Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,310 --> 00:00:15,930
You refer to the prophecy of the
one who will bring balance to the Force.
2
00:00:17,430 --> 00:00:19,180
You believe it's this boy?
3
00:00:23,390 --> 00:00:26,640
Anakin Skywalker, meet Obi-Wan Kenobi.
4
00:00:28,430 --> 00:00:31,270
Clouded this boy's future is.
5
00:00:33,020 --> 00:00:36,390
The boy is dangerous.
They all sense it. Why can't you?
6
00:00:37,020 --> 00:00:39,600
An apprentice you have, Qui-Gon.
7
00:00:39,680 --> 00:00:41,890
Impossible to take on a second.
8
00:00:41,970 --> 00:00:44,430
- Obi-Wan is ready.
- I am ready to face the trials.
9
00:00:50,270 --> 00:00:52,020
You've been a good apprentice,
Obi-Wan.
10
00:00:54,470 --> 00:00:56,180
No!
11
00:00:57,180 --> 00:00:59,310
I foresee you will become
a great Jedi Knight.
12
00:00:59,390 --> 00:01:00,850
Obi-Wan.
13
00:01:00,930 --> 00:01:02,930
Promise me you will train the boy.
14
00:01:03,520 --> 00:01:04,520
Yes, Master.
15
00:01:04,600 --> 00:01:08,020
He will bring balance.
16
00:01:08,430 --> 00:01:11,560
Master Yoda, I gave Qui-Gon my word.
17
00:01:12,220 --> 00:01:15,020
Your apprentice Skywalker will be.
18
00:01:19,560 --> 00:01:20,560
What took you so long?
19
00:01:23,600 --> 00:01:25,270
Obi-Wan is a great mentor.
20
00:01:26,220 --> 00:01:27,520
As wise as Master Yoda
21
00:01:28,970 --> 00:01:30,890
and as powerful as Master Windu.
22
00:01:31,520 --> 00:01:33,810
You are the most gifted Jedi
I have ever met.
23
00:01:35,470 --> 00:01:38,350
I see you becoming
the greatest of all the Jedi.
24
00:01:39,680 --> 00:01:40,720
I feel lost.
25
00:01:41,850 --> 00:01:44,720
Lost? What do you mean?
26
00:01:44,810 --> 00:01:47,430
I'm not the Jedi I should be.
I want more.
27
00:01:48,100 --> 00:01:49,100
And I know I shouldn't.
28
00:01:50,060 --> 00:01:51,810
How do you know the ways of the Force?
29
00:01:52,890 --> 00:01:55,560
My mentor taught me everything
about the Force.
30
00:01:56,600 --> 00:01:59,310
Even the nature of the dark side
31
00:02:00,930 --> 00:02:02,520
Only through me
32
00:02:02,600 --> 00:02:06,220
can you achieve a power
greater than any Jedi.
33
00:02:06,430 --> 00:02:08,140
I can't.
34
00:02:08,600 --> 00:02:09,720
Don't give up, Padmé.
35
00:02:11,180 --> 00:02:13,350
The power to save Padmé.
36
00:02:14,100 --> 00:02:16,180
I found a way to save you.
37
00:02:16,270 --> 00:02:21,270
Twisted by the dark side
young Skywalker has become.
38
00:02:22,890 --> 00:02:25,720
The boy you trained, gone he is.
39
00:02:25,810 --> 00:02:27,270
I will not kill Anakin.
40
00:02:29,810 --> 00:02:31,970
This is the end for you, my master.
41
00:02:32,600 --> 00:02:33,970
I have failed you, Anakin.
42
00:02:34,930 --> 00:02:35,930
I have failed you.
43
00:02:37,720 --> 00:02:40,720
It's over, Anakin. I have the high ground.
44
00:02:40,810 --> 00:02:43,470
You underestimate my power.
45
00:02:46,470 --> 00:02:48,220
You were the Chosen One!
46
00:02:48,310 --> 00:02:51,180
It was said that you would
destroy the Sith, not join them!
47
00:02:54,140 --> 00:02:55,680
He's still alive.
48
00:03:01,060 --> 00:03:02,850
You were my brother, Anakin.
49
00:03:05,180 --> 00:03:09,970
You shall be known
as Darth Vader.
50
00:03:11,180 --> 00:03:12,270
Obi-Wan?
51
00:03:13,060 --> 00:03:14,850
There's good in him.
52
00:03:16,970 --> 00:03:18,060
Rise.
53
00:03:20,930 --> 00:03:24,520
Hidden,
safe the children must be kept.
54
00:03:27,270 --> 00:03:28,600
We must take them somewhere
55
00:03:28,680 --> 00:03:30,720
where the Sith
will not sense their presence.
56
00:03:32,060 --> 00:03:33,810
My wife and I will take the girl.
57
00:03:34,520 --> 00:03:36,930
We've always talked
of adopting a baby girl.
58
00:03:37,720 --> 00:03:38,720
Leia.
59
00:03:38,810 --> 00:03:39,810
And what of the boy?
60
00:03:40,220 --> 00:03:41,220
Luke.
61
00:03:41,390 --> 00:03:44,020
To Tatooine. To his family send him.
62
00:03:44,100 --> 00:03:46,060
I will take the child and watch over him.
63
00:03:48,100 --> 00:03:49,350
In your solitude...
64
00:03:50,060 --> 00:03:51,890
training I have for you.
65
00:03:51,970 --> 00:03:53,930
Your old master.
66
00:03:54,470 --> 00:03:57,560
How to commune with him I will teach you.
67
00:04:54,390 --> 00:04:55,890
This way! Quick!
68
00:05:01,100 --> 00:05:02,100
Come on! Let's go!
69
00:05:02,180 --> 00:05:04,430
- Let's go!
- This way!
70
00:05:07,100 --> 00:05:08,100
Come on! Let's go!
71
00:05:08,180 --> 00:05:10,520
- This way.
- Hurry!
72
00:05:12,220 --> 00:05:13,680
Watch out!
73
00:05:17,020 --> 00:05:18,770
Come on! Move! Quick!
74
00:05:23,310 --> 00:05:26,020
- Go. Come on! Go. Go! Go!
- Run! This way! Hurry!
75
00:05:36,220 --> 00:05:37,390
No!
76
00:05:41,770 --> 00:05:42,770
What do we do now?
77
00:05:43,640 --> 00:05:44,640
We run.
78
00:05:47,890 --> 00:05:50,890
Execute Order 66.
79
00:05:51,770 --> 00:05:54,930
Execute Order 66.
80
00:05:55,970 --> 00:05:59,390
Execute Order 66.
81
00:08:31,600 --> 00:08:34,270
You know who we are.
82
00:08:34,930 --> 00:08:35,930
Inquisitors.
83
00:08:36,020 --> 00:08:37,970
You know what we do?
84
00:08:38,060 --> 00:08:39,310
You hunt Jedi.
85
00:08:39,390 --> 00:08:44,560
In actuality, I would say
the Jedi hunt themselves.
86
00:08:49,560 --> 00:08:53,470
Do you know the key
to hunting a Jedi, friend?
87
00:08:54,770 --> 00:08:56,600
It is patience.
88
00:08:59,600 --> 00:09:02,100
Jedi cannot help what they are.
89
00:09:03,720 --> 00:09:06,310
Their compassion leaves a trail.
90
00:09:07,180 --> 00:09:13,270
For example,
in our line of work, rumors run rampant.
91
00:09:14,020 --> 00:09:16,020
Here's one I heard just recently.
92
00:09:16,100 --> 00:09:21,430
It involves a Jedi hiding right here
in your lovely saloon.
93
00:09:23,220 --> 00:09:26,180
Let's say ours is a wanderer.
94
00:09:27,470 --> 00:09:29,680
Maybe he's looking for people like him.
95
00:09:30,850 --> 00:09:33,600
Comes across this establishment.
96
00:09:33,680 --> 00:09:34,770
Nice place.
97
00:09:36,270 --> 00:09:39,850
And then he sees you.
98
00:09:41,770 --> 00:09:42,930
A man in need.
99
00:09:45,520 --> 00:09:47,770
Perhaps the locals are stealing from you.
100
00:09:49,180 --> 00:09:50,470
Threatening you.
101
00:09:51,060 --> 00:09:53,810
So what is the Jedi to do?
102
00:09:56,720 --> 00:10:00,180
Help you and risk exposure?
103
00:10:02,270 --> 00:10:03,350
Or move on?
104
00:10:04,560 --> 00:10:09,850
Now, if he were smart, he'd keep moving,
but the Jedi Code is like an itch.
105
00:10:09,930 --> 00:10:11,770
He cannot help it.
106
00:10:11,850 --> 00:10:15,220
So he steps in and saves your saloon.
107
00:10:15,310 --> 00:10:17,850
You offer him a place to hide.
108
00:10:17,930 --> 00:10:20,310
Fresh water, shade from the suns,
109
00:10:20,390 --> 00:10:24,560
but the stories, they begin
and they travel quickly.
110
00:10:24,640 --> 00:10:27,680
His compassion has been his undoing.
111
00:10:34,390 --> 00:10:35,470
There.
112
00:10:42,930 --> 00:10:44,430
Prepare him for interrogation.
113
00:10:44,520 --> 00:10:46,970
You're wasting your time.
You know that, right?
114
00:10:47,850 --> 00:10:48,970
You'll never find us all.
115
00:11:03,520 --> 00:11:05,180
You are reckless.
116
00:11:06,470 --> 00:11:07,640
Why chase after scraps?
117
00:11:07,720 --> 00:11:10,060
Scraps are all we have left.
118
00:11:10,140 --> 00:11:11,770
Then we should be hunting bigger prey.
119
00:11:11,850 --> 00:11:14,970
He is not yours to find.
We are past this, Third Sister.
120
00:11:15,060 --> 00:11:16,930
I will not warn you again.
121
00:11:17,020 --> 00:11:21,470
You will forget this fixation with Kenobi,
or I will relieve you of your duties.
122
00:11:21,560 --> 00:11:22,640
Is that clear?
123
00:11:24,890 --> 00:11:27,100
Yes, Grand Inquisitor.
124
00:11:32,930 --> 00:11:34,560
Consider him forgotten.
125
00:13:11,850 --> 00:13:13,100
It's only half.
126
00:13:15,970 --> 00:13:16,970
Please, I have a family.
127
00:13:19,140 --> 00:13:20,850
One more word, I take it all.
128
00:13:23,520 --> 00:13:24,520
Keep moving.
129
00:13:31,140 --> 00:13:32,470
Something you want to say?
130
00:16:14,890 --> 00:16:16,220
You're late.
131
00:16:18,270 --> 00:16:19,430
Do you have it?
132
00:16:28,930 --> 00:16:30,350
I'll give you...
133
00:16:31,270 --> 00:16:32,470
I'll give you 50.
134
00:16:41,020 --> 00:16:43,850
Yes, I had some parts stolen.
I need a new processor board.
135
00:16:50,140 --> 00:16:53,470
Teeka, if you're gonna steal my parts
and then sell them back to me,
136
00:16:53,560 --> 00:16:56,430
could you at least clean them first
as a courtesy?
137
00:17:20,390 --> 00:17:21,390
A Jedi?
138
00:17:30,890 --> 00:17:32,560
Well, don't count on it.
139
00:17:33,560 --> 00:17:35,930
I've heard the Jedi are all but extinct.
140
00:17:38,100 --> 00:17:39,180
Here.
141
00:17:44,560 --> 00:17:46,180
Well, thank you, Teeka. Goodbye.
142
00:18:01,060 --> 00:18:02,390
I know there's…
143
00:18:05,220 --> 00:18:06,600
You were my brother, Anakin!
144
00:18:09,560 --> 00:18:11,600
- Promise me you will train the boy.
145
00:18:13,140 --> 00:18:14,180
Obi-Wan...
146
00:18:14,930 --> 00:18:17,350
- Only pain will you find.
147
00:18:18,060 --> 00:18:20,220
There's good in him.
I know there's...
148
00:18:21,100 --> 00:18:22,390
You were the Chosen One!
149
00:18:24,470 --> 00:18:25,640
I hate you!
150
00:18:47,430 --> 00:18:48,520
Master Qui-Gon.
151
00:18:52,720 --> 00:18:53,810
Master?
152
00:19:46,850 --> 00:19:49,520
Grab two of those canisters.
153
00:20:02,720 --> 00:20:03,810
Luke?
154
00:20:08,770 --> 00:20:09,850
Luke!
155
00:20:10,680 --> 00:20:11,680
Luke!
156
00:20:11,770 --> 00:20:13,600
Did he go back inside?
157
00:20:13,680 --> 00:20:14,770
He's run off.
158
00:20:16,810 --> 00:20:17,890
Luke?
159
00:20:23,720 --> 00:20:24,810
Luke?
160
00:20:29,770 --> 00:20:30,850
Luke?
161
00:21:40,180 --> 00:21:41,270
Master.
162
00:21:42,680 --> 00:21:44,930
I thought I saw you in the town,
but I wasn't sure.
163
00:21:45,020 --> 00:21:46,560
I didn't think you'd survived.
164
00:21:46,640 --> 00:21:48,640
You're making some kind of mistake.
165
00:21:48,720 --> 00:21:50,270
I'm sorry, my name is Nari.
166
00:21:51,180 --> 00:21:52,220
Um, there's no mistake.
167
00:21:53,850 --> 00:21:55,560
You're looking for somebody else.
168
00:21:56,810 --> 00:21:58,220
What are you doing here, Obi-Wan?
169
00:21:58,310 --> 00:21:59,430
My name is Ben.
170
00:22:00,270 --> 00:22:01,350
Come on, please.
171
00:22:01,850 --> 00:22:02,930
Please.
172
00:22:04,520 --> 00:22:06,350
You have no idea what I've been through.
173
00:22:20,020 --> 00:22:21,180
You must leave.
174
00:22:22,100 --> 00:22:23,390
You'll draw too much attention.
175
00:22:23,470 --> 00:22:24,770
But I have nowhere to go.
176
00:22:24,850 --> 00:22:27,220
They're hunting me. You have to help me.
177
00:22:28,770 --> 00:22:29,850
You want my help?
178
00:22:30,310 --> 00:22:31,390
Take this.
179
00:22:31,890 --> 00:22:34,720
Walk into the middle of the desert
and bury it in the ground.
180
00:22:37,430 --> 00:22:38,430
Stay hidden.
181
00:22:40,220 --> 00:22:41,220
Live a normal life.
182
00:22:41,310 --> 00:22:44,140
What about the people that need us?
What about the fight?
183
00:22:45,470 --> 00:22:46,640
The fight is done.
184
00:22:47,520 --> 00:22:48,600
We lost.
185
00:22:51,060 --> 00:22:52,140
What happened to you?
186
00:22:54,180 --> 00:22:55,680
You were once a great Jedi.
187
00:22:58,770 --> 00:23:00,850
The time of the Jedi is over.
188
00:23:06,310 --> 00:23:07,600
Go back to the town.
189
00:23:08,810 --> 00:23:09,890
Let it go.
190
00:23:55,220 --> 00:23:56,680
We're going to be late.
191
00:23:56,770 --> 00:23:58,640
Come on, let's hurry it along.
192
00:23:58,720 --> 00:23:59,720
How is she doing?
193
00:23:59,810 --> 00:24:00,810
She's ready?
194
00:24:01,390 --> 00:24:02,470
Great.
195
00:24:03,100 --> 00:24:04,350
Thank you.
196
00:24:04,430 --> 00:24:06,890
Remember,
my sister's whole family is coming.
197
00:24:07,390 --> 00:24:08,680
We need their support.
198
00:24:08,770 --> 00:24:10,350
So try not to make anyone cry.
199
00:24:10,430 --> 00:24:12,890
There will be sweetmallows
at the reception after.
200
00:24:13,600 --> 00:24:16,020
If you behave, I will let you...
201
00:24:21,890 --> 00:24:24,680
She insisted
you would find it amusing, Your Highness.
202
00:24:29,770 --> 00:24:32,020
She's either in the cellar,
in the kitchen...
203
00:24:32,850 --> 00:24:34,560
...or in the woods.
204
00:25:15,560 --> 00:25:16,970
Medical freighter.
205
00:25:18,470 --> 00:25:20,350
Pleasure barge, boring.
206
00:25:22,100 --> 00:25:24,100
Casino ship? Not bad.
207
00:25:26,430 --> 00:25:28,430
Ooh. A Tri-wing. That's a new one.
208
00:25:29,810 --> 00:25:31,640
Ooh. An Aquillian Ranger.
209
00:25:31,720 --> 00:25:35,100
Probably scouting for Merson pirates.
210
00:25:36,770 --> 00:25:38,770
No? Trader, maybe?
211
00:25:38,850 --> 00:25:40,020
Leia Organa!
212
00:25:41,890 --> 00:25:43,640
You had to do this today?
213
00:25:43,720 --> 00:25:44,720
Do what?
214
00:25:44,810 --> 00:25:45,890
Down.
215
00:25:50,890 --> 00:25:52,810
It is like raising a Glor-ag.
216
00:25:58,720 --> 00:26:00,060
No Lola for the rest of the day.
217
00:26:00,140 --> 00:26:02,180
But she didn't do anything.
218
00:26:02,270 --> 00:26:03,270
Shut her down.
219
00:26:04,810 --> 00:26:05,890
I mean it.
220
00:26:12,520 --> 00:26:15,470
If you behaved as well as you climb,
221
00:26:16,020 --> 00:26:17,640
you'd be a senator already.
222
00:26:19,680 --> 00:26:22,140
You'll have to change
in the speeder. Come.
223
00:26:22,220 --> 00:26:25,640
It's not like anyone would miss me
if I wasn't there.
224
00:26:25,720 --> 00:26:26,810
I'd miss you.
225
00:26:26,890 --> 00:26:28,640
All I ever do is wave.
226
00:26:28,720 --> 00:26:30,310
Then do more than wave.
227
00:26:30,390 --> 00:26:32,520
You get out of this what you put into it.
228
00:26:34,270 --> 00:26:35,430
I'm sorry, Mother.
229
00:26:36,100 --> 00:26:37,430
I really am.
230
00:26:38,020 --> 00:26:40,310
I promise I won't do it again.
231
00:26:46,220 --> 00:26:48,970
You know, I can feel you doing that.
232
00:26:49,680 --> 00:26:50,680
Come on.
233
00:26:50,770 --> 00:26:52,680
It's like living in a prison.
234
00:26:52,770 --> 00:26:53,850
A prison?
235
00:27:52,310 --> 00:27:53,970
I want you to stay away from him.
236
00:27:55,270 --> 00:27:57,060
We don't need anything from you, Ben.
237
00:27:57,140 --> 00:27:58,720
It's just a toy.
238
00:27:58,810 --> 00:28:00,350
It's a lot more than that.
239
00:28:00,430 --> 00:28:03,220
There's more to life than your farm, Owen.
240
00:28:03,310 --> 00:28:06,220
He needs to see that.
There's a whole galaxy out there.
241
00:28:06,310 --> 00:28:09,600
I'm asking you to leave us alone, Ben.
242
00:28:09,680 --> 00:28:10,680
I mean it.
243
00:28:11,180 --> 00:28:12,180
Is he okay?
244
00:28:13,520 --> 00:28:15,390
You don't care if he's okay.
245
00:28:16,680 --> 00:28:18,020
You care if he's showing.
246
00:28:18,100 --> 00:28:19,810
He's my responsibility, Owen.
247
00:28:19,890 --> 00:28:21,560
- I'm his uncle.
- We talked about this.
248
00:28:21,640 --> 00:28:24,060
When the time comes, he must be trained.
249
00:28:24,140 --> 00:28:25,520
Like you trained his father?
250
00:28:27,100 --> 00:28:29,180
Anakin is dead, Ben,
251
00:28:30,770 --> 00:28:33,180
and I won't let you
make the same mistake twice.
252
00:28:34,520 --> 00:28:38,180
So, leave him on the farm with his family,
where he belongs.
253
00:28:40,810 --> 00:28:42,810
Move. Now.
254
00:28:43,270 --> 00:28:45,180
- Get back.
255
00:28:46,350 --> 00:28:47,430
All of you.
256
00:28:48,970 --> 00:28:50,060
Out of the way.
257
00:28:53,640 --> 00:28:54,810
Back up.
258
00:29:00,470 --> 00:29:02,310
You know why we are here.
259
00:29:04,140 --> 00:29:08,310
There is a Jedi hiding on this planet.
260
00:29:08,390 --> 00:29:10,930
We need to know where he is.
261
00:29:12,310 --> 00:29:13,770
You will be rewarded well.
262
00:29:13,850 --> 00:29:14,890
Or you'll be punished!
263
00:29:14,970 --> 00:29:16,020
Reva!
264
00:29:16,100 --> 00:29:17,640
Hands go first!
265
00:29:19,930 --> 00:29:22,600
That way, when you reach for anything,
266
00:29:25,220 --> 00:29:26,310
you think of us.
267
00:29:31,810 --> 00:29:33,390
This is the Outer Rim.
268
00:29:34,640 --> 00:29:36,220
You have no rights here.
269
00:29:36,770 --> 00:29:38,560
We're not under the Empire's...
270
00:29:41,390 --> 00:29:43,430
All we want is information.
271
00:29:44,180 --> 00:29:49,930
If anyone knows anything about a Jedi...
272
00:29:55,390 --> 00:29:56,560
You know something?
273
00:30:04,390 --> 00:30:05,470
What's your name?
274
00:30:06,720 --> 00:30:07,850
Owen.
275
00:30:08,810 --> 00:30:09,890
Owen.
276
00:30:10,310 --> 00:30:11,640
Farmer, right?
277
00:30:13,060 --> 00:30:14,060
Wife?
278
00:30:14,140 --> 00:30:15,140
Kids?
279
00:30:16,560 --> 00:30:17,970
My family's of no concern to you.
280
00:30:18,060 --> 00:30:19,350
They might be.
281
00:30:19,430 --> 00:30:22,060
- You got a Jedi on that farm, too?
- No.
282
00:30:22,140 --> 00:30:23,390
Why should I believe you?
283
00:30:23,470 --> 00:30:25,270
I have no love for the Jedi.
284
00:30:26,390 --> 00:30:27,470
Jedi are vermin.
285
00:30:28,640 --> 00:30:30,350
I kill vermin on my farm.
286
00:30:31,350 --> 00:30:32,850
You protect your family.
287
00:30:35,560 --> 00:30:36,810
I like that, Owen.
288
00:30:39,640 --> 00:30:40,640
It's important.
289
00:30:47,930 --> 00:30:50,020
You think you could protect them from me?
290
00:30:53,970 --> 00:30:59,390
Tell me where the Jedi is,
or this man and his family die!
291
00:31:02,390 --> 00:31:03,890
The Jedi are cowards.
292
00:31:05,970 --> 00:31:07,810
They failed you,
293
00:31:07,890 --> 00:31:10,640
abandoned you.
294
00:31:11,270 --> 00:31:13,930
There is no point in protecting them.
295
00:31:14,020 --> 00:31:16,060
They would not do the same for you.
296
00:31:20,640 --> 00:31:22,180
But you can save this man.
297
00:31:28,680 --> 00:31:30,310
- Save his family.
298
00:31:36,600 --> 00:31:37,720
Enough!
299
00:31:39,470 --> 00:31:41,310
If you remember anything,
300
00:31:41,850 --> 00:31:43,430
rewards will be given.
301
00:31:45,930 --> 00:31:47,930
Stand down, Third Sister.
302
00:31:50,180 --> 00:31:51,270
Now!
303
00:31:53,720 --> 00:31:55,140
Next time, Owen.
304
00:32:01,560 --> 00:32:03,140
Ah! Move.
305
00:32:12,220 --> 00:32:15,180
You are too impulsive.
306
00:32:15,770 --> 00:32:17,270
I'm sick of wasting time!
307
00:32:18,020 --> 00:32:19,680
This place is beneath us!
308
00:32:20,270 --> 00:32:22,020
The Grand Inquisitor was right.
309
00:32:23,560 --> 00:32:25,100
You still want Kenobi.
310
00:32:26,970 --> 00:32:30,100
But he's gone, and you won't find him.
311
00:32:30,890 --> 00:32:33,470
We spent the last ten years
looking for him.
312
00:32:35,140 --> 00:32:37,470
Maybe you've been looking
in the wrong places.
313
00:32:38,350 --> 00:32:41,770
What is it you think you will gain
by capturing him?
314
00:32:43,140 --> 00:32:44,350
What I'm owed.
315
00:32:49,680 --> 00:32:51,600
Be careful, Third Sister.
316
00:32:51,680 --> 00:32:53,430
You go too far.
317
00:32:55,310 --> 00:32:57,060
Maybe you don't go far enough.
318
00:33:08,100 --> 00:33:09,140
Thank you, Owen.
319
00:33:15,430 --> 00:33:16,890
I didn't do it for you.
320
00:33:54,180 --> 00:33:56,020
Right on time as always.
321
00:33:56,100 --> 00:33:57,430
Anything good today?
322
00:33:57,520 --> 00:33:59,970
A trade ship and an Aquillian Ranger.
323
00:34:00,060 --> 00:34:01,810
Probably scouring for pirates.
324
00:34:01,890 --> 00:34:03,430
That's what I said.
325
00:34:03,520 --> 00:34:05,390
- Don't encourage her.
- All right.
326
00:34:08,680 --> 00:34:09,890
Come now.
327
00:34:09,970 --> 00:34:11,600
Let's get this over with.
328
00:34:16,890 --> 00:34:18,060
- Breha.
- Sister.
329
00:34:18,140 --> 00:34:19,390
- Greetings.
- Hi, cousin.
330
00:34:24,350 --> 00:34:25,390
Princess.
331
00:34:25,470 --> 00:34:27,810
- Oh, there they are.
332
00:34:27,890 --> 00:34:29,060
Princess.
333
00:34:30,100 --> 00:34:31,430
Hi, Princess.
334
00:34:43,720 --> 00:34:45,060
Profits have been good.
335
00:34:45,930 --> 00:34:50,970
After the disaster of the Republic,
the Empire is finally lining some pockets.
336
00:34:51,060 --> 00:34:53,770
There are still some issues
that we need to address.
337
00:34:54,350 --> 00:34:56,810
Slave labor, taxation of the Outer Rim...
338
00:34:56,890 --> 00:34:59,390
I didn't come here to end slavery, Bail.
339
00:35:00,060 --> 00:35:01,770
I came to eat your food.
340
00:35:02,560 --> 00:35:04,220
Save the bleeding heart for the Senate.
341
00:35:04,930 --> 00:35:06,850
A drink, Senator?
342
00:35:08,430 --> 00:35:10,140
- Ah. Thank you.
343
00:35:14,020 --> 00:35:15,100
Your Highness.
344
00:35:15,390 --> 00:35:16,810
Oh. Thanks, Y-O.
345
00:35:16,890 --> 00:35:17,970
My pleasure.
346
00:35:19,140 --> 00:35:20,350
You thank your droids?
347
00:35:20,970 --> 00:35:22,470
It's good manners.
348
00:35:22,560 --> 00:35:25,470
You don't need manners
when you're talking to a lower life form.
349
00:35:25,560 --> 00:35:28,720
Then I guess I don't need manners
when I'm talking to you.
350
00:35:31,020 --> 00:35:33,600
You know the difference
between you and me, cousin?
351
00:35:34,310 --> 00:35:35,310
I know things.
352
00:35:35,890 --> 00:35:38,470
My father says
they never let you leave this planet.
353
00:35:39,680 --> 00:35:43,270
They don't want anybody to know about you
because you're not one of us.
354
00:35:44,310 --> 00:35:45,810
You're not even a real Organa.
355
00:35:50,520 --> 00:35:51,930
You're scared of him.
356
00:35:53,140 --> 00:35:56,680
Your father. You want him to like you,
so you repeat what he says
357
00:35:56,770 --> 00:35:59,180
even though you don't really know
what it means.
358
00:36:00,060 --> 00:36:02,850
You think being like him
will make people frightened of you,
359
00:36:02,930 --> 00:36:05,600
but really, you're the one who's scared.
360
00:36:05,680 --> 00:36:08,430
You've never made one decision
for yourself in your entire life,
361
00:36:08,520 --> 00:36:10,220
and you never will.
362
00:36:11,060 --> 00:36:13,850
I may not have seen much, cousin,
363
00:36:15,020 --> 00:36:16,270
but I can see that.
364
00:36:22,770 --> 00:36:24,680
He was being horrible to everyone.
365
00:36:24,770 --> 00:36:25,890
He's your cousin.
366
00:36:25,970 --> 00:36:27,470
He's rude to droids.
367
00:36:27,560 --> 00:36:29,810
You have to rise above, Leia.
368
00:36:32,560 --> 00:36:33,890
You owe him an apology.
369
00:36:34,350 --> 00:36:37,310
I'd rather be digested by a jakobeast.
370
00:36:49,140 --> 00:36:53,560
I wanted to live out way past Kathou
when I was your age.
371
00:36:54,520 --> 00:36:57,350
Chase purrgil, you know?
372
00:36:57,430 --> 00:36:58,930
I had a whole plan.
373
00:37:00,720 --> 00:37:01,720
What happened?
374
00:37:02,470 --> 00:37:03,560
I got older.
375
00:37:04,430 --> 00:37:06,470
Had to find some other adventures.
376
00:37:07,470 --> 00:37:09,220
Started chasing your mother instead.
377
00:37:12,020 --> 00:37:13,680
This is your future, Leia.
378
00:37:14,470 --> 00:37:17,470
In a few years, you'll be
off to university, then Junior Senate.
379
00:37:17,560 --> 00:37:18,560
The Senate's boring.
380
00:37:18,640 --> 00:37:21,060
It's people in itchy clothes arguing.
381
00:37:21,140 --> 00:37:24,060
Well, it may seem so...
382
00:37:24,140 --> 00:37:25,390
I don't want to be a senator.
383
00:37:25,930 --> 00:37:28,600
It is why
you'll probably be one of the best.
384
00:37:29,810 --> 00:37:31,770
I'm not even a real Organa.
385
00:37:32,680 --> 00:37:33,680
What?
386
00:37:38,430 --> 00:37:39,430
Don't ever say that.
387
00:37:41,560 --> 00:37:42,720
You are our child.
388
00:37:44,140 --> 00:37:48,270
You are an Organa in every way.
389
00:37:50,390 --> 00:37:52,680
One day, this planet
will look to you, Leia.
390
00:37:54,930 --> 00:37:56,430
There are many ways to lead.
391
00:37:56,520 --> 00:37:58,770
You just have to find yours.
392
00:37:58,850 --> 00:38:01,520
Plus, imagine the look
on your cousin's face
393
00:38:01,600 --> 00:38:03,680
when you get to boss him around for real.
394
00:38:07,720 --> 00:38:08,810
But for now,
395
00:38:10,680 --> 00:38:11,770
we will...
396
00:38:13,560 --> 00:38:14,720
apologize.
397
00:38:15,680 --> 00:38:16,680
Yes, Father.
398
00:38:16,770 --> 00:38:17,770
Hmm.
399
00:38:22,680 --> 00:38:24,180
I'll wait for you downstairs.
400
00:38:40,600 --> 00:38:41,680
Thank you.
401
00:38:42,270 --> 00:38:43,350
She's gone.
402
00:38:43,560 --> 00:38:45,770
I thought you said
you've really got through to her.
403
00:38:46,270 --> 00:38:47,430
You know what she's like.
404
00:38:47,520 --> 00:38:48,930
I know who she's like.
405
00:38:49,680 --> 00:38:50,850
Send a unit.
406
00:38:50,930 --> 00:38:51,930
She can't be far.
407
00:38:59,350 --> 00:39:00,970
Hello, Princess.
408
00:39:03,180 --> 00:39:04,350
Why are you here?
409
00:39:05,390 --> 00:39:06,470
Just waiting.
410
00:39:06,930 --> 00:39:08,270
For what?
411
00:39:08,930 --> 00:39:10,270
For you.
412
00:39:51,220 --> 00:39:52,310
Help!
413
00:39:53,770 --> 00:39:54,850
Help!
414
00:39:56,270 --> 00:39:57,850
Help! Help me, please!
415
00:40:37,310 --> 00:40:38,890
We don't know who it was.
416
00:40:38,970 --> 00:40:40,600
No ransom, no leads.
417
00:40:41,930 --> 00:40:46,060
Whoever they are,
they knew where she would be. They...
418
00:40:46,770 --> 00:40:47,850
They were waiting.
419
00:40:49,220 --> 00:40:51,140
She needs you, Obi-Wan.
420
00:40:52,180 --> 00:40:53,680
We can't trust anyone else.
421
00:40:55,850 --> 00:40:57,270
What about the Senate?
422
00:40:57,770 --> 00:40:59,520
We cannot let this become public.
423
00:41:00,180 --> 00:41:01,930
It would draw too much attention.
424
00:41:02,770 --> 00:41:05,680
Well, your guard then? Or a bounty hunter?
425
00:41:05,770 --> 00:41:09,850
Only you know how important
she really is, Obi-Wan.
426
00:41:09,930 --> 00:41:11,520
If Leia is discovered...
427
00:41:11,600 --> 00:41:13,180
I can't leave here, Bail.
428
00:41:14,390 --> 00:41:15,560
My duty is to the boy...
429
00:41:15,640 --> 00:41:17,560
What about your duty to his sister?
430
00:41:19,390 --> 00:41:21,220
She's as important as he is.
431
00:41:27,430 --> 00:41:28,930
It's been ten years.
432
00:41:32,640 --> 00:41:34,060
I'm not who I used to be.
433
00:41:40,180 --> 00:41:41,270
Find someone else.
434
00:41:42,890 --> 00:41:44,060
She'll be better off.
435
00:41:47,810 --> 00:41:50,270
Let go of me!
436
00:41:50,350 --> 00:41:51,810
- Let go!
- Shut her up.
437
00:43:37,270 --> 00:43:38,850
She's headed for Daiyu.
438
00:43:41,020 --> 00:43:42,770
You should not have come.
439
00:43:43,720 --> 00:43:46,100
They hid their signature
behind a freight transport.
440
00:43:46,180 --> 00:43:48,020
The ship is on its way there now.
441
00:43:48,770 --> 00:43:49,810
I can't.
442
00:43:49,890 --> 00:43:51,640
She's my daughter, Obi-Wan.
443
00:43:51,720 --> 00:43:52,890
I told you...
444
00:43:53,970 --> 00:43:55,430
I'm not the man you remember.
445
00:43:55,520 --> 00:43:56,850
You're going to have to be!
446
00:43:56,930 --> 00:43:58,060
I can't leave the boy.
447
00:43:58,140 --> 00:44:00,060
This isn't about the boy, and you know it!
448
00:44:01,180 --> 00:44:03,140
You've made mistakes. We all did.
449
00:44:03,220 --> 00:44:04,470
It's the past.
450
00:44:05,430 --> 00:44:06,930
Move on. Be done with it.
451
00:44:07,970 --> 00:44:09,640
You couldn't save Anakin,
452
00:44:11,600 --> 00:44:12,930
but you can save her.
453
00:44:15,560 --> 00:44:16,810
And what if I can't?
454
00:44:19,180 --> 00:44:22,100
There is no one
I trust more with my child than you.
455
00:44:23,970 --> 00:44:26,680
Please, old friend.
456
00:44:28,430 --> 00:44:29,520
For her.
457
00:44:30,890 --> 00:44:32,140
One last fight.
458
00:44:41,850 --> 00:44:44,930
Come on, Lola. Come on.
459
00:44:58,640 --> 00:45:00,140
Can you untie me?
460
00:45:08,470 --> 00:45:10,180
I'm not afraid of you.
461
00:45:12,270 --> 00:45:13,430
Give it time.
462
00:45:19,310 --> 00:45:20,430
Lola!
463
00:45:21,810 --> 00:45:24,100
My father will rescue me!
464
00:45:24,180 --> 00:45:26,140
He'll send a whole army!
465
00:45:26,720 --> 00:45:28,560
No one's coming for you.
466
00:46:25,640 --> 00:46:26,890
This is a bad idea.
467
00:46:27,640 --> 00:46:28,720
Kidnapping kids...
468
00:46:30,350 --> 00:46:31,520
you think it's gonna work?
469
00:46:32,100 --> 00:46:33,520
Just get this over with.
470
00:47:14,350 --> 00:47:15,680
You sure he's gonna come?
471
00:47:16,560 --> 00:47:18,720
He fought beside her father
during the war.
472
00:47:19,680 --> 00:47:20,770
He'll come.
473
00:47:21,770 --> 00:47:23,270
He won't be able to help it.
474
00:47:24,470 --> 00:47:26,720
The Jedi will hunt himself.
475
00:47:53,930 --> 00:47:55,390
Well?
476
00:47:55,470 --> 00:47:56,640
You coming or not?31492
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.