 --> 00:00:41,160
-Many are very disappointed.
-If "Lend-lease" goes through, -
7
00:00:41,240 --> 00:00:46,160
- many become unemployed
happy to get a job again.
8
00:00:47,160 --> 00:00:52,600
I say that, because it's for your own good:
Do not open that door.
9
00:00:52,680 --> 00:00:56,920
You have no idea what to expect
on the other side.
10
00:01:03,840 --> 00:01:10,440
I do not care about Charles Lindbergh
and the America First Committee.
11
00:01:10,520 --> 00:01:16,000
Do not underestimate them.
Very many showed up in Des Moines.
12
00:01:16,080 --> 00:01:20,080
Lindbergh plays on fear ...
13
00:01:20,160 --> 00:01:25,640
The Norwegian government will
order a lot of munitions from the United States.
14
00:01:25,720 --> 00:01:28,280
A win-win situation ...
15
00:01:28,360 --> 00:01:31,880
- Is he here?
-Yes. Just jump in it.
16
00:01:36,680 --> 00:01:41,720
My gentlemen,
dinner is served in the dining room.
17
00:01:41,800 --> 00:01:45,240
-Be so good, go to the table.
-Lovely!
18
00:01:48,720 --> 00:01:51,200
How are you?
19
00:01:51,280 --> 00:01:57,920
Not so good. Norwegian-speaking congressmen
men are skeptical of "Lend-lease".
20
00:01:58,000 --> 00:02:03,000
It is absolutely essential
that the proposal passes in Congress.
21
00:02:04,760 --> 00:02:10,160
Just wait.
I have a surprise for you.
22
00:02:11,800 --> 00:02:18,200
As you may have seen, it is
a free space at the end of the table.
23
00:02:18,280 --> 00:02:22,480
It is reserved
tonight's guest of honor, -
24
00:02:22,560 --> 00:02:27,760
- which I'm afraid of
is not you this time.
25
00:02:29,600 --> 00:02:33,200
-I'm excited.
-Let me introduce:
26
00:02:33,280 --> 00:02:35,720
Alfred Isaksen.
27
00:02:37,920 --> 00:02:45,520
A Norwegian sailor who participated
in several convoys to and from England.
28
00:02:45,600 --> 00:02:50,160
The last convoy
was attacked by German submarines.
29
00:02:51,200 --> 00:02:56,320
-And as you can see ...
-As you can see, I'm alive.
30
00:02:56,400 --> 00:02:59,080
Yes.
31
00:03:00,200 --> 00:03:05,960
But my friends and comrades, -
32
00:03:06,040 --> 00:03:09,840
- they are now resting on the seabed.
33
00:03:11,200 --> 00:03:15,600
-God preserve them.
-God preserve them.
34
00:03:16,760 --> 00:03:20,040
After this incident -
35
00:03:20,120 --> 00:03:24,720
- I was far down - very far down.
36
00:03:24,800 --> 00:03:30,840
You can not imagine it
the cruelty the Germans have exposed us to.
37
00:03:30,920 --> 00:03:34,520
They kept the family
and my countrymen captured ...
38
00:03:48,640 --> 00:03:55,760
I will not ask you to send
their sons into a war far away.
39
00:03:55,840 --> 00:04:00,040
But please
to lend me a weapon, -
40
00:04:00,120 --> 00:04:04,960
- so I can go home
and fight the damned Nazis!
41
00:04:39,960 --> 00:04:43,000
Where did you find that guy?
42
00:04:47,160 --> 00:04:50,360
And then the next dish, remember?
43
00:04:50,440 --> 00:04:53,160
Yes.
Thank you, Your Highness.
44
00:04:57,400 --> 00:05:01,240
-Is this going well?
-Yes.
45
00:05:02,240 --> 00:05:04,440
What is it?
46
00:05:05,760 --> 00:05:09,560
That sailor of yours
made an impression on them.
47
00:05:09,640 --> 00:05:14,720
But maybe you should have
discussed your invention with me?
48
00:05:14,800 --> 00:05:17,440
- Invented?
-Yes.
49
00:05:18,720 --> 00:05:21,960
-I thought ...
-You took a big chance.
50
00:05:22,040 --> 00:05:26,120
It could just as easily
damaged Norway's case.
51
00:05:30,640 --> 00:05:35,120
When you decide
to live with your family, -
52
00:05:35,200 --> 00:05:37,840
- you can be involved and decide.
53
00:05:37,920 --> 00:05:43,280
But now this is my home,
and I decide the guest list.
54
00:05:48,600 --> 00:05:54,240
A clear victory for "Lend-lease"!
Read all about it here!
55
00:06:05,120 --> 00:06:10,800
I want to bring a toast
for a fantastic effort, -
56
00:06:10,880 --> 00:06:13,760
- for a fantastic outcome.
57
00:06:13,840 --> 00:06:18,640
260 against 165 votes in Congress.
58
00:06:18,720 --> 00:06:21,720
A clear victory for "Lend-lease"!
59
00:06:22,960 --> 00:06:28,840
Finally, America can support
the allies with war materiel.
60
00:06:28,920 --> 00:06:33,320
And among us we have some
who has contributed to this -
61
00:06:33,400 --> 00:06:37,400
- with formidable efforts and lobbying.
62
00:06:41,400 --> 00:06:44,440
His Highness Crown Prince Olav!
63
00:06:44,520 --> 00:06:49,320
It was a happiness of God
that you took the trip across the pond.
64
00:06:49,400 --> 00:06:56,200
So thank you, Your Highness. And we want
All in all a great trip to London.
65
00:06:56,280 --> 00:06:58,880
-And cheers!
-Toast!
66
00:07:00,080 --> 00:07:04,360
- Could we get a picture, Your Highness?
-Yes.
67
00:07:09,120 --> 00:07:11,480
Manage?
68
00:07:13,480 --> 00:07:19,960
Nice. An additional bowl
for your efforts, Morgenstierne.
69
00:07:20,040 --> 00:07:22,400
Toast.
70
00:07:23,560 --> 00:07:28,720
And last but not least,
I will bring a big toast ...
71
00:07:32,680 --> 00:07:35,360
Cheers ...
72
00:07:38,920 --> 00:07:42,480
-Everything for Norway.
-Everything for Norway!
73
00:08:55,560 --> 00:09:02,040
The America First Committee protests
increasingly higher against the "Lend-lease" law.
74
00:09:02,120 --> 00:09:09,920
Although voting in Congress
followed the party lines with 260 against 165 ...
75
00:09:10,920 --> 00:09:15,200
Tender! Ragnhild has had
the dollhouse all the time!
76
00:09:15,280 --> 00:09:18,760
-No, she actually got to try.
- Wait. Hush!
77
00:09:18,840 --> 00:09:21,720
- Come on, girls.
-Sign! Astrid ...
78
00:09:21,800 --> 00:09:25,480
... for fear that
gets the country involved in the war.
79
00:09:25,560 --> 00:09:29,280
No weapons
has so far been handed over to the Allies, -
80
00:09:29,360 --> 00:09:34,840
- which calls on the United States to keep its promise,
as the situation gets worse.
81
00:09:34,920 --> 00:09:41,080
In a comment on how serious
the situation is, said Winston Churchill:
82
00:09:41,160 --> 00:09:46,440
If we fail,
the whole world, including the United States,
83
00:09:46,520 --> 00:09:51,960
- enter a new dark time ...
84
00:09:53,960 --> 00:09:57,280
The situation is unbearable.
85
00:09:59,480 --> 00:09:59,360
My country is bleeding.
86
00:10:04,320 --> 00:10:08,360
And the Allies
goes from defeat to defeat.
87
00:10:08,440 --> 00:10:15,040
And help from America is not coming.
"Lend-lease" was just empty promises.
88
00:10:16,040 --> 00:10:22,440
Well, in my defense
we have no spare fleet strength left.
89
00:10:22,520 --> 00:10:26,600
-It takes time to build it up.
- We do not have time.
90
00:10:26,680 --> 00:10:29,400
People suffer and die every day.
91
00:10:29,480 --> 00:10:36,680
There is a difference between sitting in opposition
and take the lead in a situation.
92
00:10:36,760 --> 00:10:39,600
Why not do something yourself?
93
00:10:40,920 --> 00:10:45,000
I'm not a leader,
and at least no politicians.
94
00:10:45,080 --> 00:10:47,880
You will soon sound like one!
95
00:10:55,160 --> 00:10:58,160
Listen.
96
00:10:59,440 --> 00:10:05,040
What if you give a lecture
at American Friends of Norway?
97
00:11:05,120 --> 00:11:10,040
Mobilize the people.
People want to listen to a real princess, -
98
00:11:10,120 --> 00:11:13,120
- and you have a real message.
99
00:11:15,320 --> 00:11:20,760
You have more to go with
than you realize, Märtha.
100
00:11:20,840 --> 00:11:25,320
No ...
No I have not.
101
00:11:25,400 --> 00:11:29,400
Please drive me home.
102
00:11:43,440 --> 00:11:47,880
-Have you talked to Märtha lately?
-How?
103
00:11:47,960 --> 00:11:51,720
The morning paths
complains about her efforts.
104
00:11:51,800 --> 00:11:56,240
They receive inquiries about interviews,
but she thanks no.
105
00:11:56,320 --> 00:12:02,560
You know how it is with Märtha
and the spotlight. She has tried, but ...
106
00:12:02,640 --> 00:12:08,920
-She just does not fit.
-We must get the message out to the Americans.
107
00:12:09,000 --> 00:12:13,560
Every time she says no,
is a wasted chance at that.
108
00:12:15,640 --> 00:12:20,160
At least she can
set up for a photo shoot.
109
00:12:22,720 --> 00:12:24,640
Your Highness!
110
00:12:25,760 --> 00:12:30,440
- Your Highness.
-Thanks for the effort.
111
00:12:33,760 --> 00:12:37,720
-Good day.
-Thanks. And welcome.
112
00:12:37,800 --> 00:12:42,240
Welcome.
Thanks for the effort. Thanks.
113
00:12:42,320 --> 00:12:46,720
-Welcome to Washington.
-Thank you for everything you do.
114
00:12:46,800 --> 00:12:50,200
Their Highness.
115
00:12:52,840 --> 00:12:55,360
Thank you.
116
00:12:55,440 --> 00:13:00,280
-Who takes care of them?
-The most seriously injured are in the hospital.
117
00:13:00,360 --> 00:13:06,800
The fresh ones get new mustering, and otherwise
we accommodate some with Norwegians here.
118
00:13:10,000 --> 00:13:15,880
-And those who do not get a place?
-They live in hostels for the homeless.
119
00:13:19,280 --> 00:13:22,360
-I have room.
-What do you mean?
120
00:13:23,200 --> 00:13:26,680
They can stay with me on Pooks Hill.
121
00:13:26,760 --> 00:13:33,400
We do not know who they are. It must
cleared with the king and the crown prince.
122
00:13:33,480 --> 00:13:39,240
They do not live here. They can say what they want.
Send them to Pooks Hill.
123
00:13:41,920 --> 00:13:43,680
Thanks.
124
00:13:44,680 --> 00:13:48,520
Now they are ready,
for now it's their turn.
125
00:13:52,240 --> 00:13:53,880
Yes.
126
00:13:53,960 --> 00:13:58,560
-What did the ambassador say?
-He disclaims all responsibility.
127
00:13:58,640 --> 00:14:03,960
The Crown Princess has acted
entirely on his own, against his advice.
128
00:14:06,320 --> 00:14:11,400
- You do not say anything?
- I do not see the problem.
129
00:14:11,480 --> 00:14:18,120
That is genius! Good advertising for Norway
governing powers and for the royal house.
130
00:14:19,720 --> 00:14:24,440
The idea of Märtha and the children
has a house full of sailors ...
131
00:14:24,520 --> 00:14:30,320
-Norwegian sailors.
-Yes please. Sailors as well.
132
00:14:30,400 --> 00:14:33,080
I do not like the idea of it.
133
00:14:34,080 --> 00:14:36,840
We could have brought someone in here.
134
00:14:37,840 --> 00:14:41,280
Yes, yes, Nordlie,
it's your turn soon.
135
00:14:41,360 --> 00:14:44,040
At least we have room for that.
136
00:15:04,560 --> 00:15:08,000
Welcome to Pooks Hill.
137
00:15:08,080 --> 00:15:10,080
Welcome.
138
00:15:10,160 --> 00:15:13,840
Do you take those with crutches in there?
139
00:15:13,920 --> 00:15:17,680
Welcome.
Follow me.
140
00:15:21,160 --> 00:15:24,560
The bedrooms are on the second floor.
141
00:15:24,640 --> 00:15:27,640
Welcome.
Welcome.
142
00:15:27,720 --> 00:15:34,480
Crown Princess Märtha of Norway opens
the home for wounded Norwegian sailors.
143
00:15:34,560 --> 00:15:38,680
Her Highness
is a role model for how we all ...
144
00:15:41,520 --> 00:15:45,480
I have to admit
that she is something for herself.
145
00:15:46,480 --> 00:15:51,800
You're wasting your time.
She's manipulating you.
146
00:15:51,880 --> 00:15:55,800
-Why do not you see it?
-I'm walking.
147
00:15:55,880 --> 00:15:59,840
- Good night, Harry.
- Good night, Missy.
148
00:16:08,360 --> 00:16:11,360
You make fun of yourself.
149
00:16:13,200 --> 00:16:16,280
She's not looking at you
the way you want.
150
00:16:16,360 --> 00:16:21,480
She only sees an old man
who happens to be president.
151
00:16:21,560 --> 00:16:27,640
I'm tired of your jealousy, Missy.
152
00:16:29,440 --> 00:16:32,360
Why should I be jealous?
153
00:16:32,440 --> 00:16:37,640
She's not interested in you,
other than what she can benefit from.
154
00:17:05,800 --> 00:17:08,640
Help!
155
00:17:11,520 --> 00:17:14,920
Help! Help!
156
00:17:15,000 --> 00:17:17,400
What is going on?
157
00:17:17,480 --> 00:17:21,600
They can apologize to us.
We can not wake him.
158
00:17:21,680 --> 00:17:26,320
-What's up?
-There are some who have nightmares.
159
00:17:26,400 --> 00:17:29,520
Come on, let's go to bed.
160
00:17:37,160 --> 00:17:40,480
-What's his name?
-Otto.
161
00:17:43,080 --> 00:17:46,000
Otto. Otto.
162
00:17:46,080 --> 00:17:49,160
-Help! We'm going down!
-Otto!
163
00:17:49,240 --> 00:17:53,400
-We'm going down ...
-Like that ...
164
00:17:53,480 --> 00:17:56,320
You're safe now.
You're safe now.
165
00:17:56,400 --> 00:18:00,000
So ... Everything is fine.
166
00:18:00,080 --> 00:18:02,720
There you go.
167
00:18:03,880 --> 00:18:05,920
There you go.
168
00:18:06,000 --> 00:18:09,040
Like that ...
169
00:18:09,120 --> 00:18:11,720
There you go ...
170
00:19:09,520 --> 00:19:12,840
How did you become a masseur?
171
00:19:12,920 --> 00:19:16,640
I like working with people.
172
00:19:16,720 --> 00:19:19,720
Make others feel good.
173
00:19:20,720 --> 00:19:23,680
Come here.
174
00:19:23,760 --> 00:19:28,000
I'll massage you.
It looks like you need it.
175
00:19:29,160 --> 00:19:33,400
Move here.
I can take your shoulders.
176
00:19:38,800 --> 00:19:42,160
All right.
177
00:19:42,240 --> 00:19:46,240
I have to ...
I need your shoulders.
178
00:19:52,280 --> 00:19:55,600
Oh, what do we have here?
A tattoo?
179
00:19:55,680 --> 00:19:57,840
Yes.
180
00:19:57,920 --> 00:20:03,000
I had just met Nikolai.
I was 19 and wildly in love. Stupid.
181
00:20:03,080 --> 00:20:06,520
Not at all.
It was romantic.
182
00:20:06,600 --> 00:20:08,480
I like it.
183
00:20:08,560 --> 00:20:11,440
And I've seen a lot.
184
00:20:14,640 --> 00:20:19,840
Say me, Ragni,
how much does a court lady earn?
185
00:20:19,920 --> 00:20:25,200
You probably earn well
when working for the royals?
186
00:20:25,280 --> 00:20:29,880
-Or is it a state secret?
-Nothing.
187
00:20:30,880 --> 00:20:37,360
-No say it.
-It is true. I do not get paid.
188
00:20:37,440 --> 00:20:40,040
You're kidding. Men ...
189
00:20:40,120 --> 00:20:46,200
It is a privilege to serve the royal
the family. It's like serving the country.
190
00:20:46,280 --> 00:20:52,440
How can you afford things then?
Clothes and things for the kids and ...
191
00:20:58,480 --> 00:21:03,040
Sorry, Ragni,
I should not have mentioned ...
192
00:21:10,080 --> 00:21:14,280
We have just heard from Norway
that the Germans -
193
00:21:14,360 --> 00:21:18,400
- arrests children
of officers who fled.
194
00:21:18,480 --> 00:21:24,600
-But Ragni, are they ...
-I do not know where they are, or what they do.
195
00:21:24,680 --> 00:21:27,360
Poor you.
196
00:21:53,120 --> 00:21:56,280
Can't sleep either?
197
00:21:56,360 --> 00:21:59,600
Sorry, I did not know you were ...
They were here.
198
00:21:59,680 --> 00:22:04,080
It does not matter.
Here in the kitchen we can be dus.
199
00:22:08,800 --> 00:22:11,560
Fancy a cup of tea?
200
00:22:14,480 --> 00:22:17,080
Come on.
Sit.
201
00:22:21,120 --> 00:22:24,200
It was a bit of a nightmare you had.
202
00:22:27,280 --> 00:22:30,240
Do you not remember?
203
00:22:31,240 --> 00:22:33,440
No.
204
00:22:37,880 --> 00:22:39,720
Thanks.
205
00:22:48,680 --> 00:22:52,400
How did you become a sailor, Otto?
206
00:22:53,560 --> 00:22:58,520
I got to join a fishing boat -
207
00:22:58,600 --> 00:22:02,040
- who was going over to England.
208
00:23:02,120 --> 00:23:05,400
What did your mother and father think about it?
209
00:23:07,360 --> 00:23:10,240
They were happy.
210
00:23:11,240 --> 00:23:15,800
And then ...
I have many little siblings.
211
00:23:16,880 --> 00:23:21,360
-It is difficult to get food.
-Is there not enough food?
212
00:23:26,000 --> 00:23:29,760
The Germans tightened
on the rations.
213
00:23:29,840 --> 00:23:33,240
There is not enough flour,
milk, sugar, butter.
214
00:23:33,320 --> 00:23:37,360
Mom had to
make bread from bark and such.
215
00:23:39,120 --> 00:23:42,200
Now there is at least one less thing to think about.
216
00:23:48,480 --> 00:23:53,120
-Tour?
-Yes. Collection of emergency aid to Norway.
217
00:23:53,200 --> 00:23:56,680
How to emergency aid
get into Norway?
218
00:23:56,760 --> 00:24:03,080
Via the Swedish Red Cross, which my father
is the leader of the humanitarian effort.
219
00:24:03,160 --> 00:24:07,440
It's no stupid thought,
but are you sure if you ...
220
00:24:07,520 --> 00:24:11,200
-Yes I'm sure.
-Yes and.
221
00:24:11,280 --> 00:24:16,120
I want to get started as soon as possible.
We have no time to lose.
222
00:24:16,200 --> 00:24:20,920
-Of course.
-It will draw attention to Norway's case.
223
00:24:23,240 --> 00:24:26,880
Then I know
where we can start such a tour.
224
00:24:26,960 --> 00:24:31,080
They should give a speech
and Madison Square Garden.
225
00:24:31,200 --> 00:24:34,280
There is room for over 30,000.
226
00:24:34,360 --> 00:24:40,160
Imagine a big event
with music and dancers and appeals.
227
00:24:40,240 --> 00:24:45,920
And everything filmed and distributed
all over America.
228
00:24:46,000 --> 00:24:48,600
Speech?
229
00:25:04,800 --> 00:25:10,080
Our boys are not going to war!
We are neutral ...
230
00:25:18,880 --> 00:25:23,480
-Yes? Come in.
-The Crown Princess wants to meet you.
231
00:25:25,280 --> 00:25:28,000
All right.
Find a free time.
232
00:25:28,080 --> 00:25:31,000
She's here now.
233
00:25:32,040 --> 00:25:35,440
In that case.
Show her in.
234
00:25:39,200 --> 00:25:44,880
- I'm sorry, but Franklin is out.
-But I want to talk to you.
235
00:25:45,880 --> 00:25:48,800
Please sit down.
236
00:25:50,320 --> 00:25:56,320
- A bit of a demonstration out there.
-Yes, people do not want to be dragged into the war.
237
00:25:58,720 --> 00:26:00,960
Neither do I.
238
00:26:02,160 --> 00:26:05,000
-I'm going straight to the point.
-You're welcome.
239
00:26:07,120 --> 00:26:12,280
-Speaking in public is not my strong point.
-Women are like tea bags:
240
00:26:12,360 --> 00:26:17,080
We do not know how strong we are,
before we are in deep water.
241
00:26:18,120 --> 00:26:23,120
But you have your own ability
to make people listen.
242
00:26:23,200 --> 00:26:29,920
It's not about abilities,
but about preparation and determination.
243
00:26:31,320 --> 00:26:38,040
But I'm preparing. But soon
I'm standing on the podium, it's like ...
244
00:26:39,600 --> 00:26:42,640
Can you help me?
245
00:26:44,160 --> 00:26:50,440
Teach me to speak like you? Please.
I know you dislike me asking Franklin ...
246
00:26:50,520 --> 00:26:52,800
No.
247
00:26:54,840 --> 00:26:58,560
I'm sorry, Märtha, but I ...
248
00:26:58,640 --> 00:27:02,600
I just do not have time.
249
00:27:02,680 --> 00:27:09,880
Besides, I'm sure it exists
many others who are better than me.
250
00:27:11,760 --> 00:27:16,000
I understand.
Thank you for taking the time.
251
00:27:17,000 --> 00:27:21,880
-Have a nice day, Märtha.
-You, Eleanor.
252
00:27:40,840 --> 00:27:43,080
Is it going well?
253
00:27:43,160 --> 00:27:45,440
Yes.
254
00:27:45,520 --> 00:27:48,240
And what about you?
255
00:27:50,120 --> 00:27:56,080
I have received the muster papers.
I do not know if I dare another trip.
256
00:28:03,560 --> 00:28:09,080
Being brave is about
to do the right thing even if one is afraid.
257
00:28:18,320 --> 00:28:21,760
-What are you afraid of?
-Oh ...
258
00:28:23,640 --> 00:28:26,920
I'm afraid of
that they will expose me.
259
00:28:29,240 --> 00:28:35,280
That they should understand what little,
ignorant krek I really am.
260
00:28:35,360 --> 00:28:39,640
Had it not been for you,
had I not been here.
261
00:28:39,720 --> 00:28:42,360
You are a good person.
262
00:28:51,880 --> 00:28:55,600
Let's make a deal.
You and I, Otto.
263
00:28:56,600 --> 00:29:02,040
We must be brave.
We will do the right thing.
264
00:29:02,120 --> 00:29:04,920
Even though we're scared.
265
00:29:23,360 --> 00:29:28,800
Excuse me, gentlemen.
They have a visitor, Mr. Østgaard.
266
00:29:28,880 --> 00:29:31,960
Follow me.
267
00:29:59,120 --> 00:30:02,640
Let me take a good look at you.
268
00:30:13,720 --> 00:30:18,440
-Come, let's get some food.
-Father, you must greet Erling.
269
00:30:18,520 --> 00:30:21,360
Lieutenant Erling Hammershøy.
270
00:30:21,440 --> 00:30:26,160
He helped us over to England,
saved us from the Germans.
271
00:30:26,240 --> 00:30:29,040
Then I really have to say thank you.
272
00:30:29,120 --> 00:30:35,000
- Maybe the lieutenant wants to eat with us?
-You can call him Erling, father.
273
00:30:35,080 --> 00:30:37,880
We'm engaged.
274
00:30:40,720 --> 00:30:44,760
Engaged?
But you're just ...
275
00:30:44,840 --> 00:30:47,800
I'm turned 19.
276
00:30:49,920 --> 00:30:56,080
Yes, but then we really have
reason to celebrate. We have to call mom!
277
00:30:56,160 --> 00:30:58,800
Come on! Come come.
278
00:31:01,960 --> 00:31:06,040
Oh, the gold, I miss you so much.
279
00:31:06,120 --> 00:31:09,880
I have longed for you so much.
280
00:31:09,960 --> 00:31:14,040
We've missed you too, Mom.
281
00:31:15,800 --> 00:31:18,760
-Take care of yourself, now.
-Yes, you too.
282
00:31:18,840 --> 00:31:21,520
-Kiitos.
-Kiitos.
283
00:31:21,600 --> 00:31:24,680
-Good bye.
-Good bye.
284
00:31:28,920 --> 00:31:33,040
My daughter, Ulla,
she is getting married.
285
00:31:34,040 --> 00:31:38,720
They are in love,
and everything is fine.
286
00:31:40,480 --> 00:31:43,760
I told you they were fine!
287
00:31:43,840 --> 00:31:47,520
-And she's getting married?
-Yes.
288
00:32:01,960 --> 00:32:04,640
Rest in place!
289
00:32:06,920 --> 00:32:11,640
Now it looks good, Fleischer.
They have put things in order.
290
00:32:13,160 --> 00:32:18,680
-Yes, the brigade is ready to fight.
-The position as Chief of Defense is reintroduced.
291
00:32:18,760 --> 00:32:25,600
-And the Crown Prince is again relevant?
-No, there is no mood for it.
292
00:32:25,680 --> 00:32:28,960
Men ...
293
00:32:29,040 --> 00:32:34,640
They are the most competent, Fleischer.
It's completely obvious.
294
00:32:34,720 --> 00:32:41,000
-We will not take the pleasure in advance.
-I'll probably get Dad involved in this.
295
00:32:42,680 --> 00:32:46,760
So you want to promote
a proposal for the government?
296
00:32:46,840 --> 00:32:50,400
-About Fleischer as Chief of Defense?
-Yes.
297
00:32:51,960 --> 00:32:56,480
He has built up the brigade,
he has the power to act ...
298
00:32:56,560 --> 00:33:02,880
-He wants to put our troops on Norwegian soil.
-Is not that the goal of a Norwegian force?
299
00:33:02,960 --> 00:33:05,720
The government fears German reprisals.
300
00:33:05,800 --> 00:33:11,040
Each action is answered with liquidation
of resistance fighters or civilians.
301
00:33:11,120 --> 00:33:13,880
The Germans themselves have to answer for that.
302
00:33:22,240 --> 00:33:25,400
-He's out.
-Out?
303
00:33:26,960 --> 00:33:30,240
-What about the agreement at 15?
-Cancelled.
304
00:33:31,640 --> 00:33:36,120
-And what made him cancel?
-Guess.
305
00:33:37,880 --> 00:33:42,160
-Of course.
-She probably needed advice and comfort.
306
00:33:42,240 --> 00:33:45,400
Franklin can probably give her both.
307
00:33:45,480 --> 00:33:48,360
See what she's started with now.
308
00:33:53,880 --> 00:33:58,240
She has opened her home
for Norwegian sailors.
309
00:33:59,240 --> 00:34:02,840
So then she's probably not lonely anymore.
310
00:34:29,840 --> 00:34:32,880
-Pay on the step.
-Thanks.
311
00:34:34,080 --> 00:34:38,040
Is this the home
for shipwrecked sailors?
312
00:34:38,120 --> 00:34:40,240
Eleanor.
313
00:34:41,240 --> 00:34:44,840
Hi, Märtha.
314
00:34:44,920 --> 00:34:51,120
And what is the reason why you have
took the time to visit me today?
315
00:34:52,320 --> 00:34:56,040
-Can I be honest?
-Of course.
316
00:34:56,120 --> 00:34:59,760
Well, to be honest ...
317
00:34:59,840 --> 00:35:04,520
When you came, I saw
a shy and complacent princess -
318
00:35:04,600 --> 00:35:10,760
- with a narrow-minded and subjective view
on events that are now shaking the world.
319
00:35:11,760 --> 00:35:15,760
But I realize
that I was wrong, Märtha.
320
00:35:15,840 --> 00:35:18,920
Do you still want my help?
321
00:35:20,160 --> 00:35:23,320
Well ... Yes.
322
00:35:23,400 --> 00:35:26,920
-Yes, I really want to!
-Nice.
323
00:35:27,000 --> 00:35:29,800
Let's not waste any more time.
324
00:35:31,040 --> 00:35:33,520
You're welcome.
325
00:35:37,840 --> 00:35:40,120
Pardon.
Wait ...
326
00:35:40,200 --> 00:35:42,880
Taken against.
327
00:35:45,640 --> 00:35:50,080
It ...
It was a day that fit perfectly -
328
00:35:50,160 --> 00:35:53,240
- so that the children could play outside.
329
00:35:53,320 --> 00:35:58,720
A day of fun, laughter, joy.
330
00:36:04,120 --> 00:36:07,920
A day with everyday ...
No wait.
331
00:36:08,000 --> 00:36:13,040
With everyday chores,
ordinary things, calm.
332
00:36:15,920 --> 00:36:19,240
But that day never came.
333
00:36:27,400 --> 00:36:31,680
What do you want, Märtha?
334
00:36:31,760 --> 00:36:37,200
-I want peace and freedom for my country.
-Peace and freedom.
335
00:36:37,280 --> 00:36:42,000
I want that too.
But these are abstract concepts.
336
00:36:42,080 --> 00:36:47,360
So what do you want?
337
00:36:52,040 --> 00:36:56,440
-I want my life back.
-But you live.
338
00:36:56,520 --> 00:36:59,960
Life is lived where you are.
339
00:37:00,040 --> 00:37:07,520
So what is it
you specifically want -
340
00:37:07,600 --> 00:37:10,240
- in your life?
341
00:37:11,240 --> 00:37:16,800
-I want to go home.
-What do you expect to find there?
342
00:37:18,560 --> 00:37:23,440
The house that Olav and I have built.
343
00:37:28,080 --> 00:37:32,240
The garden with the roses I have planted.
344
00:37:35,920 --> 00:37:40,600
Children's climbing tree.
Our horses.
345
00:37:41,600 --> 00:37:44,280
Our beds.
346
00:37:45,400 --> 00:37:50,760
Our chores, just ...
347
00:37:50,840 --> 00:37:53,200
Everyday life.
348
00:37:55,120 --> 00:37:57,720
That's what I want.
349
00:38:02,600 --> 00:38:04,920
Good!
350
00:38:05,000 --> 00:38:08,760
Now we have something to work on.
351
00:38:10,600 --> 00:38:14,080
Come, Märtha, get up.
352
00:38:25,520 --> 00:38:28,320
Eleanor, what are we doing?
353
00:38:28,400 --> 00:38:31,440
You will learn to be embarrassed.
354
00:38:35,920 --> 00:38:39,920
Take off your shoes,
if it helps.
355
00:38:43,800 --> 00:38:47,160
Oh, you're always so proper, Märtha.
356
00:38:48,160 --> 00:38:52,320
Make a face, Märtha.
Make an ugly grimace.
357
00:38:53,480 --> 00:38:57,720
No, Märtha,
still too pretty.
358
00:39:03,840 --> 00:39:08,400
The hand on the railing,
take a deep breath, shoulders back.
359
00:39:15,040 --> 00:39:19,600
I'm your new best friend,
and you have something to tell me.
360
00:39:19,680 --> 00:39:22,400
Again.
361
00:39:28,240 --> 00:39:33,480
-My name is Märtha.
-My name is Märtha!
362
00:39:33,560 --> 00:39:37,040
I want to go ...
363
00:39:37,120 --> 00:39:41,120
Home!
364
00:39:44,400 --> 00:39:47,200
I line up.
365
00:39:47,280 --> 00:39:51,280
Yes. Great.
That was good news.
366
00:39:51,360 --> 00:39:55,960
I will make sure to keep the speech short.
Short but witty.
367
00:39:56,040 --> 00:39:59,680
No thank you,
but I write my speech myself.
368
00:39:59,760 --> 00:40:04,320
It is a condition.
Thank you, Morgenstierne.
369
00:40:07,200 --> 00:40:12,600
The United States launches a large-scale
fundraising campaign for the Red Cross.
370
00:40:12,680 --> 00:40:18,520
People should get to see patriotic entertainment
by The Music Hall Rockettes!
371
00:40:18,600 --> 00:40:23,760
It will be an impressive performance.
Mrs. Roosevelt and Märtha of Norway -
372
00:40:23,840 --> 00:40:28,360
- is among those present
to support the cause.
373
00:40:57,920 --> 00:40:59,720
Yes?
374
00:41:02,720 --> 00:41:05,400
Your Highness, it's your turn.
375
00:41:40,240 --> 00:41:44,640
Ladies and gentlemen,
an applause for The Rockettes!
376
00:41:46,960 --> 00:41:54,040
It is an honor to present a princess
Märtha of Norway and Eleanor Roosevelt!
377
00:41:59,080 --> 00:42:02,000
Thanks. Thanks.
378
00:42:03,000 --> 00:42:07,880
First a few words
from the Crown Princess -
379
00:42:07,960 --> 00:42:10,160
- of Norway.
380
00:42:31,600 --> 00:42:34,640
Come on, Märtha, you can do this.
381
00:42:34,720 --> 00:42:38,400
-Does anyone want another drink?
-Hush, Missy.
382
00:42:38,480 --> 00:42:42,440
-I'm trying to hear.
-What?
383
00:43:03,120 --> 00:43:07,040
It was a beautiful day in April.
384
00:43:08,680 --> 00:43:11,480
The garden was still full of snow.
385
00:43:13,400 --> 00:43:19,320
It was a day that fit perfectly
so that the children could play outside.
386
00:43:21,280 --> 00:43:24,600
A day with -
387
00:43:24,680 --> 00:43:27,760
- fun, laughter, joy.
388
00:43:30,160 --> 00:43:36,240
A day of everyday chores,
ordinary things, calm.
389
00:43:38,760 --> 00:43:45,080
Another precious day
in what was our everyday life.
390
00:43:49,000 --> 00:43:52,160
But that day never came.
391
00:43:55,920 --> 00:43:59,720
Instead, planes came.
392
00:44:00,600 --> 00:44:03,000
Death.
393
00:44:03,080 --> 00:44:05,920
War.
394
00:44:16,640 --> 00:44:20,040
Everything changed that day.
395
00:44:21,480 --> 00:44:24,120
For me.
396
00:44:24,200 --> 00:44:29,040
For my family.
And for the whole country.
397
00:44:30,520 --> 00:44:35,440
A small country,
which is still occupied -
398
00:44:35,520 --> 00:44:39,160
of a dark and cruel force, -
399
00:44:39,240 --> 00:44:46,320
- which has since spread its all-
devouring fire over the rest of the world.
400
00:44:49,040 --> 00:44:53,520
But another force is also at play.
401
00:44:55,200 --> 00:45:00,400
All the women and men
fighting together -
402
00:45:00,480 --> 00:45:04,800
- to put out the fire
and do what is right.
403
00:45:06,240 --> 00:45:10,360
Who trades
in mercy and compassion -
404
00:45:10,440 --> 00:45:16,360
- with all of them
women, children and men -
405
00:45:16,440 --> 00:45:21,680
- who so desperately need help
to survive.
406
00:45:23,160 --> 00:45:28,720
On behalf of the Red Cross
thank you for your support, -
407
00:45:28,800 --> 00:45:35,800
- and to give us all hope
that after this time of evil -
408
00:45:35,880 --> 00:45:41,000
shall the goodness of mankind
win.
409
00:45:41,080 --> 00:45:44,000
Bravo!
410
00:46:02,960 --> 00:46:07,360
Thank you.
God bless you.
411
00:46:10,520 --> 00:46:14,920
Thanks. We are all happy
so that tonight we could hear -
412
00:46:15,000 --> 00:46:20,200
- the deeply felt and important message
to the Crown Princess of Norway.
413
00:46:20,280 --> 00:46:23,200
You were brilliant!
414
00:46:25,440 --> 00:46:28,000
-Congratulations.
-Thanks.
415
00:46:28,080 --> 00:46:32,280
-It could not have gone better.
-Oh, thank you.
416
00:46:32,360 --> 00:46:36,120
It was alright.
We have to work with articulation.
417
00:46:36,200 --> 00:46:38,080
Yes.
418
00:46:38,160 --> 00:46:40,000
Eleanor!
419
00:46:58,600 --> 00:47:01,680
Hold on to your hat!
420
00:47:09,960 --> 00:47:16,280
It will probably benefit Norway's cause
that the Crown Princess is going on a tour?
421
00:47:16,360 --> 00:47:19,760
Your Majesty,
I have to disagree.
422
00:47:19,840 --> 00:47:25,400
I speak for the whole government when I do
says we can not spend a lot of money -
423
00:47:25,480 --> 00:47:31,080
- on security around a futile attempt
on mobilizing the Americans.
424
00:47:31,160 --> 00:47:34,400
There are other issues that burn more.
425
00:47:34,480 --> 00:47:39,240
I suggest we round off
and meet tomorrow 8.45.
426
00:47:39,320 --> 00:47:42,600
Sober and in a good mood.
427
00:47:45,200 --> 00:47:49,600
If you think it's best,
of course I do.
428
00:47:49,680 --> 00:47:52,600
-Thank you.
-And you'm absolutely sure?
429
00:47:52,680 --> 00:47:56,440
That is the government's wish. Goodbye.
430
00:48:06,720 --> 00:48:09,800
That's the only right thing to do now.
431
00:48:11,560 --> 00:48:14,040
Yes.
432
00:48:16,600 --> 00:48:20,040
I'm going out for a walk. Alone.
433
00:48:41,760 --> 00:48:44,400
-Good morning.
-Tender!
434
00:48:44,480 --> 00:48:49,640
-Tender? Where are you going?
-I'm going on tour, my friend.
435
00:48:53,120 --> 00:48:58,800
What? Go to bed, my friend.
I'm just gone for a few days.
436
00:48:58,880 --> 00:49:04,600
-But you promised to join the dentist!
-Hush. You wake up Harald.
437
00:49:04,680 --> 00:49:07,800
Signe joins you at the dentist.
438
00:49:07,880 --> 00:49:11,360
-I want you to.
-It's going to be fine.
439
00:49:13,000 --> 00:49:15,800
-Like that. Good bye.
-Bli, mamma.
440
00:49:15,880 --> 00:49:20,920
-No, now I have to go.
-So, so. Come on.
441
00:49:22,200 --> 00:49:23,960
Tender!
442
00:49:30,840 --> 00:49:35,320
I'm afraid I have bad news,
Their Highness.
443
00:49:39,360 --> 00:49:44,600
The thing is that the government
puts your foot down for your tour.
444
00:49:44,680 --> 00:49:49,760
I'm sorry.
The security risk ... It's getting too expensive.
445
00:49:51,400 --> 00:49:54,000
Sorry about that.
446
00:50:03,880 --> 00:50:06,600
Damn idiots!
447
00:50:35,040 --> 00:50:39,000
Harry? Time for a cocktail.
Do you not want?
448
00:50:39,080 --> 00:50:41,840
Oh.
449
00:50:41,920 --> 00:50:44,840
I thought you knew that.
450
00:50:44,920 --> 00:50:50,880
-Franklin is going out tonight.
-Oh, he did not say anything about that.
451
00:50:51,880 --> 00:50:55,520
Who should he meet?
452
00:50:57,240 --> 00:51:01,680
-I understand.
-Missy ... Do not do that.
453
00:51:04,840 --> 00:51:07,400
Thanks, Jones.
454
00:51:08,080 --> 00:51:11,360
Why did you not say you were going out?
455
00:51:11,440 --> 00:51:18,200
-I did not want to disturb you.
-And then it helps to cheat out like that?
456
00:51:18,280 --> 00:51:24,760
Please, stay home.
We can have a cocktail and watch a movie.
457
00:51:24,840 --> 00:51:31,640
You, me and Harry. What, Harry?
We can watch the Bogart movie you like.
458
00:51:33,480 --> 00:51:35,960
You would also see it ...
459
00:51:36,040 --> 00:51:40,880
-Missy, you're making a scene.
-Please ...
460
00:51:41,920 --> 00:51:44,840
This is more than silly, Missy.
461
00:51:44,920 --> 00:51:49,080
-If you pull, FD ...
-So what then?
462
00:51:49,160 --> 00:51:52,320
I warn you.
463
00:51:52,400 --> 00:51:55,840
I mean it!
I'm doing it!
464
00:51:58,440 --> 00:52:00,920
Missy.
465
00:52:36,800 --> 00:52:39,320
Hush.
466
00:52:54,360 --> 00:52:59,400
I have something for you
which I think will cheer you up.
467
00:53:02,840 --> 00:53:05,760
- Do you recognize the map?
-Yes.
468
00:53:07,400 --> 00:53:13,160
It's the itinerary
which Olav and I took in 39.
469
00:53:13,240 --> 00:53:17,960
That's it.
Why reinvent the wheel?
470
00:53:18,040 --> 00:53:21,920
We concentrate on these cities, -
471
00:53:22,000 --> 00:53:26,080
- where many Scandinavians live.
472
00:53:26,160 --> 00:53:30,360
You know, lutefiskland.
"Thanks for the food" and such.
473
00:53:33,000 --> 00:53:38,360
-Yes?
-Security from the previous time must be strengthened.
474
00:53:38,440 --> 00:53:42,960
But most of the work is done.
475
00:53:45,520 --> 00:53:49,320
You're going on tour, Märtha.
476
00:53:49,400 --> 00:53:53,960
Franklin!
Thanks. Thanks.
477
00:53:54,040 --> 00:53:57,400
-Yes.
-Thank you.
478
00:53:58,560 --> 00:54:01,160
Thanks.35858
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.