Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,400 --> 00:00:08,680
Więc jest uzależniony od kokainy,
a ona od niego.
2
00:00:09,040 --> 00:00:11,400
Trzyma ją w garści
i nie pozwala jej na nic.
3
00:00:11,480 --> 00:00:12,520
Wrzuć drugi bieg teraz.
4
00:00:13,840 --> 00:00:17,280
- Ale nie spodziewałą się?
- Nie! On się zawsze usprawiedliwia.
5
00:00:17,360 --> 00:00:20,000
Mówi, że nie jest taki.
Czasami się wścieka
6
00:00:20,080 --> 00:00:22,000
bo jego pies go ugryzł
i zaraził go wścieklizną.
7
00:00:22,400 --> 00:00:24,840
- Myślę, że to on zaraził psa.
- Z pewnością.
8
00:00:25,560 --> 00:00:28,000
Serio, to słaba wymówka
więc by mu wybaczyła.
9
00:00:29,360 --> 00:00:30,800
Spójrz, to znowu ona.
10
00:00:31,400 --> 00:00:33,480
Właśnie napisała coś na czacie grupowym.
Teraz to ona nosi pierścionek.
11
00:00:33,960 --> 00:00:36,440
- Kurwa, nie mów, że biorą ślub!
- Cholera, nie! Nie ten pierścionek!
12
00:00:36,680 --> 00:00:38,360
Pierścień waginalny jest lepszy.
13
00:00:38,800 --> 00:00:41,120
W ten sposób domowy terrorysta
nie sprawi że ona zajdzie w ciąże.
14
00:00:41,840 --> 00:00:43,560
Nie wiemy jak sprawić by go rzuciła.
15
00:00:44,280 --> 00:00:45,920
Skończy się tak, że pójdziemy na policję.
16
00:00:46,680 --> 00:00:49,280
- Twoi przyjaciele mają przygodę.
- No pewnie.
17
00:00:49,960 --> 00:00:52,920
Dlatego jestem singielką,
bo rynek tu jest do dupy.
18
00:00:53,280 --> 00:00:56,440
Każdy kto nie jest ćpunem,
ma dzieci albo jest bólem w dupie.
19
00:00:57,160 --> 00:00:59,000
Hache, zmień już bieg!
20
00:01:01,440 --> 00:01:04,120
- Kurwa!
- Za szybko puszczasz sprzęgło.
21
00:01:04,200 --> 00:01:06,080
Kurwa, ten samochód od razu gaśnie!
22
00:01:06,160 --> 00:01:08,680
Musisz znaleźć balans między
zwolnieniem sprzęgła
23
00:01:08,800 --> 00:01:10,160
a naciskaniem gazu.
24
00:01:12,840 --> 00:01:15,160
- Co za zjebane auto!
- Hej, nie wkurzaj się na mój samochód.
25
00:01:15,800 --> 00:01:19,280
Nie masz cierpliwości.
Puszczaj sprzęgło stopniowo.
26
00:01:19,360 --> 00:01:22,040
- Właśnie tak robię.
- Nie, puszczasz to za jednym zamachem.
27
00:01:22,120 --> 00:01:23,480
Nie, właśnie nie.
28
00:01:23,520 --> 00:01:25,480
Od kiedy to zmieszałaś
samochód jeździ gorzej.
29
00:01:25,520 --> 00:01:28,120
Teraz to wina mojego samochodu,
że nie umiesz prowadzić.
30
00:01:28,200 --> 00:01:29,680
- Potrafię jeździć!
- Pewnie.
31
00:01:30,320 --> 00:01:31,320
Denerwujesz mnie.
32
00:01:31,400 --> 00:01:32,760
- Ja cię denerwuję?
- Tak!
33
00:01:32,840 --> 00:01:35,440
Dzięki moim lekcjom oszczędzasz fortunę,
jaką wydałabyś na szkołę jazdy.
34
00:01:35,760 --> 00:01:36,760
- Twoim lekcjom?
- Tak.
35
00:01:37,000 --> 00:01:40,400
Co to za lekcje, Choni?
Cały czas tylko gadasz.
36
00:01:40,480 --> 00:01:42,440
- Jesteś niewdzięczna.
- A ty jesteś denerwująca!
37
00:01:52,800 --> 00:01:55,200
Zobacz, Yoli, Pepi, Lucy i Fany
38
00:01:55,320 --> 00:01:57,360
zdały prawo jazdy za pierwszym razem
dzięki moim lekcjom.
39
00:01:57,440 --> 00:01:59,440
I spójrz na nich,
ich samochody są pełne wgnieceń.
40
00:01:59,800 --> 00:02:01,920
Tak, ale przynajmniej
mają prawa jazdy.
41
00:02:03,880 --> 00:02:07,600
- Dobra, uciekam stąd.
- Jasne, uciekaj stąd, byle na zawsze.
42
00:02:17,160 --> 00:02:18,440
Czy to nie piękne miejsce?
43
00:02:21,000 --> 00:02:22,560
Prawie nikt o nim nie wie.
44
00:02:27,880 --> 00:02:28,960
Chodź, zjedzmy obiad.
45
00:02:35,760 --> 00:02:36,760
Będzie chłodniej.
46
00:02:37,320 --> 00:02:39,360
Ty jedz, wiesz, że nie jem mięsa.
47
00:02:39,440 --> 00:02:41,400
To nie mieso, to burger wegetariański.
48
00:02:41,480 --> 00:02:44,320
Okej, ale to nie tak,
nie jestem teraz głodna.
49
00:02:44,400 --> 00:02:46,680
Kupiłem je z miejsca, które ma najlepsze
burgery w całym Madrycie.
50
00:02:50,000 --> 00:02:51,120
Nawet nie spróbujesz?
51
00:02:51,920 --> 00:02:54,160
- Nie.
- Nawet maleńki gryz?
52
00:02:54,600 --> 00:02:56,360
Mówiłem Ci, nie będą mi smakować.
53
00:02:56,880 --> 00:02:59,000
Cóż, otwórz pudełko
przynajmniej go zobaczysz.
54
00:02:59,080 --> 00:03:01,000
Czemu w ogóle gadamy o jebanym burgerze?
55
00:03:01,040 --> 00:03:02,480
- Nie chcę tego, kurwa!
- Kurwa, nie!
56
00:03:02,520 --> 00:03:04,920
- Co się dzieje?
- Nie, nie.
57
00:03:05,160 --> 00:03:07,160
- Czego szukasz?
- Pierścionka.
58
00:03:07,520 --> 00:03:09,400
- Jakiego pierścionka?
- Pierścionka zaręczynowego.
59
00:03:09,800 --> 00:03:12,080
- Jakie zaręczyny?
- Kurwa, Belen, co jeszcze?
60
00:03:15,480 --> 00:03:18,000
- Chciałeś mi się oświadczyć?
- Oczywiście!
61
00:03:22,400 --> 00:03:25,120
Skąd miałam, kurwa, wiedzieć,
że będzie w burgerze?
62
00:03:25,400 --> 00:03:27,000
To nie jest jakiś wielki kawałek tortu.
63
00:03:30,960 --> 00:03:33,920
Mam szczęście, że nie ugryzłam,
bo już bym się nim dławiła.
64
00:03:34,000 --> 00:03:36,000
Kurwa, wziąłbym cię do
romantycznej restauracji,
65
00:03:36,080 --> 00:03:38,480
ale nie chciałaś wyjść z domu
odkąd opuściłaś tamten program,
66
00:03:38,520 --> 00:03:40,640
więc zaimprowizowałem oświadczyny tu.
67
00:03:40,760 --> 00:03:42,560
Nikogo tu nie ma
i to też jest romantyczne miejsce.
68
00:03:44,960 --> 00:03:46,000
Chcę.
69
00:03:47,320 --> 00:03:48,360
Co chcesz?
70
00:03:49,040 --> 00:03:50,640
Chcę wyjść za ciebie.
71
00:03:57,000 --> 00:04:01,160
ONE WAY OR ANOTHER
72
00:04:15,280 --> 00:04:17,440
KUZYNKA VIRTUDES
73
00:04:20,360 --> 00:04:23,120
- Cześć, kuzynko. Co tam?
- Cześć, Hache. Jak się masz?
74
00:04:23,520 --> 00:04:26,840
- Dobrze. Wszystko w porządku?
- Nie. Dlaczego?
75
00:04:26,920 --> 00:04:28,480
Nie wiem, nigdy do mnie nie dzwonisz.
76
00:04:28,520 --> 00:04:31,480
Cóż, dzwoniłam, ponieważ wiem,
że mieszkasz w Madrycie
77
00:04:31,520 --> 00:04:33,600
i chciałam wiedzieć czy mogę zostać
u ciebie.
78
00:04:33,680 --> 00:04:34,880
Ale nie jesteś w Hueście?
79
00:04:35,320 --> 00:04:38,840
Tak, ale mam kilka dni wolnego
i chciałam zobaczyć stolicę.
80
00:04:38,920 --> 00:04:40,200
W jakim sensie?
81
00:04:40,320 --> 00:04:42,880
Chcę iść na dyskoteki.
Jestem już w centrum.
82
00:04:42,960 --> 00:04:45,000
- Centrum czego?
- Z Madrid.
83
00:04:45,040 --> 00:04:46,760
Konkretnie w rejonie Malasaña.
84
00:04:48,680 --> 00:04:51,000
Przez jakiś czas nie będzie mnie w domu.
85
00:04:51,760 --> 00:04:54,800
Wyluzuj, podaj mi adres
i poczekam na zewnątrz. Mam czas.
86
00:04:55,560 --> 00:04:57,640
Nie sądzę, że wrócę dziś do domu.
87
00:04:57,920 --> 00:05:00,320
Właśnie zawiozłam przyjaciela do szpitala.
88
00:05:00,560 --> 00:05:02,440
- Jak się ma?
- Oh, w porządku, nie martw się.
89
00:05:02,480 --> 00:05:04,840
Spadł z rowera i złamał nogę.
90
00:05:04,920 --> 00:05:07,840
Musi zostać tu całą noc
i dotrzymuję mu towarzystwa.
91
00:05:07,920 --> 00:05:10,040
Tylko zeszłam na papierosa.
92
00:05:15,880 --> 00:05:17,320
Oh, w porządku, zapomnij w takim razie.
93
00:05:17,400 --> 00:05:20,320
Przy okazji, gdybyś spotkała moją mamę,
nie mów jej, że tu jestem.
94
00:05:20,400 --> 00:05:22,960
Okej, okej, nie martw się. Cześć.
95
00:05:25,160 --> 00:05:27,480
]Którą nogę złamał,
lewą czy prawą?
96
00:05:28,320 --> 00:05:30,920
Kurwa, dziś jest najgorszy dzień
by zobaczyć się z moją kuzynką, serio.
97
00:05:31,000 --> 00:05:32,360
I namieszała mi w głowie.
98
00:05:32,440 --> 00:05:34,800
Powiedziała, że chce iść na dyskotekę,
a jest zakonnicą.
99
00:05:35,120 --> 00:05:37,600
Cóż, powiadają, że Bóg jest wszędzie,
prawda?
100
00:05:46,440 --> 00:05:48,200
Wiesz może jak często przyjeżdża bus?
101
00:05:48,320 --> 00:05:49,880
To mój pierwszy raz
na tym przystanku.
102
00:05:49,960 --> 00:05:51,200
No to witaj w klubie.
103
00:05:52,200 --> 00:05:54,120
I nie znam tego rejonu.
104
00:05:54,600 --> 00:05:57,360
Spotkałem się z moją ex by porozmawiać
o paru rzeczach
105
00:05:57,440 --> 00:05:59,840
i skończyło się bójką
i wysiadłem z samochodu.
106
00:06:00,280 --> 00:06:03,400
Słabo, bo padła mi bateria
i nie mogę wezwać taksówki.
107
00:06:04,680 --> 00:06:07,160
Jeśli chcesz, mogę ci pożyczyć telefon
108
00:06:08,640 --> 00:06:10,760
Byłoby ekstra.
109
00:06:10,840 --> 00:06:13,360
Czekam już tu ponad godzinę
i żaden bus tędy nie przejeżdżał.
110
00:06:16,160 --> 00:06:18,160
- Wielkie dzięki.
- Nie ma sprawy.
111
00:07:01,400 --> 00:07:02,480
Wychodzisz, tak?
112
00:07:02,520 --> 00:07:05,360
Tak, chciałabym zostać,
ale muszę iść do pracy.
113
00:07:05,640 --> 00:07:06,640
Jasne.
114
00:07:06,920 --> 00:07:08,640
Słuchaj, Hache,
chciałem zapytać cię o coś.
115
00:07:10,440 --> 00:07:11,560
Jak to ubrać w słowa?
116
00:07:12,960 --> 00:07:15,320
Prawda jest taka,
że tak się wczoraj narąbaliśmy
117
00:07:15,400 --> 00:07:17,680
że nie pamiętam czy
powiedziałem ci, że jestem influencerem.
118
00:07:18,440 --> 00:07:20,360
- Tak e wiedziałam.
-Tak.
119
00:07:21,160 --> 00:07:22,920
Hey, przy okazji...
120
00:07:23,120 --> 00:07:24,680
Masz jakiś dokument
graficzny z ostatniej nocy?
121
00:07:25,520 --> 00:07:27,000
Dokument graficzny?
122
00:07:27,080 --> 00:07:28,920
Tak, zdjęcie nas.
123
00:07:30,000 --> 00:07:31,080
Nie wydaje mi się. Poczekaj.
124
00:07:34,160 --> 00:07:35,280
Zobaczmy.
125
00:07:36,000 --> 00:07:37,000
Nie.
126
00:07:37,520 --> 00:07:39,880
Ale fajnie by było,
mieliśmy fajny czas razem.
127
00:07:39,960 --> 00:07:41,360
Tak, mieliśmy.
128
00:07:42,040 --> 00:07:45,680
- Ale dlaczego pytasz?
- Nie, bez powodu.
129
00:07:46,000 --> 00:07:47,000
W porządku...
130
00:07:48,440 --> 00:07:51,960
Tak jak mówiłem,
jestem bardzo sławnym influencerem.
131
00:07:52,400 --> 00:07:53,400
I?
132
00:07:53,840 --> 00:07:55,520
I nie wiem
co próbujesz mi powiedzieć.
133
00:07:58,000 --> 00:07:59,040
Spójrz...
134
00:08:00,680 --> 00:08:02,520
Nigdy...
135
00:08:03,000 --> 00:08:06,400
nie przespałem się z
kobietą twojego typu.
136
00:08:06,960 --> 00:08:08,480
- Mojego typu?
- Tak.
137
00:08:09,920 --> 00:08:11,040
Jakby...
138
00:08:12,840 --> 00:08:13,960
Z grubą dziewczyną.
139
00:08:14,000 --> 00:08:17,920
Okej, dobra. Nie mam nic
przeciwko grubym dziewczynom?
140
00:08:18,120 --> 00:08:20,160
Ludzie zawsze mówią,
że grubsze dziewczyny to więcej frajdy.
141
00:08:21,000 --> 00:08:24,960
Prawdę mówiąc, Hache, moja mama
była gruba i zawsze ją kochałem.
142
00:08:25,640 --> 00:08:28,560
Właściwie, grube laski serio mnie kręcą.
143
00:08:29,120 --> 00:08:31,840
Ale wiesz, mam reputację do utrzymania.
144
00:08:32,640 --> 00:08:34,040
Jestem to winien moim fanom.
145
00:08:34,120 --> 00:08:36,800
Jak wejdziesz na mój Instagram
jest pełen gorących lasek.
146
00:08:38,040 --> 00:08:39,600
Więc, jeśli nie masz nic przeciwko...
147
00:08:43,400 --> 00:08:46,320
Jeśli nie masz nic przeciwko, chciałbym,
byś nikomu nie mówiła, okej?
148
00:08:50,440 --> 00:08:53,200
Przy okazji, Hache,
jeśli wpadniesz na konsjerża,
149
00:08:53,280 --> 00:08:55,240
proszę powiedz mu,
że jesteśnową sprzątaczką.
150
00:08:55,920 --> 00:08:58,960
- Jest strasznym plotkarzem.
- A ty kutasem.
151
00:09:05,680 --> 00:09:06,760
Kurwa!
152
00:09:41,080 --> 00:09:44,080
- Dawaj.
- Laska, mam dla ciebie niezłe info!
153
00:09:44,720 --> 00:09:46,120
Co jest?
Zostałaś bokserką?
154
00:09:46,600 --> 00:09:49,920
Nie. Dużo lepiej. Wychodzę za mąż!
155
00:09:50,280 --> 00:09:51,360
Co?
156
00:09:52,000 --> 00:09:54,760
Kurwa, jaka twarz.
Jakbym ci powiedziała, że ktoś nie żyje.
157
00:09:55,800 --> 00:09:58,200
Nie, to nie tak.
Po prostu nie spodziewałam się tego.
158
00:09:58,280 --> 00:10:00,720
Jasne, laska, ja też nie.
Oświadczył się wczoraj w nocy.
159
00:10:00,800 --> 00:10:03,000
Z pierścionkiem i w ogóle. Zgubiłam go.
160
00:10:03,200 --> 00:10:05,440
Opowiem ci więcej potem,
dlatego tak wyglądam.
161
00:10:06,000 --> 00:10:09,200
Moi rodzice zorganizowali
kolację by poznać moich teściów.
162
00:10:09,440 --> 00:10:11,560
Dziewczyno, jestem taka podekscytowana!
163
00:10:12,040 --> 00:10:14,360
Jasne.
Zawsze tego chciałaś, prawda?
164
00:10:14,440 --> 00:10:16,600
No tak. A jak ty się masz?
165
00:10:17,040 --> 00:10:20,120
Ja? Dobrze, dobrze.
Słuchaj, Belen, muszę lecieć,
166
00:10:20,200 --> 00:10:22,240
uciekł mi autobus i się spóźnię,
okej?
167
00:10:22,960 --> 00:10:25,120
- Okej, nie martw się. Pogadamy później.
- Okej.
168
00:10:30,320 --> 00:10:31,320
Hej.
169
00:10:33,360 --> 00:10:35,720
- Dobrze, że tu jesteś!
- Co to za ludzie?
170
00:10:36,040 --> 00:10:37,440
Przyszli powiedzieć, że zrobili manicure.
171
00:10:37,560 --> 00:10:40,000
- Serio?
- Tak, dzwoniłam by ci powiedzieć.
172
00:10:40,040 --> 00:10:42,960
Poszła plotka o paznokciach,
które zrobiłaś martwemu grzybiarzowi,
173
00:10:43,320 --> 00:10:46,000
i wszyscy teraz chcą byśnamalowała
zdjęcia na ich paznokciach.
174
00:10:46,640 --> 00:10:47,760
Nie gadaj!
175
00:10:47,840 --> 00:10:51,040
Proszę zachować bezpieczny dystans.
I nie wkradaj się, obserwuję cię.
176
00:10:51,120 --> 00:10:54,800
- Zatrudniłaś ochroniarza?
- Nie, to chłopak mojej mamy.
177
00:10:54,880 --> 00:10:57,000
- Co?
- Tak, mocno się kochają.
178
00:10:57,560 --> 00:10:59,880
Dlaczego zawsze muszę się dowiadywać
o takich rzeczach?
179
00:10:59,960 --> 00:11:03,200
Cóż, sama by ci chętniej powiedziała.
Wejdźmy do środka, tam są tłumy ludzi.
180
00:11:03,280 --> 00:11:06,920
Nie martwcie się, wszystkie
będziecie mieć ładne paznokcie.
181
00:11:12,440 --> 00:11:13,560
Halo?
182
00:11:15,160 --> 00:11:16,200
Halo?
183
00:11:17,000 --> 00:11:18,080
Proszę, Belen.
184
00:11:18,720 --> 00:11:19,760
Jest tam ktoś?
185
00:11:20,200 --> 00:11:21,720
Belen! Halo!
186
00:11:27,720 --> 00:11:28,720
Oli!
187
00:11:29,000 --> 00:11:31,000
Proszę! Pomóż mi, Belen!
188
00:11:32,800 --> 00:11:36,000
Oh, proszę! Belen, wejdź.
Nie wierzę w to.
189
00:11:38,360 --> 00:11:40,040
Kim jesteś? Jezus Chrystus?
190
00:11:40,120 --> 00:11:43,040
Prawie, bo modliłem się
do wszystkich Dziewic, że się pojawisz.
191
00:11:43,120 --> 00:11:45,000
Wysłuchały moich modlitw.
192
00:11:45,200 --> 00:11:47,880
- Jak długo tak tu jesteś?
- Od ostatniej nocy.
193
00:11:47,960 --> 00:11:48,960
Myślałem, że nie przyjdziesz,
194
00:11:49,000 --> 00:11:51,240
odkąd spędzasz więcej czasu
u swojego chłopaka ostatnio...
195
00:11:51,320 --> 00:11:54,040
Cóż i będę spędzać więcej,
bo bierzemy ślub!
196
00:11:54,120 --> 00:11:55,720
- Co?
- Słyszałeś.
197
00:11:55,800 --> 00:11:58,840
- Oświadczył mi się ostatniej nocy.
- Oh, Belen. Pokaż pierścionek!
198
00:11:58,920 --> 00:12:00,320
- Co ci się stało w twarz?
- Szukałam pierścionka.
199
00:12:00,400 --> 00:12:05,000
Wyrzuciłam go przypadkiem,
a skoro była noc
200
00:12:05,080 --> 00:12:08,000
a byliśmy na urwisku,
skończyliśmy na ziemi.
201
00:12:08,040 --> 00:12:09,880
- Ale... znalazłaś go?
- Nie.
202
00:12:09,960 --> 00:12:12,880
Mój biedny chłopak poszedł tam
z wykrywaczem metalu by go znaleźć.
203
00:12:12,960 --> 00:12:15,080
- To takie ekscytujące.
- Tak!
204
00:12:17,720 --> 00:12:18,720
Co ty robisz w ten sposób?
205
00:12:19,560 --> 00:12:21,920
Grałem w grę i ten facet,
który mnie związał poszedł.
206
00:12:22,000 --> 00:12:24,680
- Więc potrzebuję twojej pomocy.
- Jaka to gra?
207
00:12:25,040 --> 00:12:27,040
Oh, Belen, zawsze trzeba
ci wszystko tłumaczyć.
208
00:12:27,120 --> 00:12:28,760
To taki seksualny "pokój ewakuacyjny."
209
00:12:29,080 --> 00:12:30,320
Kilkoro z nas bierze udział.
210
00:12:30,760 --> 00:12:33,200
Jeden połyka klucz do pasa cnoty,
211
00:12:33,280 --> 00:12:35,640
a inni muszą go znaleźć
i przyjść na ratunek.
212
00:12:36,000 --> 00:12:38,000
Jak mogą go znaleźć
jeśli został połknięty?
213
00:12:38,560 --> 00:12:40,440
O ile nie grzebią w jego gównie.
214
00:12:44,040 --> 00:12:45,600
Boże, Oli.
215
00:12:46,000 --> 00:12:48,320
Zawsze grasz w
najdziwniejsze gierki.
216
00:12:50,080 --> 00:12:51,160
W porzadku...
217
00:12:53,080 --> 00:12:55,160
Więc, czekasz na nich
by cię uratowali?
218
00:12:55,240 --> 00:12:57,920
Nie. Facet, który połknął kluczyk
wkurzył się
219
00:12:58,000 --> 00:13:00,080
- i opuścił grę.
- Wkurzył się?
220
00:13:00,360 --> 00:13:02,600
- Tak, laska. Słuchaj...
- W porządku. Już.
221
00:13:03,080 --> 00:13:04,960
Byliśmy już w połowie drogi,
222
00:13:05,360 --> 00:13:08,880
zauważył mój nowy obraz tutaj
na którym ty jesteś, swoją drogą.
223
00:13:08,960 --> 00:13:11,240
- Ja?
- Tak. Powiem ci za chwilę.
224
00:13:11,640 --> 00:13:14,120
Nie wiem czemu,
ale zaczęliśmy rozmawiać o sztuce.
225
00:13:14,400 --> 00:13:16,720
I nie wiem czemu,
ale powiedziałem,
226
00:13:17,000 --> 00:13:18,960
"Ze jakby ludzie,
którzy nazywają siebie artystami,
227
00:13:19,000 --> 00:13:20,840
ale tak naprawdę są
rzeźbiarzami rond".
228
00:13:21,720 --> 00:13:23,200
I jego twarz nagle się zmieniła.
229
00:13:24,200 --> 00:13:26,560
Okazało się, że zaprojektował
wszystkie rona w Levante.
230
00:13:27,760 --> 00:13:29,000
Ale skąd mogłem wiedzieć?
231
00:13:30,160 --> 00:13:33,560
Więc się wkurzył i wyszedł.
232
00:13:33,640 --> 00:13:35,920
I zostałem tu sam,
233
00:13:36,000 --> 00:13:37,680
bo też wyciszyłem ten pokój
234
00:13:37,760 --> 00:13:39,800
by nikt nie słyszał jak się pieprze,
bo jestem bardzo głośny.
235
00:13:41,360 --> 00:13:42,920
Więc co mam robić?
Zadzwonić po ślusarza?
236
00:13:43,000 --> 00:13:46,240
- Nie, to takie upokarzające, proszę!
- Nie mam innego pomysłu.
237
00:13:47,960 --> 00:13:50,720
Mam przyjaciela, któy jeset pomocny.
Może on coś może zrobić.
238
00:13:50,800 --> 00:13:53,080
- Można mu ufać?
- Tak, tak, oczywiście.
239
00:13:53,160 --> 00:13:55,240
- I jest bardzo dyskretny.
- Okej.
240
00:13:57,200 --> 00:13:59,600
- Czy to nowy obraz?
- Tak, spójrz, ty na nim jesteś,
241
00:13:59,680 --> 00:14:01,600
- pod uchem, na prawo.
- Niech no spojrzę...
242
00:14:07,760 --> 00:14:11,320
Ale moja twarz jest pikselowana.
Wiem, jest tak bo mam mojego banana.
243
00:14:11,720 --> 00:14:13,880
To zrzuty ekranu
z Google Maps.
244
00:14:13,960 --> 00:14:16,080
Zrobiłem taki kolaż
245
00:14:16,160 --> 00:14:19,560
z ulic Malasaña
i ze spacerujących ludzi.
246
00:14:19,840 --> 00:14:22,040
Z każdej ulicy wybrałem kogoś
kto przykuł moją uwagę.
247
00:14:22,120 --> 00:14:24,000
Nawet nie wiesz jak się ucieszyłem
gdy cię zobaczyłem.
248
00:14:25,080 --> 00:14:27,440
- Jak nazywa się obraz?
- "Nikt".
249
00:14:28,440 --> 00:14:29,600
Oh, super.
250
00:14:30,600 --> 00:14:32,760
Jestem pewna, że byłam źródłem
twojej inspiracji,
251
00:14:32,840 --> 00:14:34,160
po tamtym programie.
252
00:14:34,960 --> 00:14:38,040
Cóż, pewnie taka jestem, jestem nikim.
253
00:14:38,320 --> 00:14:39,920
Oh Belen, nie mów tak, proszę.
254
00:14:40,120 --> 00:14:41,560
Nie wiesz jak bardzo
płakałem nad tym.
255
00:14:41,920 --> 00:14:45,000
Nawet wyrzuciłem antenę żeby
nigdy więcej nie widzieć tego kanału.
256
00:14:45,040 --> 00:14:46,080
Cóż...
257
00:14:46,920 --> 00:14:48,040
Zadzwonię do przyjaciółki.
258
00:14:50,200 --> 00:14:53,000
Zawsze mówią że dzieci
przynoszą szczęście.
259
00:14:53,440 --> 00:14:55,080
Cóż, moje przyniosły mi wąsa.
260
00:14:55,640 --> 00:14:58,160
Nie wiem jak pozbyć się blizny na twarzy.
261
00:15:23,800 --> 00:15:26,000
Do wesela się zagoją
w sobotę, prawda?
262
00:15:31,440 --> 00:15:35,200
- Kto to? Twój syn?
- Nie, to miłość mojego życia.
263
00:15:38,760 --> 00:15:41,040
Na pewno nie jest taki teraz.
264
00:15:41,120 --> 00:15:43,160
Zdjęcie ma ponad 20 lat.
265
00:15:44,360 --> 00:15:45,840
Ale nigdy nie wiedział.
266
00:15:46,240 --> 00:15:47,360
O czym nie wiedział?
267
00:15:47,880 --> 00:15:50,720
Że był miłością mojego życia.
268
00:15:51,320 --> 00:15:52,440
Dlaczego nie wiedział?
269
00:15:52,760 --> 00:15:57,960
Przyjaźniliśmy się i bałam się,
że stracę jego przyjaźń.
270
00:15:58,760 --> 00:16:02,280
Potem przeprowadził się do France
i straciliśmy kontakt.
271
00:16:03,000 --> 00:16:05,840
Ale każego dnia
272
00:16:06,280 --> 00:16:07,840
o nim pamiętam.
273
00:16:17,400 --> 00:16:19,040
Cylinder jest bardzo wąski.
274
00:16:20,400 --> 00:16:23,560
To nie jest normalna kłódka, więc myślę,
że musimy to spiłować.
275
00:16:23,640 --> 00:16:26,160
- Spiłować?
- Nie widzę innego wyjścia.
276
00:16:26,880 --> 00:16:28,600
Ostatnie czego potrzebuję to amputacji.
277
00:16:28,680 --> 00:16:31,280
Poczekaj, spróbuję czegoś jeszcze.
Masz spinacz do papieru?
278
00:16:32,280 --> 00:16:34,840
Tak, musi być jakiśw szufladzie.
Weź jeden, proszę.
279
00:16:35,560 --> 00:16:36,800
Są. Dobrze.
280
00:16:38,080 --> 00:16:41,440
Hej, masz fajne buty.
Gdzie je kupiłeś?
281
00:16:41,560 --> 00:16:44,240
- Sam je zrobiłem.
- Naprawdę? Są świetne!
282
00:16:44,320 --> 00:16:46,600
Powiedzmy, że są bezcenne.
283
00:16:47,320 --> 00:16:51,040
- Tasio to artysta
- Jak artysta, to możesz też mnie uwolnić.
284
00:16:52,320 --> 00:16:55,000
Belen, weź mój telefon
i poświeć dla mnie, proszę.
285
00:17:06,560 --> 00:17:07,600
Belen! Halo!
286
00:17:07,880 --> 00:17:09,120
Poświeć nim na kłódkę.
287
00:17:21,000 --> 00:17:24,280
Nie, to niemożliwe.
Jedyne rozwiązanie to piła promieniowa.
288
00:17:24,360 --> 00:17:27,080
- Że co?
- To rodzaj piły łańcuchowej,
289
00:17:27,160 --> 00:17:29,160
której akurat nie mam.
290
00:17:29,240 --> 00:17:30,800
Nie mam żadnej takiej piły.
291
00:17:31,240 --> 00:17:33,320
Będziesz musiał poczekać trochę dłużej.
292
00:17:33,720 --> 00:17:35,640
Pójdę do domu i wezmę swoją.
Wrócę niebawem.
293
00:17:36,400 --> 00:17:39,360
- Dziękuję.
- Oh, zapomniałem. Mogę to wziąć?
294
00:17:40,920 --> 00:17:42,720
- Co?
- Mój telefon.
295
00:17:43,760 --> 00:17:44,840
Tak, jasne.
296
00:17:58,160 --> 00:18:00,880
Daj mi trochę wody, proszę,
zaschło mi w gardle.
297
00:18:06,800 --> 00:18:07,880
Co się dzieje?
298
00:18:09,120 --> 00:18:10,680
Myślę, że Tasio jest psychopatą.
299
00:18:11,600 --> 00:18:12,600
Co?
300
00:18:12,680 --> 00:18:15,800
Wcześniej, gdy dałem telefon by
zapalić latarkę,
301
00:18:15,880 --> 00:18:18,600
nie mogłem go znaleźć i nie wiem
co do diabła dotknąłem,
302
00:18:18,920 --> 00:18:22,280
ale włączyłem jakiś filmik,
na którym była moja zdeformowana twarz,
303
00:18:22,360 --> 00:18:23,760
jakby z jakiejś ukrytej kamery.
304
00:18:23,840 --> 00:18:25,840
Szczęście, że to ktoś, komu ufam.
Jak go poznałeś?
305
00:18:25,920 --> 00:18:29,000
Na siłowni. I w dzień, w który go poznałem
wyciągnął mnie z tarapatów.
306
00:18:29,040 --> 00:18:32,440
- Macie wspólnych znajomych?
- Nie. Jest typem samotnika.
307
00:18:32,800 --> 00:18:34,240
Książkowy psychopata.
308
00:18:34,760 --> 00:18:35,880
Nie wiem.
309
00:18:38,880 --> 00:18:40,040
Kurwa!
310
00:18:42,840 --> 00:18:44,000
Co jest?
311
00:18:45,680 --> 00:18:48,240
To on jest za mną.
312
00:18:48,320 --> 00:18:51,000
Ma te same buty, a przecież jasne,
że są wyjątkowe.
313
00:18:51,040 --> 00:18:53,360
Belen, proszę, straszysz mnie teraz.
314
00:18:53,680 --> 00:18:55,760
A to zdjęcie jest z miesięcy temu.
315
00:18:55,840 --> 00:18:58,720
Wtedy przyjechałam do Malasaña
i miałam swoje sprawy i w ogóle.
316
00:18:58,800 --> 00:19:01,840
Wygląda na to, że cię śledził
od dłuższego czasu. Nie wiedziałaś?
317
00:19:01,920 --> 00:19:03,000
Właściwie to nie.
318
00:19:03,080 --> 00:19:05,160
Cóż, teraz tutaj wraca
i to z piłą łańcuchową.
319
00:19:06,240 --> 00:19:07,880
Nie, nie. Nie wpuścimy go.
320
00:19:08,120 --> 00:19:11,720
Myślę, że najlepiej jak mnie wypuści
i wtedy zadzwonimy po policję.
321
00:19:11,800 --> 00:19:13,280
Nie ma opcji. Naprawdę się go boję.
322
00:19:13,360 --> 00:19:15,720
Nie ośmieliłby się zrobić cokolwiek
tobie póki ja tu jestem.
323
00:19:20,880 --> 00:19:21,920
Pokaż.
324
00:19:22,600 --> 00:19:26,680
- Świetnie wyglądają na tobie.
- Tak, bardzo mi się podobają.
325
00:19:28,000 --> 00:19:30,080
Dobra, dziewczyny, pa, widzimy się potem.
326
00:19:30,160 --> 00:19:31,760
- Cześć.
- Cześć, dzięki.
327
00:19:33,120 --> 00:19:34,160
Tak?
328
00:19:34,240 --> 00:19:36,160
Zrobiło mi się żal za tą kobietę.
329
00:19:36,240 --> 00:19:38,600
- Dlaczego?
- Każdemu opowiada swoją historię.
330
00:19:38,680 --> 00:19:41,760
I to od ponad 20 lat.
Biedna, ma traumę.
331
00:19:41,840 --> 00:19:43,280
Opowiada o nim każdego dnia.
332
00:19:43,360 --> 00:19:47,640
Słowa, które pozostają w twoich ustach
zostają na zawsze w twoim sercu.
333
00:19:48,280 --> 00:19:51,800
Zapiszę panią na przyszły piatek na 17:30.
334
00:19:52,320 --> 00:19:54,760
Proszę być na czas.
335
00:19:55,240 --> 00:19:57,200
Tak, dziękuję. Do widzenia.
336
00:19:59,360 --> 00:20:03,280
Po tym telefonie mamy
cały miesiąc zarezerwowany.
337
00:20:03,360 --> 00:20:04,520
- Naprawdę?
- Tak.
338
00:20:04,600 --> 00:20:05,760
Dzień dobry.
339
00:20:05,840 --> 00:20:08,000
Oh, proszę, Hache! To wspaniale!
340
00:20:08,080 --> 00:20:10,880
Hache zawsze świetnie malowała
już odkąd była mała.
341
00:20:10,960 --> 00:20:12,800
Mamy w rodzinie artystkę.
342
00:20:14,000 --> 00:20:16,280
Czuje się jak ochroniarz
w Muzeum Prado.
343
00:20:17,560 --> 00:20:20,120
Myślę, że jest coś
co powinnaś mi powiedzieć, prawda?
344
00:20:20,880 --> 00:20:22,320
Tak.
345
00:20:22,640 --> 00:20:25,960
Czarna skarpetka wyprała się z białymi
346
00:20:26,000 --> 00:20:27,320
i zniszczyła twoją nową bluzę.
347
00:20:27,400 --> 00:20:31,400
Nie, mamo, chodzi mi
o czymś ważniejszym.
348
00:20:32,560 --> 00:20:34,000
A tak, przepraszam, skarbie.
349
00:20:34,080 --> 00:20:36,320
Przedstawię cię.
To moja córka, Hache.
350
00:20:36,400 --> 00:20:39,440
- To jest Casimiro, mój chłopak.
- Miło mi cię poznać.
351
00:20:40,800 --> 00:20:41,880
Moment.
352
00:20:42,320 --> 00:20:43,640
Przypominasz mi kogoś.
353
00:20:44,800 --> 00:20:47,440
Tak, mam bardzo pospolitą twarz,
dużo osób mi to mówi.
354
00:20:48,720 --> 00:20:50,080
Od jak długo jesteście razem?
355
00:20:50,160 --> 00:20:53,200
Dokładnie 3 miesiące, 4 tygodnie i 2 dni.
356
00:20:54,640 --> 00:20:56,280
Co to jest?
Trzymałaś to w sekrecie?
357
00:20:56,360 --> 00:20:58,760
Tak, tak. Nie mieliśmy wyboru.
358
00:20:58,840 --> 00:21:01,600
Mamy umowę o zachowaniu poufności.
359
00:21:01,680 --> 00:21:02,960
Umowa o zachowaniu poufności.
360
00:21:04,000 --> 00:21:07,120
Poznaliśmy się w "Pierwsze Randki"
i póki nie wypuszczą programu
361
00:21:07,200 --> 00:21:09,040
nie możemy nikomu powiedzieć,
362
00:21:09,120 --> 00:21:12,920
- Więc spotykaliśmy się w sekrecie.
- Nie wypuszczą go do jesieni,
363
00:21:13,640 --> 00:21:16,000
a nie mogliśmy dłużej się ukrywać,
364
00:21:16,360 --> 00:21:18,800
więc zdecydowałem się zerwać klauzulę
w kontrakcie,
365
00:21:19,560 --> 00:21:20,800
nawet jeśli wsadzą mnie do wiezieni.
366
00:21:20,880 --> 00:21:22,120
Mogłabym cię zjeść!
367
00:21:23,200 --> 00:21:25,280
Kurczę, nie tak oscentacyjnie.
368
00:21:26,000 --> 00:21:27,720
To była miłość od pierwszenia wejrzenia.
369
00:21:35,640 --> 00:21:37,320
Przepraszam, zajęcło mi nieco dłużej
bo wylałem
370
00:21:37,400 --> 00:21:39,560
kawę na siebie i musiałem przebrać
koszulkę.
371
00:21:42,280 --> 00:21:44,000
W porządku, nie martw się.
372
00:21:45,600 --> 00:21:47,440
- Dlaczego krzyczysz?
- Dlaczego podnosisz rękę?
373
00:21:47,560 --> 00:21:51,000
- Zamknę drzwi.
- Nie, zostaw je otwarte.
374
00:21:51,080 --> 00:21:53,200
Wpuśmy powietrze, jest dziś bardzo gorąco.
375
00:22:01,320 --> 00:22:04,000
- No to jestem.
- Super!
376
00:22:04,440 --> 00:22:06,720
Pokój jest dźwiękoszczelny, prawda?
377
00:22:06,800 --> 00:22:09,000
- Skąd wiesz?
- Słychać echo jak się mówi.
378
00:22:12,560 --> 00:22:15,800
- Dlaczego zamykasz drzwi?
- Sąsiedzi nie muszą wiedzieć.
379
00:22:19,920 --> 00:22:21,160
Nie zabijaj nas, proszę cię!
380
00:22:24,200 --> 00:22:26,200
Nie zabijesz nas,
ty pieprzony psychopato!
381
00:22:26,280 --> 00:22:28,080
Belen, nie jestem psychopatą,
jestem twoim bratem!
382
00:22:42,240 --> 00:22:44,120
- Cześć!
- Kurwa, wystraszyłaś mnie.
383
00:22:45,680 --> 00:22:46,720
Hej, wszystko w porządku?
384
00:22:46,800 --> 00:22:49,440
- Tak, dlaczego?
- Masz bardzo czerwone oczy.
385
00:22:50,240 --> 00:22:53,440
Mam lekkie zapalenie spojówek.
386
00:23:08,800 --> 00:23:09,840
Te książki są śliczne.
387
00:23:32,680 --> 00:23:35,240
- Kurwa, przepraszam!
- Nie przejmuj się, pomogę ci.
388
00:23:36,400 --> 00:23:39,640
Ten stół jest w złym miejscu.
Myślę, że zamierzam to zmienić.
389
00:23:41,960 --> 00:23:43,080
Dlaczego w ogóle tu jesteś?
390
00:23:43,160 --> 00:23:44,920
Ponieważ...
391
00:23:45,000 --> 00:23:46,600
DEKLARACJA
392
00:23:47,440 --> 00:23:48,720
Przy okazji,
co nowego w sklepie z kurczakami?
393
00:23:48,800 --> 00:23:50,040
Kurczę, nawet cię nie spytałem.
Jestem beznadziejny.
394
00:23:50,320 --> 00:23:52,920
- Masz pieniądze?
- Pracuję nad tym.
395
00:23:53,000 --> 00:23:55,200
Jak wiesz, biznes z używanymi majtkami
był katastrofą.
396
00:23:55,560 --> 00:23:57,880
Ale najwyraźniej poszło w eter,
że maluję paznokcie
397
00:23:57,960 --> 00:23:59,440
i mam teraz tłumy ludzi.
398
00:23:59,760 --> 00:24:01,280
Mamy nawet listę oczekujących.
399
00:24:01,760 --> 00:24:03,760
Serio? Kurwa, tak się cieszę!
400
00:24:04,000 --> 00:24:05,320
Hache, jesteś bardzo utalentowana.
401
00:24:14,920 --> 00:24:16,760
Hej, ściąłeś włosy, prawda?
402
00:24:17,680 --> 00:24:19,880
- Tak, dziś rano.
- Wyglądają świetnie.
403
00:24:21,000 --> 00:24:23,200
- Próbujesz mnie poderwać?
- Tak.
404
00:24:24,640 --> 00:24:25,640
Idiotka.
405
00:24:26,040 --> 00:24:27,240
Naprawdę.
406
00:24:29,320 --> 00:24:31,320
Hache, nie mam dziś nastrojuna żarty,
serio.
407
00:24:31,640 --> 00:24:32,720
To nie żart.
408
00:24:35,080 --> 00:24:38,440
Wiem, że to wszystko może brzmieć
dosyć szalenie,
409
00:24:39,000 --> 00:24:42,560
ale jeśli mi nie powiesz, wybuchnę.
Mam już wystarczająco ciężaru na sobie
410
00:24:42,640 --> 00:24:44,440
bez znoszenia tegodo końca mojego życia.
411
00:24:45,000 --> 00:24:46,080
Więc tak to leci.
412
00:24:49,040 --> 00:24:50,320
Myślę, że cię kocham.
413
00:24:52,400 --> 00:24:53,960
Mówisz na poważnie?
414
00:24:54,400 --> 00:24:55,880
Bardziej na poważnie niż kiedykolwiek.
415
00:24:59,000 --> 00:25:00,200
Nic nie powiesz?
416
00:25:01,720 --> 00:25:03,400
Myślę, że to straszne.
417
00:25:03,760 --> 00:25:05,280
- Straszne?
- Tak, straszne.
418
00:25:06,080 --> 00:25:08,280
Myślę, że masz
syndrom rozpieszczonego dziecka
419
00:25:08,360 --> 00:25:09,600
które chce, czego nie może mieć.
420
00:25:10,080 --> 00:25:12,440
Polubiłeś mnie jak tylko zobaczyłaś mnie
z Yun.
421
00:25:13,320 --> 00:25:16,800
Hache, nie bądź dzieckiem.
Pamiętaj, że żeby się ze mną przespać
422
00:25:16,880 --> 00:25:18,440
musiałaś założyć mi maskę,
by zakryć moją twarz.
423
00:25:19,920 --> 00:25:22,320
A teraz przychodzisz do mnie z tym. Po co?
424
00:25:23,200 --> 00:25:24,360
Żeby mnie uspokoić?
425
00:25:40,160 --> 00:25:41,160
Wyjeżdzasz do China?
426
00:25:43,400 --> 00:25:44,440
Nie.
427
00:25:45,640 --> 00:25:46,880
Yun wraca do China.
428
00:25:49,240 --> 00:25:50,880
Więc to twoje zapalenie spojówek?
429
00:25:53,280 --> 00:25:55,040
Kurwa, przepraszam.
430
00:25:55,720 --> 00:25:57,080
Zrobiłam z siebie głupka.
431
00:25:58,360 --> 00:26:00,960
Chyba w tym jestem najlepsza.
Nawet lepsza niż w malowaniu paznokci.
432
00:26:03,760 --> 00:26:05,040
Jestem pieprzoną egoistką,
433
00:26:05,760 --> 00:26:07,160
i mam okropne wyczucie czasu.
434
00:26:10,080 --> 00:26:11,240
Teraz się źle czuję.
435
00:26:12,720 --> 00:26:13,720
W każdym razie...
436
00:26:14,280 --> 00:26:15,360
Przepraszam.
437
00:26:40,640 --> 00:26:41,800
Hache!
438
00:26:42,640 --> 00:26:45,960
- Co tam? Myślałem, że jesteś w Parla.
- Kurde, Johnny, nie poznałam cię.
439
00:26:46,000 --> 00:26:47,040
Przedstawię cię.
440
00:26:48,800 --> 00:26:51,440
- Kuzynko...
- Kurwa, nie gadaj, że jesteście rodziną.
441
00:26:51,560 --> 00:26:54,320
Hache, dzwoniłam, by ci powiedzieć,
że jestem dalej w okolicy.
442
00:26:54,400 --> 00:26:57,320
- Skąd wy się do cholery znacie?
- Z "po godzinach" dzisiejszego ranka,
443
00:26:57,400 --> 00:26:59,200
i od tamtej chwili jesteśmy nierozłączni.
444
00:26:59,280 --> 00:27:00,720
A czy Bóg nie jest twoim mężem?
445
00:27:00,800 --> 00:27:02,600
Tak, ale On wybacza mi wszystko.
446
00:27:09,920 --> 00:27:13,560
Moja matka poznała twojego ojca
na imprezie w Tarazona.
447
00:27:14,680 --> 00:27:16,960
Marivi, skarnie, idę do baru.
448
00:27:17,760 --> 00:27:18,920
Chcesz coś?
449
00:27:19,640 --> 00:27:22,080
Nie, dzięki, skarbie.
450
00:27:22,960 --> 00:27:25,520
Była kelnerką w barze
451
00:27:25,600 --> 00:27:27,520
gdzie twój tata poszedł w nocy.
452
00:27:27,600 --> 00:27:31,080
Ty z takimi zakrętami
a ja bez hamulców.
453
00:27:35,280 --> 00:27:36,840
I na tym spotkaniu...
454
00:27:38,120 --> 00:27:40,320
moja mama zaszła w ciąże.
455
00:27:42,360 --> 00:27:43,400
Oczywiście,
456
00:27:43,720 --> 00:27:46,800
kiedy to odkryła, już było po imprezie
457
00:27:46,880 --> 00:27:49,160
a twój ojciec wyjechał.
458
00:27:49,240 --> 00:27:52,400
Więc skoro nie miałaś
jego numeru telefonu,
459
00:27:53,240 --> 00:27:55,760
musiała czekać na imprezę
do następnego roku
460
00:27:55,840 --> 00:27:57,160
żeby on się dowiedział.
461
00:27:59,080 --> 00:28:00,920
Miałam ledwo 3 miesiące
462
00:28:01,000 --> 00:28:04,160
gdy moja mama pojechała
ze mną powiedzieć mu o tym.
463
00:28:10,680 --> 00:28:11,760
Kochanie,
464
00:28:12,680 --> 00:28:15,920
weź twoją córkę na chwilę,
bolą mnie plecy.
465
00:28:16,840 --> 00:28:19,640
Chodź do taty. Jesteś taka śliczna.
466
00:28:19,720 --> 00:28:21,640
Nie wiem co jest nie tak,
ona chce tylko być trzymana.
467
00:28:21,720 --> 00:28:24,200
Moja mama, widząc ten obrazek,
468
00:28:24,280 --> 00:28:27,920
wycofała się i zdecydowała
nie mówić mu nic
469
00:28:28,000 --> 00:28:29,680
żeby nie zniszczyć twojej rodziny.
470
00:28:29,760 --> 00:28:30,920
Później.
471
00:28:31,840 --> 00:28:33,680
I to dopiero w zeszłym roku,
472
00:28:34,400 --> 00:28:36,240
dzień przed jej śmiercią,
473
00:28:37,240 --> 00:28:39,240
powiedziała mi, że mam siostrę w Madrid.
474
00:28:42,560 --> 00:28:43,760
Przyjechałem cię szukać,
475
00:28:43,840 --> 00:28:46,640
bo nie chciała,bym szedł sam przez życie.
476
00:28:50,760 --> 00:28:54,000
Znałem tylko twoje imię i nazwisko.
477
00:28:54,960 --> 00:28:56,440
Więc przeszukałem internet
478
00:28:56,720 --> 00:28:59,800
bo możesz znaleźć ludzi
w mediach społecznościowych.
479
00:29:04,840 --> 00:29:08,720
Pierwszą rzecz jaką zrobiłem
to przeprowadziłem się w tą okolicę
480
00:29:09,640 --> 00:29:12,760
i zapisałem się do twojej siłowni.
481
00:29:17,000 --> 00:29:19,560
Chciałem ci powiedzieć już tyle razy,
482
00:29:19,840 --> 00:29:22,040
ale z jakiegoś powodu,
483
00:29:22,400 --> 00:29:24,960
zawsze coś się stało
i nie miałem odwagi.
484
00:29:26,960 --> 00:29:28,000
Kurwa!
485
00:29:31,120 --> 00:29:33,080
Ale dlaczego miałeś ukryte filmiki ze mną?
486
00:29:33,600 --> 00:29:35,280
Nie, to nie ukryte filmiki.
487
00:29:35,360 --> 00:29:37,520
To filmiki, które zrobiliśmy
gdy byliśmy razem.
488
00:29:37,600 --> 00:29:39,240
Nawt zapomniałem, że je mam.
489
00:29:39,800 --> 00:29:42,320
Twój TikTok na ślubie,
padła ci bateria
490
00:29:42,400 --> 00:29:43,840
więc nakręciłem je swoim telefonem,
491
00:29:44,120 --> 00:29:46,720
w dzień, w który kupiłem aparat
z zamocowaną klamrą.
492
00:29:46,960 --> 00:29:49,640
Wtedy na moim tarasie,
miałem klamrę na moich ubraniach.
493
00:29:49,720 --> 00:29:51,000
A, to prawda!
494
00:29:52,840 --> 00:29:54,800
Kiedy cię upokorzyli
w tym pieprzonym programie,
495
00:29:54,880 --> 00:29:56,200
Byłem tak wściekły
496
00:29:56,280 --> 00:29:59,640
że wstawiłem filmiki z tobą
na Twitter.
497
00:30:00,240 --> 00:30:01,240
Zobacz.
498
00:30:03,680 --> 00:30:07,040
- Kurwa, mają ponad 1000 retweetów!
- Nie gadaj.
499
00:30:08,920 --> 00:30:10,400
Hej, też chcę widzieć.
500
00:30:11,000 --> 00:30:12,680
Jest tam dużo dziwnych ludzi?
501
00:30:15,400 --> 00:30:17,280
Kurwa, laska, jestem kompletną porażką.
502
00:30:20,600 --> 00:30:21,640
Oh, zobacz.
503
00:30:21,720 --> 00:30:22,840
Miałem gówniany dzień.
504
00:30:26,400 --> 00:30:30,800
Kiedy dowiedział się, że byłam aktorką
sopjrzał na mnie z góy na dół z pogardą.
505
00:30:32,400 --> 00:30:33,960
Nikt nigdy tak na mnie nie patrzył
w całym moim życiu.
506
00:30:34,320 --> 00:30:37,760
Ale to niewiarygodne! Nie wiedziałam,
że jestem taką dobrą aktorką.
507
00:30:37,840 --> 00:30:39,680
Zrobiłeś magię z montażem.
508
00:30:39,920 --> 00:30:41,360
Nie po to, żeby ci umniejszyć?
509
00:30:45,720 --> 00:30:48,000
Jezu! Mam kolację! Muszę lecieć.
510
00:30:48,920 --> 00:30:50,760
Hej, też mam dużo rzeczy do zrobienia.
511
00:30:54,240 --> 00:30:56,200
Ratowaliśmy nasze życia
512
00:30:56,280 --> 00:30:59,520
po to, że gdy ten moment nadszedł
mogliśmy zrobić jej niespodziankę.
513
00:30:59,600 --> 00:31:01,520
To wspaniały prezent.
514
00:31:01,600 --> 00:31:06,120
To było jej marzenie
odkąd była małą dziewczynką.
515
00:31:06,760 --> 00:31:09,280
Bo moja Belenchi, w sobie,
516
00:31:09,800 --> 00:31:11,720
jest bardzo America.
517
00:31:12,120 --> 00:31:14,000
To ma po mnie.
518
00:31:16,560 --> 00:31:17,720
Nie, nie śmiejcie się.
519
00:31:17,800 --> 00:31:21,320
Nie wiecie ile ludzi myśli,
że jest Amerykanką.
520
00:31:23,000 --> 00:31:25,240
Wiecie z kim mnie pomylili
na ulicy?
521
00:31:25,320 --> 00:31:27,520
- Z kim?
- Z Pamelą Anderson.
522
00:31:27,600 --> 00:31:29,960
Teraz jak o tym mówisz,
coś w tym jest, to prawda.
523
00:31:30,000 --> 00:31:32,760
Jasne, oprócz cycków.
524
00:31:32,840 --> 00:31:35,880
Jak dla mnie, operacja...
525
00:31:36,400 --> 00:31:38,600
To mnie odpycha, nie...
526
00:31:39,280 --> 00:31:43,560
Moja Belenchi chłonęła
America odkąd była mała.
527
00:31:43,800 --> 00:31:46,280
Kiedy miała dwa lata, siedziała tu
528
00:31:46,360 --> 00:31:49,360
by pooglądać "Baywatch"
529
00:31:49,440 --> 00:31:51,240
i "The Feeling of Living."
530
00:31:52,840 --> 00:31:58,000
- "Beverly Hills, 90510"!
- To było 90210!
531
00:31:58,680 --> 00:32:01,840
Powiedziałaś 90510, a to było 90210.
532
00:32:01,920 --> 00:32:03,760
Też byłam wielką fanką tego serialu.
533
00:32:03,840 --> 00:32:05,120
- Nie!
- Tak!
534
00:32:06,600 --> 00:32:09,640
Bardziej podobał ci się Dylan czy Brandon?
535
00:32:09,720 --> 00:32:12,320
- Hej, Dylan, oczywiście.
- Jasne.
536
00:32:12,840 --> 00:32:15,120
Łobuzy górą!
537
00:32:16,760 --> 00:32:18,400
Oh, mój łobuz!
538
00:32:22,000 --> 00:32:24,200
Mój naprawdę był łobuzem,
539
00:32:24,440 --> 00:32:26,640
nawet był w więzieinu.
540
00:32:27,200 --> 00:32:30,280
Cóż, mój też, przez chwilę,
541
00:32:30,360 --> 00:32:32,720
najlepiej znany diler w Madrid.
542
00:32:32,800 --> 00:32:35,520
- Tato, byłeś dilerem?
- Marivi, uspokój się,
543
00:32:35,600 --> 00:32:37,000
może mnie też wsadzą teraz do więzienia.
544
00:32:37,080 --> 00:32:39,120
Daj spokój, nie mają zarzutów
na to teraz.
545
00:32:40,040 --> 00:32:42,280
Przepraszam, poproszę kolejną Coca-Cola,
proszę?
546
00:32:42,360 --> 00:32:45,440
Belenchi, kochanie,
spokojniej z gazowanym,
547
00:32:45,560 --> 00:32:47,880
wiesz, że szkodzą ci na żołądek
548
00:32:47,960 --> 00:32:50,240
- a potem masz gazy.
- Mamo, daj mi spokój.
549
00:32:51,000 --> 00:32:53,920
Czasami jestem zbyt protekcyjna,
550
00:32:54,000 --> 00:32:56,080
ale co chcesz?
To po prostu moja córka.
551
00:32:56,560 --> 00:32:58,080
Chciałabyś mieć więcej?
552
00:32:58,160 --> 00:33:01,280
Tak, fajnie by było gdyby miała
młodszego brata.
553
00:33:01,360 --> 00:33:03,280
By mieć parkę, wiesz?
554
00:33:03,360 --> 00:33:05,760
Ale to się nigdy nie stało.
555
00:33:08,240 --> 00:33:11,120
Chcieli zrobić mi niespodziankę
i już miałam swoją niespodziankę.
556
00:33:11,640 --> 00:33:12,880
Jezu, to niesamowite!
557
00:33:13,160 --> 00:33:15,440
Zawsze mówiłam, że jego twarz
wygląda znajomo.
558
00:33:15,560 --> 00:33:18,000
Tak znajomo, że miał twarz mojego ojca.
559
00:33:18,640 --> 00:33:20,320
Nie wiem czemu
nie wiedziałem o tym wcześniej.
560
00:33:21,000 --> 00:33:22,800
Co teraz zrobisz?
Powiesz swoim rodzicom?
561
00:33:24,760 --> 00:33:27,120
Nie ma mowy, nie chcę niszczyć
najważniejszego dnia mojego życia.
562
00:33:28,400 --> 00:33:31,360
Proszę cię, dlaczego wszystko
musi być tak skomplikowane?
563
00:33:31,720 --> 00:33:34,200
Daj spokój.
Zakochałam się w chłopaku,
564
00:33:34,280 --> 00:33:35,360
wtedy, gdy ten ma dziewczynę.
565
00:33:36,800 --> 00:33:38,120
No, laska, do bani.
566
00:33:38,960 --> 00:33:41,200
A na domiar złego,powiedziałam mu to,
gdy nad nią płakał.
567
00:33:41,280 --> 00:33:43,760
- Kurwa, powiedziałaś mu?
- No, laska.
568
00:33:43,840 --> 00:33:45,280
Teraz się czuję jak najgorsza na świecie.
569
00:33:45,360 --> 00:33:46,360
Dlaczego?
570
00:33:46,680 --> 00:33:48,680
Kurwa, bo w pewien sposób zrobiłam to,
by go zranić.
571
00:33:50,200 --> 00:33:52,320
A ten biedaczek był w ruinie
bo Yun wraca do China.
572
00:33:53,000 --> 00:33:54,720
- O, kurwa.
- No, serio.
573
00:33:56,000 --> 00:33:57,360
Kurwa, to serio boli.
574
00:33:58,000 --> 00:34:01,240
Tak, najpierw się zakochuje w kobiecie,
która go ignoruje
575
00:34:01,320 --> 00:34:03,800
a potem, gdy w koncu kogoś znajduje,
kto naprawdę go kocha,
576
00:34:04,160 --> 00:34:05,360
ona wraca do swojego kraju.
577
00:34:06,000 --> 00:34:08,000
Oh, laska. Teraz mi jest bardzo przykro
za niego.
578
00:34:08,040 --> 00:34:09,080
Racja.
579
00:34:14,360 --> 00:34:16,280
Kurczę, skończyła mi się marihuana.
580
00:34:16,920 --> 00:34:18,320
A skoro o niej mówimy,
581
00:34:18,400 --> 00:34:20,200
Tasio powiedział mi,
że Johnny ma dziewczynę.
582
00:34:21,000 --> 00:34:22,840
Może to też dmuchana lala.
583
00:34:23,640 --> 00:34:26,240
Nie, nie jest dmuchaną lalą.
Jest zakonnicą.
584
00:34:26,920 --> 00:34:28,760
- Co?
- I moją kuzynką.
585
00:34:29,360 --> 00:34:31,360
- Co?
- Słyszałaś mnie dobrze.
586
00:34:31,440 --> 00:34:33,440
- Twoją kuzynką Virtudes?
- Tak, laska.
587
00:34:33,840 --> 00:34:35,800
Wpadłam na nich wcześniej.
Całowali się i w ogóle
588
00:34:37,000 --> 00:34:38,320
Kuwa, przecież to nie twoja kuzynka!
589
00:34:38,400 --> 00:34:40,320
Ona zdradza Boga z Johnny.
590
00:34:41,000 --> 00:34:42,320
Co do diabła się dziś dzieje?
591
00:34:42,640 --> 00:34:43,760
Nie wiem.
592
00:34:43,840 --> 00:34:46,160
Wygląda na to,
że każdy ma chłopaka przede mną.
593
00:34:46,560 --> 00:34:48,960
- Kto jeszcze ma chłopaka?
- Moja mama ma chłopaka.
594
00:34:49,160 --> 00:34:50,320
- Twoja mama?
- Tak.
595
00:34:51,000 --> 00:34:52,560
A gdy ci powiem kto to jest
zwariujesz.
596
00:34:52,840 --> 00:34:54,160
Kurwa, Hache, nie strasz mnie.
597
00:34:54,400 --> 00:34:56,920
Myślę, że ten człowiek mnie ściga,
albo sama nie wiem.
598
00:34:57,000 --> 00:34:59,200
- Ale kto to jest?
- Casimiro.
599
00:35:00,880 --> 00:35:02,720
- Zezowaty ochroniarz?
- Tak.
600
00:35:03,000 --> 00:35:04,000
Jak?
601
00:35:04,600 --> 00:35:07,560
- Poznali się w "Pierwsze Randki".
- Naprawdę?
602
00:35:07,640 --> 00:35:09,880
Tak, ale show wyjdzie dopiero jesienią.
603
00:35:10,720 --> 00:35:13,440
- Kurwa, to niesamowite.
- I jak.
604
00:35:14,120 --> 00:35:16,000
Mówił, że to była miłość od razu.
605
00:35:39,000 --> 00:35:40,160
Daj spokój.
606
00:35:44,040 --> 00:35:45,320
Nie ma go. Idziemy.
607
00:35:49,120 --> 00:35:54,200
CHLOPAK W 3A WYRUCHAL GRUBA
DZIEWCZYNE
48001
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.