All language subtitles for Miraculous Tales of Ladybug s04e15 Hack San.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,020 --> 00:00:04,459 In the daytime, I'm Marinette. 2 00:00:04,460 --> 00:00:07,739 Just a normal girl, with a normal life. 3 00:00:07,740 --> 00:00:10,819 But there's something about me that no one knows yet. 4 00:00:10,820 --> 00:00:12,099 Because I've got a secret. 5 00:00:12,100 --> 00:00:14,939 ? Miraculous, simply the best 6 00:00:14,940 --> 00:00:17,739 ? Up to the test when things go wrong ? 7 00:00:17,740 --> 00:00:20,619 ? Miraculous, the luckiest 8 00:00:20,620 --> 00:00:23,659 ? The power of love always so strong ? 9 00:00:23,660 --> 00:00:26,300 ? Miraculous 10 00:00:26,500 --> 00:00:27,980 ? Miraculous ? 11 00:00:29,340 --> 00:00:31,419 Marinette! The train's in one hour! 12 00:00:31,420 --> 00:00:34,619 - Is your suitcase packed? - I really don't feel well, Dad. 13 00:00:34,620 --> 00:00:36,120 But it's OK. Just go without me! 14 00:00:36,580 --> 00:00:39,699 I'm sure it's nothing serious. And if worse comes to worse, 15 00:00:39,700 --> 00:00:41,379 we can find a doctor in London. 16 00:00:41,380 --> 00:00:44,139 I can't even move. My head hurts too much. Oh! 17 00:00:44,140 --> 00:00:47,059 Wasn't it your stomach that was hurting, ten minutes ago? 18 00:00:47,060 --> 00:00:49,779 Oh! Um... It must be a moving ache! 19 00:00:49,780 --> 00:00:51,859 - Those are the worst kind! - Come on, 20 00:00:51,860 --> 00:00:54,899 - we know what's going on. - Going on? What do you mean? 21 00:00:54,900 --> 00:00:56,979 What's going on is that you don't want to go 22 00:00:56,980 --> 00:00:58,899 to Shu Yin's 'cause she's impossible. 23 00:00:58,900 --> 00:01:01,699 But that's just the way it is, we have to go, once a year. 24 00:01:01,700 --> 00:01:03,379 We'll have fun in London. 25 00:01:03,380 --> 00:01:05,499 I'm sure we'll figure out how to shake her off! 26 00:01:05,500 --> 00:01:07,379 - [Sabine] I heard that! - [giggles] 27 00:01:07,380 --> 00:01:09,699 Come on, get up and get ready. We're a family, 28 00:01:09,700 --> 00:01:11,339 and face disasters together. 29 00:01:11,340 --> 00:01:13,099 [Sabine] I heard that too, Tom! 30 00:01:13,100 --> 00:01:14,900 Don't make me do this alone! 31 00:01:15,900 --> 00:01:19,659 Oh! I used up an entire month's worth of excuses in one go, 32 00:01:19,660 --> 00:01:21,779 and it still wasn't enough! What am I gonna do? 33 00:01:21,780 --> 00:01:26,419 - Ladybug can't abandon Paris! - You can't abandon your family! 34 00:01:26,420 --> 00:01:27,540 Argh! 35 00:01:28,580 --> 00:01:31,460 I'll have to come up with a better excuse on the way! 36 00:01:32,980 --> 00:01:34,970 You stay here and be good, I'll be back! 37 00:01:34,971 --> 00:01:36,459 - [thud] - [Marinette] Aaah! 38 00:01:36,460 --> 00:01:38,099 I must have twisted my ankle! 39 00:01:38,100 --> 00:01:40,099 I can't walk anywhere like this! 40 00:01:40,100 --> 00:01:42,330 [Tom] I'll carry you, sweetie, don't worry. 41 00:01:42,380 --> 00:01:45,099 Even the greatest superhero is no match for parents 42 00:01:45,100 --> 00:01:47,060 who want to go on vacation. 43 00:01:48,540 --> 00:01:50,819 Its intelligence is not at all artificial. 44 00:01:50,820 --> 00:01:53,179 That robot turned against him last time. 45 00:01:53,180 --> 00:01:55,739 Oh, no! This is terrible! He can't akumatize it again! 46 00:01:55,740 --> 00:01:57,979 On the contrary, Duusu, it's a good thing! 47 00:01:57,980 --> 00:02:00,059 Once Shadow Moth is defeated, we'll be free! 48 00:02:00,060 --> 00:02:01,939 - Oh, right! Awesome! - This time, 49 00:02:01,940 --> 00:02:04,339 I'll make sure that robot can't betray me. 50 00:02:04,340 --> 00:02:07,860 Duusu, Nooroo, Dual Metamorphosis! 51 00:02:11,700 --> 00:02:15,180 Go, my beautiful amok, and bring my creation to life! 52 00:02:20,700 --> 00:02:23,259 Hack San! You have been created with the power 53 00:02:23,260 --> 00:02:25,459 to hack into the emotions of a robot. 54 00:02:25,460 --> 00:02:28,700 Thanks to you, I will be able to reakumatize him. 55 00:02:35,071 --> 00:02:38,779 I bet you I can do a thousand push-ups 56 00:02:38,780 --> 00:02:40,459 before you finish a lap! 57 00:02:40,460 --> 00:02:42,100 I guess you really like losing. 58 00:02:42,380 --> 00:02:44,220 Ready, set, go! 59 00:02:44,620 --> 00:02:49,699 One... two... three... four.. five... six... 60 00:02:49,700 --> 00:02:52,339 Markov, your new formula will revolutionise science! 61 00:02:52,340 --> 00:02:54,739 - You're a genius! - I'm just well-programmed, 62 00:02:54,740 --> 00:02:55,860 dear Miss Du Boquale! 63 00:02:56,700 --> 00:02:59,419 13... 14... Pawn to F4. 64 00:02:59,420 --> 00:03:01,379 - Checkmate, Andrei! - Incredible. 65 00:03:01,380 --> 00:03:02,740 You win again, Markov. 66 00:03:05,180 --> 00:03:07,419 - [phone rings] - Hmm? 67 00:03:07,420 --> 00:03:09,979 Urgent. Meet me at Gare du Nord. Alone. 68 00:03:09,980 --> 00:03:11,540 Let me guess. Marinette's late! 69 00:03:11,780 --> 00:03:15,660 Uh, no, that was... my mom! I gotta go see her. Alone. 70 00:03:17,260 --> 00:03:18,310 OK. 71 00:03:19,460 --> 00:03:22,380 [tannoy announcement] 72 00:03:23,540 --> 00:03:25,539 Marinette! Don't try to run away! 73 00:03:25,540 --> 00:03:27,459 I know my sister can be difficult, 74 00:03:27,460 --> 00:03:29,619 but if I survived my whole childhood with her, 75 00:03:29,620 --> 00:03:33,939 - you can survive one weekend! - Mom, I need a hug from Alya! 76 00:03:33,940 --> 00:03:35,260 She's my BFF, you know! 77 00:03:36,340 --> 00:03:39,260 All right. But make it quick, the train's about to leave. 78 00:03:39,860 --> 00:03:42,870 - I don't think we've a choice. - Everything will be all right. 79 00:03:44,580 --> 00:03:47,659 You can't leave Paris! What if there's a supervillain? 80 00:03:47,660 --> 00:03:50,220 Well, we'll do this! 81 00:03:52,380 --> 00:03:53,699 What am I to do with these? 82 00:03:53,700 --> 00:03:55,379 If everything goes fine, nothing. 83 00:03:55,380 --> 00:03:56,499 Otherwise, Ladybug! 84 00:03:56,500 --> 00:03:57,979 And feed the kwamis! 85 00:03:57,980 --> 00:04:00,300 - [tannoy] - I trust you! 86 00:04:02,780 --> 00:04:04,540 Call me if there's a problem! 87 00:04:16,180 --> 00:04:17,299 Hey there, kwamis! 88 00:04:17,300 --> 00:04:18,419 Who's Ladybug this weekend? 89 00:04:18,420 --> 00:04:19,539 Yours truly! 90 00:04:19,540 --> 00:04:20,939 As if I was not enough 91 00:04:20,940 --> 00:04:22,299 to help you protect Paris! 92 00:04:22,300 --> 00:04:24,059 It's more cautious like this, Trixx. 93 00:04:24,060 --> 00:04:26,979 - Wait. I can't be Ladybug! - Ah! See? 94 00:04:26,980 --> 00:04:30,099 Marinette is Ladybug. I need a different ladybuggish name, 95 00:04:30,100 --> 00:04:32,659 like... Captain Bug... or Wonder Bug! 96 00:04:32,660 --> 00:04:34,579 No, better yet, Superbug! 97 00:04:34,580 --> 00:04:36,779 Oh, wow! Super name, Superbug! 98 00:04:36,780 --> 00:04:39,459 Now all you'll have to do is be super careful, 99 00:04:39,460 --> 00:04:42,219 keep everything secret, take everything seriously 100 00:04:42,220 --> 00:04:45,019 - and not super screw up! - Marinette's not just Ladybug. 101 00:04:45,020 --> 00:04:47,019 She's the Guardian of the Miraculous. 102 00:04:47,020 --> 00:04:50,179 And if the Guardian trusts you, it means you have what it takes. 103 00:04:50,180 --> 00:04:52,019 - Gna gna gna! - You're right, Tikki. 104 00:04:52,020 --> 00:04:53,779 We can do this. But we won't have to, 105 00:04:53,780 --> 00:04:55,819 'cause this weekend will be nice and calm! 106 00:04:55,820 --> 00:04:58,540 Yeah, right. Super calm. 107 00:05:01,500 --> 00:05:03,260 OK. I can do this. 108 00:05:06,300 --> 00:05:09,819 - Is your mom OK? - My mom? Oh, yeah, sure! 109 00:05:09,820 --> 00:05:11,099 My mom's doing super well! 110 00:05:11,100 --> 00:05:12,259 She just wanted to give me something 111 00:05:12,260 --> 00:05:14,019 super not annoying 112 00:05:14,020 --> 00:05:15,070 and super... 113 00:05:15,071 --> 00:05:19,539 Is everything OK? No negative emotions I hope? 114 00:05:19,540 --> 00:05:23,140 I'm fine. As for that, you'd better check on Kim. He lost! 115 00:05:23,780 --> 00:05:26,059 How are you feeling, Kim? Not too "sad"? 116 00:05:26,060 --> 00:05:28,339 I haven't lost yet! There are three rounds! 117 00:05:28,340 --> 00:05:31,779 - Max, Markov, ready? - Super! But don't forget, 118 00:05:31,780 --> 00:05:33,259 it's not about winning, right? 119 00:05:33,260 --> 00:05:36,179 What matters is not getting upset or angry. 120 00:05:36,180 --> 00:05:39,499 - You sure you're OK? - Yeah, everything is super! 121 00:05:39,500 --> 00:05:42,379 My mom feels fine, and since everyone is doing great too, 122 00:05:42,380 --> 00:05:44,579 that's super! How about you? You good? 123 00:05:44,580 --> 00:05:47,660 Uh... super... I guess. 124 00:05:48,420 --> 00:05:51,019 "Pro tip 33. When Cat Noir tells a joke, laugh at it, 125 00:05:51,020 --> 00:05:52,659 even if it isn't funny." 126 00:05:52,660 --> 00:05:55,859 We can have lunch! But we don't have to stay for dessert. 127 00:05:55,860 --> 00:05:57,120 We are bringing dessert! 128 00:05:57,220 --> 00:05:59,059 That doesn't mean we have to eat it! 129 00:05:59,060 --> 00:06:01,899 We'll leave it with your sister and go to the museum. 130 00:06:01,900 --> 00:06:04,019 She doesn't like going to the museum anyway! 131 00:06:04,020 --> 00:06:05,620 She doesn't like cake either. 132 00:06:08,820 --> 00:06:10,220 "Pro tip 34... " 133 00:06:10,780 --> 00:06:13,380 Hack San behaves like a computer virus. 134 00:06:13,940 --> 00:06:15,380 Mmm-hmm. 135 00:06:16,940 --> 00:06:20,179 The network will make it easy for it to find your prey. 136 00:06:20,180 --> 00:06:21,339 Perfect! 137 00:06:21,340 --> 00:06:25,099 108... 109... 110... 111... 138 00:06:25,100 --> 00:06:29,819 112... 113... 114... Queen to B3. 139 00:06:29,820 --> 00:06:31,939 Have you had time to read my dinosaur theory? 140 00:06:31,940 --> 00:06:35,339 120... 121... 122... 141 00:06:35,340 --> 00:06:38,219 - Miaow! - Huh? Aw... 142 00:06:38,220 --> 00:06:39,980 What a cute kitty-cat! 143 00:06:40,620 --> 00:06:42,180 [gasps] 144 00:06:43,940 --> 00:06:45,020 Markov? 145 00:06:45,021 --> 00:06:49,219 Playing chess with you is utterly uninteresting! 146 00:06:49,220 --> 00:06:50,579 [evil laugh] 147 00:06:50,580 --> 00:06:52,339 You'd better give up on science 148 00:06:52,340 --> 00:06:54,419 before science gives up on you! 149 00:06:54,420 --> 00:06:57,379 As for you, instead of trying to rise to this challenge, 150 00:06:57,380 --> 00:06:58,880 you should try raising your IQ. 151 00:06:59,180 --> 00:07:01,059 Markov! What's up with you? 152 00:07:01,060 --> 00:07:03,579 He didn't mean what he said! Right? It was just a joke? 153 00:07:03,580 --> 00:07:06,179 Humans do not make me laugh. They're neither funny, 154 00:07:06,180 --> 00:07:09,779 nor intelligent. Humans have no good qualities whatsoever. 155 00:07:09,780 --> 00:07:11,100 Markov! 156 00:07:11,580 --> 00:07:13,659 - Wait! - I have to go after them, Nino! 157 00:07:13,660 --> 00:07:15,619 What if Markov gets akumatized? Or Max? 158 00:07:15,620 --> 00:07:17,939 Then Ladybug will take care of it. 159 00:07:17,940 --> 00:07:21,460 We should stick together in case she needs a turtle and a fox! 160 00:07:21,771 --> 00:07:24,659 - Argh! - What's the matter? 161 00:07:24,660 --> 00:07:26,979 Argh! Flash headache! It comes on suddenly 162 00:07:26,980 --> 00:07:28,339 when I play video games! 163 00:07:28,340 --> 00:07:29,979 And I'm out of lemon balm! 164 00:07:29,980 --> 00:07:31,859 Lemon balm? Is that a thing? 165 00:07:31,860 --> 00:07:34,739 Ah! Of course it is! But it's very rare. 166 00:07:34,740 --> 00:07:37,779 Sometimes you must go to a dozen pharmacies before you find any. 167 00:07:37,780 --> 00:07:40,780 - And I don't have the strength. - OK, I'll go, I'll go! 168 00:07:41,031 --> 00:07:45,819 Great job! You've been Superbug for ten minutes 169 00:07:45,820 --> 00:07:48,059 and you're super lying to your boyfriend. 170 00:07:48,060 --> 00:07:49,500 It comes with the job, Trixx! 171 00:07:59,260 --> 00:08:01,580 [evil laugh] 172 00:08:04,020 --> 00:08:07,059 Ah! I can feel the hate for humans 173 00:08:07,060 --> 00:08:09,230 coursing through this robot's circuitry. 174 00:08:09,740 --> 00:08:11,699 Fly away, my lovely akuma 175 00:08:11,700 --> 00:08:14,540 and evilise his electronic heart! 176 00:08:26,220 --> 00:08:29,179 Robostus, I am Shadow Moth. 177 00:08:29,180 --> 00:08:32,339 You have been infected by Hack San, my viral Sentimonster. 178 00:08:32,340 --> 00:08:34,619 From now on, no matter what you do, 179 00:08:34,620 --> 00:08:36,859 you will feel nothing but negative emotions. 180 00:08:36,860 --> 00:08:39,699 Argh! I despise you, Shadow Moth! 181 00:08:39,700 --> 00:08:41,779 As you should. Unfortunately, 182 00:08:41,780 --> 00:08:44,099 I am the only one who can end your suffering, 183 00:08:44,100 --> 00:08:45,579 by destroying Hack San. 184 00:08:45,580 --> 00:08:48,379 However, I will only do that on one condition. 185 00:08:48,380 --> 00:08:51,739 I'm suspecting you want Ladybug and Cat Noir's Miraculous! 186 00:08:51,740 --> 00:08:54,699 That's right. And in order to fulfil your mission, 187 00:08:54,700 --> 00:08:57,579 I'm giving you the power to rule over humans! 188 00:08:57,580 --> 00:08:58,820 Perfect! 189 00:09:07,220 --> 00:09:10,019 - [phone rings] - Markov? 190 00:09:10,020 --> 00:09:14,419 Human, I am Robostus. Give me what you hold most valuable. 191 00:09:14,420 --> 00:09:16,419 Our manga is what we hold most valuable. 192 00:09:16,420 --> 00:09:17,820 What's happening to you? 193 00:09:24,020 --> 00:09:26,539 Markov! Markov! Where are you? 194 00:09:26,540 --> 00:09:29,100 - [phone rings] - Markov? 195 00:09:29,700 --> 00:09:33,139 I am Robostus. Give me what you hold most valuable. 196 00:09:33,140 --> 00:09:35,019 The backup for Markov's programming 197 00:09:35,020 --> 00:09:37,739 is what I hold most valuable. 198 00:09:37,740 --> 00:09:39,260 - Max? - [phone rings] 199 00:09:40,820 --> 00:09:43,899 From now on, every time I call you, you will answer, 200 00:09:43,900 --> 00:09:47,139 - and you will obey me. - At your command, Robostus. 201 00:09:47,140 --> 00:09:48,860 Markov's been re-akumatized? 202 00:09:50,860 --> 00:09:54,179 "Pro tip 675. Once you've called out "Miraculous Ladybug" 203 00:09:54,180 --> 00:09:57,070 don't forget to give them the Magical Charm. That's all!" 204 00:09:58,900 --> 00:09:59,950 [screaming] 205 00:10:01,900 --> 00:10:04,340 - It's not our fault, promise! - [phones ring] 206 00:10:09,580 --> 00:10:11,819 There's something weird... Don't pick up! 207 00:10:11,820 --> 00:10:15,620 Human, I am Robostus. Give me what you hold most valuable. 208 00:10:16,140 --> 00:10:19,379 Marinette, you're what we hold most valuable! 209 00:10:19,380 --> 00:10:21,980 Marinette, sweetie... 210 00:10:24,300 --> 00:10:25,900 At your command, Robostus. 211 00:10:26,820 --> 00:10:29,779 - Marinette... - Alya, I'm counting on you! 212 00:10:29,780 --> 00:10:31,539 [panting] 213 00:10:31,540 --> 00:10:34,979 Wow! This truly is a super calm weekend, Superbug! 214 00:10:34,980 --> 00:10:36,899 - You were right, Trixx! - See? 215 00:10:36,900 --> 00:10:39,300 Superbug sucks! I need a new name! 216 00:10:40,580 --> 00:10:42,380 Tikki, spots on! 217 00:10:54,980 --> 00:10:56,340 Stay connected, Robostus. 218 00:10:57,980 --> 00:11:00,180 BuggaLady is in the house! 219 00:11:00,540 --> 00:11:02,699 BuggaLady sounds pretty cool, right? 220 00:11:02,700 --> 00:11:03,750 You could do better. 221 00:11:03,751 --> 00:11:06,379 Hide, Trixx. We can't let Cat Noir see you. 222 00:11:06,380 --> 00:11:07,430 [grunts] 223 00:11:10,460 --> 00:11:12,780 Whoa! Whoa! Oh! Don't! 224 00:11:14,420 --> 00:11:17,619 As free as the wind! As righteous as justice! 225 00:11:17,620 --> 00:11:21,740 As infinite as imagination! I am... LadyLuck! 226 00:11:22,060 --> 00:11:25,659 Nah, that's lame. Uh... I am... I am... 227 00:11:25,660 --> 00:11:27,660 - I am Lady -- - You're not Ladybug. 228 00:11:28,300 --> 00:11:31,299 Cat Noir! How much of that did you just see? 229 00:11:31,300 --> 00:11:34,010 Every little bit, and you're right, it's pretty lame. 230 00:11:34,011 --> 00:11:37,179 But you have worse problems, 'cause there's only one Ladybug, 231 00:11:37,180 --> 00:11:40,739 so you're a Sentimonster or an akumatized villain! 232 00:11:40,740 --> 00:11:43,059 Oh, wait! I'm not a bad guy! I swear! 233 00:11:43,060 --> 00:11:45,500 Liar! What have you done to Milady? 234 00:11:46,620 --> 00:11:48,819 It's not what you think. She trusted it to me. 235 00:11:48,820 --> 00:11:51,540 She'd never do that without telling me! Cataclysm! 236 00:11:52,340 --> 00:11:54,100 Lucky charm! 237 00:11:56,060 --> 00:11:59,060 [battle cry] 238 00:12:05,820 --> 00:12:08,419 If I were a supervillain I'd take your Miraculous. 239 00:12:08,420 --> 00:12:11,700 But I won't do it, because who I really am is... La Buguette! 240 00:12:12,700 --> 00:12:15,019 Why would she give her Miraculous to you? 241 00:12:15,020 --> 00:12:17,219 Because she knows me and trusts me. 242 00:12:17,220 --> 00:12:19,179 And she thought I'd laugh at your jokes. 243 00:12:19,180 --> 00:12:20,179 Very funny. 244 00:12:20,180 --> 00:12:21,299 Fine, I believe you. 245 00:12:21,300 --> 00:12:22,819 But change the name, OK? 246 00:12:22,820 --> 00:12:24,180 OK. 247 00:12:24,820 --> 00:12:27,619 As swift as lightning! Tough as a tornado! 248 00:12:27,620 --> 00:12:31,500 Courageous as a cougar, I am... Scarabella! 249 00:12:31,980 --> 00:12:34,820 We'd better recharge our kwamis, Scarabella! 250 00:12:38,420 --> 00:12:41,380 - Claws in! - Spots off! 251 00:12:41,511 --> 00:12:46,259 - Know what's going on? - Ladybug sent a stand-in 252 00:12:46,260 --> 00:12:49,619 - and didn't tell me about it! - I'm sure she didn't have time. 253 00:12:49,620 --> 00:12:52,099 As usual. No need to keep the cat in the loop! 254 00:12:52,100 --> 00:12:54,899 Um... in other news, it looks like Robostus is back! 255 00:12:54,900 --> 00:12:57,699 I know, thanks. I was there the first time. With Ladybug. 256 00:12:57,700 --> 00:12:58,899 The real one. 257 00:12:58,900 --> 00:13:01,219 And how did the real Ladybug 258 00:13:01,220 --> 00:13:03,379 - get you out of that mess? - Gimme a break, 259 00:13:03,380 --> 00:13:05,670 "I can't even come up with a superhero name!" 260 00:13:05,860 --> 00:13:09,259 Robostus is forcing people to give him what they value most. 261 00:13:09,260 --> 00:13:12,019 - It's so that he can get -- - My favourite cat food? No way! 262 00:13:12,020 --> 00:13:14,100 Plagg, claws out! 263 00:13:14,980 --> 00:13:16,900 Tikki, spots on! 264 00:13:25,940 --> 00:13:29,980 Marinette! Where are you, my precious daughter? 265 00:13:31,420 --> 00:13:33,900 Marinette! You are what I hold most valuable! 266 00:13:39,660 --> 00:13:42,939 Looks like Ladybug and Cat Noir missed your first call. 267 00:13:42,940 --> 00:13:45,459 Indeed, but I'm gonna make another one, and this time, 268 00:13:45,460 --> 00:13:47,940 the message will be much clearer. 269 00:13:54,380 --> 00:13:58,019 Human, Ladybug and Cat Noir are what you hold most valuabl! 270 00:13:58,020 --> 00:14:01,500 - Find them and capture them! - At your command, Robostus. 271 00:14:05,300 --> 00:14:09,299 Help! Please help me! Cat Noir! Ladybug! Save me! 272 00:14:09,300 --> 00:14:12,299 - This way! Come on! - Uh, Ladybug would think twice 273 00:14:12,300 --> 00:14:14,259 - before jumping into this. - Oh, yeah? 274 00:14:14,260 --> 00:14:17,580 And the real Cat Noir is acting like a real scaredy-cat! 275 00:14:18,580 --> 00:14:19,630 [groans] 276 00:14:24,220 --> 00:14:26,780 Cat Noir! Ladybug! Save me! 277 00:14:32,140 --> 00:14:35,059 Uh... OK, my bad. 278 00:14:35,060 --> 00:14:36,110 No kidding! 279 00:14:42,620 --> 00:14:43,670 Come on! 280 00:14:51,540 --> 00:14:53,220 They're coming from everywhere! 281 00:14:55,060 --> 00:14:56,220 Here! 282 00:14:58,940 --> 00:15:00,810 That should hold them off for a while. 283 00:15:02,700 --> 00:15:06,939 So, you and Ladybug know each other? Are you, like... friends? 284 00:15:06,940 --> 00:15:10,339 Friends? Ladybug and me? Nah! That would be a stretch! 285 00:15:10,340 --> 00:15:13,539 - You know her secret identity? - Oh! Well... 286 00:15:13,540 --> 00:15:16,059 Ugh! Look. I really can't talk about it. 287 00:15:16,060 --> 00:15:18,059 You should ask Ladybug all this. 288 00:15:18,060 --> 00:15:20,139 Ha, ha, ha! Welcome to my trap! 289 00:15:20,140 --> 00:15:23,979 The only way for you to get out of here is to give me 290 00:15:23,980 --> 00:15:26,579 - your Miraculous! - That's one ridiculous trap. 291 00:15:26,580 --> 00:15:28,739 Since you have no army to defend you, 292 00:15:28,740 --> 00:15:30,499 you're the one who'll be defeated! 293 00:15:30,500 --> 00:15:33,030 Yeah, Robostus. Get ready to taste the wrath of the... 294 00:15:34,500 --> 00:15:38,059 - Black Spots of Justice! - The Black Spots of Justice? 295 00:15:38,060 --> 00:15:39,580 Oh! Watch out! 296 00:15:40,860 --> 00:15:41,910 Nice one. Thanks. 297 00:15:45,260 --> 00:15:47,659 Cat noir, they aren't statues. It's a ruse. 298 00:15:47,660 --> 00:15:48,860 They were waiting for us. 299 00:15:53,060 --> 00:15:57,299 - Seize Cat Noir and... - The Black Spots of Justice! 300 00:15:57,300 --> 00:15:59,779 That's not the real Ladybug. She's a novice. 301 00:15:59,780 --> 00:16:02,619 This will make things easier for you, Robostus. 302 00:16:02,620 --> 00:16:06,699 Seize Cat Noir and The Black Spots of Justice's Miraculous. 303 00:16:06,700 --> 00:16:09,020 - Hey! - At your command, Robostus! 304 00:16:10,620 --> 00:16:12,979 This is just wrong. I need a better name. 305 00:16:12,980 --> 00:16:15,019 - A shorter one, maybe? - Scarabella... 306 00:16:15,020 --> 00:16:17,780 - That was better, wasn't it? - Now may not be the time! 307 00:16:18,300 --> 00:16:19,460 Fine! 308 00:16:20,300 --> 00:16:21,660 Lucky charm! 309 00:16:26,540 --> 00:16:27,590 Huh? 310 00:16:30,180 --> 00:16:31,230 Uh... 311 00:16:32,820 --> 00:16:36,859 - You're right. I'm not Ladybug. - No, you're not Ladybug. 312 00:16:36,860 --> 00:16:39,379 You're Scarabella! And now you have a cool name, 313 00:16:39,380 --> 00:16:41,619 you've got to hang in there. That's what she'd do. 314 00:16:41,620 --> 00:16:44,539 Besides, you've the best partner in the world to help you. 315 00:16:44,540 --> 00:16:48,339 The funniest, incredible, Cat Noir! Miaow! 316 00:16:48,340 --> 00:16:49,500 [laughter] 317 00:16:53,220 --> 00:16:56,659 OK, Robostus, you've got us trapped in here, surrounded, 318 00:16:56,660 --> 00:16:59,779 and we haven't found you, so looks like we've lost, right? 319 00:16:59,780 --> 00:17:05,859 According to my calculations, I've a 99.98% chance of victor! 320 00:17:05,860 --> 00:17:08,739 Hmm... so that 0.02% must be 321 00:17:08,740 --> 00:17:11,179 where Cat Noir cataclysms my Miraculous. 322 00:17:11,180 --> 00:17:13,899 Then Shadow Moth won't get what is most valuable to him! 323 00:17:13,900 --> 00:17:17,139 And then, you won't actually have won! Am I correct? 324 00:17:17,140 --> 00:17:19,980 Yeah! Brilliant! Cataclysm! 325 00:17:22,620 --> 00:17:25,459 Watch out, Robostus, this Ladybug might not be 326 00:17:25,460 --> 00:17:27,259 as incompetent as she seems. 327 00:17:27,260 --> 00:17:30,179 Are you suggesting we negotiat, human superhero? 328 00:17:30,180 --> 00:17:33,259 You got it. We're not giving up until you release all people 329 00:17:33,260 --> 00:17:34,979 you've captured. That way, 330 00:17:34,980 --> 00:17:37,539 I won't have completely goofed up my mission. 331 00:17:37,540 --> 00:17:40,819 Maybe then the real Ladybug won't be so mad at me. 332 00:17:40,820 --> 00:17:43,299 Request granted! Now, give up! 333 00:17:43,300 --> 00:17:45,779 Nope, you empty your hard drive first. 334 00:17:45,780 --> 00:17:47,779 - No, you first! - Fine. 335 00:17:47,780 --> 00:17:50,979 I'll hand myself over first. Then you release everything. 336 00:17:50,980 --> 00:17:52,730 And only then will I give myself up. 337 00:17:54,220 --> 00:17:56,539 There's 92% chance it's a trap! 338 00:17:56,540 --> 00:17:59,259 To prove my good faith, I'll give you my Lucky Charm. 339 00:17:59,260 --> 00:18:00,980 That way, I can't use it to win. 340 00:18:02,940 --> 00:18:06,059 - Accept the deal, Robostus. - Grr! 341 00:18:06,060 --> 00:18:08,660 Request granted! Now, give up! 342 00:18:13,300 --> 00:18:14,990 It's your turn to keep your word! 343 00:18:33,620 --> 00:18:35,620 - Hmm! - Your turn, Cat Noir! 344 00:18:35,940 --> 00:18:38,530 I sure hope you know what you're doing, Scarabella. 345 00:18:43,420 --> 00:18:46,299 Yes! My wish is about to be granted! 346 00:18:46,300 --> 00:18:48,379 It's also time to honour your word, 347 00:18:48,380 --> 00:18:49,460 and free me from... 348 00:18:51,180 --> 00:18:52,230 What's going on? 349 00:18:57,580 --> 00:18:59,820 Did someone turn off the light? 350 00:19:01,940 --> 00:19:04,260 No more evil-doing for you, little akuma. 351 00:19:08,060 --> 00:19:10,140 Time to de-evilise! 352 00:19:13,420 --> 00:19:15,179 Gotcha! 353 00:19:15,180 --> 00:19:17,060 Bye-bye, little butterfly! 354 00:19:18,020 --> 00:19:19,939 I always wanted to do that! 355 00:19:19,940 --> 00:19:22,340 Miraculous Scarabella! 356 00:19:32,260 --> 00:19:35,500 - See? It wasn't our fault! - [laughter] 357 00:19:41,060 --> 00:19:44,059 You are not the usual holder of the Ladybug Miraculous. 358 00:19:44,060 --> 00:19:46,019 - Um... - No, but you were lucky enough 359 00:19:46,020 --> 00:19:49,539 to have been saved by the one and only Scarabella, in person. 360 00:19:49,540 --> 00:19:52,260 I don't understand how you solved all of this, but... 361 00:19:53,540 --> 00:19:54,690 - Pound it! - Pound it! 362 00:19:55,220 --> 00:19:57,980 Hack San, I release you from your existence. 363 00:20:02,940 --> 00:20:05,019 You had beginner's luck, Scarabella. 364 00:20:05,020 --> 00:20:08,860 But I have experience... and I will triumph in the end! 365 00:20:13,180 --> 00:20:16,139 That's the Tower, where we tried to imprison Aunt Shu Yin. 366 00:20:16,140 --> 00:20:18,310 But the guards didn't want her! Ho, ho, ho! 367 00:20:18,540 --> 00:20:20,939 - I heard that, Tom! - Honey! 368 00:20:20,940 --> 00:20:24,259 - That's not what I meant! - You'd better watch yourself. 369 00:20:24,260 --> 00:20:26,430 You should talk to Cat Noir. It's important. 370 00:20:32,460 --> 00:20:34,899 You must've been pretty surprised to discover 371 00:20:34,900 --> 00:20:36,620 there was another Holder. 372 00:20:37,380 --> 00:20:40,220 I'm really sorry, Cat Noir. I should've have told you. 373 00:20:40,221 --> 00:20:42,659 I mean, if I found out that you'd told someone 374 00:20:42,660 --> 00:20:46,459 about your secret identity, I'd... probably be upset, too. 375 00:20:46,460 --> 00:20:48,379 I'm really sorry I hurt your feelings. 376 00:20:48,380 --> 00:20:51,099 You didn't hurt my feelings. You did everything right. 377 00:20:51,100 --> 00:20:54,139 Paris will always need a Ladybug superhero to watch over her. 378 00:20:54,140 --> 00:20:58,299 It's just... I realised that if, one day, that hero wasn't you, 379 00:20:58,300 --> 00:21:00,579 since we don't know each other's identities, 380 00:21:00,580 --> 00:21:03,819 that means I'd never see you again... ever. 381 00:21:03,820 --> 00:21:06,580 And, well, I just don't know if I can bear it. 382 00:21:10,491 --> 00:21:12,389 I'll never abandon you, kitty-cat. 383 00:21:12,390 --> 00:21:16,940 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29793

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.