All language subtitles for One Way or Another.S02E06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,360 --> 00:00:36,600 Kurwa, Belén, nie zniosę więcej. 2 00:00:38,440 --> 00:00:39,440 Co jest nie tak? 3 00:00:39,480 --> 00:00:41,560 Twój banan jest tak gorący to szaleństwo. 4 00:00:41,920 --> 00:00:43,680 Nie ma w tym miejsca łóżko dla naszej trójki. 5 00:00:43,800 --> 00:00:46,560 Wiesz, że nie mogę zasnąć chyba że między nogami. 6 00:00:46,640 --> 00:00:48,960 Ale w nocy odpychasz to, kończy się między nami, 7 00:00:49,000 --> 00:00:51,280 i w końcu śpię na skraju łóżka. 8 00:00:51,360 --> 00:00:53,920 Więc przepraszam,ale mogę się powstrzymać spanie z bananem. 9 00:00:55,160 --> 00:00:56,760 Więc nie możesz spać z moim bananem, 10 00:00:56,840 --> 00:00:58,640 ale mogę spać pod cipką twojej byłej? 11 00:00:58,760 --> 00:01:00,080 To nie to samo! 12 00:01:00,360 --> 00:01:02,400 Słuchaj, nie zamierzam się kłócić. 13 00:01:14,520 --> 00:01:17,760 ONE WAY OR ANOTHER 14 00:01:44,600 --> 00:01:47,480 CZEŚĆ JUTRO HACHE PODPISUJEMY PRZEKAZANIE 15 00:01:47,520 --> 00:01:50,360 SKLEP Z DROBIEM CHCIAŁEM TYLKO ŻEBYŚ WIEDZIAŁ 16 00:03:28,640 --> 00:03:31,160 - Cześć Hache! jesteśmy połączeni! - Dlaczego? 17 00:03:31,840 --> 00:03:33,960 - Bo właśnie miałem do ciebie zadzwonić. - Ty byłeś? 18 00:03:35,120 --> 00:03:38,000 - Znamy płeć dziecka! - Inna dziewczyna? 19 00:03:38,280 --> 00:03:40,560 Nie. Chłopiec! W końcu! 20 00:03:41,400 --> 00:03:44,520 - Saga o Matrioszkach dobiegła końca. - To wspaniale. 21 00:03:44,960 --> 00:03:48,760 Tak, jesteśmy naprawdę zachwyceni. Będziesz miał młodszego brata. 22 00:03:49,040 --> 00:03:51,000 Właśnie zastanawialiśmy się nad nazwą. 23 00:03:51,040 --> 00:03:53,880 - Cześć Hache! - Cześć, Paco. Gratulacje. 24 00:03:53,960 --> 00:03:55,120 Dziękuję! Proszę, Hache, 25 00:03:55,200 --> 00:03:57,680 powiedz, że nie podoba ci się imię Ariel. 26 00:03:58,000 --> 00:04:00,640 Hej, to nie fair!Uwarunkujesz ją. 27 00:04:00,760 --> 00:04:02,160 Twój ojciec kocha ariel i właśnie to słyszę, 28 00:04:02,280 --> 00:04:05,120 i myślę o bębnie na detergent. 29 00:04:05,200 --> 00:04:08,480 Dobry. W ten sposób okaże się czysty. Cirio jest gorszy. 30 00:04:08,520 --> 00:04:10,360 Co ty mówisz! Cyrio jest piękny. 31 00:04:10,440 --> 00:04:13,840 Cirio są w kościołach a kościoły przyprawiają mnie o ciarki. 32 00:04:14,120 --> 00:04:15,960 I nie dam synowi imienia po świecy. 33 00:04:16,160 --> 00:04:17,320 W ten sposób nas oświeci. 34 00:04:17,640 --> 00:04:20,040 Imię jest bardzo ważne, determinuje twoje życie. 35 00:04:21,080 --> 00:04:23,480 Cóż, zostawię cię z wyszukiwaniem imienia. 36 00:04:24,440 --> 00:04:25,440 Hache, czy wszystko w porządku? 37 00:04:26,000 --> 00:04:27,200 - Tak tak. - Naprawdę? 38 00:04:27,480 --> 00:04:30,400 Tak. Dzwonię tylko, żeby się przywitać. Kocham cię. 39 00:04:30,800 --> 00:04:31,840 Kocham Cię, skarbie. 40 00:04:54,480 --> 00:04:55,600 Może nie ma ryb. 41 00:04:57,280 --> 00:04:58,960 - Dlaczego miałoby nie być ryb? - Nie wiem... 42 00:04:59,000 --> 00:05:01,160 Jesteśmy tu już ponad dwie godziny a drążek się nie poruszył. 43 00:05:01,280 --> 00:05:04,200 Kurwa, od tamtej pory gadacie bez przerwy idziemy tam. Odstraszasz ich. 44 00:05:05,520 --> 00:05:07,040 Nie wiedziałem, że ryby mają uszy. 45 00:05:07,400 --> 00:05:10,000 Poza tym "czekanie” jest częścią rytuału połowowego. 46 00:05:18,040 --> 00:05:19,040 Co to było? 47 00:05:19,800 --> 00:05:21,560 Nie wiem. To musiała być żaba. 48 00:05:31,800 --> 00:05:35,280 VIDEOBOOKBELEN LOPEZ KONTRERAS 3 WIDOKI 49 00:05:50,800 --> 00:05:53,000 Nie wiem, jak możesz wybierać je rękami. 50 00:05:53,040 --> 00:05:54,920 Mam długotrwały związek z robakami. 51 00:05:55,120 --> 00:05:57,320 - Dlaczego? - Miałem to jak byłem mały. 52 00:05:58,200 --> 00:05:59,880 Ile miałeś lat, kiedy zacząłeś łowić ryby? 53 00:06:00,280 --> 00:06:02,200 Nie, to nie było to. Wypieprzyłbym ich. 54 00:06:03,200 --> 00:06:04,480 - Co? - Tylko to. 55 00:06:04,800 --> 00:06:07,480 Dupa mnie swędziała i okazało się że mam robaki. 56 00:06:07,520 --> 00:06:09,400 Moja babcia powiedziała, dlatego że byłem, tak lubie słodkie rzeczy. 57 00:06:10,400 --> 00:06:12,360 A używałeś ich do łowienia? 58 00:06:14,000 --> 00:06:17,400 Jezu, Belén, co mówisz. Jak mógłbym ich użyć do łowienia? 59 00:06:21,320 --> 00:06:24,080 Spójrz, jakie to wszystko ładne. Dziewczyny... 60 00:06:24,920 --> 00:06:26,600 Twoje miejsce pracy. 61 00:06:51,760 --> 00:06:55,680 Zebraliśmy się tutaj na transfer Sklepu Drobiarskiego Herminia. 62 00:06:56,080 --> 00:06:58,000 Z jednej strony, Pani Herminia Morote Marin, 63 00:06:58,080 --> 00:07:00,480 transfery do Don Jose Moreno Urquijo, 64 00:07:00,520 --> 00:07:02,080 kto nabywa dla siebie... 65 00:07:09,400 --> 00:07:11,840 obie strony niniejszym wyraża podpisanie niniejszą umowę w dwóch egzemplarzach, 66 00:07:11,920 --> 00:07:13,080 i w jednym celu, 67 00:07:13,160 --> 00:07:15,000 w miejscu i dniu podano w nagłówku. 68 00:07:28,960 --> 00:07:29,960 To znaczy, 69 00:07:30,200 --> 00:07:32,960 Nie wiedziałem, że program miał tak liczna publiczność. 70 00:07:33,760 --> 00:07:36,600 Ludzie rozpoznają mnie nawet na ulicy. Nie widziałeś tego? 71 00:07:37,680 --> 00:07:39,280 Ostatnio mało oglądam telewizję. 72 00:07:39,800 --> 00:07:41,040 Zwykle to oglądam, naprawdę. 73 00:07:41,600 --> 00:07:44,120 Zawsze ciągnęło do zjawisk paranormalnych. 74 00:07:45,160 --> 00:07:48,200 Najwyraźniej mój miał z najwyższych ocen. 75 00:07:49,320 --> 00:07:51,760 Moim udziałem była nawet złota minuta. 76 00:07:52,600 --> 00:07:55,320 Oczywiście,duchy są bardzo charyzmatyczne. 77 00:07:55,400 --> 00:07:57,560 I czy ci się to podoba, czy nie, to działa. 78 00:07:58,040 --> 00:08:01,680 Właściwie, kiedy przyszli do filmu w moim domu wszyscy byli bardzo mili. 79 00:08:02,120 --> 00:08:03,640 I Enrique de Vicente... 80 00:08:05,000 --> 00:08:06,640 Henry z Vincent jest czarujący. 81 00:08:08,800 --> 00:08:10,120 I nie będę cię okłamywał, 82 00:08:10,640 --> 00:08:12,200 te pieniądze bardzo się przydały. 83 00:08:13,320 --> 00:08:17,200 - Och, nie wiedziałem, że płacą. - Tak, tak, i bardzo dobrze. 84 00:08:34,280 --> 00:08:35,360 Tutaj, Herminia. 85 00:08:44,040 --> 00:08:45,040 To nie jest pisanie. 86 00:08:45,720 --> 00:08:46,720 Daj mi zobaczyć... 87 00:08:47,760 --> 00:08:49,720 Jak dziwnie. Skończyło się w tym momencie. 88 00:08:50,080 --> 00:08:51,360 Nigdy wcześniej mi się to nie zdarzyło. 89 00:08:58,120 --> 00:08:59,240 Okej, to wszystko. 90 00:09:01,920 --> 00:09:04,880 To niesamowite. Dla policjantki, 91 00:09:04,960 --> 00:09:06,560 świetnie malujesz paznokcie. 92 00:09:11,000 --> 00:09:13,920 TATO NAWET ZAPOMNIAŁEM ŻYCZYĆ SZCZĘŚCIE W TWOJEJ NOWEJ PRZYGODZIE 93 00:09:14,000 --> 00:09:17,200 W KOŃCU UDAŁO CI SIĘ UCIEKĆ ZE SKLEPU DROBIARSKIEGO 94 00:09:22,080 --> 00:09:23,080 Ten działa. 95 00:09:34,040 --> 00:09:35,040 Tak? Wejdź. 96 00:09:36,000 --> 00:09:37,040 Tutaj, przyniosłem kilka. 97 00:09:37,120 --> 00:09:39,000 Dzięki, María, ale nie ma takiej potrzeby. 98 00:09:39,080 --> 00:09:40,800 W końcu znalazłem tutaj. 99 00:09:44,440 --> 00:09:45,760 Wybacz przerwę. 100 00:10:12,560 --> 00:10:14,960 Ten pomysł właśnie dodałem do listy. 101 00:10:15,760 --> 00:10:18,120 Moglibyśmy zrobić kalendarz solidarności do sklepu z drobiem. 102 00:10:19,160 --> 00:10:22,280 Strażacy z Parli zrobili to niedawno i zarobił mnóstwo pieniędzy. 103 00:10:22,840 --> 00:10:24,360 Wszyscy byli całkiem nadzy. 104 00:10:24,920 --> 00:10:26,920 Spójrz, Choni, kalendarzw środku roku? 105 00:10:27,360 --> 00:10:29,440 - Dlaczego nie? - Bo to absurdalne. 106 00:10:29,960 --> 00:10:31,680 A kto będzie chciał zobaczyć czterech nagich grubasów? 107 00:10:32,960 --> 00:10:36,160 O popatrz. Pepi właśnie mi odpowiedział. 108 00:10:36,760 --> 00:10:40,040 Dziś wieczorem przynosi mi majtki od dziewczyn z jej zajęć zumby. 109 00:10:40,120 --> 00:10:42,520 Ale powiedz jej o majtkach muszą być zaraz po zajęciach. 110 00:10:42,600 --> 00:10:45,640 - Im smaczniejszy, tym lepszy. - Jasne, już jej to mówiłem. 111 00:10:46,080 --> 00:10:48,160 I moi kumple z salonu Marco Aldany 112 00:10:48,240 --> 00:10:50,720 przywożą mi też swoje. Majtek nie zabraknie! 113 00:10:56,280 --> 00:11:00,040 SALON KOSMETYCZNY 12 NIEODEBRANYCH POLACZEN 114 00:11:07,000 --> 00:11:08,280 - Cześć. - Cześć. 115 00:11:10,080 --> 00:11:12,360 - Co to wszystko jest? - Będziemy je sprzedawać w Japan. 116 00:11:13,000 --> 00:11:14,120 Kurwa... Żartujesz! 117 00:11:14,440 --> 00:11:16,560 Mamy tylko 30 dni na zdobycie pieniędzy, 118 00:11:16,640 --> 00:11:17,720 i zatrzymaj transfer do magazynu drobiu. 119 00:11:18,080 --> 00:11:20,320 Więc myślimy o sposobach możemy zebrać te pieniądze. 120 00:11:21,600 --> 00:11:22,760 Co się stało z twoimi ustami? 121 00:11:24,440 --> 00:11:26,520 Och, racja... Kiedy jestem zdenerwowany Jem słonecznik, 122 00:11:26,600 --> 00:11:28,960 i zeszłej nocy Przebrnąłem przez dwukilogramowy worek. 123 00:11:29,000 --> 00:11:30,560 Zjadłem nawet nasiona mojego chomika. 124 00:11:31,000 --> 00:11:32,400 Wygląda na to, że wstrzyknąłeś silikon. 125 00:11:33,160 --> 00:11:35,920 Prawda? Chyba go opatentowam. 126 00:11:36,280 --> 00:11:38,040 Wyślę mój sekret, 127 00:11:38,120 --> 00:11:40,240 do "Nagrodzonego pomysłu” w magazynie Pronto, 128 00:11:41,040 --> 00:11:42,560 i zobacz czy to opublikują. 129 00:11:47,880 --> 00:11:50,600 Jesz torrezno? Ale ty nie jesz mięsa. 130 00:11:50,680 --> 00:11:52,200 To nie mięso, to przekąska. 131 00:11:53,440 --> 00:11:56,040 - Złapałeś coś? - Tak, pstrąg. 132 00:11:56,800 --> 00:11:58,200 On mi to dał, ale nie zamierzam tego jeść. 133 00:11:58,440 --> 00:12:01,160 - Jest twój, jeśli chcesz. - O tak, świetnie! 134 00:12:02,080 --> 00:12:03,120 Tutaj. 135 00:12:09,000 --> 00:12:10,840 - Co robisz? - Co jest nie tak? 136 00:12:11,040 --> 00:12:13,200 Ludzie zawsze mówili że cipki mają rybi zapach. 137 00:12:16,560 --> 00:12:18,880 UŻYWANE MAJTKI 138 00:12:18,960 --> 00:12:21,320 Nie? Nie. Spraw, by te były droższe, są bardziej używane. 139 00:12:34,280 --> 00:12:36,000 PUBLIKUJ ARTYKUŁ PRZESŁANY 140 00:12:36,040 --> 00:12:37,720 Z DWOMA KURCZAKAMI, 1 BEZPŁATNY PŁYTEK KAWOWY 141 00:12:46,560 --> 00:12:48,360 KSIĄŻKA WIDEO BELÉN LÓPEZ KONTRERAS 4 WIDOKI 142 00:13:38,000 --> 00:13:39,280 Włącz wentylatory. 143 00:13:41,600 --> 00:13:42,640 Brawo. 144 00:13:45,240 --> 00:13:47,120 Ten zestaw jest bardziej puszysty niż ja! 145 00:13:48,280 --> 00:13:49,800 Boski. Boski. 146 00:13:51,280 --> 00:13:52,280 POCZTA 147 00:14:03,000 --> 00:14:05,320 VIDEOBOOK BELÉN LÓPEZ CONTRERAS 5 WYŚWIETLEŃ 148 00:14:11,960 --> 00:14:14,000 Spójrz, to ta czwórka. 149 00:14:15,200 --> 00:14:17,960 Cóż, przynajmniej jest tu chłodniej. 150 00:14:38,440 --> 00:14:39,560 Hej! 151 00:14:40,920 --> 00:14:43,080 Jesteś aktorką Belén López Contreras, prawda? 152 00:14:46,440 --> 00:14:48,680 Tutaj jesteś, dwa smaczne małe kurczaki. 153 00:14:48,760 --> 00:14:51,160 - Trochę ziemniaków też. - Od razu. 154 00:14:56,680 --> 00:14:59,120 To niesamowite że przedłużacz penisa, 155 00:14:59,200 --> 00:15:01,440 - sprzedawane przed krajalnicą marchwi. - Powiem. 156 00:15:02,800 --> 00:15:05,680 - Jak ci poszło dziś rano na castingu? - Myślę, że poszło dobrze. 157 00:15:06,880 --> 00:15:09,720 Dziewczyno, wieszgdzie mogę zdobyć charyzmę? 158 00:15:10,680 --> 00:15:11,680 Dlaczego pytasz? 159 00:15:11,760 --> 00:15:13,640 Dyrektor castingu powiedział mi, że jestem bardzo ładna, 160 00:15:14,400 --> 00:15:16,640 ale absolutnie nie mam charyzmy. 161 00:15:17,400 --> 00:15:20,320 Kochanie, połóż to na tablicy dla mnie, Zapłacę ci w przyszłym tygodniu. 162 00:15:20,720 --> 00:15:22,560 Mój mąż jeszcze nie zapłacił. 163 00:15:30,280 --> 00:15:32,400 Nie zamierzasz daćmi kawę? 164 00:15:33,000 --> 00:15:34,000 Jasne! 165 00:15:34,400 --> 00:15:36,920 Chcesz żebym rzucił w mieszkaniu też? 166 00:15:37,240 --> 00:15:41,000 - Co? - Nic. Tutaj. 167 00:15:46,200 --> 00:15:49,080 Ani słowa "dziękuję”. Mamo, powinnaś przestać dawać kredyty. 168 00:15:49,160 --> 00:15:50,960 Kochanie, zawsze robiliśmy to w ten sposób. 169 00:15:51,000 --> 00:15:53,240 Tak, ale mówią ci, że tak nie mam pieniędzy, 170 00:15:53,320 --> 00:15:55,200 następnie wypełnić ich wózek w Mercadona. 171 00:15:55,440 --> 00:15:57,200 Nie mogą zapłacić, kiedy się pieprzą czuć się tam dobrze. 172 00:15:57,640 --> 00:15:59,240 Daj spokój, Hache, nie denerwuj się. 173 00:15:59,600 --> 00:16:02,600 Wchodzę z powrotem na minutę aby pomóc im skubać kurczaki. 174 00:16:02,680 --> 00:16:04,600 - Dobra. - Tutaj. 175 00:16:04,680 --> 00:16:06,040 To jest do nadmuchiwanego łóżka. 176 00:16:06,560 --> 00:16:08,840 Przy okazji, facet któremu go sprzedałem, rozpoznał mnie. 177 00:16:08,920 --> 00:16:09,920 Rozpoznał cię? 178 00:16:10,000 --> 00:16:12,760 Powiedział, że widział moja książka wideo na Twitterze. 179 00:16:12,840 --> 00:16:14,200 Znał nawet moje imię. 180 00:16:14,680 --> 00:16:17,040 Na Twitterze? Masz twittera? 181 00:16:17,360 --> 00:16:19,200 Nie ma mowy, Twitter jest dla frajerów. 182 00:16:19,680 --> 00:16:21,560 Są tylko "kulturyści” na nim, którzy kochają czytać. 183 00:16:22,640 --> 00:16:24,600 Nie wiem, do cholery, kto to udostępnił 184 00:16:24,920 --> 00:16:26,840 ponieważ mam tylko 11 wizyt i wszystkie są moje. 185 00:16:27,320 --> 00:16:28,400 Cóż, teraz będę miał 12. 186 00:16:33,320 --> 00:16:35,240 - Chrystus! - Co to jest? 187 00:16:36,120 --> 00:16:37,600 Mam ponad milion odwiedzin! 188 00:16:38,640 --> 00:16:41,200 - Poważnie? - Tak! wariuję! 189 00:16:41,920 --> 00:16:44,440 Powiedziałem liczbę obserwujących na Instagramie rósł. 190 00:16:44,840 --> 00:16:45,920 Zobaczę ile mam teraz. 191 00:16:47,920 --> 00:16:49,360 Kurwa, mam 300 obserwujących więcej. 192 00:16:50,560 --> 00:16:53,760 I wiadomość od kogoś Zadzwoniłem do Marty prosząc o mój numer 193 00:16:53,840 --> 00:16:56,080 ponieważ chce się skontaktować mnie w sprawie wywiadu do programu. 194 00:16:56,160 --> 00:16:59,040 - Wywiad? W jakim programie? - Nie mówi. 195 00:16:59,120 --> 00:17:00,800 Daj jej swój numer, a ona ci powie. 196 00:17:02,960 --> 00:17:05,960 - Cześć, Hache, gdzie twoja babcia? - Z powrotem. 197 00:17:07,000 --> 00:17:09,960 - Przyszedłem współpracować. - Och dziękuje. 198 00:17:11,560 --> 00:17:14,880 - Są po 20 euro. - Nie, współpracuję w inny sposób. 199 00:17:14,960 --> 00:17:18,440 Pójdę do źródła i pozbędę się twoja babcia złego oka. 200 00:17:18,560 --> 00:17:20,680 Myślę, co się z tobą stało pochodzi stamtąd. 201 00:17:26,880 --> 00:17:29,640 Twoja siostra jest bardzo fotogeniczna. 202 00:17:30,040 --> 00:17:32,000 Pióra wyglądają na niej świetnie. 203 00:17:32,280 --> 00:17:33,600 - Tak. - Świetnie. 204 00:17:35,040 --> 00:17:37,200 Cóż, pójdę do twojej babci. Do zobaczenia później. 205 00:17:40,760 --> 00:17:42,000 Witaj Hache. 206 00:17:42,040 --> 00:17:43,320 Witaj, Juanito. 207 00:17:44,560 --> 00:17:46,160 - Przyszedłem współpracować. - Co? 208 00:17:46,240 --> 00:17:47,760 Czy zamierzasz uwolnić moją babcię złego oka też? 209 00:17:47,840 --> 00:17:50,200 Nie. Chcę kupić kalendarz solidarności. 210 00:17:50,280 --> 00:17:52,000 Hej, wielkie dzięki. 211 00:18:00,840 --> 00:18:02,120 Kurczaki świetnie pozują! 212 00:18:02,200 --> 00:18:04,920 Tak, świetnie. Więc... co? 213 00:18:06,640 --> 00:18:08,720 - Co co? - Zamierzasz mi zapłacić? 214 00:18:09,240 --> 00:18:13,280 O nie. Moja matka powiedziała żebyś położył to na jej tabliczce 215 00:18:13,920 --> 00:18:16,040 a ona zapłaci ci w następnym miesiącu kiedy dostanie zapłatę. 216 00:18:17,920 --> 00:18:18,920 Idę. 217 00:18:20,680 --> 00:18:21,680 Jezu! 218 00:18:23,360 --> 00:18:24,360 On ma policzek! 219 00:18:44,960 --> 00:18:48,080 Tak, rzeczywiście, Herminia. Byłeś naprawdę naładowany. 220 00:18:48,960 --> 00:18:51,760 Myślę, że Antonia rzuciła na mnie złe oko. 221 00:18:51,840 --> 00:18:53,440 Zawsze była o mnie zazdrosna. 222 00:18:53,960 --> 00:18:56,920 Była wściekła, że mój mąż zmarł przed nią. 223 00:18:57,440 --> 00:19:00,160 Ważną rzeczą jest to, że jesteś teraz oczyszczony. 224 00:19:00,240 --> 00:19:02,000 Dziękuję, Paqui. 225 00:19:02,200 --> 00:19:04,880 - Zobaczmy czy ta łatka wkrótce skończy. - Mama... 226 00:19:04,960 --> 00:19:06,880 Wychodzę na chwilę żeby coś przekąsić. 227 00:19:07,640 --> 00:19:10,040 - Uważaj na sklep. - Tak, już wychodzimy. 228 00:19:13,200 --> 00:19:16,200 Kurwa, spójrz na tłum ludzi patrzących w Twoim kalendarzu. 229 00:19:16,280 --> 00:19:18,600 Tak, wielu z nich szuka ale mało kupujących. 230 00:19:18,840 --> 00:19:21,400 To jedyny, który sprzedaliśmy, i Juanito, na kredyt... 231 00:19:22,160 --> 00:19:23,200 Co za katastrofa. 232 00:19:23,280 --> 00:19:25,280 Moja siostra zawsze wpada szalone pomysły. 233 00:19:25,360 --> 00:19:26,840 Nie wiem dlaczego, do diabłasłuchaliśmy jej. 234 00:19:27,840 --> 00:19:29,640 Będziemy pośmiewiskiem miasta. 235 00:19:30,080 --> 00:19:31,440 Jak idzie sprzedaż majtek? 236 00:19:33,400 --> 00:19:36,960 Straszny. Sprzedaliśmy tylko trzynaście. Kolejna katastrofa. 237 00:19:37,000 --> 00:19:39,880 Nie poddawaj się. Przynajmniej paznokcie mają się dobrze, prawda? 238 00:19:40,360 --> 00:19:42,400 Nie tak wielu ludzi przyjdź zrobić im paznokcie, 239 00:19:42,680 --> 00:19:44,880 i nieliczni, którzy pytają do bardzo podstawowych rysunków. 240 00:19:44,960 --> 00:19:46,160 Kwiaty, gwiazdy, nic więcej. 241 00:19:47,200 --> 00:19:49,960 Nie wiem, jak nam idzie zarządzać tym. 242 00:19:50,000 --> 00:19:51,360 Zostało nam tylko 15 dni. 243 00:19:57,160 --> 00:19:59,360 - Jesteś wnuczką drobiarza. - Tak. 244 00:20:01,000 --> 00:20:02,640 W kalendarzu wyglądasz zupełnie inaczej. 245 00:20:02,720 --> 00:20:04,160 Zacznę od tego, że jestem całkiem naga. 246 00:20:04,240 --> 00:20:06,720 Oczywiscie, oczywiscie. Słyszałem, że wróciłeś do Parla. 247 00:20:06,800 --> 00:20:08,800 - Tak, ale to tymczasowe. - Och, jasne, jasne. 248 00:20:12,320 --> 00:20:14,800 - Cześć Hache. Jak się masz? - Cienki. 249 00:20:15,120 --> 00:20:16,920 Słyszałem, że znowu wróciłeś do Parla. 250 00:20:17,120 --> 00:20:18,800 Kurwa, wieści szybko się rozchodzą. 251 00:20:19,040 --> 00:20:21,600 Wiesz, jakie jest miasto. Wróciłeś do sklepu z drobiem? 252 00:20:21,680 --> 00:20:23,280 Tak, ale to tymczasowe. 253 00:20:23,360 --> 00:20:24,800 Tak, ale to tymczasowe z powrotem. 254 00:20:24,880 --> 00:20:27,080 Wiem, że nie ma, ale nie wróciłem. 255 00:20:27,440 --> 00:20:30,000 - Mówiłem ci, że to tymczasowe. - Dobrze, uspokój się. 256 00:20:30,080 --> 00:20:31,560 Nie wiemdlaczego tak się bronisz. 257 00:20:31,640 --> 00:20:34,360 - Jakbyś się wstydziła. - Zawstydzony? Co masz na myśli? 258 00:20:37,360 --> 00:20:39,080 Spójrz, Paco, Nie chcę dalej mówić, 259 00:20:39,160 --> 00:20:41,760 - moje pączki się stopią. - Dobrze, dobrze. Ciesz się nimi. 260 00:20:43,400 --> 00:20:44,880 Ten facet to dupek! 261 00:20:49,360 --> 00:20:50,800 Słuchaj, czy to tymczasowe? 262 00:20:51,120 --> 00:20:53,320 Czy utrzymują twoją pracę w salonie paznokci dla ciebie? 263 00:20:53,400 --> 00:20:57,080 Nie ma mowy! Wyszedłem bez słowa kiedy miejsce było pełne. 264 00:20:58,120 --> 00:20:59,400 I w dniu otwarcia też. 265 00:21:01,000 --> 00:21:03,880 Co jest nie tak? Czy żałujesz wyjazdu? 266 00:21:04,800 --> 00:21:07,320 Nie, nie żałuję to co musiałam zrobić... 267 00:21:08,760 --> 00:21:10,880 Po prostu zdaję sobie sprawę że to nie jest takie proste, jak wydaje. 268 00:21:11,280 --> 00:21:12,280 A także... 269 00:21:12,360 --> 00:21:15,240 - Co? - Czekać. Dostaję telefon. 270 00:21:21,120 --> 00:21:23,400 Tak? Tak przy telefonie... 271 00:21:24,840 --> 00:21:26,400 Dobrze, dobrze. 272 00:21:27,280 --> 00:21:28,840 Cieszę się, że to lubisz. 273 00:21:28,920 --> 00:21:30,960 Przeraża mnie to, że mam tyle odwiedzin. 274 00:21:32,280 --> 00:21:33,320 Ale... tej nocy? 275 00:21:33,920 --> 00:21:35,720 Nie wiem czy zdążę... Jestem w Parla... 276 00:21:36,800 --> 00:21:39,880 Ok, zaraz wyślę ci mój adres. Do tego numeru, tak? 277 00:21:40,440 --> 00:21:42,760 Świetnie. Wielkie dzięki! 278 00:21:44,640 --> 00:21:46,880 Chcą przeprowadzić wywiad ja w "Over the Top". 279 00:21:46,960 --> 00:21:49,600 - Czy to nie niesamowite! - Dlaczego chcą przeprowadzić tobą wywiad? 280 00:21:50,000 --> 00:21:52,200 Całe zamieszanie sieciach społecznościowyc o mojej wideoksiążce. 281 00:21:52,440 --> 00:21:54,040 Mówi, że stało się to wirusowe. 282 00:21:54,400 --> 00:21:55,840 Kurwa, to niesamowite! 283 00:21:56,360 --> 00:21:58,200 Powiedzieli, że przyjedzie mnie kierowca. 284 00:21:59,000 --> 00:22:01,360 Mój pierwszy wywiad. Nie mogę w uwierzyć! 285 00:22:02,080 --> 00:22:04,640 Zadzwonię do mamy. Powiedz wszystkim, 286 00:22:04,720 --> 00:22:06,840 włączyć telewizor dziś wieczorem, Chcę, żeby oceny były wysokie. 287 00:22:28,880 --> 00:22:31,280 Przepraszam, Wiem, że masz zamiar zamknąć, 288 00:22:31,720 --> 00:22:33,880 ale twoja matka powiedziała pytam na wszelki wypadek. 289 00:22:34,360 --> 00:22:36,080 Czy masz czas na zrobienie mi paznokci? 290 00:22:37,120 --> 00:22:39,680 - Tak, nie martw się. Usiądź. - Świetnie. Dziękuję. 291 00:22:47,840 --> 00:22:49,600 Czy chcesz, żeby były proste lub z jakimś specjalnym projektem? 292 00:22:49,880 --> 00:22:52,560 Nie, zwykły. Czarny. 293 00:22:54,960 --> 00:22:57,920 - Moje ręce są w żałobie. - Twoje ręce? 294 00:22:58,640 --> 00:23:02,400 Tak, mój mąż zmarł nagle zeszłym tygodniu. 295 00:23:03,880 --> 00:23:07,560 Powiedział, że moje ręce były tym, co lubił we mnie najbardziej. 296 00:23:08,600 --> 00:23:11,000 Były jego ulubioną częścią. 297 00:23:13,320 --> 00:23:16,880 A teraz czuję się jak są bardziej puste niż kiedykolwiek. 298 00:23:19,360 --> 00:23:20,440 Tak mi przykro. 299 00:23:23,200 --> 00:23:25,920 - Cholerna emerytura. - Emerytura? 300 00:23:26,200 --> 00:23:29,080 JasneTyle wolnego czasu, wolnego czasu... 301 00:23:29,160 --> 00:23:32,280 Zaczynasz się zapisywać na głupoty rzeczy, które wypełnią twój czas. 302 00:23:32,360 --> 00:23:35,760 Zapisał się więc na kurs komputerowy... 303 00:23:36,400 --> 00:23:38,080 i odkrył Internet. 304 00:23:38,680 --> 00:23:40,440 I pewnego dnia ekran pokazał, 305 00:23:40,800 --> 00:23:43,200 kurs online przy zbieraniu grzybów, 306 00:23:43,680 --> 00:23:44,920 i się na to zapisał. 307 00:23:45,680 --> 00:23:48,040 I oczywiście niektóre rzeczy... 308 00:23:48,120 --> 00:23:50,240 nie możesz uczyć zdalnie. 309 00:23:53,600 --> 00:23:54,880 Życie to taki paradoks. 310 00:23:56,280 --> 00:23:59,280 Zawsze mu mówiłem, że ma guzik nos grzybowy, 311 00:24:00,000 --> 00:24:02,920 a co powiesz na to, zabił go grzyb. 312 00:24:03,120 --> 00:24:05,120 - Grzyb? - Tak, kochanie. 313 00:24:05,400 --> 00:24:07,920 Grzyb. Jeden z tych, których wybrał, 314 00:24:08,720 --> 00:24:11,880 był trujący i zjadł go. 315 00:24:14,120 --> 00:24:15,120 Patrzeć. 316 00:24:15,880 --> 00:24:18,000 Czy jego nos nie przypomina grzyba? 317 00:24:19,560 --> 00:24:20,880 Faktycznie, trochę to daje. 318 00:24:23,840 --> 00:24:26,920 To jest ostatnie zdjęcie wziął przed śmiercią. 319 00:24:28,960 --> 00:24:30,640 W rzeczywistości, zostało zrobione specjaln 320 00:24:30,720 --> 00:24:32,960 o pozwolenie na zbieranie grzybów. 321 00:24:35,000 --> 00:24:37,360 Biedak, miał takiego pecha. 322 00:24:39,000 --> 00:24:40,920 Używał go tylko jeden dzień. 323 00:24:54,080 --> 00:24:57,560 Witaj, Belen! Jak się masz? Jestem Marta. Rozmawialiśmy przez telefon. 324 00:24:57,640 --> 00:24:59,240 Cześć, Marta. Miło mi cię poznać. 325 00:25:00,360 --> 00:25:04,240 Najpierw przejdziemy do makijażu i włosów. 326 00:25:04,320 --> 00:25:06,800 Ten program jest emitowany na żywo. 327 00:25:07,560 --> 00:25:09,160 Jestem zdenerwowany, bądź szczery. 328 00:25:09,240 --> 00:25:11,840 - I've never done an interview. - Jak słodko. 329 00:25:11,920 --> 00:25:14,000 Zawsze jest ten pierwszy raz. 330 00:25:14,040 --> 00:25:16,800 - Jasne. - Spokojnie, potraktują cię bardzo dobrze. 331 00:25:16,880 --> 00:25:18,880 Pablo, zabierz Belen na makijaż. 332 00:25:19,320 --> 00:25:22,360 - Belén, złam nogę. Do zobaczenia później. - Dobra. 333 00:25:22,440 --> 00:25:23,440 Tą drogą prosze. 334 00:26:11,560 --> 00:26:12,640 Otóż to. 335 00:26:13,080 --> 00:26:14,640 Teraz najbardziej w tobie lubił. 336 00:26:25,160 --> 00:26:26,680 Dziękuję. 337 00:26:29,440 --> 00:26:31,240 ROZPUSTA 338 00:26:31,320 --> 00:26:33,800 Czas się ruszyć do naszego następnego gościa. 339 00:26:33,880 --> 00:26:37,360 Aktorka, której wideobook pozostawił nas wszystkich bez słowa, 340 00:26:37,440 --> 00:26:39,920 nigdy lepiej nie powiedziane. Bez dalszej zwłoki, 341 00:26:40,000 --> 00:26:42,560 poznajmy Belén López Contreras. 342 00:26:51,880 --> 00:26:55,000 - Tutaj jest! - Ładne, najpiękniejsze. 343 00:26:55,640 --> 00:26:56,720 Zwycięzca. 344 00:26:59,560 --> 00:27:00,560 Ona jest taka ładna! 345 00:27:01,080 --> 00:27:02,360 Tak tak tak! 346 00:27:02,640 --> 00:27:03,880 - Cześć. - Jak się masz? 347 00:27:03,960 --> 00:27:06,280 - Cześć, Belén. Powitanie. - Dziękuję. 348 00:27:07,160 --> 00:27:08,160 Usiądź. 349 00:27:10,640 --> 00:27:13,920 Ostatnio byłeś prawdziwą rewolucją na portalach społecznościowych. 350 00:27:14,000 --> 00:27:15,920 - Spodziewałeś się tego? - Szczerze mówiąc nie byłem. 351 00:27:16,000 --> 00:27:19,080 Nawet nie myślałem o wstawianiu na YouTube, więc bardzo się cieszę. 352 00:27:19,160 --> 00:27:21,720 Co ty mówisz? Równie dobrze zmieniłeś zdanie, 353 00:27:21,800 --> 00:27:25,040 i cieszmy się tym wspaniałym zestawem fascynujących zawodów. 354 00:27:26,120 --> 00:27:28,760 przeanalizuj tygodniowy sukces wirusowy i wiele więcej, 355 00:27:28,840 --> 00:27:30,880 niech nasz współpracownik Torito, 356 00:27:30,960 --> 00:27:33,080 który przynosi nam ten wspaniały list wprowadzenia, 357 00:27:33,440 --> 00:27:35,640 od wspaniałego Belén López Contreras! 358 00:27:37,000 --> 00:27:38,000 Cześć. 359 00:27:46,000 --> 00:27:48,760 W końcu! upadam do twoich stóp. 360 00:27:50,600 --> 00:27:52,720 Bogini Olimpu! 361 00:27:54,360 --> 00:27:56,080 Mogę uwierzyć, że ona tam jest, człowieku. 362 00:27:56,440 --> 00:27:57,520 Wygląda tak ładnie. 363 00:27:57,600 --> 00:28:00,720 Jest przed i poz tym filmem Spain będzie się cieszyć. 364 00:28:00,800 --> 00:28:04,280 Włączmy grę, przyjaciele, i ciesz się tą fantazją na Facebooku. 365 00:28:19,080 --> 00:28:23,120 Zatrzymywać się! Zatrzymaj wideo! Potrzebuję cię do wyjaśnienia, 366 00:28:23,200 --> 00:28:25,680 po co wstawiasz zdjęcia kiedy byłeś dzieckiem, 367 00:28:25,760 --> 00:28:29,160 w tym tę Twojej Komunii, Oczywiście. 368 00:28:29,800 --> 00:28:30,960 No bo... 369 00:28:31,000 --> 00:28:35,360 Chyba tak, żeby widzieli że jesteś bardzo kameleonem, prawda? 370 00:28:35,840 --> 00:28:36,920 Zgadza się. 371 00:28:37,200 --> 00:28:39,160 Jasne, jasne. Możesz się doskonale poruszać 372 00:28:39,240 --> 00:28:44,080 od grania postaci w twoim wieku do innego pięciolatka. 373 00:28:45,280 --> 00:28:47,840 Ale kontynuujmy, to dopiero się zaczęło. 374 00:28:48,120 --> 00:28:50,760 Włączmy ponownie grę, przyjaciele. 375 00:28:52,440 --> 00:28:55,560 Idź po to, idź! 376 00:28:55,800 --> 00:28:58,760 Idź po kolejnego pilota szczeniaka! 377 00:28:58,840 --> 00:29:00,720 Przestań, zatrzymaj film jeszcze raz! 378 00:29:02,360 --> 00:29:04,000 Chyba to uwzględniłeś, 379 00:29:04,040 --> 00:29:06,440 aby pokazać swoje dary jako prezenter, prawda? 380 00:29:06,560 --> 00:29:08,080 Nie pomyślałem o tym szczerze mówiąc, 381 00:29:08,160 --> 00:29:09,760 ale masz rację. 382 00:29:10,640 --> 00:29:13,240 To na loterii moich rodziców, to są krasnoludki i... 383 00:29:13,320 --> 00:29:16,160 I ty sam są czyste, kochanie. 384 00:29:16,240 --> 00:29:19,040 Chodźmy po kolejnego szczeniaka pilota! 385 00:29:19,800 --> 00:29:20,800 Inny. 386 00:29:21,320 --> 00:29:23,960 Tę wideoksiążkę trzeba zobaczyć. 387 00:29:24,240 --> 00:29:25,880 A teraz sekcja modeli. 388 00:29:25,960 --> 00:29:28,800 Bo dziewczyna i wszechstronni aktorzy. 389 00:29:28,880 --> 00:29:30,400 Dziękuję, dziękuję dziewczyny. 390 00:29:31,680 --> 00:29:32,760 Mama! 391 00:29:34,000 --> 00:29:36,240 Oto jestem. Wielkie dzięki. 392 00:29:36,320 --> 00:29:38,000 Od kiedy byłem mały oglądałem... 393 00:29:38,080 --> 00:29:39,800 Hej, o co chodzi ze śmiechem? 394 00:29:39,880 --> 00:29:42,320 Nie każdy może się pochwalić bycia panną Parla. 395 00:29:44,000 --> 00:29:45,040 Cześć. 396 00:29:45,120 --> 00:29:50,200 Tak. Uwielbiam wyprzedaże. Zawsze łapię najlepsze okazje. 397 00:29:51,240 --> 00:29:53,720 Grasz tu bardzo dobrze. 398 00:29:54,200 --> 00:29:55,240 Wielkie dzięki. 399 00:29:55,640 --> 00:29:58,560 Przesłuchiwali mnie na ulicy, Wychodziłem z wyprzedaży Berksha. 400 00:29:59,040 --> 00:30:00,960 To dla Telewizji Hiszpańskiej. 401 00:30:01,000 --> 00:30:04,720 Tak, jesteś nawet w wiadomościach. 402 00:30:04,800 --> 00:30:06,040 Nie jestem zaskoczony. 403 00:30:08,640 --> 00:30:11,280 I wideobook bez musicalu sekcja nie jest wideobookiem. 404 00:30:11,680 --> 00:30:12,720 Kliknij wideo! 405 00:30:12,800 --> 00:30:17,640 TAŃCZENIE ODDZIELNE TO NIE TAŃCZENIE 406 00:30:19,440 --> 00:30:22,320 TO JAK TAŃCZYĆ SAMODZIELNIE 407 00:30:22,400 --> 00:30:26,760 Czy jest coś bardziej kiczowatego niż wideoklip karaoke? 408 00:30:26,840 --> 00:30:29,640 Proszę, to czysta fantazja! 409 00:30:30,440 --> 00:30:31,600 I teraz... 410 00:30:32,680 --> 00:30:35,360 Tak, tak, tak... Kawałek oporu... 411 00:30:36,000 --> 00:30:40,400 Nie mniej pojawia się Elsa Pataky w Twojej wideoksiążce. 412 00:30:41,040 --> 00:30:43,600 Ale jest jedna część, którą rozumiemy. 413 00:30:49,360 --> 00:30:53,800 Dlaczego uwzględniłeś Elsę jeśli z nią nie grasz? 414 00:30:53,880 --> 00:30:54,960 Bo to ja. 415 00:30:55,280 --> 00:30:56,840 - Kto? - Jej. 416 00:30:56,920 --> 00:30:58,800 Wszystkie te strzały gdzie jest odwrócona plecami, 417 00:30:58,880 --> 00:31:00,080 to naprawdę nie ona, to ja. 418 00:31:00,680 --> 00:31:02,240 To ramię i włosy to ja. 419 00:31:03,080 --> 00:31:04,720 Byłem jej sobowtórem w tej reklamie. 420 00:31:05,680 --> 00:31:07,040 Oh, please! 421 00:31:07,760 --> 00:31:11,000 Oh proszę! Co za pieprzony geniusz! 422 00:31:11,680 --> 00:31:14,920 Obejmuje nawet siebie skrócony w wideoksiążce. 423 00:31:15,240 --> 00:31:16,360 Moja czwórka co? 424 00:31:16,440 --> 00:31:19,960 Czy jest coś więcejwspaniałe niż to? 425 00:31:20,560 --> 00:31:22,720 Powiedz nam, kto jest wrogiem jest autorem Twojej książki wideo 426 00:31:22,800 --> 00:31:24,200 byśmy nigdy ich nie zatrudniali. 427 00:31:58,400 --> 00:31:59,840 Sukinsyny. 428 00:32:18,960 --> 00:32:21,240 Chyba nigdy nie wyjdę znowu na ulicy. 429 00:32:21,760 --> 00:32:22,840 Daj spokój, nie mów tak. 430 00:32:24,000 --> 00:32:25,800 Nie wiem w którym momencie mogłem pomyśleć 431 00:32:25,880 --> 00:32:27,800 że chcą przeprowadzić prawdziwy wywiad ze mną. 432 00:32:36,720 --> 00:32:37,800 Mój ojciec. 433 00:32:38,120 --> 00:32:40,880 Chce mi adres zestawu, aby mógł ich wszystkich zabić. 434 00:32:41,280 --> 00:32:43,240 Nie jestem zaskoczony. Ich też bym zabił. 435 00:32:44,760 --> 00:32:47,280 Z Wielkim Bratem, życie dawało mi znaki, 436 00:32:47,360 --> 00:32:49,280 że to nie dla mnie, ale zachowałem, 437 00:32:50,280 --> 00:32:52,880 dopóki coś takiego nie miało miejsca się wydarzyć, abym zrozumiał. 438 00:32:53,560 --> 00:32:55,080 Świat telewizji jest naprawdę niepoważny. 439 00:32:55,160 --> 00:32:56,880 I nie każ mi zaczynać w mediach społecznościowych. 440 00:32:57,120 --> 00:32:59,960 Pierwszą rzeczą, którą chciałem zostawić Instagram i Facebook. 441 00:33:00,000 --> 00:33:02,080 - Poważnie? - Tak. Oczywiście. 442 00:33:06,080 --> 00:33:07,120 Znowu twój ojciec? 443 00:33:07,600 --> 00:33:09,440 Nie, tym razem mój chłopak. 444 00:33:09,960 --> 00:33:11,640 Już mu powiedziałem Chcę być dzisiaj sama. 445 00:33:14,640 --> 00:33:16,600 W tej chwili chciałbym zniknąć. 446 00:33:24,000 --> 00:33:26,560 A co z tobą? Czy skończył ci się zły humor? 447 00:33:26,640 --> 00:33:27,640 Co? 448 00:33:27,720 --> 00:33:29,800 Kiedy opuściłem cię tego popołudnia byłeś naprawdę wkurzony 449 00:33:29,880 --> 00:33:31,320 - o tym, co Paco ci powiedział. - O tak. 450 00:33:32,120 --> 00:33:33,880 Ciągle o tym myślałem. 451 00:33:35,880 --> 00:33:38,000 Myślisz, że wstydzę się wracać do sklepu z drobiem? 452 00:33:38,720 --> 00:33:41,280 - Nie sądzę. - Ani ja. 453 00:33:41,960 --> 00:33:43,320 Myślę, że to raczej frustracja. 454 00:33:44,160 --> 00:33:46,320 czuję się jak ja;z powrotem do kwadratu. 455 00:33:46,400 --> 00:33:49,280 Jak w Wężach i drabinach. Pamiętaj, że był jeden kwadrat 456 00:33:49,360 --> 00:33:51,640 a jeśli na nim wylądujesz, musisz wrócić do początku? 457 00:33:53,040 --> 00:33:54,040 Tak właśnie się czuję. 458 00:33:54,720 --> 00:33:57,160 Wtedy sobie przypomniałem kiedy umawiałem się z Paco śmiałem się 459 00:33:58,000 --> 00:34:00,760 ponieważ zrezygnował ze studiów do pracy w piekarni rodziców. 460 00:34:01,320 --> 00:34:03,640 Ale zawsze był taki entuzjastyczny, 461 00:34:03,720 --> 00:34:05,760 uczenie się, jak udoskonalić piekarnię, 462 00:34:05,840 --> 00:34:07,640 i teraz ma się zajebiście. 463 00:34:10,560 --> 00:34:12,640 Myślę, że mogę być trochę uprzedzony. 464 00:34:13,800 --> 00:34:15,400 Powinienem zaakceptować ten etap, 465 00:34:16,280 --> 00:34:17,920 bez konieczności usprawiedliwiania się. 466 00:34:18,840 --> 00:34:21,360 Dziś np, Dobrze się bawiłem. 467 00:34:21,800 --> 00:34:23,800 - Czy ty? - Tak. Na samym końcu, 468 00:34:23,880 --> 00:34:26,280 Narysowałem zdjęcie kobiety martwy mąż na paznokciach. 469 00:34:26,360 --> 00:34:29,120 Poważnie? Kurwa, to straszne. 470 00:34:29,200 --> 00:34:31,120 Nie, zdjęcie było za jego życia. 471 00:34:31,200 --> 00:34:33,280 Oh okej. Zastanawiałem się. Jak się sprawdziły? 472 00:34:33,880 --> 00:34:35,320 Właściwie, zajebiście. 473 00:34:36,440 --> 00:34:38,120 Myślę, że wrócę do wymyślania zwłok. 474 00:34:38,400 --> 00:34:40,400 Byli jedynymi który nie sprawiał mi żadnych problemów. 475 00:34:47,760 --> 00:34:48,760 Czego szukasz? 476 00:34:48,840 --> 00:34:49,960 Znaczenie mojego imienia 477 00:34:50,240 --> 00:34:53,400 Mąż mojego taty powiedział że twoje imię określa twoje życie. 478 00:34:54,600 --> 00:34:55,800 - I co to znaczy? - Patrzeć. 479 00:34:57,720 --> 00:35:01,360 Herminia pochodzi od imienia Herman, 480 00:35:02,160 --> 00:35:03,240 co oznacza 'żołnierz'. 481 00:35:04,320 --> 00:35:06,920 To mniej więcej tak. Jesteś wojownikiem. 482 00:35:07,440 --> 00:35:10,000 Zrezygnowałeś z tego wszystkiego interes twojej rodziny. 483 00:35:11,000 --> 00:35:12,000 No dalej, poszukaj mojego. 484 00:35:18,200 --> 00:35:19,680 Oznacza "dom chleba”. 485 00:35:19,920 --> 00:35:20,920 Dom chleba? 486 00:35:21,440 --> 00:35:23,280 Co to do cholery znaczy? 487 00:35:27,120 --> 00:35:29,440 Ten dom chleba został kurwa zburzony tej nocy. 488 00:35:35,760 --> 00:35:37,560 Szukasz Księżyca? To jest tam. 489 00:35:40,280 --> 00:35:41,440 Nie, nie szukam Księżyca. 490 00:35:42,680 --> 00:35:44,320 Chodzi o to, że jeśli spojrzysz mniej płaczesz. 491 00:35:46,000 --> 00:35:47,160 Płaczesz tyle, ile potrzebujesz. 492 00:35:48,000 --> 00:35:50,280 Moja babcia zawsze mówi że łzy trzymasz w sobie 493 00:35:50,840 --> 00:35:52,280 gnije jak woda w wazonie. 494 00:35:56,320 --> 00:35:58,360 Oboje musimy spać. 495 00:35:58,680 --> 00:36:01,280 Nie wiem, jak mogę spać po tych wszystkich kawowych zakąskach 496 00:36:01,360 --> 00:36:03,600 miałem dzisiaj z tej jebanej maszyny z kanału zakupowego. 497 00:36:06,600 --> 00:36:07,640 Pospiesz się. 498 00:36:25,400 --> 00:36:27,800 "Jeśli chcesz dać twoje usta nabierają błyszczącego efektu, 499 00:36:27,880 --> 00:36:30,640 oto prosta metoda, której możesz użyć w domu. 500 00:36:30,960 --> 00:36:33,920 Wystarczy zjeść dwukilogramowy worek z solonych nasion słonecznika 501 00:36:34,000 --> 00:36:36,640 a potem będziesz seksowna, zmysłowe usta 502 00:36:36,720 --> 00:36:38,520 bez konieczności operacji. 503 00:36:38,600 --> 00:36:41,680 Podpisany przez naszego przyjaciela, Choni Morcillo, Parla". 40086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.