All language subtitles for One Way or Another.S02E07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,400 --> 00:00:08,680 Więc jest uzależniony od kokainy, a ona od niego. 2 00:00:09,040 --> 00:00:11,400 Trzyma ją w garści i nie pozwala jej na nic. 3 00:00:11,480 --> 00:00:12,520 Wrzuć drugi bieg teraz. 4 00:00:13,840 --> 00:00:17,280 - Ale nie spodziewałą się? - Nie! On się zawsze usprawiedliwia. 5 00:00:17,360 --> 00:00:20,000 Mówi, że nie jest taki. Czasami się wścieka 6 00:00:20,080 --> 00:00:22,000 bo jego pies go ugryzł i zaraził go wścieklizną. 7 00:00:22,400 --> 00:00:24,840 - Myślę, że to on zaraził psa. - Z pewnością. 8 00:00:25,560 --> 00:00:28,000 Serio, to słaba wymówka więc by mu wybaczyła. 9 00:00:29,360 --> 00:00:30,800 Spójrz, to znowu ona. 10 00:00:31,400 --> 00:00:33,480 Właśnie napisała coś na czacie grupowym. Teraz to ona nosi pierścionek. 11 00:00:33,960 --> 00:00:36,440 - Kurwa, nie mów, że biorą ślub! - Cholera, nie! Nie ten pierścionek! 12 00:00:36,680 --> 00:00:38,360 Pierścień waginalny jest lepszy. 13 00:00:38,800 --> 00:00:41,120 W ten sposób domowy terrorysta nie sprawi że ona zajdzie w ciąże. 14 00:00:41,840 --> 00:00:43,560 Nie wiemy jak sprawić by go rzuciła. 15 00:00:44,280 --> 00:00:45,920 Skończy się tak, że pójdziemy na policję. 16 00:00:46,680 --> 00:00:49,280 - Twoi przyjaciele mają przygodę. - No pewnie. 17 00:00:49,960 --> 00:00:52,920 Dlatego jestem singielką, bo rynek tu jest do dupy. 18 00:00:53,280 --> 00:00:56,440 Każdy kto nie jest ćpunem, ma dzieci albo jest bólem w dupie. 19 00:00:57,160 --> 00:00:59,000 Hache, zmień już bieg! 20 00:01:01,440 --> 00:01:04,120 - Kurwa! - Za szybko puszczasz sprzęgło. 21 00:01:04,200 --> 00:01:06,080 Kurwa, ten samochód od razu gaśnie! 22 00:01:06,160 --> 00:01:08,680 Musisz znaleźć balans między zwolnieniem sprzęgła 23 00:01:08,800 --> 00:01:10,160 a naciskaniem gazu. 24 00:01:12,840 --> 00:01:15,160 - Co za zjebane auto! - Hej, nie wkurzaj się na mój samochód. 25 00:01:15,800 --> 00:01:19,280 Nie masz cierpliwości. Puszczaj sprzęgło stopniowo. 26 00:01:19,360 --> 00:01:22,040 - Właśnie tak robię. - Nie, puszczasz to za jednym zamachem. 27 00:01:22,120 --> 00:01:23,480 Nie, właśnie nie. 28 00:01:23,520 --> 00:01:25,480 Od kiedy to zmieszałaś samochód jeździ gorzej. 29 00:01:25,520 --> 00:01:28,120 Teraz to wina mojego samochodu, że nie umiesz prowadzić. 30 00:01:28,200 --> 00:01:29,680 - Potrafię jeździć! - Pewnie. 31 00:01:30,320 --> 00:01:31,320 Denerwujesz mnie. 32 00:01:31,400 --> 00:01:32,760 - Ja cię denerwuję? - Tak! 33 00:01:32,840 --> 00:01:35,440 Dzięki moim lekcjom oszczędzasz fortunę, jaką wydałabyś na szkołę jazdy. 34 00:01:35,760 --> 00:01:36,760 - Twoim lekcjom? - Tak. 35 00:01:37,000 --> 00:01:40,400 Co to za lekcje, Choni? Cały czas tylko gadasz. 36 00:01:40,480 --> 00:01:42,440 - Jesteś niewdzięczna. - A ty jesteś denerwująca! 37 00:01:52,800 --> 00:01:55,200 Zobacz, Yoli, Pepi, Lucy i Fany 38 00:01:55,320 --> 00:01:57,360 zdały prawo jazdy za pierwszym razem dzięki moim lekcjom. 39 00:01:57,440 --> 00:01:59,440 I spójrz na nich, ich samochody są pełne wgnieceń. 40 00:01:59,800 --> 00:02:01,920 Tak, ale przynajmniej mają prawa jazdy. 41 00:02:03,880 --> 00:02:07,600 - Dobra, uciekam stąd. - Jasne, uciekaj stąd, byle na zawsze. 42 00:02:17,160 --> 00:02:18,440 Czy to nie piękne miejsce? 43 00:02:21,000 --> 00:02:22,560 Prawie nikt o nim nie wie. 44 00:02:27,880 --> 00:02:28,960 Chodź, zjedzmy obiad. 45 00:02:35,760 --> 00:02:36,760 Będzie chłodniej. 46 00:02:37,320 --> 00:02:39,360 Ty jedz, wiesz, że nie jem mięsa. 47 00:02:39,440 --> 00:02:41,400 To nie mieso, to burger wegetariański. 48 00:02:41,480 --> 00:02:44,320 Okej, ale to nie tak, nie jestem teraz głodna. 49 00:02:44,400 --> 00:02:46,680 Kupiłem je z miejsca, które ma najlepsze burgery w całym Madrycie. 50 00:02:50,000 --> 00:02:51,120 Nawet nie spróbujesz? 51 00:02:51,920 --> 00:02:54,160 - Nie. - Nawet maleńki gryz? 52 00:02:54,600 --> 00:02:56,360 Mówiłem Ci, nie będą mi smakować. 53 00:02:56,880 --> 00:02:59,000 Cóż, otwórz pudełko przynajmniej go zobaczysz. 54 00:02:59,080 --> 00:03:01,000 Czemu w ogóle gadamy o jebanym burgerze? 55 00:03:01,040 --> 00:03:02,480 - Nie chcę tego, kurwa! - Kurwa, nie! 56 00:03:02,520 --> 00:03:04,920 - Co się dzieje? - Nie, nie. 57 00:03:05,160 --> 00:03:07,160 - Czego szukasz? - Pierścionka. 58 00:03:07,520 --> 00:03:09,400 - Jakiego pierścionka? - Pierścionka zaręczynowego. 59 00:03:09,800 --> 00:03:12,080 - Jakie zaręczyny? - Kurwa, Belen, co jeszcze? 60 00:03:15,480 --> 00:03:18,000 - Chciałeś mi się oświadczyć? - Oczywiście! 61 00:03:22,400 --> 00:03:25,120 Skąd miałam, kurwa, wiedzieć, że będzie w burgerze? 62 00:03:25,400 --> 00:03:27,000 To nie jest jakiś wielki kawałek tortu. 63 00:03:30,960 --> 00:03:33,920 Mam szczęście, że nie ugryzłam, bo już bym się nim dławiła. 64 00:03:34,000 --> 00:03:36,000 Kurwa, wziąłbym cię do romantycznej restauracji, 65 00:03:36,080 --> 00:03:38,480 ale nie chciałaś wyjść z domu odkąd opuściłaś tamten program, 66 00:03:38,520 --> 00:03:40,640 więc zaimprowizowałem oświadczyny tu. 67 00:03:40,760 --> 00:03:42,560 Nikogo tu nie ma i to też jest romantyczne miejsce. 68 00:03:44,960 --> 00:03:46,000 Chcę. 69 00:03:47,320 --> 00:03:48,360 Co chcesz? 70 00:03:49,040 --> 00:03:50,640 Chcę wyjść za ciebie. 71 00:03:57,000 --> 00:04:01,160 ONE WAY OR ANOTHER 72 00:04:15,280 --> 00:04:17,440 KUZYNKA VIRTUDES 73 00:04:20,360 --> 00:04:23,120 - Cześć, kuzynko. Co tam? - Cześć, Hache. Jak się masz? 74 00:04:23,520 --> 00:04:26,840 - Dobrze. Wszystko w porządku? - Nie. Dlaczego? 75 00:04:26,920 --> 00:04:28,480 Nie wiem, nigdy do mnie nie dzwonisz. 76 00:04:28,520 --> 00:04:31,480 Cóż, dzwoniłam, ponieważ wiem, że mieszkasz w Madrycie 77 00:04:31,520 --> 00:04:33,600 i chciałam wiedzieć czy mogę zostać u ciebie. 78 00:04:33,680 --> 00:04:34,880 Ale nie jesteś w Hueście? 79 00:04:35,320 --> 00:04:38,840 Tak, ale mam kilka dni wolnego i chciałam zobaczyć stolicę. 80 00:04:38,920 --> 00:04:40,200 W jakim sensie? 81 00:04:40,320 --> 00:04:42,880 Chcę iść na dyskoteki. Jestem już w centrum. 82 00:04:42,960 --> 00:04:45,000 - Centrum czego? - Z Madrid. 83 00:04:45,040 --> 00:04:46,760 Konkretnie w rejonie Malasaña. 84 00:04:48,680 --> 00:04:51,000 Przez jakiś czas nie będzie mnie w domu. 85 00:04:51,760 --> 00:04:54,800 Wyluzuj, podaj mi adres i poczekam na zewnątrz. Mam czas. 86 00:04:55,560 --> 00:04:57,640 Nie sądzę, że wrócę dziś do domu. 87 00:04:57,920 --> 00:05:00,320 Właśnie zawiozłam przyjaciela do szpitala. 88 00:05:00,560 --> 00:05:02,440 - Jak się ma? - Oh, w porządku, nie martw się. 89 00:05:02,480 --> 00:05:04,840 Spadł z rowera i złamał nogę. 90 00:05:04,920 --> 00:05:07,840 Musi zostać tu całą noc i dotrzymuję mu towarzystwa. 91 00:05:07,920 --> 00:05:10,040 Tylko zeszłam na papierosa. 92 00:05:15,880 --> 00:05:17,320 Oh, w porządku, zapomnij w takim razie. 93 00:05:17,400 --> 00:05:20,320 Przy okazji, gdybyś spotkała moją mamę, nie mów jej, że tu jestem. 94 00:05:20,400 --> 00:05:22,960 Okej, okej, nie martw się. Cześć. 95 00:05:25,160 --> 00:05:27,480 ]Którą nogę złamał, lewą czy prawą? 96 00:05:28,320 --> 00:05:30,920 Kurwa, dziś jest najgorszy dzień by zobaczyć się z moją kuzynką, serio. 97 00:05:31,000 --> 00:05:32,360 I namieszała mi w głowie. 98 00:05:32,440 --> 00:05:34,800 Powiedziała, że chce iść na dyskotekę, a jest zakonnicą. 99 00:05:35,120 --> 00:05:37,600 Cóż, powiadają, że Bóg jest wszędzie, prawda? 100 00:05:46,440 --> 00:05:48,200 Wiesz może jak często przyjeżdża bus? 101 00:05:48,320 --> 00:05:49,880 To mój pierwszy raz na tym przystanku. 102 00:05:49,960 --> 00:05:51,200 No to witaj w klubie. 103 00:05:52,200 --> 00:05:54,120 I nie znam tego rejonu. 104 00:05:54,600 --> 00:05:57,360 Spotkałem się z moją ex by porozmawiać o paru rzeczach 105 00:05:57,440 --> 00:05:59,840 i skończyło się bójką i wysiadłem z samochodu. 106 00:06:00,280 --> 00:06:03,400 Słabo, bo padła mi bateria i nie mogę wezwać taksówki. 107 00:06:04,680 --> 00:06:07,160 Jeśli chcesz, mogę ci pożyczyć telefon 108 00:06:08,640 --> 00:06:10,760 Byłoby ekstra. 109 00:06:10,840 --> 00:06:13,360 Czekam już tu ponad godzinę i żaden bus tędy nie przejeżdżał. 110 00:06:16,160 --> 00:06:18,160 - Wielkie dzięki. - Nie ma sprawy. 111 00:07:01,400 --> 00:07:02,480 Wychodzisz, tak? 112 00:07:02,520 --> 00:07:05,360 Tak, chciałabym zostać, ale muszę iść do pracy. 113 00:07:05,640 --> 00:07:06,640 Jasne. 114 00:07:06,920 --> 00:07:08,640 Słuchaj, Hache, chciałem zapytać cię o coś. 115 00:07:10,440 --> 00:07:11,560 Jak to ubrać w słowa? 116 00:07:12,960 --> 00:07:15,320 Prawda jest taka, że tak się wczoraj narąbaliśmy 117 00:07:15,400 --> 00:07:17,680 że nie pamiętam czy powiedziałem ci, że jestem influencerem. 118 00:07:18,440 --> 00:07:20,360 - Tak e wiedziałam. -Tak. 119 00:07:21,160 --> 00:07:22,920 Hey, przy okazji... 120 00:07:23,120 --> 00:07:24,680 Masz jakiś dokument graficzny z ostatniej nocy? 121 00:07:25,520 --> 00:07:27,000 Dokument graficzny? 122 00:07:27,080 --> 00:07:28,920 Tak, zdjęcie nas. 123 00:07:30,000 --> 00:07:31,080 Nie wydaje mi się. Poczekaj. 124 00:07:34,160 --> 00:07:35,280 Zobaczmy. 125 00:07:36,000 --> 00:07:37,000 Nie. 126 00:07:37,520 --> 00:07:39,880 Ale fajnie by było, mieliśmy fajny czas razem. 127 00:07:39,960 --> 00:07:41,360 Tak, mieliśmy. 128 00:07:42,040 --> 00:07:45,680 - Ale dlaczego pytasz? - Nie, bez powodu. 129 00:07:46,000 --> 00:07:47,000 W porządku... 130 00:07:48,440 --> 00:07:51,960 Tak jak mówiłem, jestem bardzo sławnym influencerem. 131 00:07:52,400 --> 00:07:53,400 I? 132 00:07:53,840 --> 00:07:55,520 I nie wiem co próbujesz mi powiedzieć. 133 00:07:58,000 --> 00:07:59,040 Spójrz... 134 00:08:00,680 --> 00:08:02,520 Nigdy... 135 00:08:03,000 --> 00:08:06,400 nie przespałem się z kobietą twojego typu. 136 00:08:06,960 --> 00:08:08,480 - Mojego typu? - Tak. 137 00:08:09,920 --> 00:08:11,040 Jakby... 138 00:08:12,840 --> 00:08:13,960 Z grubą dziewczyną. 139 00:08:14,000 --> 00:08:17,920 Okej, dobra. Nie mam nic przeciwko grubym dziewczynom? 140 00:08:18,120 --> 00:08:20,160 Ludzie zawsze mówią, że grubsze dziewczyny to więcej frajdy. 141 00:08:21,000 --> 00:08:24,960 Prawdę mówiąc, Hache, moja mama była gruba i zawsze ją kochałem. 142 00:08:25,640 --> 00:08:28,560 Właściwie, grube laski serio mnie kręcą. 143 00:08:29,120 --> 00:08:31,840 Ale wiesz, mam reputację do utrzymania. 144 00:08:32,640 --> 00:08:34,040 Jestem to winien moim fanom. 145 00:08:34,120 --> 00:08:36,800 Jak wejdziesz na mój Instagram jest pełen gorących lasek. 146 00:08:38,040 --> 00:08:39,600 Więc, jeśli nie masz nic przeciwko... 147 00:08:43,400 --> 00:08:46,320 Jeśli nie masz nic przeciwko, chciałbym, byś nikomu nie mówiła, okej? 148 00:08:50,440 --> 00:08:53,200 Przy okazji, Hache, jeśli wpadniesz na konsjerża, 149 00:08:53,280 --> 00:08:55,240 proszę powiedz mu, że jesteśnową sprzątaczką. 150 00:08:55,920 --> 00:08:58,960 - Jest strasznym plotkarzem. - A ty kutasem. 151 00:09:05,680 --> 00:09:06,760 Kurwa! 152 00:09:41,080 --> 00:09:44,080 - Dawaj. - Laska, mam dla ciebie niezłe info! 153 00:09:44,720 --> 00:09:46,120 Co jest? Zostałaś bokserką? 154 00:09:46,600 --> 00:09:49,920 Nie. Dużo lepiej. Wychodzę za mąż! 155 00:09:50,280 --> 00:09:51,360 Co? 156 00:09:52,000 --> 00:09:54,760 Kurwa, jaka twarz. Jakbym ci powiedziała, że ktoś nie żyje. 157 00:09:55,800 --> 00:09:58,200 Nie, to nie tak. Po prostu nie spodziewałam się tego. 158 00:09:58,280 --> 00:10:00,720 Jasne, laska, ja też nie. Oświadczył się wczoraj w nocy. 159 00:10:00,800 --> 00:10:03,000 Z pierścionkiem i w ogóle. Zgubiłam go. 160 00:10:03,200 --> 00:10:05,440 Opowiem ci więcej potem, dlatego tak wyglądam. 161 00:10:06,000 --> 00:10:09,200 Moi rodzice zorganizowali kolację by poznać moich teściów. 162 00:10:09,440 --> 00:10:11,560 Dziewczyno, jestem taka podekscytowana! 163 00:10:12,040 --> 00:10:14,360 Jasne. Zawsze tego chciałaś, prawda? 164 00:10:14,440 --> 00:10:16,600 No tak. A jak ty się masz? 165 00:10:17,040 --> 00:10:20,120 Ja? Dobrze, dobrze. Słuchaj, Belen, muszę lecieć, 166 00:10:20,200 --> 00:10:22,240 uciekł mi autobus i się spóźnię, okej? 167 00:10:22,960 --> 00:10:25,120 - Okej, nie martw się. Pogadamy później. - Okej. 168 00:10:30,320 --> 00:10:31,320 Hej. 169 00:10:33,360 --> 00:10:35,720 - Dobrze, że tu jesteś! - Co to za ludzie? 170 00:10:36,040 --> 00:10:37,440 Przyszli powiedzieć, że zrobili manicure. 171 00:10:37,560 --> 00:10:40,000 - Serio? - Tak, dzwoniłam by ci powiedzieć. 172 00:10:40,040 --> 00:10:42,960 Poszła plotka o paznokciach, które zrobiłaś martwemu grzybiarzowi, 173 00:10:43,320 --> 00:10:46,000 i wszyscy teraz chcą byśnamalowała zdjęcia na ich paznokciach. 174 00:10:46,640 --> 00:10:47,760 Nie gadaj! 175 00:10:47,840 --> 00:10:51,040 Proszę zachować bezpieczny dystans. I nie wkradaj się, obserwuję cię. 176 00:10:51,120 --> 00:10:54,800 - Zatrudniłaś ochroniarza? - Nie, to chłopak mojej mamy. 177 00:10:54,880 --> 00:10:57,000 - Co? - Tak, mocno się kochają. 178 00:10:57,560 --> 00:10:59,880 Dlaczego zawsze muszę się dowiadywać o takich rzeczach? 179 00:10:59,960 --> 00:11:03,200 Cóż, sama by ci chętniej powiedziała. Wejdźmy do środka, tam są tłumy ludzi. 180 00:11:03,280 --> 00:11:06,920 Nie martwcie się, wszystkie będziecie mieć ładne paznokcie. 181 00:11:12,440 --> 00:11:13,560 Halo? 182 00:11:15,160 --> 00:11:16,200 Halo? 183 00:11:17,000 --> 00:11:18,080 Proszę, Belen. 184 00:11:18,720 --> 00:11:19,760 Jest tam ktoś? 185 00:11:20,200 --> 00:11:21,720 Belen! Halo! 186 00:11:27,720 --> 00:11:28,720 Oli! 187 00:11:29,000 --> 00:11:31,000 Proszę! Pomóż mi, Belen! 188 00:11:32,800 --> 00:11:36,000 Oh, proszę! Belen, wejdź. Nie wierzę w to. 189 00:11:38,360 --> 00:11:40,040 Kim jesteś? Jezus Chrystus? 190 00:11:40,120 --> 00:11:43,040 Prawie, bo modliłem się do wszystkich Dziewic, że się pojawisz. 191 00:11:43,120 --> 00:11:45,000 Wysłuchały moich modlitw. 192 00:11:45,200 --> 00:11:47,880 - Jak długo tak tu jesteś? - Od ostatniej nocy. 193 00:11:47,960 --> 00:11:48,960 Myślałem, że nie przyjdziesz, 194 00:11:49,000 --> 00:11:51,240 odkąd spędzasz więcej czasu u swojego chłopaka ostatnio... 195 00:11:51,320 --> 00:11:54,040 Cóż i będę spędzać więcej, bo bierzemy ślub! 196 00:11:54,120 --> 00:11:55,720 - Co? - Słyszałeś. 197 00:11:55,800 --> 00:11:58,840 - Oświadczył mi się ostatniej nocy. - Oh, Belen. Pokaż pierścionek! 198 00:11:58,920 --> 00:12:00,320 - Co ci się stało w twarz? - Szukałam pierścionka. 199 00:12:00,400 --> 00:12:05,000 Wyrzuciłam go przypadkiem, a skoro była noc 200 00:12:05,080 --> 00:12:08,000 a byliśmy na urwisku, skończyliśmy na ziemi. 201 00:12:08,040 --> 00:12:09,880 - Ale... znalazłaś go? - Nie. 202 00:12:09,960 --> 00:12:12,880 Mój biedny chłopak poszedł tam z wykrywaczem metalu by go znaleźć. 203 00:12:12,960 --> 00:12:15,080 - To takie ekscytujące. - Tak! 204 00:12:17,720 --> 00:12:18,720 Co ty robisz w ten sposób? 205 00:12:19,560 --> 00:12:21,920 Grałem w grę i ten facet, który mnie związał poszedł. 206 00:12:22,000 --> 00:12:24,680 - Więc potrzebuję twojej pomocy. - Jaka to gra? 207 00:12:25,040 --> 00:12:27,040 Oh, Belen, zawsze trzeba ci wszystko tłumaczyć. 208 00:12:27,120 --> 00:12:28,760 To taki seksualny "pokój ewakuacyjny." 209 00:12:29,080 --> 00:12:30,320 Kilkoro z nas bierze udział. 210 00:12:30,760 --> 00:12:33,200 Jeden połyka klucz do pasa cnoty, 211 00:12:33,280 --> 00:12:35,640 a inni muszą go znaleźć i przyjść na ratunek. 212 00:12:36,000 --> 00:12:38,000 Jak mogą go znaleźć jeśli został połknięty? 213 00:12:38,560 --> 00:12:40,440 O ile nie grzebią w jego gównie. 214 00:12:44,040 --> 00:12:45,600 Boże, Oli. 215 00:12:46,000 --> 00:12:48,320 Zawsze grasz w najdziwniejsze gierki. 216 00:12:50,080 --> 00:12:51,160 W porzadku... 217 00:12:53,080 --> 00:12:55,160 Więc, czekasz na nich by cię uratowali? 218 00:12:55,240 --> 00:12:57,920 Nie. Facet, który połknął kluczyk wkurzył się 219 00:12:58,000 --> 00:13:00,080 - i opuścił grę. - Wkurzył się? 220 00:13:00,360 --> 00:13:02,600 - Tak, laska. Słuchaj... - W porządku. Już. 221 00:13:03,080 --> 00:13:04,960 Byliśmy już w połowie drogi, 222 00:13:05,360 --> 00:13:08,880 zauważył mój nowy obraz tutaj na którym ty jesteś, swoją drogą. 223 00:13:08,960 --> 00:13:11,240 - Ja? - Tak. Powiem ci za chwilę. 224 00:13:11,640 --> 00:13:14,120 Nie wiem czemu, ale zaczęliśmy rozmawiać o sztuce. 225 00:13:14,400 --> 00:13:16,720 I nie wiem czemu, ale powiedziałem, 226 00:13:17,000 --> 00:13:18,960 "Ze jakby ludzie, którzy nazywają siebie artystami, 227 00:13:19,000 --> 00:13:20,840 ale tak naprawdę są rzeźbiarzami rond". 228 00:13:21,720 --> 00:13:23,200 I jego twarz nagle się zmieniła. 229 00:13:24,200 --> 00:13:26,560 Okazało się, że zaprojektował wszystkie rona w Levante. 230 00:13:27,760 --> 00:13:29,000 Ale skąd mogłem wiedzieć? 231 00:13:30,160 --> 00:13:33,560 Więc się wkurzył i wyszedł. 232 00:13:33,640 --> 00:13:35,920 I zostałem tu sam, 233 00:13:36,000 --> 00:13:37,680 bo też wyciszyłem ten pokój 234 00:13:37,760 --> 00:13:39,800 by nikt nie słyszał jak się pieprze, bo jestem bardzo głośny. 235 00:13:41,360 --> 00:13:42,920 Więc co mam robić? Zadzwonić po ślusarza? 236 00:13:43,000 --> 00:13:46,240 - Nie, to takie upokarzające, proszę! - Nie mam innego pomysłu. 237 00:13:47,960 --> 00:13:50,720 Mam przyjaciela, któy jeset pomocny. Może on coś może zrobić. 238 00:13:50,800 --> 00:13:53,080 - Można mu ufać? - Tak, tak, oczywiście. 239 00:13:53,160 --> 00:13:55,240 - I jest bardzo dyskretny. - Okej. 240 00:13:57,200 --> 00:13:59,600 - Czy to nowy obraz? - Tak, spójrz, ty na nim jesteś, 241 00:13:59,680 --> 00:14:01,600 - pod uchem, na prawo. - Niech no spojrzę... 242 00:14:07,760 --> 00:14:11,320 Ale moja twarz jest pikselowana. Wiem, jest tak bo mam mojego banana. 243 00:14:11,720 --> 00:14:13,880 To zrzuty ekranu z Google Maps. 244 00:14:13,960 --> 00:14:16,080 Zrobiłem taki kolaż 245 00:14:16,160 --> 00:14:19,560 z ulic Malasaña i ze spacerujących ludzi. 246 00:14:19,840 --> 00:14:22,040 Z każdej ulicy wybrałem kogoś kto przykuł moją uwagę. 247 00:14:22,120 --> 00:14:24,000 Nawet nie wiesz jak się ucieszyłem gdy cię zobaczyłem. 248 00:14:25,080 --> 00:14:27,440 - Jak nazywa się obraz? - "Nikt". 249 00:14:28,440 --> 00:14:29,600 Oh, super. 250 00:14:30,600 --> 00:14:32,760 Jestem pewna, że byłam źródłem twojej inspiracji, 251 00:14:32,840 --> 00:14:34,160 po tamtym programie. 252 00:14:34,960 --> 00:14:38,040 Cóż, pewnie taka jestem, jestem nikim. 253 00:14:38,320 --> 00:14:39,920 Oh Belen, nie mów tak, proszę. 254 00:14:40,120 --> 00:14:41,560 Nie wiesz jak bardzo płakałem nad tym. 255 00:14:41,920 --> 00:14:45,000 Nawet wyrzuciłem antenę żeby nigdy więcej nie widzieć tego kanału. 256 00:14:45,040 --> 00:14:46,080 Cóż... 257 00:14:46,920 --> 00:14:48,040 Zadzwonię do przyjaciółki. 258 00:14:50,200 --> 00:14:53,000 Zawsze mówią że dzieci przynoszą szczęście. 259 00:14:53,440 --> 00:14:55,080 Cóż, moje przyniosły mi wąsa. 260 00:14:55,640 --> 00:14:58,160 Nie wiem jak pozbyć się blizny na twarzy. 261 00:15:23,800 --> 00:15:26,000 Do wesela się zagoją w sobotę, prawda? 262 00:15:31,440 --> 00:15:35,200 - Kto to? Twój syn? - Nie, to miłość mojego życia. 263 00:15:38,760 --> 00:15:41,040 Na pewno nie jest taki teraz. 264 00:15:41,120 --> 00:15:43,160 Zdjęcie ma ponad 20 lat. 265 00:15:44,360 --> 00:15:45,840 Ale nigdy nie wiedział. 266 00:15:46,240 --> 00:15:47,360 O czym nie wiedział? 267 00:15:47,880 --> 00:15:50,720 Że był miłością mojego życia. 268 00:15:51,320 --> 00:15:52,440 Dlaczego nie wiedział? 269 00:15:52,760 --> 00:15:57,960 Przyjaźniliśmy się i bałam się, że stracę jego przyjaźń. 270 00:15:58,760 --> 00:16:02,280 Potem przeprowadził się do France i straciliśmy kontakt. 271 00:16:03,000 --> 00:16:05,840 Ale każego dnia 272 00:16:06,280 --> 00:16:07,840 o nim pamiętam. 273 00:16:17,400 --> 00:16:19,040 Cylinder jest bardzo wąski. 274 00:16:20,400 --> 00:16:23,560 To nie jest normalna kłódka, więc myślę, że musimy to spiłować. 275 00:16:23,640 --> 00:16:26,160 - Spiłować? - Nie widzę innego wyjścia. 276 00:16:26,880 --> 00:16:28,600 Ostatnie czego potrzebuję to amputacji. 277 00:16:28,680 --> 00:16:31,280 Poczekaj, spróbuję czegoś jeszcze. Masz spinacz do papieru? 278 00:16:32,280 --> 00:16:34,840 Tak, musi być jakiśw szufladzie. Weź jeden, proszę. 279 00:16:35,560 --> 00:16:36,800 Są. Dobrze. 280 00:16:38,080 --> 00:16:41,440 Hej, masz fajne buty. Gdzie je kupiłeś? 281 00:16:41,560 --> 00:16:44,240 - Sam je zrobiłem. - Naprawdę? Są świetne! 282 00:16:44,320 --> 00:16:46,600 Powiedzmy, że są bezcenne. 283 00:16:47,320 --> 00:16:51,040 - Tasio to artysta - Jak artysta, to możesz też mnie uwolnić. 284 00:16:52,320 --> 00:16:55,000 Belen, weź mój telefon i poświeć dla mnie, proszę. 285 00:17:06,560 --> 00:17:07,600 Belen! Halo! 286 00:17:07,880 --> 00:17:09,120 Poświeć nim na kłódkę. 287 00:17:21,000 --> 00:17:24,280 Nie, to niemożliwe. Jedyne rozwiązanie to piła promieniowa. 288 00:17:24,360 --> 00:17:27,080 - Że co? - To rodzaj piły łańcuchowej, 289 00:17:27,160 --> 00:17:29,160 której akurat nie mam. 290 00:17:29,240 --> 00:17:30,800 Nie mam żadnej takiej piły. 291 00:17:31,240 --> 00:17:33,320 Będziesz musiał poczekać trochę dłużej. 292 00:17:33,720 --> 00:17:35,640 Pójdę do domu i wezmę swoją. Wrócę niebawem. 293 00:17:36,400 --> 00:17:39,360 - Dziękuję. - Oh, zapomniałem. Mogę to wziąć? 294 00:17:40,920 --> 00:17:42,720 - Co? - Mój telefon. 295 00:17:43,760 --> 00:17:44,840 Tak, jasne. 296 00:17:58,160 --> 00:18:00,880 Daj mi trochę wody, proszę, zaschło mi w gardle. 297 00:18:06,800 --> 00:18:07,880 Co się dzieje? 298 00:18:09,120 --> 00:18:10,680 Myślę, że Tasio jest psychopatą. 299 00:18:11,600 --> 00:18:12,600 Co? 300 00:18:12,680 --> 00:18:15,800 Wcześniej, gdy dałem telefon by zapalić latarkę, 301 00:18:15,880 --> 00:18:18,600 nie mogłem go znaleźć i nie wiem co do diabła dotknąłem, 302 00:18:18,920 --> 00:18:22,280 ale włączyłem jakiś filmik, na którym była moja zdeformowana twarz, 303 00:18:22,360 --> 00:18:23,760 jakby z jakiejś ukrytej kamery. 304 00:18:23,840 --> 00:18:25,840 Szczęście, że to ktoś, komu ufam. Jak go poznałeś? 305 00:18:25,920 --> 00:18:29,000 Na siłowni. I w dzień, w który go poznałem wyciągnął mnie z tarapatów. 306 00:18:29,040 --> 00:18:32,440 - Macie wspólnych znajomych? - Nie. Jest typem samotnika. 307 00:18:32,800 --> 00:18:34,240 Książkowy psychopata. 308 00:18:34,760 --> 00:18:35,880 Nie wiem. 309 00:18:38,880 --> 00:18:40,040 Kurwa! 310 00:18:42,840 --> 00:18:44,000 Co jest? 311 00:18:45,680 --> 00:18:48,240 To on jest za mną. 312 00:18:48,320 --> 00:18:51,000 Ma te same buty, a przecież jasne, że są wyjątkowe. 313 00:18:51,040 --> 00:18:53,360 Belen, proszę, straszysz mnie teraz. 314 00:18:53,680 --> 00:18:55,760 A to zdjęcie jest z miesięcy temu. 315 00:18:55,840 --> 00:18:58,720 Wtedy przyjechałam do Malasaña i miałam swoje sprawy i w ogóle. 316 00:18:58,800 --> 00:19:01,840 Wygląda na to, że cię śledził od dłuższego czasu. Nie wiedziałaś? 317 00:19:01,920 --> 00:19:03,000 Właściwie to nie. 318 00:19:03,080 --> 00:19:05,160 Cóż, teraz tutaj wraca i to z piłą łańcuchową. 319 00:19:06,240 --> 00:19:07,880 Nie, nie. Nie wpuścimy go. 320 00:19:08,120 --> 00:19:11,720 Myślę, że najlepiej jak mnie wypuści i wtedy zadzwonimy po policję. 321 00:19:11,800 --> 00:19:13,280 Nie ma opcji. Naprawdę się go boję. 322 00:19:13,360 --> 00:19:15,720 Nie ośmieliłby się zrobić cokolwiek tobie póki ja tu jestem. 323 00:19:20,880 --> 00:19:21,920 Pokaż. 324 00:19:22,600 --> 00:19:26,680 - Świetnie wyglądają na tobie. - Tak, bardzo mi się podobają. 325 00:19:28,000 --> 00:19:30,080 Dobra, dziewczyny, pa, widzimy się potem. 326 00:19:30,160 --> 00:19:31,760 - Cześć. - Cześć, dzięki. 327 00:19:33,120 --> 00:19:34,160 Tak? 328 00:19:34,240 --> 00:19:36,160 Zrobiło mi się żal za tą kobietę. 329 00:19:36,240 --> 00:19:38,600 - Dlaczego? - Każdemu opowiada swoją historię. 330 00:19:38,680 --> 00:19:41,760 I to od ponad 20 lat. Biedna, ma traumę. 331 00:19:41,840 --> 00:19:43,280 Opowiada o nim każdego dnia. 332 00:19:43,360 --> 00:19:47,640 Słowa, które pozostają w twoich ustach zostają na zawsze w twoim sercu. 333 00:19:48,280 --> 00:19:51,800 Zapiszę panią na przyszły piatek na 17:30. 334 00:19:52,320 --> 00:19:54,760 Proszę być na czas. 335 00:19:55,240 --> 00:19:57,200 Tak, dziękuję. Do widzenia. 336 00:19:59,360 --> 00:20:03,280 Po tym telefonie mamy cały miesiąc zarezerwowany. 337 00:20:03,360 --> 00:20:04,520 - Naprawdę? - Tak. 338 00:20:04,600 --> 00:20:05,760 Dzień dobry. 339 00:20:05,840 --> 00:20:08,000 Oh, proszę, Hache! To wspaniale! 340 00:20:08,080 --> 00:20:10,880 Hache zawsze świetnie malowała już odkąd była mała. 341 00:20:10,960 --> 00:20:12,800 Mamy w rodzinie artystkę. 342 00:20:14,000 --> 00:20:16,280 Czuje się jak ochroniarz w Muzeum Prado. 343 00:20:17,560 --> 00:20:20,120 Myślę, że jest coś co powinnaś mi powiedzieć, prawda? 344 00:20:20,880 --> 00:20:22,320 Tak. 345 00:20:22,640 --> 00:20:25,960 Czarna skarpetka wyprała się z białymi 346 00:20:26,000 --> 00:20:27,320 i zniszczyła twoją nową bluzę. 347 00:20:27,400 --> 00:20:31,400 Nie, mamo, chodzi mi o czymś ważniejszym. 348 00:20:32,560 --> 00:20:34,000 A tak, przepraszam, skarbie. 349 00:20:34,080 --> 00:20:36,320 Przedstawię cię. To moja córka, Hache. 350 00:20:36,400 --> 00:20:39,440 - To jest Casimiro, mój chłopak. - Miło mi cię poznać. 351 00:20:40,800 --> 00:20:41,880 Moment. 352 00:20:42,320 --> 00:20:43,640 Przypominasz mi kogoś. 353 00:20:44,800 --> 00:20:47,440 Tak, mam bardzo pospolitą twarz, dużo osób mi to mówi. 354 00:20:48,720 --> 00:20:50,080 Od jak długo jesteście razem? 355 00:20:50,160 --> 00:20:53,200 Dokładnie 3 miesiące, 4 tygodnie i 2 dni. 356 00:20:54,640 --> 00:20:56,280 Co to jest? Trzymałaś to w sekrecie? 357 00:20:56,360 --> 00:20:58,760 Tak, tak. Nie mieliśmy wyboru. 358 00:20:58,840 --> 00:21:01,600 Mamy umowę o zachowaniu poufności. 359 00:21:01,680 --> 00:21:02,960 Umowa o zachowaniu poufności. 360 00:21:04,000 --> 00:21:07,120 Poznaliśmy się w "Pierwsze Randki" i póki nie wypuszczą programu 361 00:21:07,200 --> 00:21:09,040 nie możemy nikomu powiedzieć, 362 00:21:09,120 --> 00:21:12,920 - Więc spotykaliśmy się w sekrecie. - Nie wypuszczą go do jesieni, 363 00:21:13,640 --> 00:21:16,000 a nie mogliśmy dłużej się ukrywać, 364 00:21:16,360 --> 00:21:18,800 więc zdecydowałem się zerwać klauzulę w kontrakcie, 365 00:21:19,560 --> 00:21:20,800 nawet jeśli wsadzą mnie do wiezieni. 366 00:21:20,880 --> 00:21:22,120 Mogłabym cię zjeść! 367 00:21:23,200 --> 00:21:25,280 Kurczę, nie tak oscentacyjnie. 368 00:21:26,000 --> 00:21:27,720 To była miłość od pierwszenia wejrzenia. 369 00:21:35,640 --> 00:21:37,320 Przepraszam, zajęcło mi nieco dłużej bo wylałem 370 00:21:37,400 --> 00:21:39,560 kawę na siebie i musiałem przebrać koszulkę. 371 00:21:42,280 --> 00:21:44,000 W porządku, nie martw się. 372 00:21:45,600 --> 00:21:47,440 - Dlaczego krzyczysz? - Dlaczego podnosisz rękę? 373 00:21:47,560 --> 00:21:51,000 - Zamknę drzwi. - Nie, zostaw je otwarte. 374 00:21:51,080 --> 00:21:53,200 Wpuśmy powietrze, jest dziś bardzo gorąco. 375 00:22:01,320 --> 00:22:04,000 - No to jestem. - Super! 376 00:22:04,440 --> 00:22:06,720 Pokój jest dźwiękoszczelny, prawda? 377 00:22:06,800 --> 00:22:09,000 - Skąd wiesz? - Słychać echo jak się mówi. 378 00:22:12,560 --> 00:22:15,800 - Dlaczego zamykasz drzwi? - Sąsiedzi nie muszą wiedzieć. 379 00:22:19,920 --> 00:22:21,160 Nie zabijaj nas, proszę cię! 380 00:22:24,200 --> 00:22:26,200 Nie zabijesz nas, ty pieprzony psychopato! 381 00:22:26,280 --> 00:22:28,080 Belen, nie jestem psychopatą, jestem twoim bratem! 382 00:22:42,240 --> 00:22:44,120 - Cześć! - Kurwa, wystraszyłaś mnie. 383 00:22:45,680 --> 00:22:46,720 Hej, wszystko w porządku? 384 00:22:46,800 --> 00:22:49,440 - Tak, dlaczego? - Masz bardzo czerwone oczy. 385 00:22:50,240 --> 00:22:53,440 Mam lekkie zapalenie spojówek. 386 00:23:08,800 --> 00:23:09,840 Te książki są śliczne. 387 00:23:32,680 --> 00:23:35,240 - Kurwa, przepraszam! - Nie przejmuj się, pomogę ci. 388 00:23:36,400 --> 00:23:39,640 Ten stół jest w złym miejscu. Myślę, że zamierzam to zmienić. 389 00:23:41,960 --> 00:23:43,080 Dlaczego w ogóle tu jesteś? 390 00:23:43,160 --> 00:23:44,920 Ponieważ... 391 00:23:45,000 --> 00:23:46,600 DEKLARACJA 392 00:23:47,440 --> 00:23:48,720 Przy okazji, co nowego w sklepie z kurczakami? 393 00:23:48,800 --> 00:23:50,040 Kurczę, nawet cię nie spytałem. Jestem beznadziejny. 394 00:23:50,320 --> 00:23:52,920 - Masz pieniądze? - Pracuję nad tym. 395 00:23:53,000 --> 00:23:55,200 Jak wiesz, biznes z używanymi majtkami był katastrofą. 396 00:23:55,560 --> 00:23:57,880 Ale najwyraźniej poszło w eter, że maluję paznokcie 397 00:23:57,960 --> 00:23:59,440 i mam teraz tłumy ludzi. 398 00:23:59,760 --> 00:24:01,280 Mamy nawet listę oczekujących. 399 00:24:01,760 --> 00:24:03,760 Serio? Kurwa, tak się cieszę! 400 00:24:04,000 --> 00:24:05,320 Hache, jesteś bardzo utalentowana. 401 00:24:14,920 --> 00:24:16,760 Hej, ściąłeś włosy, prawda? 402 00:24:17,680 --> 00:24:19,880 - Tak, dziś rano. - Wyglądają świetnie. 403 00:24:21,000 --> 00:24:23,200 - Próbujesz mnie poderwać? - Tak. 404 00:24:24,640 --> 00:24:25,640 Idiotka. 405 00:24:26,040 --> 00:24:27,240 Naprawdę. 406 00:24:29,320 --> 00:24:31,320 Hache, nie mam dziś nastrojuna żarty, serio. 407 00:24:31,640 --> 00:24:32,720 To nie żart. 408 00:24:35,080 --> 00:24:38,440 Wiem, że to wszystko może brzmieć dosyć szalenie, 409 00:24:39,000 --> 00:24:42,560 ale jeśli mi nie powiesz, wybuchnę. Mam już wystarczająco ciężaru na sobie 410 00:24:42,640 --> 00:24:44,440 bez znoszenia tegodo końca mojego życia. 411 00:24:45,000 --> 00:24:46,080 Więc tak to leci. 412 00:24:49,040 --> 00:24:50,320 Myślę, że cię kocham. 413 00:24:52,400 --> 00:24:53,960 Mówisz na poważnie? 414 00:24:54,400 --> 00:24:55,880 Bardziej na poważnie niż kiedykolwiek. 415 00:24:59,000 --> 00:25:00,200 Nic nie powiesz? 416 00:25:01,720 --> 00:25:03,400 Myślę, że to straszne. 417 00:25:03,760 --> 00:25:05,280 - Straszne? - Tak, straszne. 418 00:25:06,080 --> 00:25:08,280 Myślę, że masz syndrom rozpieszczonego dziecka 419 00:25:08,360 --> 00:25:09,600 które chce, czego nie może mieć. 420 00:25:10,080 --> 00:25:12,440 Polubiłeś mnie jak tylko zobaczyłaś mnie z Yun. 421 00:25:13,320 --> 00:25:16,800 Hache, nie bądź dzieckiem. Pamiętaj, że żeby się ze mną przespać 422 00:25:16,880 --> 00:25:18,440 musiałaś założyć mi maskę, by zakryć moją twarz. 423 00:25:19,920 --> 00:25:22,320 A teraz przychodzisz do mnie z tym. Po co? 424 00:25:23,200 --> 00:25:24,360 Żeby mnie uspokoić? 425 00:25:40,160 --> 00:25:41,160 Wyjeżdzasz do China? 426 00:25:43,400 --> 00:25:44,440 Nie. 427 00:25:45,640 --> 00:25:46,880 Yun wraca do China. 428 00:25:49,240 --> 00:25:50,880 Więc to twoje zapalenie spojówek? 429 00:25:53,280 --> 00:25:55,040 Kurwa, przepraszam. 430 00:25:55,720 --> 00:25:57,080 Zrobiłam z siebie głupka. 431 00:25:58,360 --> 00:26:00,960 Chyba w tym jestem najlepsza. Nawet lepsza niż w malowaniu paznokci. 432 00:26:03,760 --> 00:26:05,040 Jestem pieprzoną egoistką, 433 00:26:05,760 --> 00:26:07,160 i mam okropne wyczucie czasu. 434 00:26:10,080 --> 00:26:11,240 Teraz się źle czuję. 435 00:26:12,720 --> 00:26:13,720 W każdym razie... 436 00:26:14,280 --> 00:26:15,360 Przepraszam. 437 00:26:40,640 --> 00:26:41,800 Hache! 438 00:26:42,640 --> 00:26:45,960 - Co tam? Myślałem, że jesteś w Parla. - Kurde, Johnny, nie poznałam cię. 439 00:26:46,000 --> 00:26:47,040 Przedstawię cię. 440 00:26:48,800 --> 00:26:51,440 - Kuzynko... - Kurwa, nie gadaj, że jesteście rodziną. 441 00:26:51,560 --> 00:26:54,320 Hache, dzwoniłam, by ci powiedzieć, że jestem dalej w okolicy. 442 00:26:54,400 --> 00:26:57,320 - Skąd wy się do cholery znacie? - Z "po godzinach" dzisiejszego ranka, 443 00:26:57,400 --> 00:26:59,200 i od tamtej chwili jesteśmy nierozłączni. 444 00:26:59,280 --> 00:27:00,720 A czy Bóg nie jest twoim mężem? 445 00:27:00,800 --> 00:27:02,600 Tak, ale On wybacza mi wszystko. 446 00:27:09,920 --> 00:27:13,560 Moja matka poznała twojego ojca na imprezie w Tarazona. 447 00:27:14,680 --> 00:27:16,960 Marivi, skarnie, idę do baru. 448 00:27:17,760 --> 00:27:18,920 Chcesz coś? 449 00:27:19,640 --> 00:27:22,080 Nie, dzięki, skarbie. 450 00:27:22,960 --> 00:27:25,520 Była kelnerką w barze 451 00:27:25,600 --> 00:27:27,520 gdzie twój tata poszedł w nocy. 452 00:27:27,600 --> 00:27:31,080 Ty z takimi zakrętami a ja bez hamulców. 453 00:27:35,280 --> 00:27:36,840 I na tym spotkaniu... 454 00:27:38,120 --> 00:27:40,320 moja mama zaszła w ciąże. 455 00:27:42,360 --> 00:27:43,400 Oczywiście, 456 00:27:43,720 --> 00:27:46,800 kiedy to odkryła, już było po imprezie 457 00:27:46,880 --> 00:27:49,160 a twój ojciec wyjechał. 458 00:27:49,240 --> 00:27:52,400 Więc skoro nie miałaś jego numeru telefonu, 459 00:27:53,240 --> 00:27:55,760 musiała czekać na imprezę do następnego roku 460 00:27:55,840 --> 00:27:57,160 żeby on się dowiedział. 461 00:27:59,080 --> 00:28:00,920 Miałam ledwo 3 miesiące 462 00:28:01,000 --> 00:28:04,160 gdy moja mama pojechała ze mną powiedzieć mu o tym. 463 00:28:10,680 --> 00:28:11,760 Kochanie, 464 00:28:12,680 --> 00:28:15,920 weź twoją córkę na chwilę, bolą mnie plecy. 465 00:28:16,840 --> 00:28:19,640 Chodź do taty. Jesteś taka śliczna. 466 00:28:19,720 --> 00:28:21,640 Nie wiem co jest nie tak, ona chce tylko być trzymana. 467 00:28:21,720 --> 00:28:24,200 Moja mama, widząc ten obrazek, 468 00:28:24,280 --> 00:28:27,920 wycofała się i zdecydowała nie mówić mu nic 469 00:28:28,000 --> 00:28:29,680 żeby nie zniszczyć twojej rodziny. 470 00:28:29,760 --> 00:28:30,920 Później. 471 00:28:31,840 --> 00:28:33,680 I to dopiero w zeszłym roku, 472 00:28:34,400 --> 00:28:36,240 dzień przed jej śmiercią, 473 00:28:37,240 --> 00:28:39,240 powiedziała mi, że mam siostrę w Madrid. 474 00:28:42,560 --> 00:28:43,760 Przyjechałem cię szukać, 475 00:28:43,840 --> 00:28:46,640 bo nie chciała,bym szedł sam przez życie. 476 00:28:50,760 --> 00:28:54,000 Znałem tylko twoje imię i nazwisko. 477 00:28:54,960 --> 00:28:56,440 Więc przeszukałem internet 478 00:28:56,720 --> 00:28:59,800 bo możesz znaleźć ludzi w mediach społecznościowych. 479 00:29:04,840 --> 00:29:08,720 Pierwszą rzecz jaką zrobiłem to przeprowadziłem się w tą okolicę 480 00:29:09,640 --> 00:29:12,760 i zapisałem się do twojej siłowni. 481 00:29:17,000 --> 00:29:19,560 Chciałem ci powiedzieć już tyle razy, 482 00:29:19,840 --> 00:29:22,040 ale z jakiegoś powodu, 483 00:29:22,400 --> 00:29:24,960 zawsze coś się stało i nie miałem odwagi. 484 00:29:26,960 --> 00:29:28,000 Kurwa! 485 00:29:31,120 --> 00:29:33,080 Ale dlaczego miałeś ukryte filmiki ze mną? 486 00:29:33,600 --> 00:29:35,280 Nie, to nie ukryte filmiki. 487 00:29:35,360 --> 00:29:37,520 To filmiki, które zrobiliśmy gdy byliśmy razem. 488 00:29:37,600 --> 00:29:39,240 Nawt zapomniałem, że je mam. 489 00:29:39,800 --> 00:29:42,320 Twój TikTok na ślubie, padła ci bateria 490 00:29:42,400 --> 00:29:43,840 więc nakręciłem je swoim telefonem, 491 00:29:44,120 --> 00:29:46,720 w dzień, w który kupiłem aparat z zamocowaną klamrą. 492 00:29:46,960 --> 00:29:49,640 Wtedy na moim tarasie, miałem klamrę na moich ubraniach. 493 00:29:49,720 --> 00:29:51,000 A, to prawda! 494 00:29:52,840 --> 00:29:54,800 Kiedy cię upokorzyli w tym pieprzonym programie, 495 00:29:54,880 --> 00:29:56,200 Byłem tak wściekły 496 00:29:56,280 --> 00:29:59,640 że wstawiłem filmiki z tobą na Twitter. 497 00:30:00,240 --> 00:30:01,240 Zobacz. 498 00:30:03,680 --> 00:30:07,040 - Kurwa, mają ponad 1000 retweetów! - Nie gadaj. 499 00:30:08,920 --> 00:30:10,400 Hej, też chcę widzieć. 500 00:30:11,000 --> 00:30:12,680 Jest tam dużo dziwnych ludzi? 501 00:30:15,400 --> 00:30:17,280 Kurwa, laska, jestem kompletną porażką. 502 00:30:20,600 --> 00:30:21,640 Oh, zobacz. 503 00:30:21,720 --> 00:30:22,840 Miałem gówniany dzień. 504 00:30:26,400 --> 00:30:30,800 Kiedy dowiedział się, że byłam aktorką sopjrzał na mnie z góy na dół z pogardą. 505 00:30:32,400 --> 00:30:33,960 Nikt nigdy tak na mnie nie patrzył w całym moim życiu. 506 00:30:34,320 --> 00:30:37,760 Ale to niewiarygodne! Nie wiedziałam, że jestem taką dobrą aktorką. 507 00:30:37,840 --> 00:30:39,680 Zrobiłeś magię z montażem. 508 00:30:39,920 --> 00:30:41,360 Nie po to, żeby ci umniejszyć? 509 00:30:45,720 --> 00:30:48,000 Jezu! Mam kolację! Muszę lecieć. 510 00:30:48,920 --> 00:30:50,760 Hej, też mam dużo rzeczy do zrobienia. 511 00:30:54,240 --> 00:30:56,200 Ratowaliśmy nasze życia 512 00:30:56,280 --> 00:30:59,520 po to, że gdy ten moment nadszedł mogliśmy zrobić jej niespodziankę. 513 00:30:59,600 --> 00:31:01,520 To wspaniały prezent. 514 00:31:01,600 --> 00:31:06,120 To było jej marzenie odkąd była małą dziewczynką. 515 00:31:06,760 --> 00:31:09,280 Bo moja Belenchi, w sobie, 516 00:31:09,800 --> 00:31:11,720 jest bardzo America. 517 00:31:12,120 --> 00:31:14,000 To ma po mnie. 518 00:31:16,560 --> 00:31:17,720 Nie, nie śmiejcie się. 519 00:31:17,800 --> 00:31:21,320 Nie wiecie ile ludzi myśli, że jest Amerykanką. 520 00:31:23,000 --> 00:31:25,240 Wiecie z kim mnie pomylili na ulicy? 521 00:31:25,320 --> 00:31:27,520 - Z kim? - Z Pamelą Anderson. 522 00:31:27,600 --> 00:31:29,960 Teraz jak o tym mówisz, coś w tym jest, to prawda. 523 00:31:30,000 --> 00:31:32,760 Jasne, oprócz cycków. 524 00:31:32,840 --> 00:31:35,880 Jak dla mnie, operacja... 525 00:31:36,400 --> 00:31:38,600 To mnie odpycha, nie... 526 00:31:39,280 --> 00:31:43,560 Moja Belenchi chłonęła America odkąd była mała. 527 00:31:43,800 --> 00:31:46,280 Kiedy miała dwa lata, siedziała tu 528 00:31:46,360 --> 00:31:49,360 by pooglądać "Baywatch" 529 00:31:49,440 --> 00:31:51,240 i "The Feeling of Living." 530 00:31:52,840 --> 00:31:58,000 - "Beverly Hills, 90510"! - To było 90210! 531 00:31:58,680 --> 00:32:01,840 Powiedziałaś 90510, a to było 90210. 532 00:32:01,920 --> 00:32:03,760 Też byłam wielką fanką tego serialu. 533 00:32:03,840 --> 00:32:05,120 - Nie! - Tak! 534 00:32:06,600 --> 00:32:09,640 Bardziej podobał ci się Dylan czy Brandon? 535 00:32:09,720 --> 00:32:12,320 - Hej, Dylan, oczywiście. - Jasne. 536 00:32:12,840 --> 00:32:15,120 Łobuzy górą! 537 00:32:16,760 --> 00:32:18,400 Oh, mój łobuz! 538 00:32:22,000 --> 00:32:24,200 Mój naprawdę był łobuzem, 539 00:32:24,440 --> 00:32:26,640 nawet był w więzieinu. 540 00:32:27,200 --> 00:32:30,280 Cóż, mój też, przez chwilę, 541 00:32:30,360 --> 00:32:32,720 najlepiej znany diler w Madrid. 542 00:32:32,800 --> 00:32:35,520 - Tato, byłeś dilerem? - Marivi, uspokój się, 543 00:32:35,600 --> 00:32:37,000 może mnie też wsadzą teraz do więzienia. 544 00:32:37,080 --> 00:32:39,120 Daj spokój, nie mają zarzutów na to teraz. 545 00:32:40,040 --> 00:32:42,280 Przepraszam, poproszę kolejną Coca-Cola, proszę? 546 00:32:42,360 --> 00:32:45,440 Belenchi, kochanie, spokojniej z gazowanym, 547 00:32:45,560 --> 00:32:47,880 wiesz, że szkodzą ci na żołądek 548 00:32:47,960 --> 00:32:50,240 - a potem masz gazy. - Mamo, daj mi spokój. 549 00:32:51,000 --> 00:32:53,920 Czasami jestem zbyt protekcyjna, 550 00:32:54,000 --> 00:32:56,080 ale co chcesz? To po prostu moja córka. 551 00:32:56,560 --> 00:32:58,080 Chciałabyś mieć więcej? 552 00:32:58,160 --> 00:33:01,280 Tak, fajnie by było gdyby miała młodszego brata. 553 00:33:01,360 --> 00:33:03,280 By mieć parkę, wiesz? 554 00:33:03,360 --> 00:33:05,760 Ale to się nigdy nie stało. 555 00:33:08,240 --> 00:33:11,120 Chcieli zrobić mi niespodziankę i już miałam swoją niespodziankę. 556 00:33:11,640 --> 00:33:12,880 Jezu, to niesamowite! 557 00:33:13,160 --> 00:33:15,440 Zawsze mówiłam, że jego twarz wygląda znajomo. 558 00:33:15,560 --> 00:33:18,000 Tak znajomo, że miał twarz mojego ojca. 559 00:33:18,640 --> 00:33:20,320 Nie wiem czemu nie wiedziałem o tym wcześniej. 560 00:33:21,000 --> 00:33:22,800 Co teraz zrobisz? Powiesz swoim rodzicom? 561 00:33:24,760 --> 00:33:27,120 Nie ma mowy, nie chcę niszczyć najważniejszego dnia mojego życia. 562 00:33:28,400 --> 00:33:31,360 Proszę cię, dlaczego wszystko musi być tak skomplikowane? 563 00:33:31,720 --> 00:33:34,200 Daj spokój. Zakochałam się w chłopaku, 564 00:33:34,280 --> 00:33:35,360 wtedy, gdy ten ma dziewczynę. 565 00:33:36,800 --> 00:33:38,120 No, laska, do bani. 566 00:33:38,960 --> 00:33:41,200 A na domiar złego,powiedziałam mu to, gdy nad nią płakał. 567 00:33:41,280 --> 00:33:43,760 - Kurwa, powiedziałaś mu? - No, laska. 568 00:33:43,840 --> 00:33:45,280 Teraz się czuję jak najgorsza na świecie. 569 00:33:45,360 --> 00:33:46,360 Dlaczego? 570 00:33:46,680 --> 00:33:48,680 Kurwa, bo w pewien sposób zrobiłam to, by go zranić. 571 00:33:50,200 --> 00:33:52,320 A ten biedaczek był w ruinie bo Yun wraca do China. 572 00:33:53,000 --> 00:33:54,720 - O, kurwa. - No, serio. 573 00:33:56,000 --> 00:33:57,360 Kurwa, to serio boli. 574 00:33:58,000 --> 00:34:01,240 Tak, najpierw się zakochuje w kobiecie, która go ignoruje 575 00:34:01,320 --> 00:34:03,800 a potem, gdy w koncu kogoś znajduje, kto naprawdę go kocha, 576 00:34:04,160 --> 00:34:05,360 ona wraca do swojego kraju. 577 00:34:06,000 --> 00:34:08,000 Oh, laska. Teraz mi jest bardzo przykro za niego. 578 00:34:08,040 --> 00:34:09,080 Racja. 579 00:34:14,360 --> 00:34:16,280 Kurczę, skończyła mi się marihuana. 580 00:34:16,920 --> 00:34:18,320 A skoro o niej mówimy, 581 00:34:18,400 --> 00:34:20,200 Tasio powiedział mi, że Johnny ma dziewczynę. 582 00:34:21,000 --> 00:34:22,840 Może to też dmuchana lala. 583 00:34:23,640 --> 00:34:26,240 Nie, nie jest dmuchaną lalą. Jest zakonnicą. 584 00:34:26,920 --> 00:34:28,760 - Co? - I moją kuzynką. 585 00:34:29,360 --> 00:34:31,360 - Co? - Słyszałaś mnie dobrze. 586 00:34:31,440 --> 00:34:33,440 - Twoją kuzynką Virtudes? - Tak, laska. 587 00:34:33,840 --> 00:34:35,800 Wpadłam na nich wcześniej. Całowali się i w ogóle 588 00:34:37,000 --> 00:34:38,320 Kuwa, przecież to nie twoja kuzynka! 589 00:34:38,400 --> 00:34:40,320 Ona zdradza Boga z Johnny. 590 00:34:41,000 --> 00:34:42,320 Co do diabła się dziś dzieje? 591 00:34:42,640 --> 00:34:43,760 Nie wiem. 592 00:34:43,840 --> 00:34:46,160 Wygląda na to, że każdy ma chłopaka przede mną. 593 00:34:46,560 --> 00:34:48,960 - Kto jeszcze ma chłopaka? - Moja mama ma chłopaka. 594 00:34:49,160 --> 00:34:50,320 - Twoja mama? - Tak. 595 00:34:51,000 --> 00:34:52,560 A gdy ci powiem kto to jest zwariujesz. 596 00:34:52,840 --> 00:34:54,160 Kurwa, Hache, nie strasz mnie. 597 00:34:54,400 --> 00:34:56,920 Myślę, że ten człowiek mnie ściga, albo sama nie wiem. 598 00:34:57,000 --> 00:34:59,200 - Ale kto to jest? - Casimiro. 599 00:35:00,880 --> 00:35:02,720 - Zezowaty ochroniarz? - Tak. 600 00:35:03,000 --> 00:35:04,000 Jak? 601 00:35:04,600 --> 00:35:07,560 - Poznali się w "Pierwsze Randki". - Naprawdę? 602 00:35:07,640 --> 00:35:09,880 Tak, ale show wyjdzie dopiero jesienią. 603 00:35:10,720 --> 00:35:13,440 - Kurwa, to niesamowite. - I jak. 604 00:35:14,120 --> 00:35:16,000 Mówił, że to była miłość od razu. 605 00:35:39,000 --> 00:35:40,160 Daj spokój. 606 00:35:44,040 --> 00:35:45,320 Nie ma go. Idziemy. 607 00:35:49,120 --> 00:35:54,200 CHLOPAK W 3A WYRUCHAL GRUBA DZIEWCZYNE 48001

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.