All language subtitles for Season 1 - 5. Tomme l++fter.google

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,720 --> 00:00:10,560 Keep the United States out of the war! Keep the United States out of the war! 2 00:00:10,640 --> 00:00:15,400 Keep the United States out of the war! Keep the United States out of the war ... 3 00:00:23,840 --> 00:00:27,080 Arthur? Can you give this to Missy? 4 00:00:27,160 --> 00:00:30,240 - Must stay. -Thanks. 5 00:00:30,320 --> 00:00:35,240 Well, you've seen all the people outside? 6 00:00:35,320 --> 00:00:41,160 -Many are very disappointed. -If "Lend-lease" goes through, - 7 00:00:41,240 --> 00:00:46,160 - many become unemployed happy to get a job again. 8 00:00:47,160 --> 00:00:52,600 I say that, because it's for your own good: Do not open that door. 9 00:00:52,680 --> 00:00:56,920 You have no idea what to expect on the other side. 10 00:01:03,840 --> 00:01:10,440 I do not care about Charles Lindbergh and the America First Committee. 11 00:01:10,520 --> 00:01:16,000 Do not underestimate them. Very many showed up in Des Moines. 12 00:01:16,080 --> 00:01:20,080 Lindbergh plays on fear ... 13 00:01:20,160 --> 00:01:25,640 The Norwegian government will order a lot of munitions from the United States. 14 00:01:25,720 --> 00:01:28,280 A win-win situation ... 15 00:01:28,360 --> 00:01:31,880 - Is he here? -Yes. Just jump in it. 16 00:01:36,680 --> 00:01:41,720 My gentlemen, dinner is served in the dining room. 17 00:01:41,800 --> 00:01:45,240 -Be so good, go to the table. -Lovely! 18 00:01:48,720 --> 00:01:51,200 How are you? 19 00:01:51,280 --> 00:01:57,920 Not so good. Norwegian-speaking congressmen men are skeptical of "Lend-lease". 20 00:01:58,000 --> 00:02:03,000 It is absolutely essential that the proposal passes in Congress. 21 00:02:04,760 --> 00:02:10,160 Just wait. I have a surprise for you. 22 00:02:11,800 --> 00:02:18,200 As you may have seen, it is a free space at the end of the table. 23 00:02:18,280 --> 00:02:22,480 It is reserved tonight's guest of honor, - 24 00:02:22,560 --> 00:02:27,760 - which I'm afraid of is not you this time. 25 00:02:29,600 --> 00:02:33,200 -I'm excited. -Let me introduce: 26 00:02:33,280 --> 00:02:35,720 Alfred Isaksen. 27 00:02:37,920 --> 00:02:45,520 A Norwegian sailor who participated in several convoys to and from England. 28 00:02:45,600 --> 00:02:50,160 The last convoy was attacked by German submarines. 29 00:02:51,200 --> 00:02:56,320 -And as you can see ... -As you can see, I'm alive. 30 00:02:56,400 --> 00:02:59,080 Yes. 31 00:03:00,200 --> 00:03:05,960 But my friends and comrades, - 32 00:03:06,040 --> 00:03:09,840 - they are now resting on the seabed. 33 00:03:11,200 --> 00:03:15,600 -God preserve them. -God preserve them. 34 00:03:16,760 --> 00:03:20,040 After this incident - 35 00:03:20,120 --> 00:03:24,720 - I was far down - very far down. 36 00:03:24,800 --> 00:03:30,840 You can not imagine it the cruelty the Germans have exposed us to. 37 00:03:30,920 --> 00:03:34,520 They kept the family and my countrymen captured ... 38 00:03:48,640 --> 00:03:55,760 I will not ask you to send their sons into a war far away. 39 00:03:55,840 --> 00:04:00,040 But please to lend me a weapon, - 40 00:04:00,120 --> 00:04:04,960 - so I can go home and fight the damned Nazis! 41 00:04:39,960 --> 00:04:43,000 Where did you find that guy? 42 00:04:47,160 --> 00:04:50,360 And then the next dish, remember? 43 00:04:50,440 --> 00:04:53,160 Yes. Thank you, Your Highness. 44 00:04:57,400 --> 00:05:01,240 -Is this going well? -Yes. 45 00:05:02,240 --> 00:05:04,440 What is it? 46 00:05:05,760 --> 00:05:09,560 That sailor of yours made an impression on them. 47 00:05:09,640 --> 00:05:14,720 But maybe you should have discussed your invention with me? 48 00:05:14,800 --> 00:05:17,440 - Invented? -Yes. 49 00:05:18,720 --> 00:05:21,960 -I thought ... -You took a big chance. 50 00:05:22,040 --> 00:05:26,120 It could just as easily damaged Norway's case. 51 00:05:30,640 --> 00:05:35,120 When you decide to live with your family, - 52 00:05:35,200 --> 00:05:37,840 - you can be involved and decide. 53 00:05:37,920 --> 00:05:43,280 But now this is my home, and I decide the guest list. 54 00:05:48,600 --> 00:05:54,240 A clear victory for "Lend-lease"! Read all about it here! 55 00:06:05,120 --> 00:06:10,800 I want to bring a toast for a fantastic effort, - 56 00:06:10,880 --> 00:06:13,760 - for a fantastic outcome. 57 00:06:13,840 --> 00:06:18,640 260 against 165 votes in Congress. 58 00:06:18,720 --> 00:06:21,720 A clear victory for "Lend-lease"! 59 00:06:22,960 --> 00:06:28,840 Finally, America can support the allies with war materiel. 60 00:06:28,920 --> 00:06:33,320 And among us we have some who has contributed to this - 61 00:06:33,400 --> 00:06:37,400 - with formidable efforts and lobbying. 62 00:06:41,400 --> 00:06:44,440 His Highness Crown Prince Olav! 63 00:06:44,520 --> 00:06:49,320 It was a happiness of God that you took the trip across the pond. 64 00:06:49,400 --> 00:06:56,200 So thank you, Your Highness. And we want All in all a great trip to London. 65 00:06:56,280 --> 00:06:58,880 -And cheers! -Toast! 66 00:07:00,080 --> 00:07:04,360 - Could we get a picture, Your Highness? -Yes. 67 00:07:09,120 --> 00:07:11,480 Manage? 68 00:07:13,480 --> 00:07:19,960 Nice. An additional bowl for your efforts, Morgenstierne. 69 00:07:20,040 --> 00:07:22,400 Toast. 70 00:07:23,560 --> 00:07:28,720 And last but not least, I will bring a big toast ... 71 00:07:32,680 --> 00:07:35,360 Cheers ... 72 00:07:38,920 --> 00:07:42,480 -Everything for Norway. -Everything for Norway! 73 00:08:55,560 --> 00:09:02,040 The America First Committee protests increasingly higher against the "Lend-lease" law. 74 00:09:02,120 --> 00:09:09,920 Although voting in Congress followed the party lines with 260 against 165 ... 75 00:09:10,920 --> 00:09:15,200 Tender! Ragnhild has had the dollhouse all the time! 76 00:09:15,280 --> 00:09:18,760 -No, she actually got to try. - Wait. Hush! 77 00:09:18,840 --> 00:09:21,720 - Come on, girls. -Sign! Astrid ... 78 00:09:21,800 --> 00:09:25,480 ... for fear that gets the country involved in the war. 79 00:09:25,560 --> 00:09:29,280 No weapons has so far been handed over to the Allies, - 80 00:09:29,360 --> 00:09:34,840 - which calls on the United States to keep its promise, as the situation gets worse. 81 00:09:34,920 --> 00:09:41,080 In a comment on how serious the situation is, said Winston Churchill: 82 00:09:41,160 --> 00:09:46,440 If we fail, the whole world, including the United States, 83 00:09:46,520 --> 00:09:51,960 - enter a new dark time ... 84 00:09:53,960 --> 00:09:57,280 The situation is unbearable. 85 00:09:59,480 --> 00:09:59,360 My country is bleeding. 86 00:10:04,320 --> 00:10:08,360 And the Allies goes from defeat to defeat. 87 00:10:08,440 --> 00:10:15,040 And help from America is not coming. "Lend-lease" was just empty promises. 88 00:10:16,040 --> 00:10:22,440 Well, in my defense we have no spare fleet strength left. 89 00:10:22,520 --> 00:10:26,600 -It takes time to build it up. - We do not have time. 90 00:10:26,680 --> 00:10:29,400 People suffer and die every day. 91 00:10:29,480 --> 00:10:36,680 There is a difference between sitting in opposition and take the lead in a situation. 92 00:10:36,760 --> 00:10:39,600 Why not do something yourself? 93 00:10:40,920 --> 00:10:45,000 I'm not a leader, and at least no politicians. 94 00:10:45,080 --> 00:10:47,880 You will soon sound like one! 95 00:10:55,160 --> 00:10:58,160 Listen. 96 00:10:59,440 --> 00:10:05,040 What if you give a lecture at American Friends of Norway? 97 00:11:05,120 --> 00:11:10,040 Mobilize the people. People want to listen to a real princess, - 98 00:11:10,120 --> 00:11:13,120 - and you have a real message. 99 00:11:15,320 --> 00:11:20,760 You have more to go with than you realize, Märtha. 100 00:11:20,840 --> 00:11:25,320 No ... No I have not. 101 00:11:25,400 --> 00:11:29,400 Please drive me home. 102 00:11:43,440 --> 00:11:47,880 -Have you talked to Märtha lately? -How? 103 00:11:47,960 --> 00:11:51,720 The morning paths complains about her efforts. 104 00:11:51,800 --> 00:11:56,240 They receive inquiries about interviews, but she thanks no. 105 00:11:56,320 --> 00:12:02,560 You know how it is with Märtha and the spotlight. She has tried, but ... 106 00:12:02,640 --> 00:12:08,920 -She just does not fit. -We must get the message out to the Americans. 107 00:12:09,000 --> 00:12:13,560 Every time she says no, is a wasted chance at that. 108 00:12:15,640 --> 00:12:20,160 At least she can set up for a photo shoot. 109 00:12:22,720 --> 00:12:24,640 Your Highness! 110 00:12:25,760 --> 00:12:30,440 - Your Highness. -Thanks for the effort. 111 00:12:33,760 --> 00:12:37,720 -Good day. -Thanks. And welcome. 112 00:12:37,800 --> 00:12:42,240 Welcome. Thanks for the effort. Thanks. 113 00:12:42,320 --> 00:12:46,720 -Welcome to Washington. -Thank you for everything you do. 114 00:12:46,800 --> 00:12:50,200 Their Highness. 115 00:12:52,840 --> 00:12:55,360 Thank you. 116 00:12:55,440 --> 00:13:00,280 -Who takes care of them? -The most seriously injured are in the hospital. 117 00:13:00,360 --> 00:13:06,800 The fresh ones get new mustering, and otherwise we accommodate some with Norwegians here. 118 00:13:10,000 --> 00:13:15,880 -And those who do not get a place? -They live in hostels for the homeless. 119 00:13:19,280 --> 00:13:22,360 -I have room. -What do you mean? 120 00:13:23,200 --> 00:13:26,680 They can stay with me on Pooks Hill. 121 00:13:26,760 --> 00:13:33,400 We do not know who they are. It must cleared with the king and the crown prince. 122 00:13:33,480 --> 00:13:39,240 They do not live here. They can say what they want. Send them to Pooks Hill. 123 00:13:41,920 --> 00:13:43,680 Thanks. 124 00:13:44,680 --> 00:13:48,520 Now they are ready, for now it's their turn. 125 00:13:52,240 --> 00:13:53,880 Yes. 126 00:13:53,960 --> 00:13:58,560 -What did the ambassador say? -He disclaims all responsibility. 127 00:13:58,640 --> 00:14:03,960 The Crown Princess has acted entirely on his own, against his advice. 128 00:14:06,320 --> 00:14:11,400 - You do not say anything? - I do not see the problem. 129 00:14:11,480 --> 00:14:18,120 That is genius! Good advertising for Norway governing powers and for the royal house. 130 00:14:19,720 --> 00:14:24,440 The idea of ​​Märtha and the children has a house full of sailors ... 131 00:14:24,520 --> 00:14:30,320 -Norwegian sailors. -Yes please. Sailors as well. 132 00:14:30,400 --> 00:14:33,080 I do not like the idea of ​​it. 133 00:14:34,080 --> 00:14:36,840 We could have brought someone in here. 134 00:14:37,840 --> 00:14:41,280 Yes, yes, Nordlie, it's your turn soon. 135 00:14:41,360 --> 00:14:44,040 At least we have room for that. 136 00:15:04,560 --> 00:15:08,000 Welcome to Pooks Hill. 137 00:15:08,080 --> 00:15:10,080 Welcome. 138 00:15:10,160 --> 00:15:13,840 Do you take those with crutches in there? 139 00:15:13,920 --> 00:15:17,680 Welcome. Follow me. 140 00:15:21,160 --> 00:15:24,560 The bedrooms are on the second floor. 141 00:15:24,640 --> 00:15:27,640 Welcome. Welcome. 142 00:15:27,720 --> 00:15:34,480 Crown Princess Märtha of Norway opens the home for wounded Norwegian sailors. 143 00:15:34,560 --> 00:15:38,680 Her Highness is a role model for how we all ... 144 00:15:41,520 --> 00:15:45,480 I have to admit that she is something for herself. 145 00:15:46,480 --> 00:15:51,800 You're wasting your time. She's manipulating you. 146 00:15:51,880 --> 00:15:55,800 -Why do not you see it? -I'm walking. 147 00:15:55,880 --> 00:15:59,840 - Good night, Harry. - Good night, Missy. 148 00:16:08,360 --> 00:16:11,360 You make fun of yourself. 149 00:16:13,200 --> 00:16:16,280 She's not looking at you the way you want. 150 00:16:16,360 --> 00:16:21,480 She only sees an old man who happens to be president. 151 00:16:21,560 --> 00:16:27,640 I'm tired of your jealousy, Missy. 152 00:16:29,440 --> 00:16:32,360 Why should I be jealous? 153 00:16:32,440 --> 00:16:37,640 She's not interested in you, other than what she can benefit from. 154 00:17:05,800 --> 00:17:08,640 Help! 155 00:17:11,520 --> 00:17:14,920 Help! Help! 156 00:17:15,000 --> 00:17:17,400 What is going on? 157 00:17:17,480 --> 00:17:21,600 They can apologize to us. We can not wake him. 158 00:17:21,680 --> 00:17:26,320 -What's up? -There are some who have nightmares. 159 00:17:26,400 --> 00:17:29,520 Come on, let's go to bed. 160 00:17:37,160 --> 00:17:40,480 -What's his name? -Otto. 161 00:17:43,080 --> 00:17:46,000 Otto. Otto. 162 00:17:46,080 --> 00:17:49,160 -Help! We'm going down! -Otto! 163 00:17:49,240 --> 00:17:53,400 -We'm going down ... -Like that ... 164 00:17:53,480 --> 00:17:56,320 You're safe now. You're safe now. 165 00:17:56,400 --> 00:18:00,000 So ... Everything is fine. 166 00:18:00,080 --> 00:18:02,720 There you go. 167 00:18:03,880 --> 00:18:05,920 There you go. 168 00:18:06,000 --> 00:18:09,040 Like that ... 169 00:18:09,120 --> 00:18:11,720 There you go ... 170 00:19:09,520 --> 00:19:12,840 How did you become a masseur? 171 00:19:12,920 --> 00:19:16,640 I like working with people. 172 00:19:16,720 --> 00:19:19,720 Make others feel good. 173 00:19:20,720 --> 00:19:23,680 Come here. 174 00:19:23,760 --> 00:19:28,000 I'll massage you. It looks like you need it. 175 00:19:29,160 --> 00:19:33,400 Move here. I can take your shoulders. 176 00:19:38,800 --> 00:19:42,160 All right. 177 00:19:42,240 --> 00:19:46,240 I have to ... I need your shoulders. 178 00:19:52,280 --> 00:19:55,600 Oh, what do we have here? A tattoo? 179 00:19:55,680 --> 00:19:57,840 Yes. 180 00:19:57,920 --> 00:20:03,000 I had just met Nikolai. I was 19 and wildly in love. Stupid. 181 00:20:03,080 --> 00:20:06,520 Not at all. It was romantic. 182 00:20:06,600 --> 00:20:08,480 I like it. 183 00:20:08,560 --> 00:20:11,440 And I've seen a lot. 184 00:20:14,640 --> 00:20:19,840 Say me, Ragni, how much does a court lady earn? 185 00:20:19,920 --> 00:20:25,200 You probably earn well when working for the royals? 186 00:20:25,280 --> 00:20:29,880 -Or is it a state secret? -Nothing. 187 00:20:30,880 --> 00:20:37,360 -No say it. -It is true. I do not get paid. 188 00:20:37,440 --> 00:20:40,040 You're kidding. Men ... 189 00:20:40,120 --> 00:20:46,200 It is a privilege to serve the royal the family. It's like serving the country. 190 00:20:46,280 --> 00:20:52,440 How can you afford things then? Clothes and things for the kids and ... 191 00:20:58,480 --> 00:21:03,040 Sorry, Ragni, I should not have mentioned ... 192 00:21:10,080 --> 00:21:14,280 We have just heard from Norway that the Germans - 193 00:21:14,360 --> 00:21:18,400 - arrests children of officers who fled. 194 00:21:18,480 --> 00:21:24,600 -But Ragni, are they ... -I do not know where they are, or what they do. 195 00:21:24,680 --> 00:21:27,360 Poor you. 196 00:21:53,120 --> 00:21:56,280 Can't sleep either? 197 00:21:56,360 --> 00:21:59,600 Sorry, I did not know you were ... They were here. 198 00:21:59,680 --> 00:22:04,080 It does not matter. Here in the kitchen we can be dus. 199 00:22:08,800 --> 00:22:11,560 Fancy a cup of tea? 200 00:22:14,480 --> 00:22:17,080 Come on. Sit. 201 00:22:21,120 --> 00:22:24,200 It was a bit of a nightmare you had. 202 00:22:27,280 --> 00:22:30,240 Do you not remember? 203 00:22:31,240 --> 00:22:33,440 No. 204 00:22:37,880 --> 00:22:39,720 Thanks. 205 00:22:48,680 --> 00:22:52,400 How did you become a sailor, Otto? 206 00:22:53,560 --> 00:22:58,520 I got to join a fishing boat - 207 00:22:58,600 --> 00:22:02,040 - who was going over to England. 208 00:23:02,120 --> 00:23:05,400 What did your mother and father think about it? 209 00:23:07,360 --> 00:23:10,240 They were happy. 210 00:23:11,240 --> 00:23:15,800 And then ... I have many little siblings. 211 00:23:16,880 --> 00:23:21,360 -It is difficult to get food. -Is there not enough food? 212 00:23:26,000 --> 00:23:29,760 The Germans tightened on the rations. 213 00:23:29,840 --> 00:23:33,240 There is not enough flour, milk, sugar, butter. 214 00:23:33,320 --> 00:23:37,360 Mom had to make bread from bark and such. 215 00:23:39,120 --> 00:23:42,200 Now there is at least one less thing to think about. 216 00:23:48,480 --> 00:23:53,120 -Tour? -Yes. Collection of emergency aid to Norway. 217 00:23:53,200 --> 00:23:56,680 How to emergency aid get into Norway? 218 00:23:56,760 --> 00:24:03,080 Via the Swedish Red Cross, which my father is the leader of the humanitarian effort. 219 00:24:03,160 --> 00:24:07,440 It's no stupid thought, but are you sure if you ... 220 00:24:07,520 --> 00:24:11,200 -Yes I'm sure. -Yes and. 221 00:24:11,280 --> 00:24:16,120 I want to get started as soon as possible. We have no time to lose. 222 00:24:16,200 --> 00:24:20,920 -Of course. -It will draw attention to Norway's case. 223 00:24:23,240 --> 00:24:26,880 Then I know where we can start such a tour. 224 00:24:26,960 --> 00:24:31,080 They should give a speech and Madison Square Garden. 225 00:24:31,200 --> 00:24:34,280 There is room for over 30,000. 226 00:24:34,360 --> 00:24:40,160 Imagine a big event with music and dancers and appeals. 227 00:24:40,240 --> 00:24:45,920 And everything filmed and distributed all over America. 228 00:24:46,000 --> 00:24:48,600 Speech? 229 00:25:04,800 --> 00:25:10,080 Our boys are not going to war! We are neutral ... 230 00:25:18,880 --> 00:25:23,480 -Yes? Come in. -The Crown Princess wants to meet you. 231 00:25:25,280 --> 00:25:28,000 All right. Find a free time. 232 00:25:28,080 --> 00:25:31,000 She's here now. 233 00:25:32,040 --> 00:25:35,440 In that case. Show her in. 234 00:25:39,200 --> 00:25:44,880 - I'm sorry, but Franklin is out. -But I want to talk to you. 235 00:25:45,880 --> 00:25:48,800 Please sit down. 236 00:25:50,320 --> 00:25:56,320 - A bit of a demonstration out there. -Yes, people do not want to be dragged into the war. 237 00:25:58,720 --> 00:26:00,960 Neither do I. 238 00:26:02,160 --> 00:26:05,000 -I'm going straight to the point. -You're welcome. 239 00:26:07,120 --> 00:26:12,280 -Speaking in public is not my strong point. -Women are like tea bags: 240 00:26:12,360 --> 00:26:17,080 We do not know how strong we are, before we are in deep water. 241 00:26:18,120 --> 00:26:23,120 But you have your own ability to make people listen. 242 00:26:23,200 --> 00:26:29,920 It's not about abilities, but about preparation and determination. 243 00:26:31,320 --> 00:26:38,040 But I'm preparing. But soon I'm standing on the podium, it's like ... 244 00:26:39,600 --> 00:26:42,640 Can you help me? 245 00:26:44,160 --> 00:26:50,440 Teach me to speak like you? Please. I know you dislike me asking Franklin ... 246 00:26:50,520 --> 00:26:52,800 No. 247 00:26:54,840 --> 00:26:58,560 I'm sorry, Märtha, but I ... 248 00:26:58,640 --> 00:27:02,600 I just do not have time. 249 00:27:02,680 --> 00:27:09,880 Besides, I'm sure it exists many others who are better than me. 250 00:27:11,760 --> 00:27:16,000 I understand. Thank you for taking the time. 251 00:27:17,000 --> 00:27:21,880 -Have a nice day, Märtha. -You, Eleanor. 252 00:27:40,840 --> 00:27:43,080 Is it going well? 253 00:27:43,160 --> 00:27:45,440 Yes. 254 00:27:45,520 --> 00:27:48,240 And what about you? 255 00:27:50,120 --> 00:27:56,080 I have received the muster papers. I do not know if I dare another trip. 256 00:28:03,560 --> 00:28:09,080 Being brave is about to do the right thing even if one is afraid. 257 00:28:18,320 --> 00:28:21,760 -What are you afraid of? -Oh ... 258 00:28:23,640 --> 00:28:26,920 I'm afraid of that they will expose me. 259 00:28:29,240 --> 00:28:35,280 That they should understand what little, ignorant krek I really am. 260 00:28:35,360 --> 00:28:39,640 Had it not been for you, had I not been here. 261 00:28:39,720 --> 00:28:42,360 You are a good person. 262 00:28:51,880 --> 00:28:55,600 Let's make a deal. You and I, Otto. 263 00:28:56,600 --> 00:29:02,040 We must be brave. We will do the right thing. 264 00:29:02,120 --> 00:29:04,920 Even though we're scared. 265 00:29:23,360 --> 00:29:28,800 Excuse me, gentlemen. They have a visitor, Mr. Østgaard. 266 00:29:28,880 --> 00:29:31,960 Follow me. 267 00:29:59,120 --> 00:30:02,640 Let me take a good look at you. 268 00:30:13,720 --> 00:30:18,440 -Come, let's get some food. -Father, you must greet Erling. 269 00:30:18,520 --> 00:30:21,360 Lieutenant Erling Hammershøy. 270 00:30:21,440 --> 00:30:26,160 He helped us over to England, saved us from the Germans. 271 00:30:26,240 --> 00:30:29,040 Then I really have to say thank you. 272 00:30:29,120 --> 00:30:35,000 - Maybe the lieutenant wants to eat with us? -You can call him Erling, father. 273 00:30:35,080 --> 00:30:37,880 We'm engaged. 274 00:30:40,720 --> 00:30:44,760 Engaged? But you're just ... 275 00:30:44,840 --> 00:30:47,800 I'm turned 19. 276 00:30:49,920 --> 00:30:56,080 Yes, but then we really have reason to celebrate. We have to call mom! 277 00:30:56,160 --> 00:30:58,800 Come on! Come come. 278 00:31:01,960 --> 00:31:06,040 Oh, the gold, I miss you so much. 279 00:31:06,120 --> 00:31:09,880 I have longed for you so much. 280 00:31:09,960 --> 00:31:14,040 We've missed you too, Mom. 281 00:31:15,800 --> 00:31:18,760 -Take care of yourself, now. -Yes, you too. 282 00:31:18,840 --> 00:31:21,520 -Kiitos. -Kiitos. 283 00:31:21,600 --> 00:31:24,680 -Good bye. -Good bye. 284 00:31:28,920 --> 00:31:33,040 My daughter, Ulla, she is getting married. 285 00:31:34,040 --> 00:31:38,720 They are in love, and everything is fine. 286 00:31:40,480 --> 00:31:43,760 I told you they were fine! 287 00:31:43,840 --> 00:31:47,520 -And she's getting married? -Yes. 288 00:32:01,960 --> 00:32:04,640 Rest in place! 289 00:32:06,920 --> 00:32:11,640 Now it looks good, Fleischer. They have put things in order. 290 00:32:13,160 --> 00:32:18,680 -Yes, the brigade is ready to fight. -The position as Chief of Defense is reintroduced. 291 00:32:18,760 --> 00:32:25,600 -And the Crown Prince is again relevant? -No, there is no mood for it. 292 00:32:25,680 --> 00:32:28,960 Men ... 293 00:32:29,040 --> 00:32:34,640 They are the most competent, Fleischer. It's completely obvious. 294 00:32:34,720 --> 00:32:41,000 -We will not take the pleasure in advance. -I'll probably get Dad involved in this. 295 00:32:42,680 --> 00:32:46,760 So you want to promote a proposal for the government? 296 00:32:46,840 --> 00:32:50,400 -About Fleischer as Chief of Defense? -Yes. 297 00:32:51,960 --> 00:32:56,480 He has built up the brigade, he has the power to act ... 298 00:32:56,560 --> 00:33:02,880 -He wants to put our troops on Norwegian soil. -Is not that the goal of a Norwegian force? 299 00:33:02,960 --> 00:33:05,720 The government fears German reprisals. 300 00:33:05,800 --> 00:33:11,040 Each action is answered with liquidation of resistance fighters or civilians. 301 00:33:11,120 --> 00:33:13,880 The Germans themselves have to answer for that. 302 00:33:22,240 --> 00:33:25,400 -He's out. -Out? 303 00:33:26,960 --> 00:33:30,240 -What about the agreement at 15? -Cancelled. 304 00:33:31,640 --> 00:33:36,120 -And what made him cancel? -Guess. 305 00:33:37,880 --> 00:33:42,160 -Of course. -She probably needed advice and comfort. 306 00:33:42,240 --> 00:33:45,400 Franklin can probably give her both. 307 00:33:45,480 --> 00:33:48,360 See what she's started with now. 308 00:33:53,880 --> 00:33:58,240 She has opened her home for Norwegian sailors. 309 00:33:59,240 --> 00:34:02,840 So then she's probably not lonely anymore. 310 00:34:29,840 --> 00:34:32,880 -Pay on the step. -Thanks. 311 00:34:34,080 --> 00:34:38,040 Is this the home for shipwrecked sailors? 312 00:34:38,120 --> 00:34:40,240 Eleanor. 313 00:34:41,240 --> 00:34:44,840 Hi, Märtha. 314 00:34:44,920 --> 00:34:51,120 And what is the reason why you have took the time to visit me today? 315 00:34:52,320 --> 00:34:56,040 -Can I be honest? -Of course. 316 00:34:56,120 --> 00:34:59,760 Well, to be honest ... 317 00:34:59,840 --> 00:35:04,520 When you came, I saw a shy and complacent princess - 318 00:35:04,600 --> 00:35:10,760 - with a narrow-minded and subjective view on events that are now shaking the world. 319 00:35:11,760 --> 00:35:15,760 But I realize that I was wrong, Märtha. 320 00:35:15,840 --> 00:35:18,920 Do you still want my help? 321 00:35:20,160 --> 00:35:23,320 Well ... Yes. 322 00:35:23,400 --> 00:35:26,920 -Yes, I really want to! -Nice. 323 00:35:27,000 --> 00:35:29,800 Let's not waste any more time. 324 00:35:31,040 --> 00:35:33,520 You're welcome. 325 00:35:37,840 --> 00:35:40,120 Pardon. Wait ... 326 00:35:40,200 --> 00:35:42,880 Taken against. 327 00:35:45,640 --> 00:35:50,080 It ... It was a day that fit perfectly - 328 00:35:50,160 --> 00:35:53,240 - so that the children could play outside. 329 00:35:53,320 --> 00:35:58,720 A day of fun, laughter, joy. 330 00:36:04,120 --> 00:36:07,920 A day with everyday ... No wait. 331 00:36:08,000 --> 00:36:13,040 With everyday chores, ordinary things, calm. 332 00:36:15,920 --> 00:36:19,240 But that day never came. 333 00:36:27,400 --> 00:36:31,680 What do you want, Märtha? 334 00:36:31,760 --> 00:36:37,200 -I want peace and freedom for my country. -Peace and freedom. 335 00:36:37,280 --> 00:36:42,000 I want that too. But these are abstract concepts. 336 00:36:42,080 --> 00:36:47,360 So what do you want? 337 00:36:52,040 --> 00:36:56,440 -I want my life back. -But you live. 338 00:36:56,520 --> 00:36:59,960 Life is lived where you are. 339 00:37:00,040 --> 00:37:07,520 So what is it you specifically want - 340 00:37:07,600 --> 00:37:10,240 - in your life? 341 00:37:11,240 --> 00:37:16,800 -I want to go home. -What do you expect to find there? 342 00:37:18,560 --> 00:37:23,440 The house that Olav and I have built. 343 00:37:28,080 --> 00:37:32,240 The garden with the roses I have planted. 344 00:37:35,920 --> 00:37:40,600 Children's climbing tree. Our horses. 345 00:37:41,600 --> 00:37:44,280 Our beds. 346 00:37:45,400 --> 00:37:50,760 Our chores, just ... 347 00:37:50,840 --> 00:37:53,200 Everyday life. 348 00:37:55,120 --> 00:37:57,720 That's what I want. 349 00:38:02,600 --> 00:38:04,920 Good! 350 00:38:05,000 --> 00:38:08,760 Now we have something to work on. 351 00:38:10,600 --> 00:38:14,080 Come, Märtha, get up. 352 00:38:25,520 --> 00:38:28,320 Eleanor, what are we doing? 353 00:38:28,400 --> 00:38:31,440 You will learn to be embarrassed. 354 00:38:35,920 --> 00:38:39,920 Take off your shoes, if it helps. 355 00:38:43,800 --> 00:38:47,160 Oh, you're always so proper, Märtha. 356 00:38:48,160 --> 00:38:52,320 Make a face, Märtha. Make an ugly grimace. 357 00:38:53,480 --> 00:38:57,720 No, Märtha, still too pretty. 358 00:39:03,840 --> 00:39:08,400 The hand on the railing, take a deep breath, shoulders back. 359 00:39:15,040 --> 00:39:19,600 I'm your new best friend, and you have something to tell me. 360 00:39:19,680 --> 00:39:22,400 Again. 361 00:39:28,240 --> 00:39:33,480 -My name is Märtha. -My name is Märtha! 362 00:39:33,560 --> 00:39:37,040 I want to go ... 363 00:39:37,120 --> 00:39:41,120 Home! 364 00:39:44,400 --> 00:39:47,200 I line up. 365 00:39:47,280 --> 00:39:51,280 Yes. Great. That was good news. 366 00:39:51,360 --> 00:39:55,960 I will make sure to keep the speech short. Short but witty. 367 00:39:56,040 --> 00:39:59,680 No thank you, but I write my speech myself. 368 00:39:59,760 --> 00:40:04,320 It is a condition. Thank you, Morgenstierne. 369 00:40:07,200 --> 00:40:12,600 The United States launches a large-scale fundraising campaign for the Red Cross. 370 00:40:12,680 --> 00:40:18,520 People should get to see patriotic entertainment by The Music Hall Rockettes! 371 00:40:18,600 --> 00:40:23,760 It will be an impressive performance. Mrs. Roosevelt and Märtha of Norway - 372 00:40:23,840 --> 00:40:28,360 - is among those present to support the cause. 373 00:40:57,920 --> 00:40:59,720 Yes? 374 00:41:02,720 --> 00:41:05,400 Your Highness, it's your turn. 375 00:41:40,240 --> 00:41:44,640 Ladies and gentlemen, an applause for The Rockettes! 376 00:41:46,960 --> 00:41:54,040 It is an honor to present a princess Märtha of Norway and Eleanor Roosevelt! 377 00:41:59,080 --> 00:42:02,000 Thanks. Thanks. 378 00:42:03,000 --> 00:42:07,880 First a few words from the Crown Princess - 379 00:42:07,960 --> 00:42:10,160 - of Norway. 380 00:42:31,600 --> 00:42:34,640 Come on, Märtha, you can do this. 381 00:42:34,720 --> 00:42:38,400 -Does anyone want another drink? -Hush, Missy. 382 00:42:38,480 --> 00:42:42,440 -I'm trying to hear. -What? 383 00:43:03,120 --> 00:43:07,040 It was a beautiful day in April. 384 00:43:08,680 --> 00:43:11,480 The garden was still full of snow. 385 00:43:13,400 --> 00:43:19,320 It was a day that fit perfectly so that the children could play outside. 386 00:43:21,280 --> 00:43:24,600 A day with - 387 00:43:24,680 --> 00:43:27,760 - fun, laughter, joy. 388 00:43:30,160 --> 00:43:36,240 A day of everyday chores, ordinary things, calm. 389 00:43:38,760 --> 00:43:45,080 Another precious day in what was our everyday life. 390 00:43:49,000 --> 00:43:52,160 But that day never came. 391 00:43:55,920 --> 00:43:59,720 Instead, planes came. 392 00:44:00,600 --> 00:44:03,000 Death. 393 00:44:03,080 --> 00:44:05,920 War. 394 00:44:16,640 --> 00:44:20,040 Everything changed that day. 395 00:44:21,480 --> 00:44:24,120 For me. 396 00:44:24,200 --> 00:44:29,040 For my family. And for the whole country. 397 00:44:30,520 --> 00:44:35,440 A small country, which is still occupied - 398 00:44:35,520 --> 00:44:39,160 of a dark and cruel force, - 399 00:44:39,240 --> 00:44:46,320 - which has since spread its all- devouring fire over the rest of the world. 400 00:44:49,040 --> 00:44:53,520 But another force is also at play. 401 00:44:55,200 --> 00:45:00,400 All the women and men fighting together - 402 00:45:00,480 --> 00:45:04,800 - to put out the fire and do what is right. 403 00:45:06,240 --> 00:45:10,360 Who trades in mercy and compassion - 404 00:45:10,440 --> 00:45:16,360 - with all of them women, children and men - 405 00:45:16,440 --> 00:45:21,680 - who so desperately need help to survive. 406 00:45:23,160 --> 00:45:28,720 On behalf of the Red Cross thank you for your support, - 407 00:45:28,800 --> 00:45:35,800 - and to give us all hope that after this time of evil - 408 00:45:35,880 --> 00:45:41,000 shall the goodness of mankind win. 409 00:45:41,080 --> 00:45:44,000 Bravo! 410 00:46:02,960 --> 00:46:07,360 Thank you. God bless you. 411 00:46:10,520 --> 00:46:14,920 Thanks. We are all happy so that tonight we could hear - 412 00:46:15,000 --> 00:46:20,200 - the deeply felt and important message to the Crown Princess of Norway. 413 00:46:20,280 --> 00:46:23,200 You were brilliant! 414 00:46:25,440 --> 00:46:28,000 -Congratulations. -Thanks. 415 00:46:28,080 --> 00:46:32,280 -It could not have gone better. -Oh, thank you. 416 00:46:32,360 --> 00:46:36,120 It was alright. We have to work with articulation. 417 00:46:36,200 --> 00:46:38,080 Yes. 418 00:46:38,160 --> 00:46:40,000 Eleanor! 419 00:46:58,600 --> 00:47:01,680 Hold on to your hat! 420 00:47:09,960 --> 00:47:16,280 It will probably benefit Norway's cause that the Crown Princess is going on a tour? 421 00:47:16,360 --> 00:47:19,760 Your Majesty, I have to disagree. 422 00:47:19,840 --> 00:47:25,400 I speak for the whole government when I do says we can not spend a lot of money - 423 00:47:25,480 --> 00:47:31,080 - on security around a futile attempt on mobilizing the Americans. 424 00:47:31,160 --> 00:47:34,400 There are other issues that burn more. 425 00:47:34,480 --> 00:47:39,240 I suggest we round off and meet tomorrow 8.45. 426 00:47:39,320 --> 00:47:42,600 Sober and in a good mood. 427 00:47:45,200 --> 00:47:49,600 If you think it's best, of course I do. 428 00:47:49,680 --> 00:47:52,600 -Thank you. -And you'm absolutely sure? 429 00:47:52,680 --> 00:47:56,440 That is the government's wish. Goodbye. 430 00:48:06,720 --> 00:48:09,800 That's the only right thing to do now. 431 00:48:11,560 --> 00:48:14,040 Yes. 432 00:48:16,600 --> 00:48:20,040 I'm going out for a walk. Alone. 433 00:48:41,760 --> 00:48:44,400 -Good morning. -Tender! 434 00:48:44,480 --> 00:48:49,640 -Tender? Where are you going? -I'm going on tour, my friend. 435 00:48:53,120 --> 00:48:58,800 What? Go to bed, my friend. I'm just gone for a few days. 436 00:48:58,880 --> 00:49:04,600 -But you promised to join the dentist! -Hush. You wake up Harald. 437 00:49:04,680 --> 00:49:07,800 Signe joins you at the dentist. 438 00:49:07,880 --> 00:49:11,360 -I want you to. -It's going to be fine. 439 00:49:13,000 --> 00:49:15,800 -Like that. Good bye. -Bli, mamma. 440 00:49:15,880 --> 00:49:20,920 -No, now I have to go. -So, so. Come on. 441 00:49:22,200 --> 00:49:23,960 Tender! 442 00:49:30,840 --> 00:49:35,320 I'm afraid I have bad news, Their Highness. 443 00:49:39,360 --> 00:49:44,600 The thing is that the government puts your foot down for your tour. 444 00:49:44,680 --> 00:49:49,760 I'm sorry. The security risk ... It's getting too expensive. 445 00:49:51,400 --> 00:49:54,000 Sorry about that. 446 00:50:03,880 --> 00:50:06,600 Damn idiots! 447 00:50:35,040 --> 00:50:39,000 Harry? Time for a cocktail. Do you not want? 448 00:50:39,080 --> 00:50:41,840 Oh. 449 00:50:41,920 --> 00:50:44,840 I thought you knew that. 450 00:50:44,920 --> 00:50:50,880 -Franklin is going out tonight. -Oh, he did not say anything about that. 451 00:50:51,880 --> 00:50:55,520 Who should he meet? 452 00:50:57,240 --> 00:51:01,680 -I understand. -Missy ... Do not do that. 453 00:51:04,840 --> 00:51:07,400 Thanks, Jones. 454 00:51:08,080 --> 00:51:11,360 Why did you not say you were going out? 455 00:51:11,440 --> 00:51:18,200 -I did not want to disturb you. -And then it helps to cheat out like that? 456 00:51:18,280 --> 00:51:24,760 Please, stay home. We can have a cocktail and watch a movie. 457 00:51:24,840 --> 00:51:31,640 You, me and Harry. What, Harry? We can watch the Bogart movie you like. 458 00:51:33,480 --> 00:51:35,960 You would also see it ... 459 00:51:36,040 --> 00:51:40,880 -Missy, you're making a scene. -Please ... 460 00:51:41,920 --> 00:51:44,840 This is more than silly, Missy. 461 00:51:44,920 --> 00:51:49,080 -If you pull, FD ... -So what then? 462 00:51:49,160 --> 00:51:52,320 I warn you. 463 00:51:52,400 --> 00:51:55,840 I mean it! I'm doing it! 464 00:51:58,440 --> 00:52:00,920 Missy. 465 00:52:36,800 --> 00:52:39,320 Hush. 466 00:52:54,360 --> 00:52:59,400 I have something for you which I think will cheer you up. 467 00:53:02,840 --> 00:53:05,760 - Do you recognize the map? -Yes. 468 00:53:07,400 --> 00:53:13,160 It's the itinerary which Olav and I took in 39. 469 00:53:13,240 --> 00:53:17,960 That's it. Why reinvent the wheel? 470 00:53:18,040 --> 00:53:21,920 We concentrate on these cities, - 471 00:53:22,000 --> 00:53:26,080 - where many Scandinavians live. 472 00:53:26,160 --> 00:53:30,360 You know, lutefiskland. "Thanks for the food" and such. 473 00:53:33,000 --> 00:53:38,360 -Yes? -Security from the previous time must be strengthened. 474 00:53:38,440 --> 00:53:42,960 But most of the work is done. 475 00:53:45,520 --> 00:53:49,320 You're going on tour, Märtha. 476 00:53:49,400 --> 00:53:53,960 Franklin! Thanks. Thanks. 477 00:53:54,040 --> 00:53:57,400 -Yes. -Thank you. 478 00:53:58,560 --> 00:54:01,160 Thanks.35858

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.