All language subtitles for Obi-Wan Kenobi S01E03 Part III_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,560 --> 00:00:06,390 A girl has been kidnapped. I need to find her. 2 00:00:06,470 --> 00:00:07,640 Out of the way. 3 00:00:07,720 --> 00:00:10,890 You're never gonna see her again. Nobody leaves this place. 4 00:00:13,140 --> 00:00:15,140 There's a Jedi. He helps people. 5 00:00:15,890 --> 00:00:17,970 You're a rat who preys on weakness. 6 00:00:18,060 --> 00:00:20,220 You'll help me find this girl I'm looking for. 7 00:00:20,310 --> 00:00:21,310 Yeah, I'll do it. 8 00:00:22,100 --> 00:00:25,680 He'll reveal himself eventually, and I will be waiting. 9 00:00:29,220 --> 00:00:30,220 Who are you? 10 00:00:30,770 --> 00:00:32,020 Your father sent me. 11 00:00:32,100 --> 00:00:35,180 You would kidnap an Imperial Senator's child? 12 00:00:35,270 --> 00:00:36,970 I used the girl as bait. 13 00:00:37,060 --> 00:00:38,520 Stand down. 14 00:00:38,600 --> 00:00:41,600 I will take Kenobi in myself. 15 00:00:42,310 --> 00:00:44,390 If anyone asks, you're my daughter. 16 00:00:44,470 --> 00:00:45,680 Granddaughter, maybe. 17 00:00:45,770 --> 00:00:47,100 - What? - Nothing. 18 00:00:48,520 --> 00:00:51,600 Since I met you, I've been chased, shot at, 19 00:00:52,970 --> 00:00:54,680 I almost fell to my death, 20 00:00:55,560 --> 00:00:58,270 and now there are Inquisiting people after us. 21 00:01:00,310 --> 00:01:01,560 Where is he? 22 00:01:03,350 --> 00:01:06,100 Go to these coordinates. They'll help you from there. 23 00:01:06,180 --> 00:01:07,310 You're not alone, Obi-Wan. 24 00:01:09,680 --> 00:01:10,930 You didn't know. 25 00:01:13,430 --> 00:01:17,600 Anakin Skywalker is alive. 26 00:01:19,600 --> 00:01:20,600 Anakin. 27 00:02:24,020 --> 00:02:25,180 Master Qui-Gon. 28 00:02:30,390 --> 00:02:31,390 Master. 29 00:02:36,060 --> 00:02:37,430 Are you there, Master? 30 00:02:40,970 --> 00:02:42,180 You didn't know. 31 00:02:45,220 --> 00:02:47,020 He's alive, Obi-Wan. 32 00:02:54,180 --> 00:02:55,810 Only pain will you find. 33 00:02:56,770 --> 00:02:59,270 Obi-Wan... 34 00:03:06,310 --> 00:03:10,100 Obi-Wan, promise me you will train the boy. 35 00:03:10,180 --> 00:03:13,100 If you're not with me, then you're my enemy. 36 00:03:14,470 --> 00:03:16,350 Don't make me kill you. 37 00:03:18,600 --> 00:03:20,430 I do not fear the dark side. 38 00:03:21,310 --> 00:03:23,220 I see through the lies of the Jedi. 39 00:03:28,770 --> 00:03:32,430 Help me, Master Qui-Gon. Give me strength. 40 00:03:40,770 --> 00:03:44,720 Anakin Skywalker is alive. 41 00:03:52,930 --> 00:03:55,770 And he's been looking for you for a long time. 42 00:04:06,220 --> 00:04:07,850 He's coming, Master. 43 00:04:29,770 --> 00:04:31,720 Where is he? 44 00:04:31,810 --> 00:04:34,850 We have probes out. We're tracking all possible exits. 45 00:04:35,430 --> 00:04:37,310 He will pay for the Grand Inquisitor's-- 46 00:04:37,390 --> 00:04:40,100 The Grand Inquisitor means nothing. 47 00:04:40,180 --> 00:04:44,350 Kenobi is all that matters now. Is that understood? 48 00:04:45,350 --> 00:04:46,640 Yes, my lord. 49 00:04:50,270 --> 00:04:53,430 I have been watching you, Third Sister. 50 00:04:54,680 --> 00:04:57,310 I know what it is you seek. 51 00:04:59,180 --> 00:05:05,770 Prove yourself, and the position of Grand Inquisitor is yours. 52 00:05:09,520 --> 00:05:13,810 Fail me, and you will not live to regret it. 53 00:05:38,640 --> 00:05:40,100 Are we almost there? 54 00:05:42,060 --> 00:05:44,310 Can't you make this thing go any faster? 55 00:05:44,390 --> 00:05:47,970 It's a trade route, Leia. I'm not in control of it. 56 00:05:48,060 --> 00:05:50,890 Can't you use the Force on it or something? 57 00:05:52,680 --> 00:05:54,180 That's not how it works. 58 00:05:55,520 --> 00:05:56,810 How does it work? 59 00:05:58,470 --> 00:05:59,850 The Force. 60 00:06:01,310 --> 00:06:03,060 What does it feel like? 61 00:06:09,600 --> 00:06:11,600 Have you ever been afraid of the dark? 62 00:06:13,470 --> 00:06:15,770 How does it feel when you turn on the light? 63 00:06:16,890 --> 00:06:18,140 I feel safe. 64 00:06:19,640 --> 00:06:21,100 Yes, it feels like that. 65 00:06:26,220 --> 00:06:27,470 Lola! 66 00:06:30,350 --> 00:06:31,640 You fixed her. 67 00:06:35,930 --> 00:06:36,930 Thank you. 68 00:06:45,180 --> 00:06:48,180 We better get ready. We're on approach. 69 00:07:44,770 --> 00:07:45,770 Okay. 70 00:07:53,390 --> 00:07:54,390 Let's go. 71 00:07:54,470 --> 00:07:55,470 Now. 72 00:08:06,220 --> 00:08:08,310 What is this place? 73 00:08:08,930 --> 00:08:11,430 Mapuzo. It's a mining system. 74 00:08:14,350 --> 00:08:17,720 Coordinates say the meeting point is further north. 75 00:08:17,810 --> 00:08:20,140 That is if our new friend was telling the truth. 76 00:08:20,220 --> 00:08:22,970 - Why would he lie? - People are not all good, Leia. 77 00:08:28,270 --> 00:08:29,770 Wasn't always like this here. 78 00:08:31,720 --> 00:08:33,640 There were fields and families. 79 00:08:37,600 --> 00:08:40,310 And then the Empire came in and ravaged it all. 80 00:08:41,720 --> 00:08:44,140 Thought the Empire was supposed to be helping us. 81 00:08:45,350 --> 00:08:48,060 Well, there are some, like your dad, who are trying to. 82 00:08:50,310 --> 00:08:52,390 Seems like a losing battle these days. 83 00:09:10,600 --> 00:09:11,600 Ben? 84 00:09:13,220 --> 00:09:14,220 Ben? 85 00:09:23,680 --> 00:09:24,680 Stay close. 86 00:10:20,560 --> 00:10:22,600 He's in one of the mining systems. 87 00:10:22,850 --> 00:10:25,560 - You do not know that. - He could be anywhere. 88 00:10:25,640 --> 00:10:29,600 I traced the manifest. We should send out all remaining probes now. 89 00:10:29,680 --> 00:10:32,390 You are not in charge here. 90 00:10:35,180 --> 00:10:39,020 That seat is mine, not yours. 91 00:10:39,680 --> 00:10:42,390 I am the next in line. 92 00:10:49,850 --> 00:10:51,640 I just spoke with Lord Vader. 93 00:10:52,600 --> 00:10:56,140 You spoke to him yourself? 94 00:10:56,220 --> 00:10:57,970 He asked me to lead the hunt. 95 00:10:58,970 --> 00:11:02,140 Unless you feel I should follow your orders instead. 96 00:11:02,640 --> 00:11:06,970 Send out the probes. Do it now. 97 00:11:13,600 --> 00:11:17,720 I will get what I deserve, Third Sister. 98 00:11:17,810 --> 00:11:19,720 And so will you. 99 00:11:25,430 --> 00:11:26,560 I hope so. 100 00:11:29,890 --> 00:11:31,640 I certainly hope so. 101 00:12:01,470 --> 00:12:04,850 Now, remember, if anyone asks, we're farmers from Tawl. 102 00:12:04,930 --> 00:12:07,270 You're my daughter, and you don't talk. 103 00:12:07,350 --> 00:12:09,770 I can't talk, or I don't like to talk? 104 00:12:09,850 --> 00:12:11,770 You don't talk. 105 00:12:11,850 --> 00:12:12,850 Got it. 106 00:12:13,680 --> 00:12:14,770 This is it. 107 00:12:17,770 --> 00:12:19,430 This is where he told us to come to. 108 00:12:21,350 --> 00:12:23,390 Maybe they're just late? 109 00:12:23,470 --> 00:12:26,680 Maybe it was a lie. I knew it! I never should've trusted him. 110 00:12:26,770 --> 00:12:30,020 - We don't know if maybe-- - No one is coming here, Leia. 111 00:12:35,850 --> 00:12:38,810 Well, if we're on our own, we're gonna need some help. 112 00:12:41,220 --> 00:12:42,680 What are you doing? 113 00:12:42,770 --> 00:12:45,180 Maybe they can give us a ride to the spaceport. 114 00:12:45,930 --> 00:12:46,970 But it's not safe. 115 00:12:47,060 --> 00:12:48,310 He seems friendly. 116 00:12:49,060 --> 00:12:50,060 Leia. 117 00:12:51,220 --> 00:12:52,680 Well, keep your head down. 118 00:12:53,220 --> 00:12:54,810 And remember, you don't talk. 119 00:13:01,970 --> 00:13:05,060 Hi! I'm Luma. This is my friend-- my father. 120 00:13:05,140 --> 00:13:08,600 This is my father, Orden. We're farmers from Tawl. 121 00:13:08,680 --> 00:13:10,180 Hey, there. I'm Freck. 122 00:13:11,350 --> 00:13:13,600 Father, aren't you going to say hello? 123 00:13:15,100 --> 00:13:16,100 Hello. 124 00:13:17,310 --> 00:13:21,390 We were going on a trip, and we got a little lost in this field. 125 00:13:23,020 --> 00:13:24,220 That's a weird story. 126 00:13:24,310 --> 00:13:26,220 We got a bit turned around. 127 00:13:26,310 --> 00:13:29,640 We're looking for the nearest port. We need to get home. 128 00:13:29,720 --> 00:13:31,930 Well, I'm going that way. Jump in. 129 00:13:32,020 --> 00:13:34,600 Oh, no, that's all right. Thank you. We just need directions. 130 00:13:34,680 --> 00:13:37,970 Come on, Father, we've walked long enough. 131 00:13:38,060 --> 00:13:39,060 Thanks, Freck. 132 00:13:39,140 --> 00:13:40,850 My pleasure. Hop in. 133 00:13:46,220 --> 00:13:48,810 Don't worry. I'll get to the port in no time. 134 00:14:10,350 --> 00:14:12,810 Now, where'd you say you're from again? 135 00:14:13,350 --> 00:14:14,350 - Tawl. - Tawl. 136 00:14:14,430 --> 00:14:19,220 Oh, good people out in Tawl. They pay their way, listen to the Empire. 137 00:14:19,310 --> 00:14:22,350 Absolutely. We love the Empire. 138 00:14:22,430 --> 00:14:26,520 Nice to meet like-minded folk. Nothing wrong with a little order, right? 139 00:14:37,930 --> 00:14:39,430 Transport late again? 140 00:14:39,520 --> 00:14:40,850 As usual. 141 00:14:40,930 --> 00:14:43,140 Well, hop in. Meet my new friends. 142 00:14:43,220 --> 00:14:44,560 Thanks, Freck. 143 00:14:55,560 --> 00:15:00,220 This is Orden and Luma. They're hitchin' a ride to the port. 144 00:15:02,680 --> 00:15:04,140 Where are you all comin' from? 145 00:15:04,890 --> 00:15:08,220 They're movin' us around, looking for a Jedi. 146 00:15:08,310 --> 00:15:12,270 A Jedi? Out here? I hope we're not in any danger. 147 00:15:12,350 --> 00:15:15,680 Ah, no, we'll find him. We always do. 148 00:15:37,270 --> 00:15:38,600 You a miner? 149 00:15:40,100 --> 00:15:42,220 Farmer from, uh, Tawl. 150 00:15:42,350 --> 00:15:44,350 What are you doin' out here? 151 00:15:44,430 --> 00:15:46,020 That's a long story. 152 00:15:46,680 --> 00:15:48,180 It's a long way. 153 00:15:50,310 --> 00:15:55,470 He brought me here to see the place where he met my mother before she... 154 00:15:55,560 --> 00:15:57,270 She's not with us anymore. 155 00:15:58,310 --> 00:15:59,720 Been a very difficult time. 156 00:16:02,810 --> 00:16:06,470 What about you? You have any information about a Jedi? 157 00:16:06,560 --> 00:16:08,390 I wouldn't know one if I saw one. 158 00:16:08,470 --> 00:16:09,600 You haven't heard anything? 159 00:16:09,680 --> 00:16:12,430 Nothing. Are you sure he's even on this planet? 160 00:16:12,520 --> 00:16:14,020 They know what they're doing, Leia. 161 00:16:15,270 --> 00:16:16,520 It's just, I'm-- 162 00:16:16,600 --> 00:16:18,350 You called her Leia. 163 00:16:18,430 --> 00:16:19,430 Just that I... 164 00:16:22,220 --> 00:16:24,220 I thought her name was Luma. 165 00:16:27,470 --> 00:16:29,020 That was her mother's name. 166 00:16:30,100 --> 00:16:31,520 I get confused. 167 00:16:32,140 --> 00:16:34,060 Like I said, it's not been easy. 168 00:16:34,680 --> 00:16:36,720 Sometimes when I look at Luma, 169 00:16:37,850 --> 00:16:39,520 I see her mother's face. 170 00:16:43,100 --> 00:16:44,680 We all miss her very much. 171 00:16:48,430 --> 00:16:51,220 Well, just keep your eyes open. 172 00:16:51,310 --> 00:16:52,930 Report it if you see anything. 173 00:16:53,020 --> 00:16:54,140 - Of course. - Of course. 174 00:16:55,100 --> 00:16:57,430 This is us! Thanks, Freck! 175 00:16:57,850 --> 00:16:59,470 - Let's move. 176 00:17:06,560 --> 00:17:08,140 I'll check out that T-16. 177 00:17:08,220 --> 00:17:09,560 What do they got you doing? 178 00:17:20,770 --> 00:17:21,770 What? 179 00:17:22,640 --> 00:17:26,390 You knew her, my real mother, didn't you? 180 00:17:27,100 --> 00:17:28,310 It was just a story. 181 00:17:29,390 --> 00:17:32,560 The whole time I've known you, you've been hiding something. 182 00:17:34,350 --> 00:17:36,270 - Lying to me. - Leia. 183 00:17:40,720 --> 00:17:42,220 Are you my real father? 184 00:17:45,600 --> 00:17:47,430 I wish that I could say I was, 185 00:17:48,890 --> 00:17:50,100 but no, I'm not. 186 00:17:54,770 --> 00:17:57,430 Sometimes I try to imagine what he was like. 187 00:17:59,310 --> 00:18:00,520 I know that feeling. 188 00:18:02,560 --> 00:18:05,890 As Jedi, we're taken from our families when we're very young. 189 00:18:07,350 --> 00:18:08,720 I still have glimpses, 190 00:18:10,930 --> 00:18:16,020 flashes really, my mother's shawl, my father's hands. 191 00:18:16,680 --> 00:18:19,100 - I remember a baby. - A baby? 192 00:18:19,180 --> 00:18:20,970 Yes, I think I had a brother. 193 00:18:22,270 --> 00:18:23,770 Really don't remember him. 194 00:18:25,100 --> 00:18:26,180 I wished I did. 195 00:18:28,060 --> 00:18:31,640 Then I joined the Jedi, and I got a new family just like you. 196 00:18:35,430 --> 00:18:36,430 Freck? 197 00:18:37,600 --> 00:18:39,850 Freck? Can we get off here? 198 00:18:39,930 --> 00:18:42,100 Oh, it's a standard inspection. 199 00:18:42,180 --> 00:18:44,970 Don't worry, won't take long. I know these fellas. 200 00:18:55,890 --> 00:18:56,930 Good run today? 201 00:18:57,020 --> 00:18:59,680 Not bad. Quarry's running dry. 202 00:19:00,810 --> 00:19:02,390 We're gonna have to dig again. 203 00:19:03,310 --> 00:19:04,640 Who are they? 204 00:19:05,810 --> 00:19:10,350 A couple of strays I found. Thought you might wanna check 'em out. 205 00:19:10,430 --> 00:19:12,220 All right. Thanks, Freck. 206 00:19:27,310 --> 00:19:29,720 Not a lot of reasons to be in the outpost today. 207 00:19:29,810 --> 00:19:30,810 Where are you headed? 208 00:19:31,220 --> 00:19:34,850 Uh, back to Tawl. We have family here we were visiting. 209 00:19:36,640 --> 00:19:38,310 All right, step out of the vehicle. 210 00:19:39,180 --> 00:19:40,850 Initiate protocol 23. 211 00:20:10,520 --> 00:20:11,810 Raise your head. 212 00:20:13,930 --> 00:20:15,770 I said raise your head. 213 00:20:35,100 --> 00:20:37,720 No, no, no! 214 00:20:41,470 --> 00:20:42,640 Hey. 215 00:20:48,180 --> 00:20:50,220 Put it down! Put it down! 216 00:20:50,680 --> 00:20:52,430 All right, I'm putting it down. 217 00:20:53,470 --> 00:20:55,720 I'm putting it down. Just... 218 00:20:58,600 --> 00:20:59,890 Let the girl... 219 00:21:00,680 --> 00:21:01,850 Come on. 220 00:21:24,060 --> 00:21:26,470 Get down! Get down on the ground! 221 00:21:34,560 --> 00:21:35,640 Put your head down. 222 00:21:48,520 --> 00:21:49,520 Come on. 223 00:21:50,390 --> 00:21:52,890 They'll have sent a transmission. We have to hurry. 224 00:21:54,310 --> 00:21:56,100 I'll take you the rest of the way. 225 00:22:02,850 --> 00:22:07,220 Mapuzo. It's a mining planet. Mid-Rim, Type Two. 226 00:22:08,310 --> 00:22:09,310 You were right. 227 00:22:09,390 --> 00:22:15,020 He destroyed the probe. Signal came through before impact. 228 00:22:15,100 --> 00:22:16,680 We have a presence there? 229 00:22:16,770 --> 00:22:19,470 Full battery. It's a strip operation. Vintrium. 230 00:22:19,560 --> 00:22:21,060 I'll inform Lord Vader. 231 00:22:21,140 --> 00:22:23,220 He's already been informed. 232 00:22:24,310 --> 00:22:26,890 He was most appreciative. 233 00:22:29,520 --> 00:22:32,560 You wanna take the credit, you go right ahead. 234 00:22:32,640 --> 00:22:35,930 But we both know who'll be standing by his side when this is over. 235 00:22:42,140 --> 00:22:46,810 Gather your battalions now and shut down every single port. 236 00:22:46,890 --> 00:22:49,930 Nobody goes in or out. Do you understand me? 237 00:22:50,020 --> 00:22:51,520 - Understood. - Go. 238 00:22:53,850 --> 00:22:55,310 Out of the way. 239 00:22:55,890 --> 00:22:57,310 He gave you the right coordinates. 240 00:22:57,390 --> 00:22:59,140 I was on my way when the probes arrived, 241 00:22:59,220 --> 00:23:01,890 - but you'd already gone. - I hadn't expected anyone to come. 242 00:23:05,720 --> 00:23:08,520 The Empire's gone into high alert. They've locked everything down. 243 00:23:08,600 --> 00:23:10,600 - Can we still get out? - I can get you to the port. 244 00:23:10,680 --> 00:23:12,180 There's a pilot who's agreed to take you, 245 00:23:12,270 --> 00:23:14,310 but he's not scheduled to leave for a few hours, 246 00:23:14,390 --> 00:23:16,770 so we need to lay low. Wait here. Wait here. 247 00:23:16,850 --> 00:23:18,180 I'll make sure it's clear. 248 00:23:29,270 --> 00:23:30,430 Yeah, just at the top. 249 00:23:31,180 --> 00:23:33,310 Let's check all this in. Check it all in. 250 00:23:40,890 --> 00:23:42,140 Well, I'm on my way... 251 00:23:42,220 --> 00:23:45,020 Everything will be all right, Leia. We'll make it out. 252 00:23:45,100 --> 00:23:49,100 I didn't do it on purpose. I didn't mean to run away. 253 00:23:49,810 --> 00:23:52,560 I used to do it all the time. I just... 254 00:23:53,100 --> 00:23:54,390 It was just for fun. 255 00:23:54,470 --> 00:23:56,100 It wasn't your fault, Leia. 256 00:24:00,390 --> 00:24:01,600 I miss home. 257 00:24:05,100 --> 00:24:06,350 You'll be home very soon. 258 00:24:06,600 --> 00:24:09,520 That's good. Stack it. Stack it all the way to the right. 259 00:24:15,770 --> 00:24:17,020 Come on. 260 00:24:25,970 --> 00:24:28,930 Droid maintenance. It's all automated. No one ever comes in here. 261 00:24:32,060 --> 00:24:36,060 Oh, it's all right. He's on our side. Designation's NED-B. 262 00:24:36,930 --> 00:24:38,140 Hi, NED-B. 263 00:24:39,390 --> 00:24:42,060 This is L0-LA59. 264 00:24:43,470 --> 00:24:44,640 Lola, say hello. 265 00:24:47,060 --> 00:24:50,220 Uh, he's just a loader. They don't allow them to communicate. 266 00:24:50,810 --> 00:24:52,600 But what if he has something to say? 267 00:24:53,930 --> 00:24:55,520 Actions speak louder than words. 268 00:25:09,310 --> 00:25:10,470 What is this place? 269 00:25:12,180 --> 00:25:15,520 We have safehouses like this throughout the galaxy. 270 00:25:15,600 --> 00:25:17,100 Trying to link the systems. 271 00:25:18,560 --> 00:25:19,970 Some call it the Path. 272 00:25:22,060 --> 00:25:24,180 You're not the first Jedi to come through here. 273 00:25:25,930 --> 00:25:27,140 It all leads to Jabiim, 274 00:25:27,220 --> 00:25:31,100 and from there, we give them new identities and get them out. 275 00:25:32,430 --> 00:25:35,140 There's a lot of good people risking their lives out there. 276 00:25:37,310 --> 00:25:38,350 Are they all Jedi? 277 00:25:38,970 --> 00:25:40,220 Not all. 278 00:25:41,350 --> 00:25:44,640 These days, the Empire hunts anyone who's Force-sensitive. 279 00:25:46,180 --> 00:25:47,220 Even children. 280 00:25:48,020 --> 00:25:49,270 What happens to them? 281 00:25:51,140 --> 00:25:52,970 We're not sure. 282 00:25:53,060 --> 00:25:54,600 But no one ever sees them again. 283 00:26:01,520 --> 00:26:02,850 Quinlan was here. 284 00:26:02,930 --> 00:26:05,310 Yeah, he helps now and again. 285 00:26:05,390 --> 00:26:06,720 Smuggling younglings. 286 00:26:11,970 --> 00:26:13,140 What does it say? 287 00:26:15,020 --> 00:26:18,890 "Only when the eyes are closed can you truly see." 288 00:26:19,430 --> 00:26:20,470 See what? 289 00:26:24,100 --> 00:26:25,180 The Way. 290 00:26:29,890 --> 00:26:31,100 Open up in there. 291 00:26:33,390 --> 00:26:34,890 I said open up. 292 00:26:38,220 --> 00:26:39,810 Open up. Now! 293 00:26:52,310 --> 00:26:54,140 We need to search the premises. 294 00:26:58,180 --> 00:27:00,470 A Jedi was seen entering this camp. 295 00:27:08,020 --> 00:27:09,390 You seen anyone? 296 00:27:12,140 --> 00:27:13,140 Hey! 297 00:27:14,220 --> 00:27:15,560 I'm talking to you. 298 00:27:22,220 --> 00:27:25,220 It's just a loader. It doesn't understand. 299 00:27:25,310 --> 00:27:28,020 Come on. Let's try the next one. 300 00:27:46,720 --> 00:27:49,020 We've been compromised. We're coming to you right now. 301 00:27:49,100 --> 00:27:51,140 - We're not ready. We need more-- - I don't care. 302 00:27:51,220 --> 00:27:52,970 Get the ship ready, and hurry. 303 00:27:54,890 --> 00:27:57,390 Someone must have seen us. We're moving up the timeline. 304 00:28:02,930 --> 00:28:03,930 Is it scary? 305 00:28:05,430 --> 00:28:06,850 Having to pretend? 306 00:28:07,430 --> 00:28:10,680 Yeah, sometimes. But it's worth it if I can help people. 307 00:28:15,180 --> 00:28:17,640 I wear it on the other side. Gives me a faster draw. 308 00:28:17,720 --> 00:28:19,810 Can you teach me how to shoot? 309 00:28:20,520 --> 00:28:23,930 Leia, come and get ready. 310 00:28:24,020 --> 00:28:25,930 She'll make a good fighter one day. 311 00:28:27,520 --> 00:28:29,680 - Yes, I think you might be right. - Yes. 312 00:28:32,220 --> 00:28:35,180 Why do you do this? Risk everything? 313 00:28:35,270 --> 00:28:38,020 I joined up when the Empire stood for something. 314 00:28:38,100 --> 00:28:42,270 By the time I realized what they really were, it was too late. 315 00:28:42,350 --> 00:28:43,970 I made some mistakes. 316 00:28:44,890 --> 00:28:45,970 We all did. 317 00:28:46,770 --> 00:28:49,560 I can't imagine Obi-Wan Kenobi doing anything wrong. 318 00:28:49,640 --> 00:28:51,720 It's just Ben these days. 319 00:28:53,060 --> 00:28:54,600 Well, Tala. 320 00:28:57,850 --> 00:28:59,640 Come on, this will take us out. 321 00:29:10,680 --> 00:29:13,060 Ben? What is it? 322 00:29:15,470 --> 00:29:16,470 Ben. 323 00:29:30,470 --> 00:29:31,720 Go inside. Inside now. 324 00:29:31,810 --> 00:29:33,470 - No. - Inside. Go. Go right now. 325 00:29:33,560 --> 00:29:35,390 Just move! Move! 326 00:30:14,640 --> 00:30:17,020 Let's get back in the room. Go. Go. Now. 327 00:30:45,640 --> 00:30:47,180 No! 328 00:30:47,270 --> 00:30:49,310 - Stop! No! 329 00:30:50,140 --> 00:30:51,850 - Stop! 330 00:30:57,220 --> 00:30:58,220 Dad! 331 00:31:01,350 --> 00:31:02,350 Please. 332 00:31:02,430 --> 00:31:03,430 - No! 333 00:31:09,970 --> 00:31:11,430 Come. We have to go now. 334 00:31:12,310 --> 00:31:13,470 Come on! 335 00:31:14,680 --> 00:31:15,680 Leia. 336 00:31:16,220 --> 00:31:19,180 - Go with Tala. I'll be right behind you. 337 00:31:19,770 --> 00:31:21,270 Get her to Alderaan. 338 00:31:21,770 --> 00:31:24,600 - Promise me. Promise me. - Okay. 339 00:31:24,680 --> 00:31:25,970 I'll lead them away. 340 00:32:07,180 --> 00:32:09,470 He said not to engage. 341 00:32:10,140 --> 00:32:13,810 We're to sweep the town, search for others. 342 00:33:21,600 --> 00:33:25,270 You cannot run, Obi-Wan. 343 00:33:55,060 --> 00:33:56,560 What have you become? 344 00:33:59,390 --> 00:34:02,890 I am what you made me. 345 00:34:10,390 --> 00:34:12,470 Move. Everybody out. Everybody out. 346 00:34:15,810 --> 00:34:16,890 Move! 347 00:34:16,970 --> 00:34:18,770 Just please, please, just leave us alone. 348 00:34:22,930 --> 00:34:25,220 - Get in line. - I know nothing. 349 00:34:25,310 --> 00:34:26,720 Stay where you are. 350 00:34:31,720 --> 00:34:33,390 You have to help him. 351 00:34:33,470 --> 00:34:34,520 He'll be fine. 352 00:34:34,600 --> 00:34:38,430 No, he won't be. I can make it on my own from here. 353 00:35:33,560 --> 00:35:35,930 The years have made you weak. 354 00:35:47,140 --> 00:35:48,140 Go. 355 00:35:55,560 --> 00:35:58,970 Keep running till you reach the port. A pilot will meet you there. 356 00:36:00,100 --> 00:36:01,100 Okay. 357 00:36:08,600 --> 00:36:09,680 Bring him back. 358 00:36:37,520 --> 00:36:42,390 You should've killed me when you had the chance. 359 00:38:22,560 --> 00:38:27,520 Now you will suffer, Obi-Wan. 360 00:38:40,600 --> 00:38:45,020 Your pain has just begun. 361 00:39:01,720 --> 00:39:03,350 Bring him to me. 362 00:39:08,640 --> 00:39:10,770 - Heads down! - Secure the area! 363 00:39:20,970 --> 00:39:23,060 - Fire! - Blast him! 364 00:39:23,140 --> 00:39:24,560 Can't see a thing. 365 00:39:24,930 --> 00:39:25,930 Stop him! 366 00:39:28,470 --> 00:39:29,810 Advance! 367 00:39:31,220 --> 00:39:32,770 I can't get through! 368 00:39:35,680 --> 00:39:37,220 Go now! Go! 369 00:39:38,850 --> 00:39:40,350 I can't see anything. 370 00:39:40,770 --> 00:39:42,390 There's no way around. 371 00:39:55,060 --> 00:39:56,680 Everybody out! 372 00:39:56,770 --> 00:39:59,060 - What's going-- - Wait. What's happening? 373 00:39:59,140 --> 00:40:00,140 Understood. 374 00:40:00,220 --> 00:40:01,640 Get down! Do not move. 375 00:40:02,350 --> 00:40:05,060 They lost him. He had help. We're to sweep the planet. 376 00:40:05,680 --> 00:40:07,220 Now we'll never find him. 377 00:40:11,640 --> 00:40:14,100 Ready the transport. We have to get him to Jabiim. 378 00:40:15,140 --> 00:40:17,520 - You're going to be okay. 379 00:40:31,220 --> 00:40:32,430 Don't be afraid. 380 00:40:33,640 --> 00:40:34,850 Come closer. 381 00:40:35,930 --> 00:40:38,180 Are you the one I'm supposed to meet? 382 00:40:39,930 --> 00:40:44,850 Unfortunately, they couldn't make it, but I'll take you from here.26698

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.