All language subtitles for Past.Lives.2023.REPACK.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-FLUX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,828 --> 00:01:19,997 NOS VIES PASSÉES 2 00:01:21,916 --> 00:01:23,167 Quels liens ils ont entre eux, 3 00:01:23,292 --> 00:01:24,710 à ton avis ? 4 00:01:26,045 --> 00:01:27,922 Hum... 5 00:01:28,047 --> 00:01:30,257 Je sais pas. 6 00:01:30,382 --> 00:01:32,802 Ouais, c'est pas facile. 7 00:01:35,471 --> 00:01:37,932 Je dirais que le type blanc 8 00:01:38,057 --> 00:01:39,934 et la fille asiatique sont en couple 9 00:01:40,059 --> 00:01:43,229 et que l'autre asiatique, c'est le frère de la fille. 10 00:01:43,354 --> 00:01:45,397 Ou alors, la femme asiatique 11 00:01:45,523 --> 00:01:47,900 et l'homme asiatique sont en couple 12 00:01:48,025 --> 00:01:52,363 et l'homme blanc est un de leur ami américain. 13 00:01:53,614 --> 00:01:55,825 Ils lui parlent même pas au Blanc. 14 00:01:57,576 --> 00:01:58,911 Ce sont peut-être des touristes 15 00:01:59,036 --> 00:02:01,288 et l'homme blanc est peut-être leur guide. 16 00:02:01,413 --> 00:02:03,541 En train de boire à quatre heures du matin ? 17 00:02:03,666 --> 00:02:05,918 Ouais, t'as raison. Ça tient pas debout. 18 00:02:08,170 --> 00:02:10,130 C'est peut-être juste des collègues. 19 00:02:12,508 --> 00:02:14,593 J'en ai aucune idée. 20 00:02:25,396 --> 00:02:31,110 24 ANS PLUS TÔT 21 00:02:39,994 --> 00:02:43,163 Pourquoi tu pleures ? 22 00:02:48,210 --> 00:02:49,378 Parce que tu as eu 23 00:02:49,503 --> 00:02:51,171 la deuxième meilleure note à l'examen ? 24 00:03:00,014 --> 00:03:02,558 Es-tu fâchée contre moi parce que je suis premier ? 25 00:03:04,101 --> 00:03:05,603 Oui. 26 00:03:13,611 --> 00:03:14,695 Hé ! 27 00:03:14,820 --> 00:03:17,740 Je suis toujours deuxième après toi, 28 00:03:17,865 --> 00:03:19,783 mais je ne pleure pas. 29 00:03:19,909 --> 00:03:22,202 Si je te bats pour la toute première fois 30 00:03:22,328 --> 00:03:24,371 et que tu pleures, comment tu crois que je me sens ? 31 00:03:26,332 --> 00:03:28,167 Tu es cinglée. 32 00:03:38,969 --> 00:03:42,181 ♪ I love you in the morning ♪ 33 00:03:42,306 --> 00:03:45,809 ♪ our kisses deep and warm ♪ 34 00:03:45,935 --> 00:03:48,979 ♪ Your hair upon the pillow ♪ 35 00:03:49,104 --> 00:03:52,524 ♪ Like a sleepy golden storm ♪ 36 00:03:52,650 --> 00:03:55,819 ♪ Yes, many loved before us ♪ 37 00:03:55,945 --> 00:03:58,989 ♪ I know that we are not new ♪ 38 00:04:00,282 --> 00:04:01,533 N'entrez pas ! 39 00:04:01,659 --> 00:04:03,619 Restez là où vous êtes. 40 00:04:03,744 --> 00:04:05,371 On s'est décidées. 41 00:04:07,289 --> 00:04:09,124 Qu'avez-vous décidé ? 42 00:04:09,249 --> 00:04:11,627 Je m'appellerai Michelle et Si Young s'appellera Mary. 43 00:04:11,752 --> 00:04:14,505 Je croyais que Si Young voulait s'appeler Michelle. 44 00:04:14,630 --> 00:04:16,966 Pourquoi tu as pris le nom de ta soeur ? 45 00:04:17,091 --> 00:04:19,218 J'ai pas trouvé de nom anglais qui me plaise. 46 00:04:19,343 --> 00:04:20,761 Na Young, ce n'est pas une raison 47 00:04:20,886 --> 00:04:22,429 pour prendre le nom de Si Young. 48 00:04:22,554 --> 00:04:25,015 Mais je déteste tous ces noms. 49 00:04:25,140 --> 00:04:27,518 On va continuer d'y réfléchir. 50 00:04:29,895 --> 00:04:31,605 Que dis-tu de Leonore ? 51 00:04:32,606 --> 00:04:34,608 Qui a pour diminutif, Nora. 52 00:04:35,567 --> 00:04:37,111 Nora. 53 00:04:37,945 --> 00:04:39,780 Nora Moon. 54 00:04:50,082 --> 00:04:51,709 Na Young. 55 00:04:51,834 --> 00:04:53,419 Hmm ? 56 00:04:53,544 --> 00:04:55,754 Qui tu aimes bien à l'école, en ce moment ? 57 00:05:00,968 --> 00:05:02,636 Qu'est-ce que tu veux dessiner ? 58 00:05:02,761 --> 00:05:03,846 Je pense à deux choses. 59 00:05:03,971 --> 00:05:06,056 Je veux que tu dessines un arbre. 60 00:05:06,181 --> 00:05:07,307 Un arbre ? 61 00:05:07,433 --> 00:05:08,892 C'est ce que je dessine le mieux. 62 00:05:11,395 --> 00:05:13,772 Les arbres n'ont pas d'antennes. 63 00:05:13,897 --> 00:05:16,066 Hae Sung. 64 00:05:16,191 --> 00:05:17,651 Pourquoi ? 65 00:05:18,736 --> 00:05:20,446 Il est viril. 66 00:05:21,530 --> 00:05:23,365 Il est viril ? 67 00:05:23,490 --> 00:05:24,742 Hm. 68 00:05:24,867 --> 00:05:26,660 Ouais. Je vais sans doute l'épouser. 69 00:05:26,785 --> 00:05:28,245 Vraiment ? 70 00:05:28,370 --> 00:05:30,122 Est-ce qu'il veut aussi t'épouser ? 71 00:05:30,247 --> 00:05:31,331 Il m'aime bien, 72 00:05:31,457 --> 00:05:33,333 alors il le fera si je lui demande. 73 00:05:35,544 --> 00:05:37,254 Tu aimerais sortir avec lui ? 74 00:05:54,271 --> 00:05:55,856 Il s'entendent tellement bien, tous les deux. 75 00:06:00,861 --> 00:06:03,113 Hae Sung parle beaucoup de Na Young. 76 00:06:06,116 --> 00:06:08,911 Na Young m'a dit qu'elle l'aimait bien. 77 00:06:12,831 --> 00:06:16,376 Nous allons bientôt émigrer. 78 00:06:18,128 --> 00:06:21,090 Je voulais qu'elle puisse garder un bon souvenir. 79 00:06:24,468 --> 00:06:26,887 Vous allez émigrer ? 80 00:06:29,473 --> 00:06:31,016 Oui. 81 00:06:35,395 --> 00:06:37,981 Mais pourquoi ? 82 00:06:40,651 --> 00:06:44,613 Le papa de Na Young est cinéaste, 83 00:06:44,738 --> 00:06:46,907 et vous êtes une artiste. 84 00:06:49,076 --> 00:06:51,662 Pourquoi laisser tout ça derrière vous ? 85 00:06:53,455 --> 00:06:55,457 Quand on abandonne quelque chose, 86 00:06:55,582 --> 00:06:57,292 on gagne aussi quelque chose. 87 00:07:11,932 --> 00:07:13,267 Elles m'ont l'air identiques. 88 00:07:27,906 --> 00:07:29,199 Des écorces noires et des... 89 00:07:29,324 --> 00:07:31,785 Des écorces noires et des... Qu'est-ce que c'est ? 90 00:07:31,910 --> 00:07:35,247 Ça s'appelle du bleu. 91 00:07:37,291 --> 00:07:39,835 Ça, ça s'appelle du jaune. 92 00:08:06,236 --> 00:08:07,613 - Tu vas vraiment partir ? - Ouais. 93 00:08:07,738 --> 00:08:10,032 - Tu ne reviendras jamais ? - Non. 94 00:08:10,157 --> 00:08:13,160 - Pourquoi tu pars ? - Parce que je le veux. 95 00:08:13,285 --> 00:08:15,204 Pourquoi tu veux partir ? 96 00:08:16,163 --> 00:08:17,456 Parce que les Coréens ne gagnent pas 97 00:08:17,581 --> 00:08:19,166 de Prix Nobel de littérature. 98 00:08:40,062 --> 00:08:41,146 Au revoir ! 99 00:08:41,271 --> 00:08:43,315 - Au revoir, Na Young ! - Au revoir ! 100 00:09:37,452 --> 00:09:39,037 Hé. 101 00:09:41,873 --> 00:09:43,250 Quoi ? 102 00:09:47,212 --> 00:09:48,964 Au revoir. 103 00:10:09,526 --> 00:10:11,987 Bonjour. - Bonjour. 104 00:10:12,112 --> 00:10:14,406 Je m'appelle Nora. Comment t'appelles-tu ? 105 00:10:14,531 --> 00:10:16,283 Je m'appelle Michelle. 106 00:10:16,408 --> 00:10:18,368 Comment vas-tu, Michelle ? 107 00:10:18,493 --> 00:10:20,912 - Je vais bien, et toi ? - Je vais bien, et toi ? 108 00:10:21,038 --> 00:10:22,581 Je vais bien, et toi ? 109 00:10:22,706 --> 00:10:25,500 - Je vais bien, et toi ? - Je vais bien, et toi ? 110 00:10:25,625 --> 00:10:28,086 - Je vais bien, et toi ? - Je vais bien, et toi ? 111 00:10:28,211 --> 00:10:29,838 - Je vais bien, et toi ? 112 00:10:29,963 --> 00:10:31,298 - Je vais bien, et toi ? - Je v... 113 00:10:32,758 --> 00:10:37,220 Toronto Pearson International Airport. 114 00:10:37,346 --> 00:10:38,722 Bienvenue 115 00:10:38,847 --> 00:10:42,017 à l'aéroport international Pearson 116 00:10:42,142 --> 00:10:43,977 de Toronto. 117 00:10:50,317 --> 00:10:51,985 Na Young, Si Young ! Allons-y. 118 00:10:52,986 --> 00:10:54,446 Dépêchez-vous ! 119 00:10:59,076 --> 00:11:01,286 Ce document vient de Corée. 120 00:11:06,833 --> 00:11:10,837 Voici nos passeports, et euh... 121 00:11:23,433 --> 00:11:25,435 - Par ici ! - OK, je fais une passe. 122 00:11:25,560 --> 00:11:27,020 Merci. 123 00:11:27,145 --> 00:11:28,980 Attention à la passe ! 124 00:11:31,483 --> 00:11:33,026 Par ici ! 125 00:11:43,662 --> 00:11:47,165 12 ANS PLUS TARD 126 00:13:04,451 --> 00:13:06,244 De mon côté, 127 00:13:06,369 --> 00:13:09,498 il y a énormément de choses qui m'ont interpellé. 128 00:13:09,623 --> 00:13:11,917 Mais l'image qui m'a le plus marqué, 129 00:13:12,042 --> 00:13:13,376 c'est... - Hum-hum ? 130 00:13:13,502 --> 00:13:16,129 « Le long chemin de la pourriture. » 131 00:13:16,254 --> 00:13:17,589 Ça m'a plu aussi. 132 00:13:17,714 --> 00:13:20,800 On a aimé que vous fassiez de très longues pauses. 133 00:13:20,926 --> 00:13:22,260 MAMAN. 134 00:13:23,762 --> 00:13:24,971 Ça, alors ! Dong Yun... Il est devenu avocat. 135 00:13:25,096 --> 00:13:27,516 C'était un très gentil garçon. 136 00:13:27,641 --> 00:13:29,267 Il m'a aidée à cacher les dégâts 137 00:13:29,392 --> 00:13:31,019 le jour où j'ai fait pipi dans mon pantalon en classe. 138 00:13:31,144 --> 00:13:33,063 Tu faisais tout le temps pipi dans ton pantalon. 139 00:13:33,188 --> 00:13:35,815 Et maintenant, la pisse-au-lit vit à New York. 140 00:13:35,941 --> 00:13:37,234 Ouais. 141 00:13:37,359 --> 00:13:38,860 La pisse-au-lit fait un malheur. 142 00:13:42,822 --> 00:13:45,075 Qui d'autre on pourrait chercher ? 143 00:13:47,118 --> 00:13:51,414 Comment il s'appelait ? Le garçon que j'adorais ? 144 00:13:51,540 --> 00:13:53,500 On avait fait une sortie ensemble. 145 00:13:54,960 --> 00:13:56,545 Hum... 146 00:13:57,754 --> 00:14:00,006 - Hae Sung. - Jung Hae Sung. 147 00:14:20,777 --> 00:14:23,905 Oh, maman ! C'est fou. 148 00:14:24,030 --> 00:14:26,324 Il a publié un message sur la page du film de papa 149 00:14:26,449 --> 00:14:28,285 pour me retrouver. 150 00:14:28,410 --> 00:14:29,828 De quoi tu parles ? 151 00:14:29,953 --> 00:14:31,162 Il y a quelques mois. 152 00:14:31,288 --> 00:14:33,123 « Je cherche Na Young. 153 00:14:33,248 --> 00:14:37,002 Je suis un ami d'enfance. J'aimerais la contacter. » 154 00:14:37,877 --> 00:14:40,255 Vraiment ? 155 00:14:40,380 --> 00:14:42,299 Je te rappelle dans une minute. 156 00:14:42,424 --> 00:14:43,717 D'accord. 157 00:15:04,029 --> 00:15:07,032 « Ajouter Hae Sung Jung comme ami ? » 158 00:15:07,157 --> 00:15:08,199 Hum... 159 00:15:09,951 --> 00:15:11,536 Ah, merde. 160 00:15:28,136 --> 00:15:30,764 « Hae Sung ! C'est Na Young. 161 00:15:31,973 --> 00:15:33,767 Te souviens-tu de moi ? » 162 00:15:38,021 --> 00:15:38,980 Écoute... 163 00:15:39,105 --> 00:15:42,317 C'est une bonne chose... Une très bonne chose ! 164 00:15:43,652 --> 00:15:45,362 Cette rupture est une bénédiction, 165 00:15:45,487 --> 00:15:47,489 c'est l'occasion d'un nouveau départ. 166 00:15:49,157 --> 00:15:52,077 Il y a des quantités de femmes dans le monde. 167 00:15:52,202 --> 00:15:54,371 T'as pas à t'inquiéter ! 168 00:15:54,496 --> 00:15:58,583 Merde, je dois être idiot... 169 00:16:01,711 --> 00:16:03,588 Pourquoi cette trainée me manque ? 170 00:16:05,507 --> 00:16:07,759 Bien sûr qu'elle te manque, abruti ! 171 00:16:09,511 --> 00:16:11,513 Si elle te manquait pas après deux ans de relation... 172 00:16:11,638 --> 00:16:13,640 serais-tu un être humain ? 173 00:16:17,435 --> 00:16:20,105 Hé, ça va aller. Pleure autant que tu veux. 174 00:16:22,065 --> 00:16:25,819 C'est une bonne chose... une bonne chose ! 175 00:16:25,944 --> 00:16:29,280 Elle te méritait pas. C'est une bonne chose. 176 00:16:32,450 --> 00:16:34,119 Hé ! 177 00:16:34,244 --> 00:16:36,830 T'as une petite amie secrète ou quoi ? 178 00:16:36,955 --> 00:16:39,082 De quoi tu parles ? 179 00:16:39,207 --> 00:16:43,670 Qui t'envoie des textos à 3h du matin ? 180 00:16:47,590 --> 00:16:49,384 Aucune idée. 181 00:17:37,265 --> 00:17:40,268 « Hae Sung ! C'est Na Young. Te souviens-tu de moi ? » 182 00:17:40,477 --> 00:17:41,978 Whoa. 183 00:17:52,614 --> 00:17:54,449 Hae Sung, debout ! 184 00:18:22,769 --> 00:18:24,354 Merci pour le repas. 185 00:18:25,814 --> 00:18:26,981 Hum. 186 00:18:33,238 --> 00:18:35,406 Tu as beaucoup bu hier soir ? 187 00:18:36,908 --> 00:18:38,326 Hum-hum. 188 00:18:39,619 --> 00:18:40,995 Un peu. 189 00:18:50,588 --> 00:18:52,507 Pourquoi es-tu d'aussi bonne humeur ? 190 00:19:12,944 --> 00:19:15,697 ÉCOLE 191 00:19:28,585 --> 00:19:30,587 CLÉS/TÉLÉPHONE PORTE-MONNAIE 192 00:20:42,659 --> 00:20:43,701 Whoa ! 193 00:20:45,078 --> 00:20:46,454 Whoa ! 194 00:20:46,579 --> 00:20:47,538 Whoa ! 195 00:20:47,664 --> 00:20:49,165 Oh ! 196 00:20:50,208 --> 00:20:51,376 C'est toi. 197 00:20:53,086 --> 00:20:54,337 Whoa ! 198 00:20:55,505 --> 00:20:57,340 Je te reconnais. 199 00:20:57,465 --> 00:20:59,050 Moi aussi. 200 00:20:59,175 --> 00:21:03,221 Je savais pas si tu te souviendrais de moi. 201 00:21:03,346 --> 00:21:07,266 Je t'ai cherché pour rigoler... 202 00:21:07,392 --> 00:21:09,811 et puis j'ai vu que tu m'avais cherché aussi. 203 00:21:09,936 --> 00:21:11,729 Moi, c'était pas pour rigoler. 204 00:21:11,854 --> 00:21:14,107 J'ai fait beaucoup d'efforts pour te trouver. 205 00:21:15,316 --> 00:21:16,943 Tu as changé ton nom ? 206 00:21:17,860 --> 00:21:20,697 Oui. C'est Nora, maintenant. 207 00:21:20,822 --> 00:21:23,658 C'est pour ça que je te trouvais pas. 208 00:21:25,493 --> 00:21:27,578 Je peux quand même t'appeler Na Young ? 209 00:21:27,704 --> 00:21:29,080 Bien sûr. 210 00:21:29,205 --> 00:21:30,456 Mais aujourd'hui, 211 00:21:30,581 --> 00:21:33,292 même ma mère ne m'appelle plus Na Young. 212 00:21:33,584 --> 00:21:35,003 Oh... 213 00:21:35,128 --> 00:21:37,880 Alors, tu es à New York. 214 00:21:38,006 --> 00:21:39,924 Oui, je suis... 215 00:21:41,175 --> 00:21:42,844 ...écrivaine ici. 216 00:21:42,969 --> 00:21:45,430 J'écris du théâtre. 217 00:21:45,680 --> 00:21:47,015 Hum... 218 00:21:47,223 --> 00:21:49,017 Un peu comme ton père. 219 00:21:49,142 --> 00:21:50,435 Hum-hum. 220 00:21:51,144 --> 00:21:52,729 C'est cool. 221 00:21:55,148 --> 00:21:56,482 Oh. 222 00:21:56,607 --> 00:21:57,817 Allô ? 223 00:21:59,110 --> 00:22:02,113 Allô ? Tu m'entends ? Je suis toujours là. 224 00:22:06,075 --> 00:22:07,952 Tu es chez toi ? 225 00:22:08,077 --> 00:22:09,203 Ouais. 226 00:22:09,328 --> 00:22:11,164 Je dois aller en classe tout à l'heure. 227 00:22:11,289 --> 00:22:15,626 Ma mère dit que tu es dans une très bonne école. 228 00:22:15,752 --> 00:22:18,337 Elle est pas mal. 229 00:22:18,463 --> 00:22:20,590 Je suppose que tu as eu de bonnes notes. 230 00:22:21,799 --> 00:22:24,302 J'étais moyen. 231 00:22:24,427 --> 00:22:26,095 On était tout le temps en compétition, 232 00:22:26,220 --> 00:22:27,346 à l'époque. 233 00:22:27,472 --> 00:22:28,973 Tu as pleuré 234 00:22:29,098 --> 00:22:30,183 parce que j'ai mieux réussi que toi. 235 00:22:31,267 --> 00:22:33,102 C'est arrivé une seule fois. 236 00:22:34,687 --> 00:22:36,814 Est-ce que tu pleures encore souvent ? 237 00:22:37,815 --> 00:22:39,192 Non. 238 00:22:39,317 --> 00:22:40,693 Vraiment ? 239 00:22:40,818 --> 00:22:42,653 Tu pleurais souvent à l'époque. 240 00:22:43,696 --> 00:22:46,324 Presque tous les jours. 241 00:22:46,449 --> 00:22:50,495 Tu restais toujours auprès de moi quand je pleurais. 242 00:22:50,745 --> 00:22:52,455 Hum. 243 00:22:52,747 --> 00:22:54,540 Pourquoi tu ne pleures plus ? 244 00:22:54,665 --> 00:22:56,834 On peut pas pleurer à New York ? 245 00:22:59,587 --> 00:23:01,130 Hum... 246 00:23:01,380 --> 00:23:02,840 Quand on a immigré, 247 00:23:02,965 --> 00:23:06,177 je pleurais beaucoup. 248 00:23:06,302 --> 00:23:08,513 Mais je me suis rendue compte 249 00:23:08,638 --> 00:23:11,390 que tout le monde s'en fichait. 250 00:23:12,642 --> 00:23:13,935 Je vois. 251 00:23:18,064 --> 00:23:20,149 En quoi tu étudies ? 252 00:23:20,274 --> 00:23:22,151 En ingénierie. 253 00:23:23,569 --> 00:23:25,530 Je connais rien à ce domaine. 254 00:23:37,416 --> 00:23:38,918 J'aime ça. 255 00:23:40,169 --> 00:23:41,629 Quoi ? 256 00:23:43,256 --> 00:23:45,174 Juste... 257 00:23:45,299 --> 00:23:48,010 parler avec toi. 258 00:23:50,471 --> 00:23:52,014 Ah oui ? 259 00:23:56,310 --> 00:23:58,521 Je suis une fille très amusante. 260 00:23:59,272 --> 00:24:01,858 - Vraiment ? - Ouais. 261 00:24:09,907 --> 00:24:12,660 Je dois aller en classe. 262 00:24:12,785 --> 00:24:15,371 Et moi, j'ai faim, je dois manger. 263 00:24:16,831 --> 00:24:18,666 Tu n'as pas encore mangé ? 264 00:24:18,791 --> 00:24:20,168 Non. 265 00:24:20,918 --> 00:24:23,504 Il est quelle heure là-bas ? 266 00:24:23,629 --> 00:24:25,882 Minuit. 267 00:24:26,007 --> 00:24:27,675 Et t'as pas encore mangé ? 268 00:24:27,800 --> 00:24:29,093 Non. 269 00:24:29,218 --> 00:24:30,887 Vas-y tout de suite. 270 00:24:32,221 --> 00:24:33,931 J'y vais. 271 00:24:44,567 --> 00:24:46,277 Qu'est-ce qu'il y a ? 272 00:24:50,323 --> 00:24:52,325 Ça n'a aucun sens, mais... 273 00:24:54,368 --> 00:24:56,287 Je suis pas sûr de pouvoir dire ça. 274 00:24:57,830 --> 00:24:59,790 Qu'est-ce que tu veux dire ? 275 00:25:07,173 --> 00:25:09,258 Tu m'as manqué. 276 00:25:20,770 --> 00:25:22,021 Toi aussi. 277 00:25:25,024 --> 00:25:26,817 Ça n'a aucun sens. 278 00:25:32,949 --> 00:25:34,700 Je dois vraiment y aller, maintenant. 279 00:25:34,825 --> 00:25:36,619 Le cours va bientôt commencer. 280 00:25:36,744 --> 00:25:37,995 D'accord. 281 00:25:38,120 --> 00:25:39,664 Au revoir. 282 00:25:39,789 --> 00:25:41,249 Reparlons-nous. 283 00:25:41,374 --> 00:25:44,335 On devrait se reparler. Je t'envoie un courriel. 284 00:25:46,170 --> 00:25:47,880 - Au revoir. - Au revoir. 285 00:26:11,779 --> 00:26:15,157 PIÈCE D'ARTHUR MILLER 286 00:26:26,794 --> 00:26:28,838 Salut. 287 00:26:28,963 --> 00:26:30,339 Salut. 288 00:26:30,464 --> 00:26:32,675 Il est 7h00 du matin chez toi ? 289 00:26:34,093 --> 00:26:35,511 Je croyais que tu te réveillais jamais 290 00:26:35,636 --> 00:26:37,638 avant 10h. 291 00:26:39,056 --> 00:26:40,224 T'as dit que c'était 292 00:26:40,349 --> 00:26:41,934 le seul moment possible pour toi. 293 00:26:45,813 --> 00:26:47,982 T'as pas de cours aujourd'hui ? 294 00:26:48,107 --> 00:26:49,233 Oui. 295 00:26:49,358 --> 00:26:51,610 Je suis parti tôt de chez moi. 296 00:26:52,486 --> 00:26:55,239 Comment était la répétition ? 297 00:26:58,034 --> 00:26:59,952 Ton coréen est rouillé. 298 00:27:02,538 --> 00:27:03,831 Hé ! 299 00:27:03,956 --> 00:27:07,752 Je ne parle coréen qu'avec toi et avec ma mère. 300 00:27:07,877 --> 00:27:09,253 T'as dit que tu quittais la Corée 301 00:27:09,378 --> 00:27:11,714 pour gagner le Prix Nobel. 302 00:27:11,839 --> 00:27:14,008 C'est toujours ton objectif ? 303 00:27:17,386 --> 00:27:19,055 Hum... 304 00:27:20,306 --> 00:27:22,058 Aujourd'hui, 305 00:27:22,183 --> 00:27:24,101 je préférerais le prix Pulitzer. 306 00:27:30,316 --> 00:27:31,984 Tu es toujours la gamine de 12 ans 307 00:27:32,109 --> 00:27:33,402 dont je me souviens. 308 00:27:33,527 --> 00:27:35,029 Ambitieuse ? 309 00:27:35,154 --> 00:27:39,325 Celle qui voulait toujours tout faire, tout avoir. 310 00:27:39,450 --> 00:27:41,702 Et qui avait un sale caractère. 311 00:27:43,496 --> 00:27:44,914 Exactement. 312 00:27:46,165 --> 00:27:48,584 Non, non, je plaisante. 313 00:27:50,878 --> 00:27:54,256 Alors, tu vas écrire là-bas pendant tout un mois ? 314 00:27:54,590 --> 00:27:56,258 Hum. 315 00:27:56,384 --> 00:27:59,303 C'est une résidence d'artiste. 316 00:28:00,513 --> 00:28:02,139 Tu vois ? 317 00:28:02,264 --> 00:28:04,683 C'est génial. 318 00:28:06,310 --> 00:28:08,354 C'est où, Montauk ? 319 00:28:09,397 --> 00:28:11,148 De New York, c'est... 320 00:28:11,273 --> 00:28:13,859 à 4 heures de route vers l'est. 321 00:28:16,404 --> 00:28:19,156 Du soleil plein la tête. 322 00:28:19,281 --> 00:28:21,075 Tu as vu ce film ? 323 00:28:33,295 --> 00:28:35,589 Viendras-tu, un jour, à New-York ? 324 00:28:37,007 --> 00:28:39,260 Pourquoi j'irais à New York ? 325 00:28:41,178 --> 00:28:43,722 Pourquoi tu vas en Chine ? 326 00:28:43,848 --> 00:28:45,808 Pour apprendre le mandarin. 327 00:28:45,933 --> 00:28:47,560 Tu devrais venir à New York... 328 00:28:47,685 --> 00:28:49,854 pour apprendre l'anglais. 329 00:28:50,729 --> 00:28:53,482 J'ai toujours voulu apprendre le mandarin. 330 00:28:53,607 --> 00:28:56,068 Et c'est utile pour mon travail. 331 00:28:58,821 --> 00:29:00,489 Ni hao ma ? 332 00:29:02,700 --> 00:29:04,410 C'est bien ! 333 00:29:04,535 --> 00:29:06,245 C'est tout ce que je sais dire. 334 00:29:08,164 --> 00:29:09,665 Hae Sung ? 335 00:29:10,875 --> 00:29:12,835 Tu m'entends ? 336 00:29:15,713 --> 00:29:17,506 Hae Sung ? 337 00:29:18,424 --> 00:29:20,301 Na Young ? 338 00:29:20,426 --> 00:29:21,927 Tu m'entends ? 339 00:29:25,014 --> 00:29:26,682 Hae Sung ? 340 00:29:26,807 --> 00:29:28,934 Tu m'entends ? 341 00:29:44,325 --> 00:29:45,743 On y est. 342 00:29:47,119 --> 00:29:49,455 On voit tout Séoul d'ici. 343 00:29:52,041 --> 00:29:53,501 C'est magnifique. 344 00:29:56,295 --> 00:29:58,589 J'aimerais être là-bas. 345 00:30:00,341 --> 00:30:02,426 On devrait venir ici ensemble. 346 00:30:08,432 --> 00:30:10,100 Tu me manques. 347 00:30:20,819 --> 00:30:22,279 Allô ? 348 00:30:33,999 --> 00:30:37,127 Appel entrant / Hae Sung Jung 349 00:30:45,219 --> 00:30:47,096 Viendrais-tu, un jour, à Séoul ? 350 00:30:50,975 --> 00:30:53,102 Pourquoi j'irais à Séoul ? 351 00:30:59,108 --> 00:31:00,359 T'as fait tes devoirs ? 352 00:31:00,484 --> 00:31:01,694 Non. 353 00:31:01,819 --> 00:31:03,571 Tu dois les faire si tu veux ton diplôme. 354 00:31:03,696 --> 00:31:04,989 J'ai été mis en probation académique 355 00:31:05,114 --> 00:31:06,865 au dernier semestre. 356 00:31:07,825 --> 00:31:09,577 Ta note est bonne. 357 00:31:10,119 --> 00:31:12,454 Un message du président de la classe. 358 00:31:12,580 --> 00:31:14,957 - Fais voir, tes devoirs ? - Peut-être la prochaine fois. 359 00:31:15,082 --> 00:31:16,709 Je dois y aller. 360 00:31:16,834 --> 00:31:18,085 Au revoir. 361 00:31:18,210 --> 00:31:19,962 Tu fais quoi, cette fin de semaine ? 362 00:31:20,087 --> 00:31:22,381 Je vais jouer à des jeux. 363 00:31:29,054 --> 00:31:30,472 Salut. 364 00:31:33,309 --> 00:31:34,685 Salut. 365 00:31:37,479 --> 00:31:39,023 Tu dors pas encore ? 366 00:31:40,190 --> 00:31:41,692 Pas encore. 367 00:31:45,571 --> 00:31:47,031 Tout va bien ? 368 00:31:48,699 --> 00:31:50,034 Oui. 369 00:31:51,577 --> 00:31:53,329 De quoi tu voulais parler ? 370 00:32:00,419 --> 00:32:04,256 Quand est-ce que tu pourras venir me voir à New York ? 371 00:32:08,052 --> 00:32:09,887 Dans environ un an et demi, 372 00:32:10,012 --> 00:32:12,473 à cause de mon programme d'échange linguistique et-- 373 00:32:12,598 --> 00:32:14,183 T'as pas à t'expliquer. 374 00:32:18,312 --> 00:32:19,855 Ce sera au moins un an 375 00:32:19,980 --> 00:32:22,316 avant que je puisse aller te voir à Séoul. 376 00:32:27,488 --> 00:32:29,198 Je veux qu'on arrête de se parler 377 00:32:29,323 --> 00:32:31,033 pour un bout de temps. 378 00:32:36,288 --> 00:32:37,498 Pourquoi ? 379 00:32:41,794 --> 00:32:45,005 J'ai émigré deux fois pour vivre ici, à New York. 380 00:32:46,298 --> 00:32:48,801 Je veux accomplir quelque chose ici. 381 00:32:50,636 --> 00:32:53,514 Je veux m'engager dans ma vie ici, 382 00:32:53,639 --> 00:32:55,474 mais au lieu de ça, je passe mon temps 383 00:32:55,599 --> 00:32:57,726 à regarder les vols pour Séoul. 384 00:33:00,270 --> 00:33:02,731 Alors, tu ne veux plus me parler ? 385 00:33:05,067 --> 00:33:06,944 Juste pour un temps. 386 00:33:10,572 --> 00:33:13,617 J'ai mis 12 ans à retrouver mon amie. 387 00:33:17,204 --> 00:33:19,331 Ça passera vite. 388 00:33:19,456 --> 00:33:22,334 On ne fait qu'une petite pause. 389 00:33:37,391 --> 00:33:39,893 Je pense que c'est une bonne idée. 390 00:33:40,018 --> 00:33:42,896 Qu'est-ce que j'ai tout à coup ? 391 00:33:49,987 --> 00:33:51,613 Je suis désolée. 392 00:33:54,032 --> 00:33:55,617 Pourquoi, « désolée » ? 393 00:33:55,743 --> 00:33:57,995 On n'était pas ensemble, n'est-ce pas ? 394 00:34:17,514 --> 00:34:19,099 Bon. 395 00:34:19,224 --> 00:34:20,893 Au revoir. 396 00:34:21,018 --> 00:34:23,145 On se reparle dans un an. 397 00:34:25,481 --> 00:34:27,149 D'accord. 398 00:34:27,274 --> 00:34:29,234 À la prochaine. 399 00:39:03,216 --> 00:39:06,136 Hae Sung, tu es en retard. 400 00:39:06,261 --> 00:39:07,721 C'est pour toi qu'on est ici. 401 00:39:07,846 --> 00:39:09,598 Tes valises sont prêtes ? 402 00:39:09,723 --> 00:39:11,349 Presque. 403 00:39:13,226 --> 00:39:14,978 Il est quand, ton vol ? 404 00:39:16,021 --> 00:39:17,522 Dimanche. 405 00:39:17,647 --> 00:39:19,858 Et tu vas passer l'été là-bas ? 406 00:39:23,111 --> 00:39:25,405 Ce soir, on se saoûle à mort. 407 00:39:26,615 --> 00:39:28,116 Pourquoi il est comme ça ? 408 00:39:28,241 --> 00:39:30,243 Bien dit ! 409 00:39:31,828 --> 00:39:34,581 Si Hae Sung veut qu'on boive, on boit. 410 00:39:34,706 --> 00:39:36,708 Un autre soju, s'il vous plaît ! 411 00:41:14,598 --> 00:41:16,016 Salut. 412 00:41:16,141 --> 00:41:17,434 Salut. 413 00:41:17,559 --> 00:41:20,395 Moi, c'est Nora. - Et moi, Arthur. 414 00:41:20,520 --> 00:41:22,397 Enchanté. 415 00:41:22,522 --> 00:41:24,024 T'es arrivé quand ? 416 00:41:24,941 --> 00:41:26,776 Ce matin. 417 00:41:26,902 --> 00:41:28,195 T'as eu la pire chambre. 418 00:41:28,320 --> 00:41:30,071 - Ouais. 419 00:41:30,197 --> 00:41:31,656 Je sais. 420 00:42:28,129 --> 00:42:31,091 Il y a un mot en coréen : 421 00:42:31,216 --> 00:42:33,051 In-Yun. 422 00:42:36,179 --> 00:42:38,431 Ça veut dire : « la providence. » 423 00:42:38,556 --> 00:42:39,766 Ou bien... 424 00:42:39,891 --> 00:42:41,601 ...le destin. 425 00:42:43,520 --> 00:42:45,021 Mais il s'emploie spécialement 426 00:42:45,146 --> 00:42:47,440 à propos des relations entre les gens. 427 00:42:50,026 --> 00:42:52,112 Je crois qu'il tire son origine 428 00:42:52,237 --> 00:42:57,367 du bouddhisme et de la réincarnation. 429 00:42:59,661 --> 00:43:01,246 C'est un In-Yun 430 00:43:01,371 --> 00:43:05,125 lorsque deux étrangers se croisent dans la rue 431 00:43:05,250 --> 00:43:08,628 et que leurs vêtements se frôlent au passage. 432 00:43:08,753 --> 00:43:11,131 Parce que ça signifie 433 00:43:11,256 --> 00:43:13,883 qu'il s'est passé quelque chose entre eux 434 00:43:14,009 --> 00:43:16,011 dans leurs vies passées. 435 00:43:21,891 --> 00:43:25,145 Quand deux personnes se marient, 436 00:43:25,270 --> 00:43:27,981 on dit que c'est parce qu'il y a déjà eu 437 00:43:28,106 --> 00:43:31,443 8000 couches d'In-Yun auparavant, 438 00:43:31,568 --> 00:43:34,487 au fil de 8000 vies. 439 00:43:51,796 --> 00:43:53,340 Et tu crois à ça ? 440 00:43:55,258 --> 00:43:57,093 Si je crois à quoi ? 441 00:43:58,511 --> 00:44:00,096 Que... 442 00:44:00,221 --> 00:44:03,308 toi et moi, on s'est connus dans une vie antérieure ? 443 00:44:04,559 --> 00:44:07,896 Quoi ? Parce qu'on est assis ici, 444 00:44:08,021 --> 00:44:10,982 tous les deux, exactement à la même table, 445 00:44:11,107 --> 00:44:13,234 dans la même ville et... 446 00:44:13,360 --> 00:44:15,278 au même moment ? - Hum-hum. 447 00:44:15,403 --> 00:44:19,240 Est-ce que ça ne fait pas de cet instant un In-Yun ? 448 00:44:20,575 --> 00:44:22,786 Hum... 449 00:44:22,911 --> 00:44:24,996 Mmm-mmm. - Hum. 450 00:44:27,207 --> 00:44:29,125 C'est seulement ce que disent les Coréens 451 00:44:29,250 --> 00:44:31,044 pour séduire quelqu'un. 452 00:44:54,359 --> 00:44:57,695 12 ANS PLUS TARD 453 00:44:58,905 --> 00:44:59,739 Bonjour. 454 00:44:59,864 --> 00:45:01,616 Bonjour. 455 00:45:01,741 --> 00:45:03,284 Où allez-vous ? 456 00:45:03,410 --> 00:45:04,702 À New York. 457 00:45:04,828 --> 00:45:06,329 Pour quelle raison ? 458 00:45:06,454 --> 00:45:07,997 C'est là qu'on vit. 459 00:45:08,123 --> 00:45:09,666 Quelle est votre profession ? 460 00:45:09,791 --> 00:45:12,460 - On est écrivains. - Quoi ? 461 00:45:12,585 --> 00:45:14,254 On est écrivains. 462 00:45:16,506 --> 00:45:18,466 Vous êtes restés combien de temps à Toronto ? 463 00:45:18,591 --> 00:45:20,260 10 jours. 464 00:45:20,385 --> 00:45:22,220 Quel était le but du voyage ? 465 00:45:22,345 --> 00:45:24,347 On rendait visite à sa famille. 466 00:45:26,599 --> 00:45:28,852 Vous avez un lien de parenté ? 467 00:45:28,977 --> 00:45:31,020 On est mariés. 468 00:45:33,565 --> 00:45:34,816 Merci. 469 00:46:02,635 --> 00:46:04,095 Ça va ? 470 00:46:04,220 --> 00:46:06,222 « Si tu as acheté un billet pour voir la pièce, 471 00:46:06,347 --> 00:46:09,184 et que tu as pris le métro ou un taxi pour venir jusqu'ici, 472 00:46:09,309 --> 00:46:13,521 alors ça t'a coûté quelque chose pour être là 473 00:46:13,646 --> 00:46:15,398 et pour passer quelques heures 474 00:46:15,523 --> 00:46:17,901 en compagnie de ces vieilles femmes. 475 00:46:18,026 --> 00:46:20,612 Cela fait de toi une sorte d'empreinte. 476 00:46:21,446 --> 00:46:25,200 Et tout ça m'a aussi coûté quelque chose. 477 00:46:26,367 --> 00:46:27,785 Pour venir ici, 478 00:46:27,911 --> 00:46:30,163 j'ai traversé l'océan Pacifique. 479 00:46:30,288 --> 00:46:32,665 Certaines traversées coûtent plus cher que d'autres. 480 00:46:32,790 --> 00:46:34,834 Certaines traversées, 481 00:46:34,959 --> 00:46:37,337 on les paie de sa vie entière. » 482 00:46:40,423 --> 00:46:42,759 J'écris surtout le matin, entre 9h et 11 h. 483 00:46:42,884 --> 00:46:45,345 Et ensuite, je fais du sport, 484 00:46:45,470 --> 00:46:47,597 je marche beaucoup. Le soir après manger, 485 00:46:47,722 --> 00:46:51,267 je vois parfois des amis, ou bien, je vais au cinéma. 486 00:46:51,392 --> 00:46:52,810 Euh, et toi, 487 00:46:52,936 --> 00:46:54,270 est-ce que tu étudies, en ce moment ? 488 00:46:54,395 --> 00:46:55,813 Oui, j'aimerais être écrivain. 489 00:46:58,316 --> 00:47:00,276 J'ai faim. 490 00:47:01,027 --> 00:47:02,362 Moi aussi. 491 00:47:03,947 --> 00:47:06,908 Qu'est-ce que tu veux manger ? 492 00:47:07,033 --> 00:47:08,451 Je sais pas. 493 00:47:11,996 --> 00:47:14,791 Ah... Je sais pas quoi faire. 494 00:47:28,263 --> 00:47:29,430 Tu sais ce que j'aimerais ? 495 00:47:29,556 --> 00:47:30,723 Quoi ? 496 00:47:34,143 --> 00:47:36,271 Des ailes de poulet. 497 00:47:37,897 --> 00:47:41,192 - T'es sérieuse, là ? - Hum-hum, ouais. 498 00:47:41,317 --> 00:47:43,278 Hum, c'est une idée de génie. 499 00:47:43,403 --> 00:47:45,280 - Hum-hum. - De génie. 500 00:47:45,405 --> 00:47:47,407 Des ailes de poulet ! 501 00:47:48,157 --> 00:47:49,409 Hum. 502 00:47:58,418 --> 00:48:00,295 À quoi est-ce que tu penses ? 503 00:48:01,254 --> 00:48:02,547 Tu te souviens ce que je t'ai dit 504 00:48:02,672 --> 00:48:05,300 pour Hae Sung ? - Ah ouais. 505 00:48:05,425 --> 00:48:06,968 C'est cette semaine ? 506 00:48:07,093 --> 00:48:08,428 Ouais. 507 00:48:09,512 --> 00:48:12,015 Et pourquoi il vient ici, déjà ? 508 00:48:12,140 --> 00:48:14,058 Pour des vacances, je crois. 509 00:48:17,979 --> 00:48:20,273 Pourquoi tu vas à New York ? 510 00:48:20,398 --> 00:48:21,816 Pour les vacances. 511 00:48:21,941 --> 00:48:24,360 Pour me reposer, profiter, m'amuser... 512 00:48:25,945 --> 00:48:28,489 C'est pas pour voir cette fille, n'est-ce pas ? 513 00:48:28,615 --> 00:48:30,283 Qui ça ? 514 00:48:31,326 --> 00:48:33,369 Fais pas semblant de ne pas comprendre. 515 00:48:33,494 --> 00:48:34,829 Ton premier amour. 516 00:48:34,954 --> 00:48:36,623 Je croyais qu'elle vivait là-bas. 517 00:48:36,748 --> 00:48:38,041 Tu vas la voir, 518 00:48:38,166 --> 00:48:39,542 maintenant que tu as rompu avec ta petite amie ? 519 00:48:39,667 --> 00:48:40,960 Tu me prends pour un fou ? 520 00:48:41,085 --> 00:48:43,004 Elle est mariée. 521 00:48:43,129 --> 00:48:44,797 Vraiment ? 522 00:48:44,922 --> 00:48:46,424 Hum-hum. 523 00:48:47,300 --> 00:48:49,302 Je crois que ça fait environ sept ans. 524 00:48:52,055 --> 00:48:53,890 Elle s'est mariée jeune. 525 00:48:55,058 --> 00:48:56,934 Ah... mon pauvre. 526 00:48:58,895 --> 00:49:00,188 Quoi ? 527 00:49:03,900 --> 00:49:05,902 Il va pleuvoir tout le temps que tu seras là-bas. 528 00:49:07,236 --> 00:49:09,113 Regarde. « Orages violents ». 529 00:49:10,573 --> 00:49:11,658 Hé, n'oublie pas 530 00:49:11,783 --> 00:49:13,409 tes bottes de pluie et ton imper. 531 00:49:14,494 --> 00:49:16,913 Il est vraiment écrit « orages violents ». 532 00:49:32,512 --> 00:49:35,098 Euh... coffre ? Le coffre. 533 00:52:37,738 --> 00:52:39,282 Hae-Sung ! 534 00:53:12,481 --> 00:53:14,483 Ça, alors... C'est toi. 535 00:53:55,691 --> 00:53:57,652 Et maintenant, je fais quoi ? 536 00:54:17,004 --> 00:54:18,714 Qu'est-ce que je dois dire ? 537 00:54:19,423 --> 00:54:20,925 J'en sais rien. 538 00:54:23,135 --> 00:54:24,929 La dernière fois qu'on s'est parlé, 539 00:54:25,054 --> 00:54:27,431 c'était il y a 12 ans, c'est ça ? 540 00:54:45,324 --> 00:54:49,203 Je suis heureuse qu'il fasse beau aujourd'hui. 541 00:54:51,455 --> 00:54:53,332 T'as raison. 542 00:55:06,095 --> 00:55:07,763 On y va ? 543 00:55:07,888 --> 00:55:09,223 Oui. 544 00:55:13,936 --> 00:55:15,146 Whoa. 545 00:55:15,271 --> 00:55:16,856 - Whoa. - Whoa. 546 00:55:16,981 --> 00:55:18,524 Whoa ! 547 00:55:19,734 --> 00:55:21,610 - Whoa. - Whoa. 548 00:55:21,736 --> 00:55:23,112 Whoa ! 549 00:56:35,392 --> 00:56:39,021 {\an8}Avant de me marier... 550 00:56:41,482 --> 00:56:43,859 {\an8}Je suis allée en Corée avec mon mari. 551 00:56:46,070 --> 00:56:47,488 {\an8}Je sais. 552 00:56:48,864 --> 00:56:50,783 {\an8}Je t'ai envoyé un courriel, 553 00:56:50,908 --> 00:56:52,660 {\an8}mais tu ne m'as pas répondu. 554 00:56:55,412 --> 00:56:57,164 {\an8}Je voulais te voir. 555 00:57:00,334 --> 00:57:02,086 {\an8}J'ai été très déçue. 556 00:57:07,716 --> 00:57:09,426 {\an8}Je suis désolé. 557 00:57:12,847 --> 00:57:16,100 {\an8}Je voulais aussi rencontrer ta petite amie. 558 00:57:16,225 --> 00:57:18,769 {\an8}Comment ça va, vous deux ? 559 00:57:22,731 --> 00:57:25,484 {\an8}On n'est pas ensemble, en ce moment. 560 00:57:27,444 --> 00:57:29,363 {\an8}Vous avez rompu ? 561 00:57:29,488 --> 00:57:30,990 {\an8}Non. 562 00:57:33,534 --> 00:57:35,077 {\an8}C'est pas ça. 563 00:57:36,829 --> 00:57:39,039 {\an8}On a juste besoin de temps pour réfléchir. 564 00:57:42,793 --> 00:57:45,087 {\an8}On a commencé à parler de mariage. 565 00:57:48,382 --> 00:57:50,718 {\an8}Tu as envie de te marier ? 566 00:57:51,886 --> 00:57:53,345 {\an8}Je sais pas. 567 00:57:53,470 --> 00:57:55,973 {\an8}Si tu l'aimes, pourquoi tu sais pas ? 568 00:57:57,016 --> 00:57:59,226 {\an8}C'est un peu compliqué. 569 00:57:59,351 --> 00:58:01,520 {\an8}Qu'est-ce qui est compliqué ? 570 00:58:01,645 --> 00:58:03,898 {\an8}Les conditions ne sont pas remplies. 571 00:58:04,023 --> 00:58:06,317 {\an8}Qu'est-ce que tu veux dire ? 572 00:58:08,360 --> 00:58:10,154 {\an8}Je suis enfant unique. 573 00:58:10,279 --> 00:58:12,072 {\an8}Si une femme épouse un fils unique, 574 00:58:12,198 --> 00:58:15,242 {\an8}il doit faire plus d'argent, être mieux que moi. 575 00:58:15,367 --> 00:58:18,078 {\an8}Je suis trop ordinaire. 576 00:58:18,204 --> 00:58:20,080 {\an8}Tu es ordinaire ? 577 00:58:21,040 --> 00:58:24,251 {\an8}Mon travail est ordinaire, mon revenu est ordinaire. 578 00:58:24,376 --> 00:58:26,712 {\an8}Tout chez moi est ordinaire. 579 00:58:26,837 --> 00:58:28,255 {\an8}Elle devrait rencontrer 580 00:58:28,380 --> 00:58:30,007 {\an8}quelqu'un de plus impressionnant. 581 00:58:36,055 --> 00:58:38,307 C'est difficile de te marier 582 00:58:38,432 --> 00:58:40,226 si tu gagnes pas beaucoup d'argent ? 583 00:58:41,435 --> 00:58:43,145 Au début, on pensait que non, 584 00:58:43,270 --> 00:58:45,189 mais ensuite, on a changé d'avis. 585 00:58:52,488 --> 00:58:54,573 Tu veux que je te prenne en photo ? 586 00:58:54,698 --> 00:58:55,950 D'accord. 587 00:59:09,797 --> 00:59:11,548 Tu es bien. 588 00:59:25,771 --> 00:59:28,857 Ton mari et toi, vous venez ici souvent ? 589 00:59:29,400 --> 00:59:30,776 Hum. 590 00:59:30,985 --> 00:59:32,653 On habitait près d'ici 591 00:59:32,778 --> 00:59:35,447 avant de déménager à East Village. 592 00:59:35,572 --> 00:59:37,741 On se donnait toujours rendez-vous ici. 593 00:59:39,285 --> 00:59:41,245 On se disputait ici aussi. 594 00:59:41,370 --> 00:59:42,413 Vous vous disputez ? 595 00:59:42,538 --> 00:59:44,707 Oh oui, très souvent. 596 00:59:44,832 --> 00:59:46,333 Pourquoi ? 597 00:59:47,251 --> 00:59:48,544 Parce que. 598 00:59:50,004 --> 00:59:53,674 C'est comme si on plantait deux arbres dans un seul pot. 599 00:59:55,050 --> 00:59:57,594 Nos racines doivent trouver leur place. 600 01:00:04,059 --> 01:00:06,520 Ton mari s'entend bien avec ta famille ? 601 01:00:06,645 --> 01:00:09,231 Ouais. 602 01:00:09,356 --> 01:00:11,233 Il joue tout le temps au Hwa-Too avec eux. 603 01:00:11,358 --> 01:00:12,693 Il joue au Hwa-Too ? 604 01:00:12,818 --> 01:00:14,403 Bien sûr. 605 01:00:14,528 --> 01:00:16,322 Il sait jouer ? 606 01:00:16,447 --> 01:00:17,906 Il est bon. 607 01:00:19,450 --> 01:00:20,951 Est-ce qu'il parle bien coréen ? 608 01:00:21,076 --> 01:00:24,538 Non, mais il se débrouille. 609 01:00:24,663 --> 01:00:26,457 Ah oui ? 610 01:00:29,126 --> 01:00:31,170 Son plat préféré est le Yook-Gae-Jang. 611 01:00:31,295 --> 01:00:34,673 Le Yook-Gae-Jang ? C'est du sérieux. 612 01:00:34,798 --> 01:00:36,425 C'est du sérieux. 613 01:00:40,262 --> 01:00:44,767 Et toi, avec ta copine, vous vous disputez ? 614 01:00:44,892 --> 01:00:46,101 Non. 615 01:00:48,020 --> 01:00:50,189 C'est pas vraiment ma copine, en ce moment. 616 01:00:52,274 --> 01:00:54,610 Tu dois être bien dans ton mariage. 617 01:00:55,319 --> 01:00:57,237 Tu t'inquiètes pour moi ? 618 01:00:58,822 --> 01:01:00,949 Le mariage, 619 01:01:01,075 --> 01:01:06,080 c'est dur pour les idéalistes comme toi. 620 01:01:06,205 --> 01:01:10,417 Hé, t'as pas à t'en faire, je suis pas si vieux que ça. 621 01:01:45,702 --> 01:01:47,246 Hae Sung. 622 01:01:47,454 --> 01:01:48,789 Hum ? 623 01:01:53,335 --> 01:01:55,295 Pourquoi m'as-tu cherchée ? 624 01:01:57,965 --> 01:01:59,883 Il y a 12 ans ? 625 01:02:00,008 --> 01:02:01,468 Hum. 626 01:02:05,514 --> 01:02:07,558 Tu veux vraiment le savoir ? 627 01:02:14,440 --> 01:02:17,067 Je voulais juste te voir une dernière fois. 628 01:02:17,192 --> 01:02:18,861 Je sais pas trop. 629 01:02:21,738 --> 01:02:26,285 Parce que tu es partie si soudainement... 630 01:02:26,410 --> 01:02:28,120 J'étais un peu fâché. 631 01:02:30,414 --> 01:02:31,790 Désolée. 632 01:02:31,915 --> 01:02:33,292 Pourquoi tu es désolée ? 633 01:02:34,418 --> 01:02:36,670 T'as raison. Je n'ai pas à être désolée. 634 01:02:40,048 --> 01:02:43,594 Tu as disparu de ma vie et boum ! 635 01:02:43,719 --> 01:02:45,804 Je t'ai retrouvée. 636 01:02:47,806 --> 01:02:49,391 Pourquoi t'as fait ça ? 637 01:02:52,895 --> 01:02:54,188 Je sais pas. 638 01:02:56,815 --> 01:02:58,317 Parce que... 639 01:03:01,320 --> 01:03:03,780 Je repensais souvent à toi pendant mon service militaire. 640 01:03:07,242 --> 01:03:08,869 Je vois. 641 01:03:21,715 --> 01:03:24,468 On était des enfants, à l'époque. 642 01:03:25,928 --> 01:03:27,179 C'est vrai. 643 01:03:29,348 --> 01:03:31,266 Et quand on s'est revus il y a 12 ans, 644 01:03:31,391 --> 01:03:33,352 on était aussi des enfants. 645 01:03:37,356 --> 01:03:39,441 Maintenant, on n'est plus des enfants. 646 01:04:20,107 --> 01:04:22,276 Salut. - Salut, mon amour. 647 01:04:26,071 --> 01:04:28,073 Comment c'était ? 648 01:04:31,743 --> 01:04:33,287 T'avais raison. 649 01:04:35,289 --> 01:04:36,832 Ah oui ? 650 01:04:37,874 --> 01:04:39,209 Ouais. 651 01:04:41,461 --> 01:04:43,547 Il est venu ici pour me voir. 652 01:05:27,591 --> 01:05:30,385 Ça fait bizarre de le revoir aussi changé, 653 01:05:30,510 --> 01:05:34,306 c'est un adulte maintenant, avec un travail normal, 654 01:05:34,431 --> 01:05:36,141 une vie normale, tu vois ? 655 01:05:36,266 --> 01:05:38,268 Il est tellement Coréen. 656 01:05:39,561 --> 01:05:41,188 Il vit encore chez ses parents, 657 01:05:41,313 --> 01:05:43,440 ce qui est très coréen. 658 01:05:43,565 --> 01:05:47,235 Et il est hyper Coréen aussi dans ses opinions en général. 659 01:05:47,361 --> 01:05:49,071 Et moi, 660 01:05:49,196 --> 01:05:51,198 je me sens tellement pas Coréenne 661 01:05:51,323 --> 01:05:52,783 quand je suis avec lui, 662 01:05:52,908 --> 01:05:54,951 mais aussi... 663 01:05:55,077 --> 01:05:57,454 plus Coréenne, d'une certaine façon. 664 01:05:59,164 --> 01:06:01,041 Ça fait vraiment bizarre. 665 01:06:02,167 --> 01:06:04,753 J'ai des amis coréens, mais lui, c'est pas pareil. 666 01:06:04,878 --> 01:06:07,172 Il est pas Coréo-Américain. 667 01:06:07,297 --> 01:06:09,383 Il est Coréo-Coréen. 668 01:06:11,885 --> 01:06:13,845 Est-ce qu'il est séduisant ? 669 01:06:14,930 --> 01:06:16,807 Je dirais que oui. 670 01:06:17,891 --> 01:06:19,142 Il est très masculin, 671 01:06:19,267 --> 01:06:22,187 d'une masculinité typiquement coréenne. 672 01:06:24,773 --> 01:06:26,983 Est-ce que t'es attirée par lui ? 673 01:06:31,321 --> 01:06:33,115 Je crois pas, non. 674 01:06:33,240 --> 01:06:34,825 Je sais pas, mais... 675 01:06:34,950 --> 01:06:36,159 Je crois pas. 676 01:06:44,710 --> 01:06:46,461 C'était juste un gamin dans ma tête 677 01:06:46,586 --> 01:06:48,463 pendant toutes ces années. 678 01:06:48,588 --> 01:06:50,549 Et ensuite, c'était juste une image 679 01:06:50,674 --> 01:06:52,050 sur mon écran d'ordinateur. 680 01:06:52,175 --> 01:06:56,012 Et aujourd'hui, c'est une personne physique. 681 01:06:56,138 --> 01:06:57,389 C'est très intense, 682 01:06:57,514 --> 01:06:59,266 mais je crois pas que ce soit de l'attirance. 683 01:06:59,391 --> 01:07:01,977 Je crois qu'il m'a seulement beaucoup manqué. 684 01:07:02,102 --> 01:07:04,146 Je crois que Séoul me manque. 685 01:07:05,605 --> 01:07:07,315 Lui, tu lui as manqué ? 686 01:07:08,525 --> 01:07:11,069 Je crois que la petite pleurnicharde de 12 ans 687 01:07:11,194 --> 01:07:13,530 qu'il a connue il y a longtemps lui a manqué. 688 01:07:13,655 --> 01:07:16,283 Alors, t'étais une pleurnicharde ? 689 01:07:16,408 --> 01:07:17,701 Ouais. 690 01:07:17,826 --> 01:07:19,786 La plupart de temps quand je pleurais, 691 01:07:19,911 --> 01:07:21,788 il restait là à me regarder. 692 01:07:32,048 --> 01:07:33,759 Il repart quand déjà ? 693 01:07:33,884 --> 01:07:35,552 Après-demain en matinée. 694 01:07:35,677 --> 01:07:37,095 Hum-hum. 695 01:08:02,871 --> 01:08:04,956 Est-ce que t'es fâché ? 696 01:08:05,081 --> 01:08:06,792 Non. 697 01:08:06,917 --> 01:08:08,835 J'ai l'impression que tu l'es. 698 01:08:08,960 --> 01:08:11,880 J'ai aucun droit d'être fâché, de toute façon. 699 01:08:12,005 --> 01:08:13,965 Comment ça ? Bien sûr que t'as le droit. 700 01:08:14,090 --> 01:08:16,051 Non. Le gars a fait 13 heures de vol 701 01:08:16,176 --> 01:08:18,053 pour venir jusqu'ici, je vais certainement pas 702 01:08:18,178 --> 01:08:19,554 l'empêcher de te voir. 703 01:08:19,679 --> 01:08:21,640 C'est ton petit ami d'enfance. 704 01:08:22,682 --> 01:08:24,142 Et je sais que tu vas quand même pas 705 01:08:24,267 --> 01:08:25,560 t'enfuir avec lui. 706 01:08:28,230 --> 01:08:29,898 Pas vrai ? 707 01:08:32,359 --> 01:08:34,861 C'est clair que je vais abandonner toute ma vie ici 708 01:08:34,986 --> 01:08:36,905 pour m'enfuir avec lui à Séoul. 709 01:08:39,407 --> 01:08:41,117 On dirait que tu me connais mal. 710 01:08:42,244 --> 01:08:45,247 Je raterai pas mes répétitions pour un bonhomme. 711 01:08:46,039 --> 01:08:47,541 Je sais. 712 01:08:52,462 --> 01:08:54,172 Je te connais. 713 01:09:42,304 --> 01:09:43,930 Quoi ? 714 01:09:45,223 --> 01:09:46,933 J'étais juste en train de me dire 715 01:09:47,058 --> 01:09:48,977 que c'est une très bonne histoire. 716 01:09:51,146 --> 01:09:52,814 Notre histoire à Hae Sung et moi ? 717 01:09:52,939 --> 01:09:54,441 Ouais. 718 01:09:55,817 --> 01:09:57,903 C'est sûr que je fais pas le poids. 719 01:10:01,323 --> 01:10:03,116 Qu'est-ce que tu veux dire ? 720 01:10:06,953 --> 01:10:08,955 Deux anciens copains d'enfance 721 01:10:09,080 --> 01:10:10,373 qui se revoient 20 ans plus tard 722 01:10:10,498 --> 01:10:13,084 et réalisent qu'ils étaient faits l'un pour l'autre. 723 01:10:13,209 --> 01:10:14,628 On n'est pas faits l'un pour l'autre. 724 01:10:14,753 --> 01:10:17,464 Je sais. Je sais. 725 01:10:17,589 --> 01:10:18,673 Dans l'histoire, 726 01:10:18,798 --> 01:10:20,300 je serais le méchant mari américain blanc 727 01:10:20,425 --> 01:10:23,345 qui empêche le destin de s'accomplir. 728 01:10:26,723 --> 01:10:28,475 - La ferme ! - Mais quand on y pense, 729 01:10:28,600 --> 01:10:30,769 notre histoire à nous est d'un ennui mortel. 730 01:10:32,228 --> 01:10:34,814 On s'est rencontrés dans une résidence d'artistes. 731 01:10:34,940 --> 01:10:37,192 On a couché ensemble 732 01:10:37,317 --> 01:10:39,402 parce qu'on était célibataires tous les deux. 733 01:10:39,527 --> 01:10:41,029 On vivait tous les deux à New York, 734 01:10:41,154 --> 01:10:44,449 alors on a emménagé ensemble pour économiser de l'argent. 735 01:10:44,574 --> 01:10:46,034 Et on s'est mariés 736 01:10:46,159 --> 01:10:47,827 pour que tu obtiennes ta carte verte. 737 01:10:47,953 --> 01:10:49,955 Ça paraît si romantique quand tu le racontes. 738 01:10:50,080 --> 01:10:51,873 C'est ça, c'est ce que je dis. 739 01:10:54,501 --> 01:10:56,795 Je suis celui qui disparaît dans l'histoire, 740 01:10:56,920 --> 01:10:58,880 quand ton ancien amour vient te chercher. 741 01:10:59,005 --> 01:11:01,049 C'est pas mon ancien amour. 742 01:11:06,554 --> 01:11:08,098 Et si t'étais tombée sur quelqu'un d'autre 743 01:11:08,223 --> 01:11:10,934 à cette résidence ? 744 01:11:11,059 --> 01:11:13,853 Si ça avait été un autre écrivain de New York 745 01:11:13,979 --> 01:11:16,481 qui avait lu les mêmes livres que toi, 746 01:11:16,606 --> 01:11:18,984 et vu aussi tous les mêmes films, 747 01:11:19,109 --> 01:11:21,987 et qui t'avait donné des notes utiles sur tes pièces, 748 01:11:22,112 --> 01:11:26,992 qui t'avait écouté te plaindre au sujet de tes répétitions ? 749 01:11:27,117 --> 01:11:28,535 C'est pas comme ça que ça marche. 750 01:11:28,660 --> 01:11:30,537 Oh. 751 01:11:30,662 --> 01:11:32,956 C'est vrai... 752 01:11:33,081 --> 01:11:36,042 mais tu penses pas que tu serais couchée ici avec lui ? 753 01:11:37,794 --> 01:11:40,880 C'est la vie que j'ai et je la vis avec toi. 754 01:11:42,924 --> 01:11:45,093 Est-ce que tu peux dire qu'elle te rend heureuse ? 755 01:11:46,928 --> 01:11:49,055 Est-ce que c'est l'avenir que t'avais imaginé 756 01:11:49,180 --> 01:11:50,348 quand t'as quitté Séoul ? 757 01:11:50,473 --> 01:11:51,933 Tu veux dire, quand j'avais 12 ans ? 758 01:11:52,058 --> 01:11:55,520 Ouais. Est-ce que c'est l'avenir dont tu rêvais ? 759 01:11:55,645 --> 01:11:58,064 Te retrouver au lit 760 01:11:58,189 --> 01:12:01,443 dans un minuscule appartement d'East Village 761 01:12:01,568 --> 01:12:03,903 avec un Juif qui écrit des livres ? 762 01:12:04,029 --> 01:12:06,364 C'est ce que tes parents voulaient pour toi ? 763 01:12:06,489 --> 01:12:11,036 Alors, tu me demandes si toi, Arthur Zaturansky, 764 01:12:11,161 --> 01:12:12,704 es la réponse au rêve d'immigration 765 01:12:12,829 --> 01:12:14,706 de ma famille ? 766 01:12:14,831 --> 01:12:16,458 - Ouais. - Wow. 767 01:12:16,583 --> 01:12:18,501 - Je sais. - Ouais. 768 01:12:23,840 --> 01:12:26,676 C'est ici que je me suis retrouvée. 769 01:12:26,801 --> 01:12:29,095 Ça veut dire que ma place est ici. 770 01:12:35,310 --> 01:12:37,312 - OK. 771 01:12:40,190 --> 01:12:41,566 Quoi ? 772 01:12:44,277 --> 01:12:45,945 C'est juste que, grâce à toi, 773 01:12:46,071 --> 01:12:49,574 ma vie est tellement plus grande. 774 01:12:49,699 --> 01:12:52,535 Et je me demande si j'ai le même effet sur toi. 775 01:12:56,081 --> 01:12:57,624 Oui. 776 01:13:09,719 --> 01:13:12,847 Je ne suis qu'une fille qui a immigré de Corée. 777 01:13:15,016 --> 01:13:16,851 Ouais. 778 01:13:16,976 --> 01:13:20,063 Et je crois que tu as tendance à oublier que je t'aime. 779 01:13:21,314 --> 01:13:23,441 Non, je l'oublie pas. Seulement, 780 01:13:23,566 --> 01:13:25,735 j'ai parfois un peu de mal à y croire. 781 01:13:49,551 --> 01:13:52,053 Tu sais que tu parles seulement coréen 782 01:13:52,178 --> 01:13:54,722 quand tu parles dans ton sommeil ? 783 01:13:54,848 --> 01:13:56,850 - C'est vrai ? - Ouais. 784 01:13:59,686 --> 01:14:02,564 Tu parles jamais ma langue quand tu dors. 785 01:14:02,689 --> 01:14:05,150 Tu rêves uniquement en coréen. 786 01:14:08,736 --> 01:14:11,489 - Je savais pas du tout. - Hum. 787 01:14:11,614 --> 01:14:13,283 Tu me l'avais jamais dit avant. 788 01:14:13,408 --> 01:14:15,535 La plupart du temps, je trouve ça mignon. 789 01:14:17,162 --> 01:14:19,164 Mais parfois, je... je sais pas. 790 01:14:19,289 --> 01:14:22,584 Je crois que ça me fait... un peu peur. 791 01:14:23,877 --> 01:14:25,378 Pourquoi peur ? 792 01:14:30,925 --> 01:14:34,220 Tu rêves dans une langue que je comprends à peine. 793 01:14:36,097 --> 01:14:40,685 C'est comme s'il y avait un immense espace en toi 794 01:14:40,810 --> 01:14:42,770 où je peux pas aller. 795 01:14:51,613 --> 01:14:53,239 Je crois que c'est pour ça que j'ai essayé 796 01:14:53,364 --> 01:14:55,074 d'apprendre le coréen. 797 01:14:55,200 --> 01:14:57,452 Même si je sais que c'est agaçant pour toi. 798 01:14:58,953 --> 01:15:01,080 Tu voudrais comprendre ce que je dis dans mes rêves ? 799 01:15:01,206 --> 01:15:02,957 Ouais. 800 01:15:07,295 --> 01:15:09,756 Je suis sûre que je raconte n'importe quoi. 801 01:15:40,578 --> 01:15:41,704 Salut ! 802 01:15:41,829 --> 01:15:43,206 Salut. 803 01:15:43,331 --> 01:15:45,124 Tu es bien rentrée, hier soir ? 804 01:15:45,250 --> 01:15:46,501 Ouais. 805 01:15:46,626 --> 01:15:47,710 Désolé du retard. 806 01:15:47,835 --> 01:15:51,130 Tu as mangé ? 807 01:15:51,256 --> 01:15:52,507 Non. 808 01:15:59,764 --> 01:16:01,140 Prends ça. 809 01:16:01,266 --> 01:16:02,892 C'est pour moi ? 810 01:16:15,071 --> 01:16:17,865 Hier, je voulais te demander... 811 01:16:18,783 --> 01:16:21,160 Quel prix tu voudrais gagner, aujourd'hui ? 812 01:16:21,369 --> 01:16:23,037 Hum ? 813 01:16:23,162 --> 01:16:26,165 Quand tu étais petite, tu voulais gagner le Prix Nobel 814 01:16:26,291 --> 01:16:29,669 et 12 and plus tard, le prix Pulitzer. 815 01:16:30,586 --> 01:16:32,672 Lequel tu veux gagner, aujourd'hui ? 816 01:16:35,633 --> 01:16:38,011 Je n'y ai pas repensé récemment. 817 01:16:38,136 --> 01:16:40,972 Vraiment ? Alors, penses-y un instant. 818 01:16:41,806 --> 01:16:43,808 Il doit y avoir un prix que tu aimerais gagner. 819 01:16:50,356 --> 01:16:52,150 Un prix Tony. 820 01:16:54,694 --> 01:16:57,280 Tu es toujours exactement comme dans mon souvenir. 821 01:16:57,405 --> 01:16:59,157 Toujours folle ? 822 01:17:00,033 --> 01:17:02,118 Toujours folle. 823 01:17:48,956 --> 01:17:51,376 Un peu à gauche. 824 01:17:52,335 --> 01:17:54,212 Un, deux... trois ! 825 01:17:54,337 --> 01:17:55,630 Encore une. 826 01:17:55,755 --> 01:17:57,590 Un, deux... trois ! 827 01:18:00,718 --> 01:18:02,804 Pourquoi tu fais un gros plan ? 828 01:18:02,929 --> 01:18:04,555 D'accord. Recule un peu. 829 01:18:24,492 --> 01:18:26,577 Elle nous tourne le dos. 830 01:18:59,861 --> 01:19:01,529 Attends. 831 01:19:05,491 --> 01:19:07,201 Tu as l'air jeune. 832 01:19:08,703 --> 01:19:11,122 On s'est mariés un peu plus tôt que prévu 833 01:19:11,247 --> 01:19:13,166 pour ma carte verte. 834 01:19:19,505 --> 01:19:21,424 Il sait que je viens ? 835 01:19:21,549 --> 01:19:23,176 Bien sûr. 836 01:19:31,517 --> 01:19:33,394 Il sait qui je suis ? 837 01:19:33,519 --> 01:19:34,854 Bien sûr ! 838 01:19:35,855 --> 01:19:37,690 Il veut te rencontrer. 839 01:20:04,800 --> 01:20:06,010 Entre. 840 01:20:33,663 --> 01:20:34,580 Hum... 841 01:20:35,665 --> 01:20:37,124 Salut. 842 01:20:38,334 --> 01:20:40,836 Heureux de te rencontrer. 843 01:20:43,923 --> 01:20:45,091 Euh, salut. 844 01:20:45,216 --> 01:20:47,927 Heureux de te rencontrer moi aussi, 845 01:20:48,052 --> 01:20:49,512 Arthur. 846 01:20:50,721 --> 01:20:52,348 Son coréen est bon. 847 01:20:52,473 --> 01:20:54,267 Non. 848 01:20:54,392 --> 01:20:56,143 OK. 849 01:20:59,772 --> 01:21:00,481 Euh... 850 01:21:01,607 --> 01:21:02,942 Tu as faim ? 851 01:21:03,067 --> 01:21:03,985 Hum. 852 01:21:04,110 --> 01:21:04,986 T'as faim ? 853 01:21:05,111 --> 01:21:06,320 - Hum ? - Hum. 854 01:21:07,321 --> 01:21:08,447 Tu as faim ? 855 01:21:08,573 --> 01:21:10,491 Euh... oh, oui. 856 01:21:11,534 --> 01:21:13,703 Qu'est-ce que tu veux manger ? 857 01:21:13,828 --> 01:21:15,121 Euh... 858 01:21:16,247 --> 01:21:18,624 ...pâtes ? 859 01:21:18,749 --> 01:21:19,875 Pâtes ? 860 01:21:20,001 --> 01:21:21,377 Ouais. T'aimes les pâtes ? 861 01:21:21,502 --> 01:21:23,004 Ouais. 862 01:21:23,129 --> 01:21:24,839 OK ! OK. 863 01:21:24,964 --> 01:21:27,425 Allons manger des pâtes... Des pâtes. 864 01:21:32,847 --> 01:21:35,141 Qu'est-ce que vous avez fait, aujourd'hui ? 865 01:21:35,266 --> 01:21:36,767 Euh... 866 01:21:38,603 --> 01:21:41,188 - La Statue de la Liberté. 867 01:21:42,064 --> 01:21:43,649 Vous avez pris le traversier ? 868 01:21:43,774 --> 01:21:46,319 Oui. - C'était... très bien. 869 01:21:46,444 --> 01:21:48,112 J'ai jamais fait ça. 870 01:21:48,237 --> 01:21:49,822 - Quoi ? - Vraiment ? 871 01:21:49,947 --> 01:21:52,199 Ouais. J'y suis jamais allé, pas une seule fois. 872 01:21:53,534 --> 01:21:56,412 Tu devrais emmener ton mari. 873 01:21:57,455 --> 01:21:59,665 Sérieusement, on n'a jamais fait ça ensemble ? 874 01:21:59,790 --> 01:22:01,709 - Non. 875 01:22:03,919 --> 01:22:06,422 C'est pas possible de mettre trop de fromage. 876 01:22:06,547 --> 01:22:08,924 J'adore ce fromage, moi aussi, 877 01:22:09,050 --> 01:22:11,302 mais il faudrait lui demander son avis. 878 01:22:11,427 --> 01:22:13,429 - Avec ça. 879 01:22:13,554 --> 01:22:16,724 À l'âge de 24 ans, 880 01:22:16,849 --> 01:22:18,517 j'ai, euh... 881 01:22:18,643 --> 01:22:19,935 Euh... 882 01:22:20,061 --> 01:22:21,062 Hum ? 883 01:22:22,063 --> 01:22:23,397 Le service militaire ? 884 01:22:25,316 --> 01:22:27,193 Euh, le service militaire. 885 01:22:27,318 --> 01:22:28,569 Je vois. 886 01:22:28,694 --> 01:22:30,905 C'est un passage obligé pour les hommes en Corée. 887 01:22:31,030 --> 01:22:32,573 Ouais, ton père en a déjà parlé. 888 01:22:32,698 --> 01:22:33,824 Comment c'était ? Ça t'a plu ? - Oh. 889 01:22:35,076 --> 01:22:36,410 Est-ce que ça t'a plu ? 890 01:22:36,661 --> 01:22:37,787 Non. 891 01:22:39,830 --> 01:22:42,667 Euh, mais l'armée et le travail, 892 01:22:42,792 --> 01:22:44,418 c'est, euh... pareil. 893 01:22:44,543 --> 01:22:45,378 - Hum. - Pareil ? 894 01:22:46,379 --> 01:22:48,089 Qu'est-ce que tu veux dire ? 895 01:22:48,214 --> 01:22:49,590 Euh, il y a, euh... 896 01:22:50,800 --> 01:22:52,968 Il y a un... patron ? 897 01:22:54,428 --> 01:22:56,138 On est payé pour les heures supplémentaires ici, 898 01:22:56,263 --> 01:22:57,306 n'est-ce pas ? 899 01:22:58,182 --> 01:23:00,142 En Corée, on fait toujours des heures supplémentaires, 900 01:23:00,267 --> 01:23:02,478 mais elles ne sont pas payées. 901 01:23:02,603 --> 01:23:03,813 Les heures supplémentaires 902 01:23:03,938 --> 01:23:04,855 sont pas payées en Corée. 903 01:23:06,065 --> 01:23:07,650 Vraiment ? 904 01:23:07,775 --> 01:23:10,194 D'abord, il faut faire tout le travail de ton patron, 905 01:23:10,319 --> 01:23:12,947 ensuite, tu fais ton propre travail, 906 01:23:13,072 --> 01:23:16,158 et après seulement, tu peux rentrer chez toi. 907 01:23:16,283 --> 01:23:17,910 Tu rentres très tard ? 908 01:23:18,035 --> 01:23:19,578 C'est très exigeant. 909 01:23:21,622 --> 01:23:24,166 Oui, c'est très... dur. 910 01:23:24,291 --> 01:23:27,336 Hum. Il parle du travail. 911 01:23:27,461 --> 01:23:28,879 C'est dur, là-bas. 912 01:23:29,004 --> 01:23:30,798 Dur physiquement ou mentalement ? 913 01:23:32,049 --> 01:23:34,135 Physiquement ou mentalement ? 914 01:23:34,969 --> 01:23:36,595 Oui, euh... les deux. 915 01:23:36,721 --> 01:23:40,099 Euh, physiquement, c'est très dur. 916 01:23:40,224 --> 01:23:42,685 Euh, et euh... - Hum. 917 01:23:42,810 --> 01:23:44,562 Mentalement. - Hum-hum. 918 01:23:44,687 --> 01:23:46,522 Euh, mentale... 919 01:23:46,647 --> 01:23:48,524 je suis fort. 920 01:23:48,649 --> 01:23:50,317 Hum, ah. 921 01:23:51,694 --> 01:23:53,738 Tu es fort mentalement ? 922 01:23:53,863 --> 01:23:55,406 Oui, c'est ça. 923 01:24:09,962 --> 01:24:11,630 C'est bien que tu aies émigré. 924 01:24:12,548 --> 01:24:14,258 Je suis d'accord. 925 01:24:14,383 --> 01:24:17,136 La Corée est un pays trop petit pour toi. 926 01:24:17,261 --> 01:24:20,473 Elle ne peut pas satisfaire tes ambitions. 927 01:24:23,476 --> 01:24:25,644 Je suis heureux de t'avoir revue. 928 01:24:26,854 --> 01:24:28,230 Oui. 929 01:24:29,231 --> 01:24:33,068 Et merci de m'avoir présenté à ton mari. 930 01:24:33,194 --> 01:24:35,404 Je sais qu'il t'aime vraiment. 931 01:24:37,990 --> 01:24:39,325 Hum. 932 01:24:41,869 --> 01:24:45,039 Je savais pas que sa gentillesse pouvait me faire aussi mal. 933 01:24:54,548 --> 01:24:56,008 Vraiment ? 934 01:24:58,093 --> 01:24:59,595 Hum. 935 01:25:02,973 --> 01:25:06,060 Quand on a arrêté de se parler, 936 01:25:06,185 --> 01:25:08,854 tu m'as beaucoup manqué. 937 01:25:11,148 --> 01:25:12,733 Et moi, je t'ai manqué ? 938 01:25:12,858 --> 01:25:14,109 Bien sûr. 939 01:25:15,277 --> 01:25:16,529 Mais tu as rencontré ton mari. 940 01:25:16,654 --> 01:25:18,364 Et toi, ta copine. 941 01:25:23,285 --> 01:25:24,411 Désolé. 942 01:25:29,792 --> 01:25:31,335 C'est pas grave. 943 01:25:31,460 --> 01:25:34,171 Le fait de te revoir et d'être ici... 944 01:25:34,296 --> 01:25:37,633 ça m'amène à me poser des questions bizarres. 945 01:25:38,926 --> 01:25:40,594 Comme quoi ? 946 01:25:41,929 --> 01:25:47,518 Et si j'étais venu à New York, il y a 12 ans ? 947 01:25:48,727 --> 01:25:51,272 Et si tu n'avais jamais quitté Séoul ? 948 01:25:52,648 --> 01:25:54,358 Si tu n'étais pas partie 949 01:25:54,483 --> 01:25:56,527 et qu'on avait grandi ensemble... 950 01:25:57,987 --> 01:26:01,240 est-ce que je t'aurais quand même cherchée ? 951 01:26:01,365 --> 01:26:04,618 Est-ce qu'on serait ensemble ? 952 01:26:04,743 --> 01:26:06,996 Séparés ? Mariés ? 953 01:26:09,874 --> 01:26:12,042 Est-ce qu'on aurait des enfants ensemble ? 954 01:26:12,167 --> 01:26:13,836 Ce genre de questions. 955 01:26:20,718 --> 01:26:24,513 Mais ce que j'ai appris en venant ici, 956 01:26:26,473 --> 01:26:29,018 c'est que tu devais partir parce que tu es toi. 957 01:26:30,853 --> 01:26:34,064 Et que tu me plaisais parce que tu es toi. 958 01:26:37,109 --> 01:26:39,445 Et que toi, 959 01:26:39,570 --> 01:26:41,530 tu es quelqu'un qui part. 960 01:26:45,242 --> 01:26:49,330 La Na Young dont tu te souviens n'existe pas ici. 961 01:26:49,997 --> 01:26:51,582 Je sais. 962 01:26:55,836 --> 01:26:57,588 Mais... 963 01:26:57,713 --> 01:26:59,757 Cette petite fille a existé. 964 01:27:02,009 --> 01:27:04,553 Elle n'est pas assise ici devant toi, 965 01:27:04,678 --> 01:27:06,889 mais ça ne veut pas dire qu'elle n'était pas réelle. 966 01:27:09,308 --> 01:27:11,602 Il y a 20 ans, 967 01:27:11,727 --> 01:27:14,813 je l'ai laissée derrière, avec toi. 968 01:27:17,942 --> 01:27:19,401 Je sais. 969 01:27:20,945 --> 01:27:22,863 Et même si je n'avais pas 12 ans, 970 01:27:22,988 --> 01:27:24,990 je l'aimais. 971 01:27:31,163 --> 01:27:32,831 Tu es cinglé. 972 01:27:40,589 --> 01:27:42,967 Je crois qu'il s'est passé quelque chose 973 01:27:43,092 --> 01:27:45,594 dans nos vies passées. 974 01:27:47,888 --> 01:27:49,682 Sinon, pourquoi on serait ici, 975 01:27:49,807 --> 01:27:51,517 ensemble, en ce moment ? 976 01:27:51,642 --> 01:27:55,145 Mais dans cette vie... 977 01:27:55,270 --> 01:27:58,816 on n'a pas l'In-Yun pour nouer ce genre de relation. 978 01:28:00,234 --> 01:28:02,861 Parce qu'aujourd'hui, 979 01:28:02,987 --> 01:28:05,614 on est enfin dans la même ville, 980 01:28:05,739 --> 01:28:08,283 pour la première fois en 20 ans... 981 01:28:13,455 --> 01:28:16,500 On est assis à ce bar avec ton mari. 982 01:28:23,382 --> 01:28:26,844 Dans cette vie, Arthur et toi, 983 01:28:28,053 --> 01:28:30,556 vous êtes faits l'un pour l'autre. 984 01:28:32,391 --> 01:28:34,643 Vous avez 8000 strates d'In-Yun. 985 01:28:34,768 --> 01:28:37,229 Pour Arthur, tu es quelqu'un qui reste. 986 01:28:41,692 --> 01:28:43,944 On parle de toi. 987 01:28:50,284 --> 01:28:51,410 Qu'est-ce qu'on a été l'un pour l'autre 988 01:28:51,535 --> 01:28:52,244 dans nos vies passées ? 989 01:28:52,369 --> 01:28:53,871 J'en sais rien. 990 01:28:54,538 --> 01:28:56,790 C'était peut-être... une liaison impossible ? 991 01:28:56,915 --> 01:28:59,543 Entre la reine et un valet du roi ? 992 01:29:00,544 --> 01:29:02,254 Ou alors, 993 01:29:02,379 --> 01:29:04,048 on a peut-être été forcés de vivre ensemble 994 01:29:04,173 --> 01:29:05,507 dans un mariage arrangé, 995 01:29:05,632 --> 01:29:07,468 et on a peut-être été horribles l'un avec l'autre. 996 01:29:07,593 --> 01:29:08,886 On a peut-être été infidèles. 997 01:29:09,011 --> 01:29:10,554 On s'est dit des méchancetés. 998 01:29:12,306 --> 01:29:14,308 Ou alors, on était assis l'un à côté de l'autre 999 01:29:14,433 --> 01:29:15,309 dans le même train. 1000 01:29:15,434 --> 01:29:16,643 Pourquoi ? 1001 01:29:16,769 --> 01:29:18,437 Parce que c'était nos places sur les billets. 1002 01:29:18,729 --> 01:29:20,814 Oh ! 1003 01:29:21,190 --> 01:29:24,359 Peut-être... qu'on était un oiseau 1004 01:29:24,485 --> 01:29:29,114 et la branche sur laquelle il s'est posé un matin. 1005 01:30:13,617 --> 01:30:16,578 Désolé qu'on ait parlé entre nous. 1006 01:30:16,703 --> 01:30:19,331 Euh... on va arrêter. 1007 01:30:26,839 --> 01:30:28,841 Ça fait rien. 1008 01:30:28,966 --> 01:30:31,135 Vous vous êtes pas vus depuis très longtemps. 1009 01:30:36,723 --> 01:30:38,267 Euh... 1010 01:30:39,935 --> 01:30:42,688 J'ai jamais cru que je vivrais quelque chose comme ça. 1011 01:30:43,856 --> 01:30:45,607 Hum ? 1012 01:30:45,732 --> 01:30:47,985 Être ici avec toi. 1013 01:30:52,573 --> 01:30:55,284 Est-ce que tu connais l'In-Yun ? 1014 01:30:55,409 --> 01:30:56,702 Ouais. 1015 01:30:56,827 --> 01:30:59,413 Nora m'en a parlé quand on s'est rencontrés. 1016 01:31:00,289 --> 01:31:01,665 Hum. 1017 01:31:02,666 --> 01:31:04,126 Toi et moi. 1018 01:31:05,127 --> 01:31:06,253 Ouais. 1019 01:31:06,378 --> 01:31:08,964 Ouais, toi et moi, on est In-Yun aussi. 1020 01:31:09,089 --> 01:31:11,300 Oui, c'est vrai. 1021 01:31:18,974 --> 01:31:21,393 Je suis très heureux que tu sois venu. 1022 01:31:23,187 --> 01:31:25,355 C'était la bonne chose à faire. 1023 01:31:48,587 --> 01:31:51,173 Hum. Je le raccompagne jusqu'à son Uber. 1024 01:31:51,298 --> 01:31:53,258 D'accord. 1025 01:31:55,594 --> 01:31:58,805 Euh, ravi de t'avoir rencontré. 1026 01:31:58,931 --> 01:32:01,016 - Moi aussi, je suis ravi. - Hum. 1027 01:32:01,141 --> 01:32:04,478 Euh, vous viendrez me voir en Corée ? 1028 01:32:04,603 --> 01:32:06,146 Avec plaisir. 1029 01:32:13,779 --> 01:32:16,198 - Je reviens tout de suite. - OK. 1030 01:33:43,577 --> 01:33:45,370 Est-ce qu'il arrive bientôt ? 1031 01:33:45,662 --> 01:33:46,705 Hum-hum. 1032 01:33:46,830 --> 01:33:48,248 Deux minutes. 1033 01:35:22,634 --> 01:35:23,844 Hé ! 1034 01:35:30,600 --> 01:35:31,977 Na Young. 1035 01:35:33,395 --> 01:35:34,563 Hum ? 1036 01:35:45,157 --> 01:35:47,409 Et si cette vie est aussi une vie passée... 1037 01:35:49,035 --> 01:35:51,288 ...alors, on a peut-être déjà une relation différente 1038 01:35:51,413 --> 01:35:54,541 dans notre prochaine vie ? 1039 01:36:01,214 --> 01:36:02,966 Alors, qui sommes-nous ? 1040 01:36:05,385 --> 01:36:06,970 Je sais pas. 1041 01:36:12,726 --> 01:36:14,227 Moi non plus. 1042 01:36:23,069 --> 01:36:24,738 À la prochaine. 1043 01:40:48,084 --> 01:40:52,130 Sous-titrage : difuze 70640

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.