All language subtitles for Obi-Wan Kenobi S01E04 Part IV_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,970 --> 00:00:04,020 This is where he told us to come to. 2 00:00:04,930 --> 00:00:06,890 Maybe they're just late? 3 00:00:06,970 --> 00:00:10,140 Maybe it was a lie. I knew it! I never should've trusted him. 4 00:00:10,220 --> 00:00:13,770 - We don't know if maybe-- - No one is coming here, Leia. 5 00:00:15,020 --> 00:00:21,560 Prove yourself, and the position of Grand Inquisitor is yours. 6 00:00:22,600 --> 00:00:24,970 We should send out all remaining probes now. 7 00:00:28,100 --> 00:00:32,520 A couple of strays I found. Thought you might wanna check 'em out. 8 00:00:32,600 --> 00:00:33,720 Raise your head. 9 00:00:36,100 --> 00:00:38,310 Get down! Get down on the ground! 10 00:00:40,140 --> 00:00:42,140 Come on. I'll take you the rest of the way. 11 00:00:44,020 --> 00:00:47,430 We have safehouses like this throughout the galaxy. 12 00:00:47,520 --> 00:00:49,180 Some call it the Path. 13 00:00:49,270 --> 00:00:52,600 These days, the Empire hunts anyone who's Force-sensitive. 14 00:00:54,180 --> 00:00:55,180 Ben? 15 00:00:59,770 --> 00:01:01,270 What have you become? 16 00:01:03,680 --> 00:01:07,470 I am what you made me. 17 00:01:12,310 --> 00:01:13,310 Advance! 18 00:01:13,390 --> 00:01:15,930 Ready the transport. We have to get him to Jabiim. 19 00:01:17,970 --> 00:01:20,180 Are you the one I'm supposed to meet? 20 00:01:20,970 --> 00:01:22,470 I'll take you from here. 21 00:02:25,140 --> 00:02:26,140 Ben. 22 00:02:29,470 --> 00:02:31,970 Ben, stay with me. You're gonna be okay. 23 00:02:35,350 --> 00:02:36,430 Hold on. 24 00:02:45,890 --> 00:02:47,600 Get the bacta tank ready. 25 00:02:52,560 --> 00:02:54,310 Bacta tank is right this way. 26 00:03:20,640 --> 00:03:23,100 The years have made you weak. 27 00:03:30,930 --> 00:03:35,600 You should've killed me when you had the chance. 28 00:03:46,720 --> 00:03:48,060 Don't. Don't. 29 00:03:48,140 --> 00:03:49,350 - You're still not healed! 30 00:03:49,430 --> 00:03:51,970 Your burns, your body, they just need time. 31 00:03:52,060 --> 00:03:53,100 Where... 32 00:03:53,180 --> 00:03:55,850 We're on Jabiim. You're safe now. 33 00:03:57,680 --> 00:03:58,810 Where's Leia? 34 00:04:06,140 --> 00:04:10,180 You can't keep me here. My father is Bail Organa, he's a senator. 35 00:04:11,140 --> 00:04:13,720 I am a princess of Alderaan. 36 00:04:17,270 --> 00:04:18,430 That's cute. 37 00:04:20,140 --> 00:04:22,600 You have no rights here, Princess. 38 00:04:23,600 --> 00:04:27,020 The Empire doesn't take kindly to Jedi sympathizers. 39 00:04:27,100 --> 00:04:29,850 - He will come for me. - Oh. 40 00:04:33,850 --> 00:04:35,720 Obi-Wan is dead. 41 00:04:41,560 --> 00:04:43,470 Nobody's coming for you. 42 00:04:51,020 --> 00:04:52,020 Roken. 43 00:04:52,680 --> 00:04:53,680 He shouldn't be here. 44 00:04:53,770 --> 00:04:56,060 - I know you're upset, but... - I mean it. 45 00:04:56,770 --> 00:04:58,770 Get him on the first transport outta here. 46 00:04:58,850 --> 00:05:00,560 Too many people are looking for you. 47 00:05:00,640 --> 00:05:02,720 - You'll put us all in danger. - I need your help. 48 00:05:02,810 --> 00:05:05,470 So does every kid making a rock float from here to Coruscant. 49 00:05:05,560 --> 00:05:07,600 Someone very important to me has been taken. 50 00:05:07,680 --> 00:05:09,140 I need your help to get her back. 51 00:05:09,220 --> 00:05:12,390 General, I'm sorry, but that's not my problem. 52 00:05:12,470 --> 00:05:14,100 Well, I wish that were true. 53 00:05:15,470 --> 00:05:17,060 She knows everything. 54 00:05:17,890 --> 00:05:19,560 Where we are, what we're doing. 55 00:05:20,310 --> 00:05:23,140 Roken, if she finds us, we need to prepare an evacuation. 56 00:05:23,220 --> 00:05:25,640 I can't shut it down. Everything runs outta here. 57 00:05:25,720 --> 00:05:27,560 Then help us to get her back. 58 00:05:28,270 --> 00:05:29,720 I can't lose her. 59 00:05:30,470 --> 00:05:32,810 You've no idea what the Empire is capable of. 60 00:05:39,850 --> 00:05:41,020 I had a wife once. 61 00:05:41,430 --> 00:05:43,890 I knew exactly what she was before we got married. 62 00:05:44,470 --> 00:05:45,680 We tried to hide it. 63 00:05:46,810 --> 00:05:48,970 And the Inquisitors found her anyway. 64 00:05:51,850 --> 00:05:55,060 So I know exactly what the Empire can do. 65 00:06:04,310 --> 00:06:07,020 Look, if you want my help, you got it. 66 00:06:13,180 --> 00:06:15,390 Nur. It's a water moon. 67 00:06:16,180 --> 00:06:18,560 We got this off the grid while it was being built. 68 00:06:18,640 --> 00:06:21,310 It's all we have. It's in the Mustafar system. 69 00:06:21,390 --> 00:06:22,390 That's Vader's system. 70 00:06:22,470 --> 00:06:24,810 - Is Vader there? - We don't think so. 71 00:06:24,890 --> 00:06:28,770 Our intel shows he's still on his ship, but he's close. 72 00:06:28,850 --> 00:06:32,390 So that's it? Fortress Inquisitorius. 73 00:06:32,470 --> 00:06:34,020 It's impenetrable, Wade. 74 00:06:34,100 --> 00:06:35,890 How far down do you think it goes? 75 00:06:35,970 --> 00:06:37,520 Have no idea. 76 00:06:37,600 --> 00:06:38,930 It's their base of operations, 77 00:06:39,020 --> 00:06:41,850 so probably got a command center, a training facility. 78 00:06:41,930 --> 00:06:44,100 Truth is, nobody knows what it looks like in there. 79 00:06:44,180 --> 00:06:45,390 I don't see any shields. 80 00:06:45,470 --> 00:06:48,060 That's because no one would be stupid enough to attack them. 81 00:06:48,140 --> 00:06:50,310 We could take those speeders, go in at night. 82 00:06:50,390 --> 00:06:51,970 You have some T-47s in the hangar. 83 00:06:52,060 --> 00:06:53,060 It's suicide. 84 00:06:53,140 --> 00:06:54,350 We need to find a way inside. 85 00:06:54,430 --> 00:06:57,350 Yeah, well, we're not soldiers. Those speeders are for hauling sewage. 86 00:06:57,430 --> 00:06:58,770 She's ten years old. 87 00:06:58,850 --> 00:07:00,810 I won't leave her there. I'll go on my own. 88 00:07:00,890 --> 00:07:03,220 You can barely stand. You're not getting in there. 89 00:07:03,310 --> 00:07:04,390 I'll go with him. 90 00:07:06,680 --> 00:07:08,270 Well, I have officer clearance. 91 00:07:08,350 --> 00:07:10,850 I can get you inside, and I can get you access. 92 00:07:10,930 --> 00:07:12,350 Is your cover still intact? 93 00:07:12,970 --> 00:07:14,600 We'll find out soon enough. 94 00:07:15,180 --> 00:07:17,930 We're wasting time. Get my ship fueled and ready. 95 00:07:45,100 --> 00:07:46,270 I'll be all right. 96 00:07:47,720 --> 00:07:50,520 Your body is not the only thing that needs to heal, Ben. 97 00:07:51,310 --> 00:07:53,060 The past is a hard thing to forget. 98 00:07:53,140 --> 00:07:55,180 And you just need time, that's all. 99 00:07:57,310 --> 00:07:59,140 Some things can't be forgotten. 100 00:08:00,930 --> 00:08:02,720 You care about Leia? 101 00:08:04,720 --> 00:08:06,350 Then you're gonna have to try. 102 00:08:07,970 --> 00:08:09,430 We're almost there. 103 00:08:18,100 --> 00:08:22,060 We intercepted a transmission on Balnab last year. 104 00:08:23,100 --> 00:08:26,310 Bunch of talk of a secret network. A Path. 105 00:08:28,140 --> 00:08:29,640 We thought it was a lie. 106 00:08:30,560 --> 00:08:33,720 But a safehouse, like the one you were in, 107 00:08:34,470 --> 00:08:36,810 has been found in two systems. 108 00:08:43,970 --> 00:08:46,270 I need to find out where they are, Leia. 109 00:08:47,470 --> 00:08:49,890 And I think you know. 110 00:08:53,310 --> 00:08:54,560 How did he die? 111 00:08:56,560 --> 00:08:58,810 He burned to death on Mapuzo. 112 00:09:00,310 --> 00:09:03,270 The people I'm looking for 113 00:09:03,850 --> 00:09:06,350 left him there to die. 114 00:09:08,220 --> 00:09:12,770 If you tell me where the Path is, you can go home to your family. 115 00:09:13,600 --> 00:09:16,390 This can all be over. 116 00:09:21,850 --> 00:09:23,810 I don't know anything about a Path. 117 00:09:27,430 --> 00:09:29,810 Well, let's think a little bit harder, shall we? 118 00:09:53,310 --> 00:09:55,350 Prisoner transport 538. 119 00:10:27,640 --> 00:10:29,770 Identification. 120 00:10:29,850 --> 00:10:31,560 No admittance without clearance. 121 00:10:31,640 --> 00:10:32,850 I have officer class C. 122 00:10:32,930 --> 00:10:34,220 Now, please. 123 00:10:37,930 --> 00:10:38,930 Here. 124 00:10:59,640 --> 00:11:00,640 Is there a problem? 125 00:11:04,270 --> 00:11:07,470 This isn't your sector. I can't let you through. 126 00:11:09,470 --> 00:11:10,640 And you are? 127 00:11:12,310 --> 00:11:14,680 I am the lead security on this level. 128 00:11:14,770 --> 00:11:17,720 Then I'm your commanding officer, and you will address me as "Sir." 129 00:11:17,810 --> 00:11:19,310 Yes, sir, of course. But... 130 00:11:19,390 --> 00:11:22,770 Perhaps I should just inform the Grand Inquisitor of your insolence. 131 00:11:25,680 --> 00:11:27,640 I'm here with classified intelligence. 132 00:11:27,720 --> 00:11:29,560 Do you know what "classified" means? 133 00:11:32,100 --> 00:11:33,100 Yes, sir. 134 00:11:34,100 --> 00:11:36,100 Then why am I wasting my breath on you? 135 00:11:36,600 --> 00:11:39,020 Yes, sir. Of course. 136 00:12:00,600 --> 00:12:03,220 All right, I'm inside the system. Here we go. 137 00:12:15,140 --> 00:12:18,220 Ben, I'm overriding an entry port. 138 00:12:18,310 --> 00:12:20,600 It should be right ahead of you. 139 00:13:06,180 --> 00:13:07,310 I'm in. 140 00:13:18,560 --> 00:13:20,520 Is this a staring contest? 141 00:13:27,470 --> 00:13:28,680 You're strong. 142 00:13:31,100 --> 00:13:32,560 The braver you seem, 143 00:13:34,390 --> 00:13:35,930 the more afraid you are. 144 00:13:37,470 --> 00:13:39,810 I learned that at a very young age as well. 145 00:13:52,810 --> 00:13:55,060 I had a droid when I was younger, too. 146 00:13:56,060 --> 00:13:57,850 It was taken from me. 147 00:13:59,470 --> 00:14:00,890 Like everything else. 148 00:14:07,060 --> 00:14:08,600 God, look at this place. 149 00:14:09,140 --> 00:14:11,100 What are they keeping down there? 150 00:14:14,600 --> 00:14:15,850 Where is she? 151 00:14:15,930 --> 00:14:18,470 Detention area's in a secure sector. 152 00:14:18,560 --> 00:14:20,140 Just keep heading north. 153 00:14:21,180 --> 00:14:22,430 Seeker droid. 154 00:14:25,560 --> 00:14:26,810 Yeah, I see it. 155 00:14:28,930 --> 00:14:30,560 Looks like they're everywhere. 156 00:14:31,100 --> 00:14:32,220 You'll need to... 157 00:14:33,890 --> 00:14:35,390 This isn't your station. 158 00:14:37,850 --> 00:14:39,810 Let me see some identification. 159 00:14:44,100 --> 00:14:45,220 Come with me. 160 00:14:49,100 --> 00:14:50,350 Tala? 161 00:14:51,850 --> 00:14:52,930 Tala, can you hear me? 162 00:15:23,600 --> 00:15:24,600 Tala? 163 00:15:34,180 --> 00:15:36,520 This place gives me the creeps. 164 00:15:37,850 --> 00:15:40,930 Hopefully we won't be stationed here for long. 165 00:15:49,640 --> 00:15:50,640 Ben? 166 00:15:52,970 --> 00:15:54,100 Did you hear that? 167 00:16:18,850 --> 00:16:20,270 Over there. Let's go. 168 00:16:28,270 --> 00:16:29,350 What happened? 169 00:16:31,140 --> 00:16:32,890 I had some company. 170 00:16:35,520 --> 00:16:37,100 But it's been taken care of. 171 00:16:46,640 --> 00:16:49,100 I know what it's like being alone. 172 00:16:52,270 --> 00:16:53,770 Kenobi is gone. 173 00:16:55,270 --> 00:16:57,430 The people you're trying to protect, 174 00:16:58,770 --> 00:17:02,680 they are not coming for you. 175 00:17:04,270 --> 00:17:07,970 The only person that can save you now, Leia, 176 00:17:09,220 --> 00:17:10,350 is you. 177 00:17:15,890 --> 00:17:17,310 Tell me where they are. 178 00:17:21,060 --> 00:17:23,180 We're all on the same side here. 179 00:17:23,270 --> 00:17:26,220 These people, they'll leave you too. 180 00:17:26,310 --> 00:17:27,430 To die. 181 00:17:27,520 --> 00:17:28,520 Okay. 182 00:17:34,470 --> 00:17:36,060 I'll tell you where they are. 183 00:17:37,270 --> 00:17:39,220 I just don't want anyone to get hurt... 184 00:17:39,310 --> 00:17:41,890 I give you my word. 185 00:17:44,810 --> 00:17:46,560 I'll have to tell my father first. 186 00:17:48,180 --> 00:17:51,390 But that's okay, right? You said we're all on the same side. 187 00:17:54,140 --> 00:17:55,850 Nice try, Princess. 188 00:17:57,470 --> 00:17:58,770 I hope you like pain. 189 00:17:58,850 --> 00:18:02,720 - I'll never tell you where they are! - Then it's time to make those tears real. 190 00:18:02,810 --> 00:18:05,520 - Let go! Let go of me! 191 00:18:08,310 --> 00:18:10,470 Ben, where are you? 192 00:18:10,560 --> 00:18:13,060 I think I just found the secure sector. 193 00:18:26,930 --> 00:18:29,350 Let go! Let go! 194 00:18:31,270 --> 00:18:34,640 Help! Somebody help! Help me, please! 195 00:18:36,020 --> 00:18:37,060 What are you doing to me? 196 00:18:41,220 --> 00:18:44,390 Let go! Let me out! 197 00:18:44,970 --> 00:18:46,890 Help! Somebody help, please! 198 00:18:55,680 --> 00:18:56,770 Ben, what is it? 199 00:18:59,770 --> 00:19:02,810 I think I've just found out what they're hiding down here. 200 00:19:03,850 --> 00:19:05,640 This place isn't a fortress. 201 00:19:07,680 --> 00:19:08,930 It's a tomb. 202 00:19:11,850 --> 00:19:14,140 You are gonna tell me what I wanna know! 203 00:19:17,850 --> 00:19:19,310 What are you doing to me? 204 00:19:19,390 --> 00:19:23,560 The same thing I do to anyone who doesn't embrace the Empire. 205 00:19:33,060 --> 00:19:35,180 This is your last chance, Leia. 206 00:19:41,060 --> 00:19:43,470 - Say something! - I'll never tell you! 207 00:19:43,560 --> 00:19:45,470 Then your choice is made. 208 00:20:06,810 --> 00:20:08,930 Help! Somebody help, please! 209 00:20:10,180 --> 00:20:12,060 Tala, I need a distraction. 210 00:20:12,810 --> 00:20:13,930 Why? What's happened? 211 00:20:14,020 --> 00:20:15,140 Just do it, now. 212 00:20:21,100 --> 00:20:23,390 Help! Somebody help, please! 213 00:20:24,270 --> 00:20:25,890 I'm sorry, Leia, I really am. 214 00:20:26,850 --> 00:20:28,310 You did this to yourself! 215 00:20:28,390 --> 00:20:30,140 What are you doing to me? 216 00:20:30,220 --> 00:20:33,430 Please! Help! Help! Somebody help! 217 00:20:35,060 --> 00:20:36,810 I was told it cannot wait. 218 00:20:50,220 --> 00:20:51,270 I'm sorry to intrude. 219 00:20:53,270 --> 00:20:55,890 I... I understand that you're leading the hunt 220 00:20:55,970 --> 00:20:58,560 - for the network they call the Path. - Just speak. 221 00:20:59,720 --> 00:21:02,350 I was stationed on Mapuzo when the hunt began. 222 00:21:02,430 --> 00:21:05,020 - Ranking officer... - Qualifications for discharge. 223 00:21:05,640 --> 00:21:06,930 They're on Florrum. 224 00:21:07,720 --> 00:21:09,850 The network runs out of the Sertar sector. 225 00:21:09,930 --> 00:21:13,180 They use a salvage business to launder goods, render new identities, 226 00:21:13,270 --> 00:21:14,560 and fly the Jedi out. 227 00:21:15,720 --> 00:21:18,060 I found evidence before the escape. 228 00:21:18,140 --> 00:21:19,270 Impressive. 229 00:21:20,060 --> 00:21:22,640 We need to direct all resources there immediately, 230 00:21:22,720 --> 00:21:24,970 and take the network out at its root. 231 00:21:26,470 --> 00:21:28,060 Unless, of course, 232 00:21:29,470 --> 00:21:30,640 you're lying. 233 00:21:45,430 --> 00:21:46,680 There's no way out. 234 00:21:48,180 --> 00:21:49,220 Stand where you are. 235 00:22:03,310 --> 00:22:04,770 You're alive. 236 00:22:04,850 --> 00:22:06,430 They told me you were dead. 237 00:22:07,810 --> 00:22:10,020 - I didn't tell them anything. - I know. 238 00:22:10,850 --> 00:22:13,220 Come with me. I'm gonna get you home. 239 00:22:18,270 --> 00:22:22,520 It makes sense the Path would have people among us. 240 00:22:24,390 --> 00:22:25,680 Eyes. 241 00:22:26,970 --> 00:22:32,390 What does not make sense is how an old man and a little girl 242 00:22:32,470 --> 00:22:36,470 escaped an Imperial checkpoint on your planet. 243 00:22:38,850 --> 00:22:41,970 Unless they had help. 244 00:22:42,060 --> 00:22:44,060 I will not have my integrity questioned. 245 00:22:44,140 --> 00:22:46,520 Then admit you're a spy! 246 00:22:46,930 --> 00:22:48,020 Of course I am. 247 00:22:49,890 --> 00:22:54,140 I spent two years undercover trying to find out where they were hidden. 248 00:22:55,350 --> 00:22:58,890 When Kenobi came, they panicked, and I got inside. 249 00:22:58,970 --> 00:23:02,270 - You expect me to believe this? - Look, I couldn't tell anybody. 250 00:23:02,350 --> 00:23:04,930 If they found out, I would've been killed. 251 00:23:05,470 --> 00:23:06,970 Look, I promise you, 252 00:23:08,470 --> 00:23:09,770 he's on Florrum. 253 00:23:32,350 --> 00:23:34,180 I do like a good liar. 254 00:23:36,470 --> 00:23:40,930 I don't know if you're lying to me or for me, but we'll see. 255 00:23:42,520 --> 00:23:43,970 Take her to interrogation. 256 00:23:44,930 --> 00:23:47,060 If the debriefing confirms it, then... 257 00:23:49,180 --> 00:23:50,470 It's him. 258 00:23:56,470 --> 00:23:58,390 Tala! Tala, we're in the open! 259 00:24:04,430 --> 00:24:06,640 Where are you? 260 00:24:30,680 --> 00:24:31,720 Leia! 261 00:24:51,350 --> 00:24:52,350 Hide! 262 00:25:03,770 --> 00:25:05,430 Blast him. Keep blasting. 263 00:25:24,560 --> 00:25:25,680 Ben, the window! 264 00:25:32,180 --> 00:25:33,220 Ben! 265 00:25:33,310 --> 00:25:34,390 Tala! 266 00:25:40,020 --> 00:25:43,310 Tala! Get her out of here. I'll hold it. 267 00:25:45,430 --> 00:25:46,430 Come on. 268 00:26:16,220 --> 00:26:17,220 Run! 269 00:26:27,970 --> 00:26:29,770 This won't hold for long. 270 00:26:31,850 --> 00:26:34,020 Put this on. This way. 271 00:26:47,720 --> 00:26:50,770 I want the base shut down now! 272 00:26:51,390 --> 00:26:53,720 Third Sister will suffer for this. 273 00:26:55,140 --> 00:26:56,470 This is her doing. 274 00:27:08,390 --> 00:27:09,390 Almost there. 275 00:27:21,100 --> 00:27:22,430 A traitor! 276 00:27:24,970 --> 00:27:28,770 A child and an old man. Was it worth it? 277 00:27:31,470 --> 00:27:33,270 Betraying everything you are. 278 00:27:33,810 --> 00:27:35,520 This was never who I was. 279 00:27:36,020 --> 00:27:37,140 Then you die... 280 00:27:38,720 --> 00:27:39,770 For nothing. 281 00:28:24,600 --> 00:28:25,970 Come on. Get in. 282 00:28:27,770 --> 00:28:29,060 Get in. Get in. 283 00:28:34,890 --> 00:28:35,930 Wade! 284 00:28:36,180 --> 00:28:37,600 I got you, Sully, just go! 285 00:28:41,850 --> 00:28:43,140 Wade, leave her, come on. 286 00:28:43,220 --> 00:28:44,600 All right, I'm on my way. 287 00:28:45,350 --> 00:28:46,680 Destroy them! 288 00:28:50,140 --> 00:28:51,890 All right, I'm right behind you. 289 00:28:53,850 --> 00:28:54,930 Wade! 290 00:29:22,640 --> 00:29:26,970 You were warned what defeat would bring. 291 00:29:28,810 --> 00:29:34,470 I will tolerate your weakness no longer. 292 00:29:40,930 --> 00:29:42,060 I let them go. 293 00:29:48,140 --> 00:29:49,890 I put a tracker on their ship. 294 00:29:51,520 --> 00:29:55,350 Soon, the location of the network and Kenobi will be ours. 295 00:30:00,180 --> 00:30:04,350 It seems I have underestimated you. 296 00:30:04,430 --> 00:30:06,930 But, my lord, the base was almost destroyed... 297 00:30:07,020 --> 00:30:08,850 Kenobi is all that matters. 298 00:30:10,270 --> 00:30:13,060 There can be no mistakes. 299 00:30:13,140 --> 00:30:16,890 You're certain the tracker is with him? 300 00:30:18,930 --> 00:30:20,060 Yes, my lord. 301 00:30:21,970 --> 00:30:25,720 Where he goes, it will follow. 302 00:30:59,520 --> 00:31:00,600 Where's Wade? 303 00:31:08,470 --> 00:31:10,520 Guess you're soldiers now after all.21189

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.