All language subtitles for Miraculous Tales of Ladybug s04e19 Ephemeral.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,180 --> 00:00:04,819 In the daytime, I'm Marinette. 2 00:00:04,820 --> 00:00:07,899 Just a normal girl, with a normal life. 3 00:00:07,900 --> 00:00:10,780 But there's something about me that no one knows yet. 4 00:00:11,140 --> 00:00:12,419 Because I've got a secret. 5 00:00:12,420 --> 00:00:15,259 ? Miraculous, simply the best 6 00:00:15,260 --> 00:00:18,099 ? Up to the test when things go wrong 7 00:00:18,100 --> 00:00:20,979 ? Miraculous, the luckiest 8 00:00:20,980 --> 00:00:24,019 ? The power of love always so strong 9 00:00:24,020 --> 00:00:28,300 ? Miraculous 10 00:00:29,980 --> 00:00:33,820 GABRIEL: Emilie, everything I've done, I've done for you. 11 00:00:34,060 --> 00:00:37,219 And if I had to, I would do it again a hundred times. 12 00:00:37,220 --> 00:00:38,420 (Buzzing) 13 00:00:39,620 --> 00:00:41,260 NATHALIE: It's time, sir. 14 00:00:44,260 --> 00:00:47,499 Don't touch my penny! It's mine! Now where did it go? 15 00:00:47,500 --> 00:00:49,660 (Sobbing) 16 00:00:51,700 --> 00:00:53,859 Adrien, I'm not feeling well enough. 17 00:00:53,860 --> 00:00:56,339 - You must represent me. - But they're launching 18 00:00:56,340 --> 00:01:00,259 your 100th collection tonight! They want to interview you. 19 00:01:00,260 --> 00:01:03,620 Adrien, I am your father and I'm giving you the responsibility 20 00:01:03,820 --> 00:01:05,440 to attend this press conference. 21 00:01:05,441 --> 00:01:08,339 Under no circumstances will you leave until it's finished. 22 00:01:08,340 --> 00:01:10,579 All I'm asking is that you honour my work 23 00:01:10,580 --> 00:01:13,540 and the memory of your mother. Do we have an agreement? 24 00:01:13,900 --> 00:01:15,380 Yes, Father. 25 00:01:22,140 --> 00:01:24,579 The 100th collection of the brand is dedicated 26 00:01:24,580 --> 00:01:26,259 to your departed mother. 27 00:01:26,260 --> 00:01:28,299 How do you feel about this dedication? 28 00:01:28,300 --> 00:01:31,660 Everything my father has done, he's done for her. 29 00:01:33,300 --> 00:01:37,380 Ha, ha! My money-making lasers are gonna make me even richer! 30 00:01:37,381 --> 00:01:40,899 HAWK MOTH: Bring me Ladybug and Cat Noir's Miraculous, Moolak! 31 00:01:40,900 --> 00:01:42,740 How much are these trinkets worth? 32 00:01:42,940 --> 00:01:44,080 How much is your power, 33 00:01:44,081 --> 00:01:47,539 which I can take back from you in an instant, worth to you? 34 00:01:47,540 --> 00:01:50,380 Argh! A guy can't even strike a bargain these days! 35 00:01:57,180 --> 00:02:00,139 (Evil laugh) You'll never get your hands on my lucky coin! 36 00:02:00,140 --> 00:02:02,739 We must get to Moolak if we're to defeat him! Pegasus! 37 00:02:02,740 --> 00:02:04,980 - Use your power now! - Voyage! 38 00:02:09,900 --> 00:02:10,950 I can't teleport. 39 00:02:10,951 --> 00:02:13,259 The safe is so full of coins there's no room! 40 00:02:13,260 --> 00:02:15,539 It'd be simpler to cataclysm the whole safe! 41 00:02:15,540 --> 00:02:18,500 I know. I already left so many messages for Cat Noir! 42 00:02:19,340 --> 00:02:22,140 (Evil laugh) I'm getting so rich! 43 00:02:23,020 --> 00:02:25,140 Adrien. Your father is counting on you. 44 00:02:26,060 --> 00:02:27,110 Next question. 45 00:02:27,820 --> 00:02:30,350 You can purr your message after the miaow! Miaow! 46 00:02:30,980 --> 00:02:32,900 Lucky charm! 47 00:02:47,140 --> 00:02:48,820 Got it! 48 00:02:49,860 --> 00:02:51,499 You're up, guys! 49 00:02:51,500 --> 00:02:52,620 Multitude! 50 00:02:56,980 --> 00:02:58,419 Venom! 51 00:02:58,420 --> 00:03:00,260 - Nice try! - Shell-ter! 52 00:03:01,380 --> 00:03:03,250 - Blasted Super-Nerds! - Unshield! 53 00:03:04,060 --> 00:03:05,660 - (Evil laugh) - Viperion! 54 00:03:05,900 --> 00:03:07,580 Try every possible combination! 55 00:03:08,260 --> 00:03:09,310 Second chance! 56 00:03:22,820 --> 00:03:25,299 Viperion! Try every possible combination! 57 00:03:25,300 --> 00:03:26,460 Second chance! 58 00:03:28,580 --> 00:03:30,900 Jackpot! And it only took me a hundred tries! 59 00:03:31,340 --> 00:03:33,140 Oh, no! 60 00:03:34,940 --> 00:03:36,460 No! 61 00:03:40,500 --> 00:03:41,860 About your new commercial... 62 00:03:44,340 --> 00:03:45,390 ALL: Pound it! 63 00:03:45,940 --> 00:03:48,699 I'll start over 100 times if I have to, Ladybug. 64 00:03:48,700 --> 00:03:51,340 All I have to do is win once! 65 00:03:54,100 --> 00:03:55,180 Scales Rest! 66 00:03:56,860 --> 00:03:59,150 - Thanks, Luka! - This really takes the cake! 67 00:03:59,220 --> 00:04:00,899 - Grand Master Su-Han? - Nine! 68 00:04:00,900 --> 00:04:03,139 You used nine Miraculous to defeat one villain, 69 00:04:03,140 --> 00:04:05,379 when Cat Noir could've used his Cataclysm! 70 00:04:05,380 --> 00:04:08,899 - I had to. He was missing! - What do you mean "missing"? 71 00:04:08,900 --> 00:04:11,579 You can't let the holder of a powerful Miraculous 72 00:04:11,580 --> 00:04:12,860 go about as he pleases! 73 00:04:12,861 --> 00:04:15,579 What if he made his own decisions, or acted out, 74 00:04:15,580 --> 00:04:18,939 - like Shadow Moth? - Cat Noir act like Shadow Moth? 75 00:04:18,940 --> 00:04:21,899 Wow! Aren't you blowing this out of proportion just a bit? 76 00:04:21,900 --> 00:04:25,059 Not at all! In fact, you should find out who Cat Noir really is, 77 00:04:25,060 --> 00:04:26,819 to have better control over him. 78 00:04:26,820 --> 00:04:29,699 What? No way! We can't know our true identities! 79 00:04:29,700 --> 00:04:32,419 It'd be too dangerous if Shadow Moth got hold of one of us! 80 00:04:32,420 --> 00:04:35,499 I. Don't. Care! Deal with this problem quickly, 81 00:04:35,500 --> 00:04:38,379 or I'll take his Miraculous as soon as he shows a whisker 82 00:04:38,380 --> 00:04:40,579 and I'll choose the new Cat Noir myself! 83 00:04:40,580 --> 00:04:43,939 OK, OK, all right! What if you knew who he was? 84 00:04:43,940 --> 00:04:44,990 Would that work? 85 00:04:45,420 --> 00:04:48,699 I... I suppose so. But I'm warning you! 86 00:04:48,700 --> 00:04:50,499 - If you don't succeed -- - I get it! 87 00:04:50,500 --> 00:04:51,860 Cat Noir will be replaced. 88 00:04:54,980 --> 00:04:56,579 Will you really do as he asks? 89 00:04:56,580 --> 00:04:58,739 Do I really have a choice in the matter? 90 00:04:58,740 --> 00:05:00,420 I can't fight him, 91 00:05:00,421 --> 00:05:03,179 and I don't want to take the risk of losing our Cat Noir. 92 00:05:03,180 --> 00:05:04,440 I'm gonna need both of you. 93 00:05:06,340 --> 00:05:08,940 I hope Ladybug didn't need me! Plagg, claws out! 94 00:05:12,100 --> 00:05:14,539 14 messages? She must be furious. 95 00:05:14,540 --> 00:05:16,019 - (Phone rings) - Finally! 96 00:05:16,020 --> 00:05:17,659 I know what you're about to say. 97 00:05:17,660 --> 00:05:19,979 Never mind. We got through it. 98 00:05:19,980 --> 00:05:22,819 But we do need to talk. Meet me at the top of the Eiffel Tower! 99 00:05:22,820 --> 00:05:25,380 I get a feeling I'll have my whiskers yanked! 100 00:05:25,381 --> 00:05:28,859 I'm wondering how you plan to reveal Cat Noir's identity 101 00:05:28,860 --> 00:05:30,819 to Su-Han if you don't know who he is? 102 00:05:30,820 --> 00:05:34,179 Remember why you must all ignore who Cat Noir and I really are? 103 00:05:34,180 --> 00:05:36,699 So Shadow Moth leaves us alone. 104 00:05:36,700 --> 00:05:38,690 If we don't know who you are, we're safe. 105 00:05:38,820 --> 00:05:41,499 Yes. But, in fact, if worst comes to worst, 106 00:05:41,500 --> 00:05:44,419 a Miraculous holder could know Cat Noir's identity or mine. 107 00:05:44,420 --> 00:05:46,859 - But not both. - That way, one of you 108 00:05:46,860 --> 00:05:48,659 - could fight Shadow Moth. - Exactly! 109 00:05:48,660 --> 00:05:50,699 But for Cat Noir and me, it's different. 110 00:05:50,700 --> 00:05:52,140 If we knew, 111 00:05:52,141 --> 00:05:54,539 all it'd take is just for one of us to be akumatized 112 00:05:54,540 --> 00:05:57,060 - to betray the other. - And Shadow Moth would win. 113 00:05:57,300 --> 00:06:00,540 - Tikki, spots on! - Sass, scales slither! 114 00:06:03,300 --> 00:06:05,230 This is the plan. You stay here, hidden. 115 00:06:05,300 --> 00:06:07,540 I ask Cat Noir his identity. He tells me. 116 00:06:07,541 --> 00:06:09,659 I'll hear everything, so I'll know his name. 117 00:06:09,660 --> 00:06:13,259 That's when you'll use "second chance" to go back in time. 118 00:06:13,260 --> 00:06:15,579 I'll forget everything, but you won't. 119 00:06:15,580 --> 00:06:17,899 Or I could just ask him myself, if you want. 120 00:06:17,900 --> 00:06:19,859 It'd be less dangerous that way. 121 00:06:19,860 --> 00:06:22,219 Cat Noir will only tell if I'm the one asking. 122 00:06:22,220 --> 00:06:25,019 All right. And then I'll tell the Celestial Guardian 123 00:06:25,020 --> 00:06:28,459 - Cat Noir's identity. - And he'll cut me some slack! 124 00:06:28,460 --> 00:06:31,020 Are you sure the fact that I know who Cat Noir is 125 00:06:31,220 --> 00:06:33,299 - won't be a problem? - Like I said, 126 00:06:33,300 --> 00:06:36,340 as long as I don't know who he is, everything will be fine. 127 00:06:39,260 --> 00:06:41,819 Do you think Cat Noir would agree to this? 128 00:06:41,820 --> 00:06:44,650 He's been dying to tell me who he is for the longest time! 129 00:06:45,820 --> 00:06:47,100 There he is. Get ready. 130 00:06:50,420 --> 00:06:51,740 - Now! - We're in sync! 131 00:06:52,380 --> 00:06:54,739 - Second chance! - The countdown has begun. 132 00:06:54,740 --> 00:06:57,219 It's 1:00 AM and we've got just five minutes 133 00:06:57,220 --> 00:06:58,499 before you transform back. 134 00:06:58,500 --> 00:07:00,740 So we've got to be done by 1:05. 135 00:07:00,940 --> 00:07:02,540 You'll rewind on my signal. 136 00:07:03,180 --> 00:07:05,139 Sorry I couldn't make it earlier. 137 00:07:05,140 --> 00:07:07,459 Hey, no big deal! That's the good thing about a team. 138 00:07:07,460 --> 00:07:09,179 It's not the two of us any more. 139 00:07:09,180 --> 00:07:12,860 Oh! Yeah! So, then, why did you need me exactly? 140 00:07:13,100 --> 00:07:16,110 Well, actually, it's kind of linked to what happened today. 141 00:07:16,111 --> 00:07:19,379 I've given it a lot of thought ever since I became Guardian, 142 00:07:19,380 --> 00:07:23,380 and I've realised that you were right after all. 143 00:07:25,380 --> 00:07:27,490 We should tell each other our identities. 144 00:07:27,660 --> 00:07:30,339 But aren't the secrets supposed to protect us? 145 00:07:30,340 --> 00:07:32,739 I thought so, but when you didn't show up today, 146 00:07:32,740 --> 00:07:36,339 I didn't know how to locate you because you weren't transformed. 147 00:07:36,340 --> 00:07:38,819 If something bad happened to one of us, 148 00:07:38,820 --> 00:07:41,659 we could know about it. It would make us stronger. 149 00:07:41,660 --> 00:07:43,590 We could defeat Shadow Moth quicker! 150 00:07:45,900 --> 00:07:48,820 So... we're doing this? For real? 151 00:07:49,420 --> 00:07:52,179 - Yes. - Wow. 152 00:07:52,180 --> 00:07:54,219 OK. You go ahead, Milady! 153 00:07:54,220 --> 00:07:56,700 - Guardians first! - No, you first! 154 00:07:56,940 --> 00:07:59,859 - Let's do it together! - No, I mean it, you go first. 155 00:07:59,860 --> 00:08:02,820 I'm feeling kind of... awkward. 156 00:08:04,300 --> 00:08:07,420 Fine... I'm... I'm... 157 00:08:07,900 --> 00:08:08,950 Adrien Agreste. 158 00:08:10,980 --> 00:08:13,819 (Hysterical laughter) And I'm Audrey Bourgeois! 159 00:08:13,820 --> 00:08:16,699 Ha, ha, ha, ha! You? Adrien Agreste? 160 00:08:16,700 --> 00:08:19,180 There's no way. You two aren't alike at all! 161 00:08:20,540 --> 00:08:21,740 Claws in. 162 00:08:25,660 --> 00:08:29,420 See? It's really me. Adrien Agreste. What about you? 163 00:08:30,660 --> 00:08:32,820 Ladybug, I heard his name. Shall I rewind? 164 00:08:33,300 --> 00:08:35,820 No! Wait, not... not yet! 165 00:08:36,340 --> 00:08:39,819 I understand. It's never easy to show your true self to someone. 166 00:08:39,820 --> 00:08:42,499 You wonder if the other person will like you. 167 00:08:42,500 --> 00:08:45,459 It's hard for me, too, you know. My heart's beating so fast! 168 00:08:45,460 --> 00:08:47,139 I've waited for this moment so long! 169 00:08:47,140 --> 00:08:48,760 Imagine what I had to come up with 170 00:08:48,761 --> 00:08:51,939 when you saved my life or wanted to give me another Miraculous. 171 00:08:51,940 --> 00:08:54,099 It was awful having to hide Cat Noir from you! 172 00:08:54,100 --> 00:08:56,659 I'm so glad I don't have to do that any more! 173 00:08:56,660 --> 00:08:58,739 I hope you're not too disappointed. 174 00:08:58,740 --> 00:09:00,619 But whoever you are behind that mask, 175 00:09:00,620 --> 00:09:03,340 you'll always be the most amazing person in the world. 176 00:09:04,180 --> 00:09:06,219 We're almost out of time! 177 00:09:06,220 --> 00:09:08,460 Oh, no! There's no going back now. 178 00:09:11,060 --> 00:09:12,980 I hope she knows what she's doing. 179 00:09:13,620 --> 00:09:18,820 I am... Ma... Ma... Mari... 180 00:09:19,420 --> 00:09:21,860 - Madly awkward! - Take all the time you need. 181 00:09:21,861 --> 00:09:24,019 I'll wait till you're ready. Besides, 182 00:09:24,020 --> 00:09:25,940 now you know where to find me! 183 00:09:26,300 --> 00:09:28,259 Er... Right! I'll take my think to time! 184 00:09:28,260 --> 00:09:30,500 Uh... See you sooner! 185 00:09:35,820 --> 00:09:37,380 What made you change your mind? 186 00:09:37,900 --> 00:09:41,660 I guess I'm just curious to see what's gonna happen after that! 187 00:09:41,900 --> 00:09:44,299 But you said it was too dangerous. 188 00:09:44,300 --> 00:09:47,179 As long as Cat Noir doesn't know who I am, it'll be OK. 189 00:09:47,180 --> 00:09:48,739 And I'll make sure of that. 190 00:09:48,740 --> 00:09:50,700 Starting with Grand Master Su-Han. 191 00:09:57,140 --> 00:09:59,819 This is wonderful! Since he's in love with Ladybug, 192 00:09:59,820 --> 00:10:01,499 that means he's in love with you! 193 00:10:01,500 --> 00:10:03,459 You and Adrien can finally be together! 194 00:10:03,460 --> 00:10:06,259 It's not that simple, Tikki! I'm in love with Adrien, 195 00:10:06,260 --> 00:10:08,259 but I've never been in love with Cat Noir! 196 00:10:08,260 --> 00:10:10,190 It's as if they're different people! 197 00:10:10,220 --> 00:10:13,299 Is the Adrien I'm in love with fake? Is Cat Noir the real one? 198 00:10:13,300 --> 00:10:15,419 - Who's the real Adrien? - I don't know. 199 00:10:15,420 --> 00:10:17,259 - Why don't you ask Alya? - I can't! 200 00:10:17,260 --> 00:10:18,660 She knows I'm Ladybug! 201 00:10:19,100 --> 00:10:22,299 She can never know Adrien is Cat Noir! It'd be too dangerous! 202 00:10:22,300 --> 00:10:23,580 Oh... 203 00:10:23,581 --> 00:10:25,739 When she's ready, she'll tell me who she is! 204 00:10:25,740 --> 00:10:28,419 In the meantime, she'll get to know me. Then who knows? 205 00:10:28,420 --> 00:10:30,659 I'm so char-miaowing, after all! 206 00:10:30,660 --> 00:10:32,779 I like smelly cheese, but I get the feeling 207 00:10:32,780 --> 00:10:35,699 this is gonna turn into some really stinky cheese. 208 00:10:35,700 --> 00:10:36,980 Woohoohoo! 209 00:10:37,180 --> 00:10:39,899 Who can tell me who wrote I am a Cat? 210 00:10:39,900 --> 00:10:41,859 - Miaow miaow. - (Laughter) 211 00:10:41,860 --> 00:10:44,699 Or, in human language, Natsume Soseki. 212 00:10:44,700 --> 00:10:46,139 He wrote I am a Cat. 213 00:10:46,140 --> 00:10:47,940 Sorry for the joke, Miss Bustier. 214 00:10:49,100 --> 00:10:50,500 (Groans) 215 00:10:50,980 --> 00:10:54,699 Aaah! Oh, sorry, I'm so madly awkward... I mean... clumsy! 216 00:10:54,700 --> 00:10:57,619 - Ha, ha! I'm madly clumsy! - Don't worry about cat... 217 00:10:57,620 --> 00:11:00,020 I mean, that. It happens to everyone! 218 00:11:04,820 --> 00:11:06,060 Ah! 219 00:11:07,500 --> 00:11:08,550 Aaah! 220 00:11:12,780 --> 00:11:13,860 Aaah! 221 00:11:18,700 --> 00:11:22,180 ? I only want him to be mine, mine, mine... ? 222 00:11:25,900 --> 00:11:27,300 Huh? 223 00:11:34,220 --> 00:11:37,580 It's like the tune has changed when you look at Adrien. 224 00:11:38,060 --> 00:11:41,419 Luka, have you ever thought you knew a person really well, 225 00:11:41,420 --> 00:11:43,819 only to find out they have a secret side to them 226 00:11:43,820 --> 00:11:47,419 - you couldn't possibly imagine? - Yes. 227 00:11:47,420 --> 00:11:50,219 And did it completely change your way of seeing them? 228 00:11:50,220 --> 00:11:53,739 Like, everything feels strange 'cause you no longer know them? 229 00:11:53,740 --> 00:11:56,619 Quite the opposite, actually. Once I got over the shock, 230 00:11:56,620 --> 00:11:59,860 it helped me get to know them better, and like them even more. 231 00:12:09,900 --> 00:12:11,619 - (Phone rings) - Sorry! I... 232 00:12:11,620 --> 00:12:13,100 I think I'm thirsty. 233 00:12:13,101 --> 00:12:18,299 The Lollipop Monster is back! Meet me at the Arc de Triomphe! 234 00:12:18,300 --> 00:12:19,739 Right away! 235 00:12:19,740 --> 00:12:21,580 Plagg, claws out! 236 00:12:26,620 --> 00:12:28,540 The usual manoeuvres, Milady? 237 00:12:58,140 --> 00:12:59,300 - Pound it! - Pound it! 238 00:13:01,420 --> 00:13:02,620 Claws in! 239 00:13:03,460 --> 00:13:05,420 Well, see you next time, Milady! 240 00:13:07,260 --> 00:13:08,310 Wait! 241 00:13:08,780 --> 00:13:11,100 I'm... I'm ready now. 242 00:13:12,460 --> 00:13:13,820 Spots off! 243 00:13:18,900 --> 00:13:20,260 Please, say something! 244 00:13:22,300 --> 00:13:25,619 I guess now that you know it's me, you don't like me any more? 245 00:13:25,620 --> 00:13:27,620 No. It's that I've just found out 246 00:13:27,621 --> 00:13:30,459 one of my closest friends is the person I love and admire 247 00:13:30,460 --> 00:13:31,780 most in the world. 248 00:13:39,140 --> 00:13:41,819 "Come, my fine cat, against my loving heart. 249 00:13:41,820 --> 00:13:43,819 Sheathe your sharp claws, and settle. 250 00:13:43,820 --> 00:13:46,139 And let my eyes into your pupils dart 251 00:13:46,140 --> 00:13:47,740 where agate sparks with metal." 252 00:13:48,180 --> 00:13:50,259 - I can't wait to see you. - Me too! 253 00:13:50,260 --> 00:13:51,979 See you at the movies tomorrow. 254 00:13:51,980 --> 00:13:54,099 - Are you hanging up? - No, you hang up. 255 00:13:54,100 --> 00:13:55,860 Sweet dreams, Milady! 256 00:14:03,500 --> 00:14:05,299 GABRIEL: Adrien, get up. 257 00:14:05,300 --> 00:14:06,739 (Yawning) 258 00:14:06,740 --> 00:14:07,790 Yes, Father! 259 00:14:10,020 --> 00:14:12,100 - Follow me. - Yes, Father! 260 00:14:14,500 --> 00:14:15,780 This way. 261 00:14:31,260 --> 00:14:33,070 Did you know this was in your house? 262 00:14:33,260 --> 00:14:36,270 I'm not even sure we're still in my house. Stay hidden, Plagg. 263 00:14:48,020 --> 00:14:49,819 - Mom? - One hundred weeks 264 00:14:49,820 --> 00:14:50,980 since she disappeared. 265 00:14:51,340 --> 00:14:53,619 One hundred times have I wanted to tell you. 266 00:14:53,620 --> 00:14:56,700 Nooroo, Duusu, dual metamorphosis! 267 00:14:59,060 --> 00:15:01,179 One hundred times have I tried to seize 268 00:15:01,180 --> 00:15:03,819 Ladybug and Cat Noir's Miraculous to bring her back. 269 00:15:03,820 --> 00:15:06,710 To think that the solution was right here, under my roof! 270 00:15:09,860 --> 00:15:13,659 Ephemeral, I am your father, Shadow Moth. 271 00:15:13,660 --> 00:15:15,659 I'm giving you the power to speed up time 272 00:15:15,660 --> 00:15:17,699 and help me bring your mother back. 273 00:15:17,700 --> 00:15:21,059 All I ask in return are Ladybug's Miraculous and yours! 274 00:15:21,060 --> 00:15:25,220 No. You can't ask me to do that. No! No! 275 00:15:25,540 --> 00:15:27,460 Do you understand me, son? 276 00:15:29,700 --> 00:15:31,140 Yes, Father! 277 00:15:36,540 --> 00:15:37,820 - Cata... - Enough, kwami! 278 00:15:38,260 --> 00:15:41,420 I am your master now! 279 00:15:48,460 --> 00:15:49,580 Adrien? 280 00:15:57,340 --> 00:15:59,260 Hello, Ladybug! 281 00:15:59,500 --> 00:16:01,299 Tikki, spots on! 282 00:16:01,300 --> 00:16:02,350 Lucky charm! 283 00:16:03,420 --> 00:16:06,660 (Evil laugh) Could this be the hour of your defeat? 284 00:16:10,260 --> 00:16:12,660 I'm sorry. I promise this won't take long. 285 00:16:17,660 --> 00:16:19,980 Time flies when we're having fun! 286 00:16:20,460 --> 00:16:22,939 (Evil laugh) Running is pointless! 287 00:16:22,940 --> 00:16:26,420 In a few seconds, you'll be a girl without powers again. 288 00:16:32,140 --> 00:16:34,460 "Sass is in my sewing box"? Marinette! 289 00:16:36,460 --> 00:16:40,860 - Those earrings are mine! - No! No! Adrien! Help! 290 00:16:42,300 --> 00:16:48,540 Ah! Yes! My greatest wish will finally come true! 291 00:16:50,540 --> 00:16:52,500 Sorry! Marinette sent me! 292 00:16:53,140 --> 00:16:54,650 - Sass! - Don't worry. He knows. 293 00:16:54,651 --> 00:16:57,179 Sass! Marinette sent me this! I think she wants me 294 00:16:57,180 --> 00:16:58,979 to go back to this exact moment, 295 00:16:58,980 --> 00:17:02,139 - but I can no longer do that! - You can't, but I can! 296 00:17:02,140 --> 00:17:05,499 I can go back to any temporal marker placed in the past. 297 00:17:05,500 --> 00:17:07,659 But when a kwami uses their power, 298 00:17:07,660 --> 00:17:09,499 it has disastrous consequences! 299 00:17:09,500 --> 00:17:11,419 The situation must really be desperate 300 00:17:11,420 --> 00:17:13,300 for the Guardian to suggest that! 301 00:17:14,300 --> 00:17:16,539 KWAMIS: Oh, no! Not that! Not again! 302 00:17:16,540 --> 00:17:19,619 - It's the end of the world! - What's going on? 303 00:17:19,620 --> 00:17:21,339 Shadow Moth must have taken 304 00:17:21,340 --> 00:17:24,059 Ladybug and Cat Noir's Miraculous. And he made a wish. 305 00:17:24,060 --> 00:17:25,819 But why the end of the world? 306 00:17:25,820 --> 00:17:27,699 Imagine the world as a notebook. 307 00:17:27,700 --> 00:17:29,499 Everything inside is in blue, 308 00:17:29,500 --> 00:17:31,310 but now you want it to be red instead. 309 00:17:31,340 --> 00:17:33,210 Before you can rewrite everything, 310 00:17:33,211 --> 00:17:35,699 you have to erase everything that's already written! 311 00:17:35,700 --> 00:17:37,699 That's what happens with a wish. 312 00:17:37,700 --> 00:17:40,619 The universe is destroyed and then entirely rebuilt! 313 00:17:40,620 --> 00:17:41,670 But who knows how? 314 00:17:42,580 --> 00:17:45,180 - Sass! Hurry! - Second chance! 315 00:17:46,620 --> 00:17:49,259 The countdown has begun. It's 1:00 AM and we've got 316 00:17:49,260 --> 00:17:51,550 just five minutes before you transform back. 317 00:17:51,660 --> 00:17:55,140 So we've got to be done by 1:05. You'll rewind on my signal. 318 00:17:56,540 --> 00:17:58,530 I'm sorry but I really couldn't make it. 319 00:17:58,700 --> 00:18:00,099 What on earth is happening? 320 00:18:00,100 --> 00:18:01,780 (Honking) 321 00:18:03,100 --> 00:18:05,100 - Oh, no! - Aaah! 322 00:18:08,260 --> 00:18:10,539 It's like history's all jumbled up! 323 00:18:10,540 --> 00:18:14,219 What are these voices I hear? Bertrand? Gilles? Fie! 324 00:18:14,220 --> 00:18:15,300 What sorcery is this? 325 00:18:16,020 --> 00:18:19,219 - (Battle cry) - Time has gone crazy! 326 00:18:19,220 --> 00:18:22,019 - Or maybe I have! - I've a bad feeling about this. 327 00:18:22,020 --> 00:18:25,300 Viperion? Viperion, can you hear me? Follow me! 328 00:18:25,301 --> 00:18:29,059 - Ladybug? Can you hear me? - Viperion! 329 00:18:29,060 --> 00:18:30,939 I gotta talk to Sass! 330 00:18:30,940 --> 00:18:32,380 Scales rest! 331 00:18:33,380 --> 00:18:35,899 - I'm so sorry! I had no choice! - What happened? 332 00:18:35,900 --> 00:18:38,339 I'm not sure. I just saw a photo of a Lucky Charm. 333 00:18:38,340 --> 00:18:41,019 - A watch showing 1:00 AM. - Do you understand any of this? 334 00:18:41,020 --> 00:18:43,179 When kwamis use power without a holder, 335 00:18:43,180 --> 00:18:46,019 it always has magical and disastrous consequences. 336 00:18:46,020 --> 00:18:47,939 And Sass's power is to turn back time. 337 00:18:47,940 --> 00:18:49,579 So time has gotten all mixed up! 338 00:18:49,580 --> 00:18:50,910 - Aaah! - Stay here, Luka! 339 00:18:52,660 --> 00:18:55,660 Liberty, next stop City Hall! 340 00:18:57,780 --> 00:18:59,779 I'm getting major d�j� vu right now! 341 00:18:59,780 --> 00:19:01,500 It's time to have a genius idea! 342 00:19:02,460 --> 00:19:04,140 Lucky charm! 343 00:19:09,300 --> 00:19:11,890 Think this'll be enough to tip the balance of time? 344 00:19:11,891 --> 00:19:14,659 Oh! The International Bureau of Weights and Measures! 345 00:19:14,660 --> 00:19:17,979 It coordinates the hours of the whole world with its satellite! 346 00:19:17,980 --> 00:19:21,539 - It's right near Paris! - So it's just above our heads. 347 00:19:21,540 --> 00:19:25,019 We fix it, we fix all the devices that depend on time. 348 00:19:25,020 --> 00:19:27,459 How will we know the exact time to program into it? 349 00:19:27,460 --> 00:19:29,379 Thanks to this, I still have a way to know 350 00:19:29,380 --> 00:19:30,740 what time it is for real. 351 00:19:30,741 --> 00:19:34,259 When it gets to the end, that'll mean that it's exactly 1:05 AM! 352 00:19:34,260 --> 00:19:37,450 That's what we'll program into the satellite! Time to suit up! 353 00:19:38,500 --> 00:19:41,259 But what's the plan with all the apparitions? 354 00:19:41,260 --> 00:19:43,340 Leave them to my magical ladybugs! 355 00:19:45,380 --> 00:19:47,060 Power up! 356 00:19:51,860 --> 00:19:53,420 Let's sync up our stopwatches! 357 00:19:59,220 --> 00:20:01,510 Now I have exactly the same countdown as you! 358 00:20:02,020 --> 00:20:03,300 Power up! 359 00:20:10,220 --> 00:20:11,339 Ready, Astrocat? 360 00:20:11,340 --> 00:20:13,059 Ready, Cosmobug! 361 00:20:13,060 --> 00:20:14,940 OK, take off! 362 00:20:43,700 --> 00:20:45,540 Miraculous Ladybug! 363 00:20:52,340 --> 00:20:53,540 - Pound it! - Pound it! 364 00:20:54,860 --> 00:21:00,260 ? Miaow. Miaow. Miaow... Miaow-miaow ? 365 00:21:00,460 --> 00:21:03,059 - That's pretty. What is it? - A classical piece. 366 00:21:03,060 --> 00:21:04,619 Thus Spoke Catathustra. 367 00:21:04,620 --> 00:21:06,979 By the way, what did you wanna talk about earlier, 368 00:21:06,980 --> 00:21:09,299 - up on the Eiffel Tower? - Nothing important. 369 00:21:09,300 --> 00:21:11,580 - Forget about it! - Hmm. 370 00:21:12,820 --> 00:21:13,980 ADRIEN: Had a blast! 371 00:21:14,940 --> 00:21:16,380 Spots off. 372 00:21:17,500 --> 00:21:19,739 So, do you know who Cat Noir is yet? 373 00:21:19,740 --> 00:21:20,820 - No. - What? 374 00:21:20,821 --> 00:21:23,219 - I had warned you! - I don't want to know. 375 00:21:23,220 --> 00:21:26,059 I've proven to you 100 times that I'm a good Guardian! 376 00:21:26,060 --> 00:21:27,939 And Cat Noir and I have proven to you 377 00:21:27,940 --> 00:21:29,380 that we were exceptional! 378 00:21:29,381 --> 00:21:32,219 And you, how many times have you told us we were messing up 379 00:21:32,220 --> 00:21:33,619 when that was untrue? 380 00:21:33,620 --> 00:21:35,739 You're judging us based on your own fears, 381 00:21:35,740 --> 00:21:38,539 - and not on our actions! - Oh! 382 00:21:38,540 --> 00:21:41,940 You're right, Ladybug. Perhaps I'm worrying over nothing. 383 00:21:42,460 --> 00:21:46,459 One doesn't come across a Guardian like you every century! 384 00:21:46,460 --> 00:21:47,620 How do you say again? 385 00:21:47,621 --> 00:21:48,709 - Pound it! - Pound it! 386 00:21:48,710 --> 00:21:53,260 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29864

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.