Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,970 --> 00:00:04,020
This is where he
told us to come to.
2
00:00:04,930 --> 00:00:06,890
Maybe they're just late?
3
00:00:06,970 --> 00:00:10,140
Maybe it was a lie. I knew it!
I never should've trusted him.
4
00:00:10,220 --> 00:00:13,770
- We don't know if maybe--
- No one is coming here, Leia.
5
00:00:15,020 --> 00:00:21,560
Prove yourself, and the position
of Grand Inquisitor is yours.
6
00:00:22,600 --> 00:00:24,970
We should send out
all remaining probes now.
7
00:00:28,100 --> 00:00:32,520
A couple of strays I found.
Thought you might wanna check 'em out.
8
00:00:32,600 --> 00:00:33,720
Raise your head.
9
00:00:36,100 --> 00:00:38,310
Get down! Get down on the ground!
10
00:00:40,140 --> 00:00:42,140
Come on.
I'll take you the rest of the way.
11
00:00:44,020 --> 00:00:47,430
We have safehouses like this
throughout the galaxy.
12
00:00:47,520 --> 00:00:49,180
Some call it the Path.
13
00:00:49,270 --> 00:00:52,600
These days, the Empire
hunts anyone who's Force-sensitive.
14
00:00:54,180 --> 00:00:55,180
Ben?
15
00:00:59,770 --> 00:01:01,270
What have you become?
16
00:01:03,680 --> 00:01:07,470
I am what you made me.
17
00:01:12,310 --> 00:01:13,310
Advance!
18
00:01:13,390 --> 00:01:15,930
Ready the transport.
We have to get him to Jabiim.
19
00:01:17,970 --> 00:01:20,180
Are you the one
I'm supposed to meet?
20
00:01:20,970 --> 00:01:22,470
I'll take you from here.
21
00:02:25,140 --> 00:02:26,140
Ben.
22
00:02:29,470 --> 00:02:31,970
Ben, stay with me. You're gonna be okay.
23
00:02:35,350 --> 00:02:36,430
Hold on.
24
00:02:45,890 --> 00:02:47,600
Get the bacta tank ready.
25
00:02:52,560 --> 00:02:54,310
Bacta tank is right this way.
26
00:03:20,640 --> 00:03:23,100
The years have made you weak.
27
00:03:30,930 --> 00:03:35,600
You should've killed me
when you had the chance.
28
00:03:46,720 --> 00:03:48,060
Don't. Don't.
29
00:03:48,140 --> 00:03:49,350
- You're still not healed!
30
00:03:49,430 --> 00:03:51,970
Your burns, your body,
they just need time.
31
00:03:52,060 --> 00:03:53,100
Where...
32
00:03:53,180 --> 00:03:55,850
We're on Jabiim. You're safe now.
33
00:03:57,680 --> 00:03:58,810
Where's Leia?
34
00:04:06,140 --> 00:04:10,180
You can't keep me here.
My father is Bail Organa, he's a senator.
35
00:04:11,140 --> 00:04:13,720
I am a princess of Alderaan.
36
00:04:17,270 --> 00:04:18,430
That's cute.
37
00:04:20,140 --> 00:04:22,600
You have no rights here, Princess.
38
00:04:23,600 --> 00:04:27,020
The Empire doesn't take kindly
to Jedi sympathizers.
39
00:04:27,100 --> 00:04:29,850
- He will come for me.
- Oh.
40
00:04:33,850 --> 00:04:35,720
Obi-Wan is dead.
41
00:04:41,560 --> 00:04:43,470
Nobody's coming for you.
42
00:04:51,020 --> 00:04:52,020
Roken.
43
00:04:52,680 --> 00:04:53,680
He shouldn't be here.
44
00:04:53,770 --> 00:04:56,060
- I know you're upset, but...
- I mean it.
45
00:04:56,770 --> 00:04:58,770
Get him on the first transport outta here.
46
00:04:58,850 --> 00:05:00,560
Too many people are looking for you.
47
00:05:00,640 --> 00:05:02,720
- You'll put us all in danger.
- I need your help.
48
00:05:02,810 --> 00:05:05,470
So does every kid making a rock float
from here to Coruscant.
49
00:05:05,560 --> 00:05:07,600
Someone very important to me
has been taken.
50
00:05:07,680 --> 00:05:09,140
I need your help to get her back.
51
00:05:09,220 --> 00:05:12,390
General, I'm sorry,
but that's not my problem.
52
00:05:12,470 --> 00:05:14,100
Well, I wish that were true.
53
00:05:15,470 --> 00:05:17,060
She knows everything.
54
00:05:17,890 --> 00:05:19,560
Where we are, what we're doing.
55
00:05:20,310 --> 00:05:23,140
Roken, if she finds us,
we need to prepare an evacuation.
56
00:05:23,220 --> 00:05:25,640
I can't shut it down.
Everything runs outta here.
57
00:05:25,720 --> 00:05:27,560
Then help us to get her back.
58
00:05:28,270 --> 00:05:29,720
I can't lose her.
59
00:05:30,470 --> 00:05:32,810
You've no idea
what the Empire is capable of.
60
00:05:39,850 --> 00:05:41,020
I had a wife once.
61
00:05:41,430 --> 00:05:43,890
I knew exactly what she was
before we got married.
62
00:05:44,470 --> 00:05:45,680
We tried to hide it.
63
00:05:46,810 --> 00:05:48,970
And the Inquisitors found her anyway.
64
00:05:51,850 --> 00:05:55,060
So I know exactly what the Empire can do.
65
00:06:04,310 --> 00:06:07,020
Look, if you want my help, you got it.
66
00:06:13,180 --> 00:06:15,390
Nur. It's a water moon.
67
00:06:16,180 --> 00:06:18,560
We got this off the grid
while it was being built.
68
00:06:18,640 --> 00:06:21,310
It's all we have.
It's in the Mustafar system.
69
00:06:21,390 --> 00:06:22,390
That's Vader's system.
70
00:06:22,470 --> 00:06:24,810
- Is Vader there?
- We don't think so.
71
00:06:24,890 --> 00:06:28,770
Our intel shows he's still on his ship,
but he's close.
72
00:06:28,850 --> 00:06:32,390
So that's it? Fortress Inquisitorius.
73
00:06:32,470 --> 00:06:34,020
It's impenetrable, Wade.
74
00:06:34,100 --> 00:06:35,890
How far down do you think it goes?
75
00:06:35,970 --> 00:06:37,520
Have no idea.
76
00:06:37,600 --> 00:06:38,930
It's their base of operations,
77
00:06:39,020 --> 00:06:41,850
so probably got a command center,
a training facility.
78
00:06:41,930 --> 00:06:44,100
Truth is, nobody knows
what it looks like in there.
79
00:06:44,180 --> 00:06:45,390
I don't see any shields.
80
00:06:45,470 --> 00:06:48,060
That's because no one would be
stupid enough to attack them.
81
00:06:48,140 --> 00:06:50,310
We could take those speeders,
go in at night.
82
00:06:50,390 --> 00:06:51,970
You have some T-47s in the hangar.
83
00:06:52,060 --> 00:06:53,060
It's suicide.
84
00:06:53,140 --> 00:06:54,350
We need to find a way inside.
85
00:06:54,430 --> 00:06:57,350
Yeah, well, we're not soldiers.
Those speeders are for hauling sewage.
86
00:06:57,430 --> 00:06:58,770
She's ten years old.
87
00:06:58,850 --> 00:07:00,810
I won't leave her there.
I'll go on my own.
88
00:07:00,890 --> 00:07:03,220
You can barely stand.
You're not getting in there.
89
00:07:03,310 --> 00:07:04,390
I'll go with him.
90
00:07:06,680 --> 00:07:08,270
Well, I have officer clearance.
91
00:07:08,350 --> 00:07:10,850
I can get you inside,
and I can get you access.
92
00:07:10,930 --> 00:07:12,350
Is your cover still intact?
93
00:07:12,970 --> 00:07:14,600
We'll find out soon enough.
94
00:07:15,180 --> 00:07:17,930
We're wasting time.
Get my ship fueled and ready.
95
00:07:45,100 --> 00:07:46,270
I'll be all right.
96
00:07:47,720 --> 00:07:50,520
Your body is not the only thing
that needs to heal, Ben.
97
00:07:51,310 --> 00:07:53,060
The past is a hard thing to forget.
98
00:07:53,140 --> 00:07:55,180
And you just need time, that's all.
99
00:07:57,310 --> 00:07:59,140
Some things can't be forgotten.
100
00:08:00,930 --> 00:08:02,720
You care about Leia?
101
00:08:04,720 --> 00:08:06,350
Then you're gonna have to try.
102
00:08:07,970 --> 00:08:09,430
We're almost there.
103
00:08:18,100 --> 00:08:22,060
We intercepted a transmission
on Balnab last year.
104
00:08:23,100 --> 00:08:26,310
Bunch of talk of a secret network. A Path.
105
00:08:28,140 --> 00:08:29,640
We thought it was a lie.
106
00:08:30,560 --> 00:08:33,720
But a safehouse,
like the one you were in,
107
00:08:34,470 --> 00:08:36,810
has been found in two systems.
108
00:08:43,970 --> 00:08:46,270
I need to find out where they are, Leia.
109
00:08:47,470 --> 00:08:49,890
And I think you know.
110
00:08:53,310 --> 00:08:54,560
How did he die?
111
00:08:56,560 --> 00:08:58,810
He burned to death on Mapuzo.
112
00:09:00,310 --> 00:09:03,270
The people I'm looking for
113
00:09:03,850 --> 00:09:06,350
left him there to die.
114
00:09:08,220 --> 00:09:12,770
If you tell me where the Path is,
you can go home to your family.
115
00:09:13,600 --> 00:09:16,390
This can all be over.
116
00:09:21,850 --> 00:09:23,810
I don't know anything about a Path.
117
00:09:27,430 --> 00:09:29,810
Well, let's think a little bit harder,
shall we?
118
00:09:53,310 --> 00:09:55,350
Prisoner transport 538.
119
00:10:27,640 --> 00:10:29,770
Identification.
120
00:10:29,850 --> 00:10:31,560
No admittance without clearance.
121
00:10:31,640 --> 00:10:32,850
I have officer class C.
122
00:10:32,930 --> 00:10:34,220
Now, please.
123
00:10:37,930 --> 00:10:38,930
Here.
124
00:10:59,640 --> 00:11:00,640
Is there a problem?
125
00:11:04,270 --> 00:11:07,470
This isn't your sector.
I can't let you through.
126
00:11:09,470 --> 00:11:10,640
And you are?
127
00:11:12,310 --> 00:11:14,680
I am the lead security on this level.
128
00:11:14,770 --> 00:11:17,720
Then I'm your commanding officer,
and you will address me as "Sir."
129
00:11:17,810 --> 00:11:19,310
Yes, sir, of course. But...
130
00:11:19,390 --> 00:11:22,770
Perhaps I should just inform
the Grand Inquisitor of your insolence.
131
00:11:25,680 --> 00:11:27,640
I'm here with classified intelligence.
132
00:11:27,720 --> 00:11:29,560
Do you know what "classified" means?
133
00:11:32,100 --> 00:11:33,100
Yes, sir.
134
00:11:34,100 --> 00:11:36,100
Then why am I wasting my breath on you?
135
00:11:36,600 --> 00:11:39,020
Yes, sir. Of course.
136
00:12:00,600 --> 00:12:03,220
All right, I'm inside the system.
Here we go.
137
00:12:15,140 --> 00:12:18,220
Ben, I'm overriding an entry port.
138
00:12:18,310 --> 00:12:20,600
It should be right ahead of you.
139
00:13:06,180 --> 00:13:07,310
I'm in.
140
00:13:18,560 --> 00:13:20,520
Is this a staring contest?
141
00:13:27,470 --> 00:13:28,680
You're strong.
142
00:13:31,100 --> 00:13:32,560
The braver you seem,
143
00:13:34,390 --> 00:13:35,930
the more afraid you are.
144
00:13:37,470 --> 00:13:39,810
I learned that
at a very young age as well.
145
00:13:52,810 --> 00:13:55,060
I had a droid when I was younger, too.
146
00:13:56,060 --> 00:13:57,850
It was taken from me.
147
00:13:59,470 --> 00:14:00,890
Like everything else.
148
00:14:07,060 --> 00:14:08,600
God, look at this place.
149
00:14:09,140 --> 00:14:11,100
What are they keeping down there?
150
00:14:14,600 --> 00:14:15,850
Where is she?
151
00:14:15,930 --> 00:14:18,470
Detention area's in a secure sector.
152
00:14:18,560 --> 00:14:20,140
Just keep heading north.
153
00:14:21,180 --> 00:14:22,430
Seeker droid.
154
00:14:25,560 --> 00:14:26,810
Yeah, I see it.
155
00:14:28,930 --> 00:14:30,560
Looks like they're everywhere.
156
00:14:31,100 --> 00:14:32,220
You'll need to...
157
00:14:33,890 --> 00:14:35,390
This isn't your station.
158
00:14:37,850 --> 00:14:39,810
Let me see some identification.
159
00:14:44,100 --> 00:14:45,220
Come with me.
160
00:14:49,100 --> 00:14:50,350
Tala?
161
00:14:51,850 --> 00:14:52,930
Tala, can you hear me?
162
00:15:23,600 --> 00:15:24,600
Tala?
163
00:15:34,180 --> 00:15:36,520
This place gives me the creeps.
164
00:15:37,850 --> 00:15:40,930
Hopefully we won't
be stationed here for long.
165
00:15:49,640 --> 00:15:50,640
Ben?
166
00:15:52,970 --> 00:15:54,100
Did you hear that?
167
00:16:18,850 --> 00:16:20,270
Over there. Let's go.
168
00:16:28,270 --> 00:16:29,350
What happened?
169
00:16:31,140 --> 00:16:32,890
I had some company.
170
00:16:35,520 --> 00:16:37,100
But it's been taken care of.
171
00:16:46,640 --> 00:16:49,100
I know what it's like being alone.
172
00:16:52,270 --> 00:16:53,770
Kenobi is gone.
173
00:16:55,270 --> 00:16:57,430
The people you're trying to protect,
174
00:16:58,770 --> 00:17:02,680
they are not coming for you.
175
00:17:04,270 --> 00:17:07,970
The only person
that can save you now, Leia,
176
00:17:09,220 --> 00:17:10,350
is you.
177
00:17:15,890 --> 00:17:17,310
Tell me where they are.
178
00:17:21,060 --> 00:17:23,180
We're all on the same side here.
179
00:17:23,270 --> 00:17:26,220
These people, they'll leave you too.
180
00:17:26,310 --> 00:17:27,430
To die.
181
00:17:27,520 --> 00:17:28,520
Okay.
182
00:17:34,470 --> 00:17:36,060
I'll tell you where they are.
183
00:17:37,270 --> 00:17:39,220
I just don't want anyone to get hurt...
184
00:17:39,310 --> 00:17:41,890
I give you my word.
185
00:17:44,810 --> 00:17:46,560
I'll have to tell my father first.
186
00:17:48,180 --> 00:17:51,390
But that's okay, right?
You said we're all on the same side.
187
00:17:54,140 --> 00:17:55,850
Nice try, Princess.
188
00:17:57,470 --> 00:17:58,770
I hope you like pain.
189
00:17:58,850 --> 00:18:02,720
- I'll never tell you where they are!
- Then it's time to make those tears real.
190
00:18:02,810 --> 00:18:05,520
- Let go! Let go of me!
191
00:18:08,310 --> 00:18:10,470
Ben, where are you?
192
00:18:10,560 --> 00:18:13,060
I think I just found
the secure sector.
193
00:18:26,930 --> 00:18:29,350
Let go! Let go!
194
00:18:31,270 --> 00:18:34,640
Help! Somebody help! Help me, please!
195
00:18:36,020 --> 00:18:37,060
What are you doing to me?
196
00:18:41,220 --> 00:18:44,390
Let go! Let me out!
197
00:18:44,970 --> 00:18:46,890
Help! Somebody help, please!
198
00:18:55,680 --> 00:18:56,770
Ben, what is it?
199
00:18:59,770 --> 00:19:02,810
I think I've just found out
what they're hiding down here.
200
00:19:03,850 --> 00:19:05,640
This place isn't a fortress.
201
00:19:07,680 --> 00:19:08,930
It's a tomb.
202
00:19:11,850 --> 00:19:14,140
You are gonna tell me what I wanna know!
203
00:19:17,850 --> 00:19:19,310
What are you doing to me?
204
00:19:19,390 --> 00:19:23,560
The same thing I do to anyone
who doesn't embrace the Empire.
205
00:19:33,060 --> 00:19:35,180
This is your last chance, Leia.
206
00:19:41,060 --> 00:19:43,470
- Say something!
- I'll never tell you!
207
00:19:43,560 --> 00:19:45,470
Then your choice is made.
208
00:20:06,810 --> 00:20:08,930
Help! Somebody help, please!
209
00:20:10,180 --> 00:20:12,060
Tala, I need a distraction.
210
00:20:12,810 --> 00:20:13,930
Why? What's happened?
211
00:20:14,020 --> 00:20:15,140
Just do it, now.
212
00:20:21,100 --> 00:20:23,390
Help! Somebody help, please!
213
00:20:24,270 --> 00:20:25,890
I'm sorry, Leia, I really am.
214
00:20:26,850 --> 00:20:28,310
You did this to yourself!
215
00:20:28,390 --> 00:20:30,140
What are you doing to me?
216
00:20:30,220 --> 00:20:33,430
Please! Help! Help! Somebody help!
217
00:20:35,060 --> 00:20:36,810
I was told it cannot wait.
218
00:20:50,220 --> 00:20:51,270
I'm sorry to intrude.
219
00:20:53,270 --> 00:20:55,890
I... I understand
that you're leading the hunt
220
00:20:55,970 --> 00:20:58,560
- for the network they call the Path.
- Just speak.
221
00:20:59,720 --> 00:21:02,350
I was stationed on Mapuzo
when the hunt began.
222
00:21:02,430 --> 00:21:05,020
- Ranking officer...
- Qualifications for discharge.
223
00:21:05,640 --> 00:21:06,930
They're on Florrum.
224
00:21:07,720 --> 00:21:09,850
The network runs out of the Sertar sector.
225
00:21:09,930 --> 00:21:13,180
They use a salvage business
to launder goods, render new identities,
226
00:21:13,270 --> 00:21:14,560
and fly the Jedi out.
227
00:21:15,720 --> 00:21:18,060
I found evidence before the escape.
228
00:21:18,140 --> 00:21:19,270
Impressive.
229
00:21:20,060 --> 00:21:22,640
We need to direct all resources
there immediately,
230
00:21:22,720 --> 00:21:24,970
and take the network out at its root.
231
00:21:26,470 --> 00:21:28,060
Unless, of course,
232
00:21:29,470 --> 00:21:30,640
you're lying.
233
00:21:45,430 --> 00:21:46,680
There's no way out.
234
00:21:48,180 --> 00:21:49,220
Stand where you are.
235
00:22:03,310 --> 00:22:04,770
You're alive.
236
00:22:04,850 --> 00:22:06,430
They told me you were dead.
237
00:22:07,810 --> 00:22:10,020
- I didn't tell them anything.
- I know.
238
00:22:10,850 --> 00:22:13,220
Come with me. I'm gonna get you home.
239
00:22:18,270 --> 00:22:22,520
It makes sense the Path
would have people among us.
240
00:22:24,390 --> 00:22:25,680
Eyes.
241
00:22:26,970 --> 00:22:32,390
What does not make sense
is how an old man and a little girl
242
00:22:32,470 --> 00:22:36,470
escaped an Imperial checkpoint
on your planet.
243
00:22:38,850 --> 00:22:41,970
Unless they had help.
244
00:22:42,060 --> 00:22:44,060
I will not have my integrity questioned.
245
00:22:44,140 --> 00:22:46,520
Then admit you're a spy!
246
00:22:46,930 --> 00:22:48,020
Of course I am.
247
00:22:49,890 --> 00:22:54,140
I spent two years undercover
trying to find out where they were hidden.
248
00:22:55,350 --> 00:22:58,890
When Kenobi came, they panicked,
and I got inside.
249
00:22:58,970 --> 00:23:02,270
- You expect me to believe this?
- Look, I couldn't tell anybody.
250
00:23:02,350 --> 00:23:04,930
If they found out, I would've been killed.
251
00:23:05,470 --> 00:23:06,970
Look, I promise you,
252
00:23:08,470 --> 00:23:09,770
he's on Florrum.
253
00:23:32,350 --> 00:23:34,180
I do like a good liar.
254
00:23:36,470 --> 00:23:40,930
I don't know if you're lying to me
or for me, but we'll see.
255
00:23:42,520 --> 00:23:43,970
Take her to interrogation.
256
00:23:44,930 --> 00:23:47,060
If the debriefing confirms it, then...
257
00:23:49,180 --> 00:23:50,470
It's him.
258
00:23:56,470 --> 00:23:58,390
Tala! Tala, we're in the open!
259
00:24:04,430 --> 00:24:06,640
Where are you?
260
00:24:30,680 --> 00:24:31,720
Leia!
261
00:24:51,350 --> 00:24:52,350
Hide!
262
00:25:03,770 --> 00:25:05,430
Blast him. Keep blasting.
263
00:25:24,560 --> 00:25:25,680
Ben, the window!
264
00:25:32,180 --> 00:25:33,220
Ben!
265
00:25:33,310 --> 00:25:34,390
Tala!
266
00:25:40,020 --> 00:25:43,310
Tala! Get her out of here. I'll hold it.
267
00:25:45,430 --> 00:25:46,430
Come on.
268
00:26:16,220 --> 00:26:17,220
Run!
269
00:26:27,970 --> 00:26:29,770
This won't hold for long.
270
00:26:31,850 --> 00:26:34,020
Put this on. This way.
271
00:26:47,720 --> 00:26:50,770
I want the base shut down now!
272
00:26:51,390 --> 00:26:53,720
Third Sister will suffer for this.
273
00:26:55,140 --> 00:26:56,470
This is her doing.
274
00:27:08,390 --> 00:27:09,390
Almost there.
275
00:27:21,100 --> 00:27:22,430
A traitor!
276
00:27:24,970 --> 00:27:28,770
A child and an old man.
Was it worth it?
277
00:27:31,470 --> 00:27:33,270
Betraying everything you are.
278
00:27:33,810 --> 00:27:35,520
This was never who I was.
279
00:27:36,020 --> 00:27:37,140
Then you die...
280
00:27:38,720 --> 00:27:39,770
For nothing.
281
00:28:24,600 --> 00:28:25,970
Come on. Get in.
282
00:28:27,770 --> 00:28:29,060
Get in. Get in.
283
00:28:34,890 --> 00:28:35,930
Wade!
284
00:28:36,180 --> 00:28:37,600
I got you, Sully, just go!
285
00:28:41,850 --> 00:28:43,140
Wade, leave her, come on.
286
00:28:43,220 --> 00:28:44,600
All right, I'm on my way.
287
00:28:45,350 --> 00:28:46,680
Destroy them!
288
00:28:50,140 --> 00:28:51,890
All right, I'm right behind you.
289
00:28:53,850 --> 00:28:54,930
Wade!
290
00:29:22,640 --> 00:29:26,970
You were warned what defeat would bring.
291
00:29:28,810 --> 00:29:34,470
I will tolerate your weakness no longer.
292
00:29:40,930 --> 00:29:42,060
I let them go.
293
00:29:48,140 --> 00:29:49,890
I put a tracker on their ship.
294
00:29:51,520 --> 00:29:55,350
Soon, the location of the network
and Kenobi will be ours.
295
00:30:00,180 --> 00:30:04,350
It seems I have underestimated you.
296
00:30:04,430 --> 00:30:06,930
But, my lord,
the base was almost destroyed...
297
00:30:07,020 --> 00:30:08,850
Kenobi is all that matters.
298
00:30:10,270 --> 00:30:13,060
There can be no mistakes.
299
00:30:13,140 --> 00:30:16,890
You're certain the tracker is with him?
300
00:30:18,930 --> 00:30:20,060
Yes, my lord.
301
00:30:21,970 --> 00:30:25,720
Where he goes, it will follow.
302
00:30:59,520 --> 00:31:00,600
Where's Wade?
303
00:31:08,470 --> 00:31:10,520
Guess you're soldiers now after all.21189
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.