Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,300 --> 00:00:04,979
In the daytime, I'm Marinette.{\i0}
2
00:00:04,980 --> 00:00:08,219
Just a normal girl,
with a normal life.{\i0}
3
00:00:08,220 --> 00:00:10,979
But there's something about me
that no one knows yet.{\i0}
4
00:00:10,980 --> 00:00:12,339
Because I've got a secret.{\i0}
5
00:00:12,340 --> 00:00:14,940
? Miraculous, simply the best{\i0}
6
00:00:15,180 --> 00:00:16,230
? Up to the test{\i0}
7
00:00:16,580 --> 00:00:18,219
? When things go wrong{\i0}
8
00:00:18,220 --> 00:00:21,099
? Miraculous, the luckiest{\i0}
9
00:00:21,100 --> 00:00:23,939
? The power of love
always so strong{\i0}
10
00:00:23,940 --> 00:00:26,180
? Miraculous{\i0}
11
00:00:26,580 --> 00:00:27,860
? Miraculous ?{\i0}
12
00:00:30,220 --> 00:00:33,339
Sure it's amazing being Ladybug,
I've got powers, kwamis...
13
00:00:33,340 --> 00:00:35,139
But what if I could
prevent Shadow Moth
14
00:00:35,140 --> 00:00:37,579
from creating villains
in the first place? Ha!
15
00:00:37,580 --> 00:00:39,979
He'd be ruined!
Have you noticed he seems
16
00:00:39,980 --> 00:00:42,059
to re-akumatise people
much more often
17
00:00:42,060 --> 00:00:43,510
these days?
Do you know why?
18
00:00:43,511 --> 00:00:45,739
Because he gets to know them
and figures out
19
00:00:45,740 --> 00:00:47,419
how to manipulate them better!
20
00:00:47,420 --> 00:00:49,179
You're right! I was akumatised
21
00:00:49,180 --> 00:00:50,979
because I was obsessed with you!
22
00:00:50,980 --> 00:00:53,339
You were hiding something
and it drove me crazy.
23
00:00:53,340 --> 00:00:55,699
- But I had to keep it a secret!
- I know, girl.
24
00:00:55,700 --> 00:00:58,259
But now that I know the truth,
I've got your back!
25
00:00:58,260 --> 00:01:01,900
What? Mr Pigeon has already
been akumatised 71 times?
26
00:01:02,180 --> 00:01:05,019
He's just a harmless guy trying
to take care of pigeons.
27
00:01:05,020 --> 00:01:06,070
It's so not fair!
28
00:01:06,140 --> 00:01:07,619
I promised him I'd keep him
29
00:01:07,620 --> 00:01:09,099
safe from Shadow Moth,
30
00:01:09,100 --> 00:01:11,019
but I just can't figure it out.
Argh!
31
00:01:11,020 --> 00:01:13,139
I don't understand a thing
in this spell book!
32
00:01:13,140 --> 00:01:15,550
Master Fu didn't understand
much in it either,
33
00:01:15,740 --> 00:01:18,270
but he was able to do it,
with proper time and rest!
34
00:01:18,740 --> 00:01:21,299
Hold that thought, Wayzz!
I think this is it!
35
00:01:21,300 --> 00:01:23,179
- (Explosion)
- Aaah!
36
00:01:23,180 --> 00:01:25,699
- Ugh!
- Ugh...
37
00:01:25,700 --> 00:01:28,050
I was sure "spicy little rock"
would be pepper.
38
00:01:28,140 --> 00:01:30,939
Alya, help us
reason with her, please?
39
00:01:30,940 --> 00:01:33,539
Marinette, how long
have you been working on this?
40
00:01:33,540 --> 00:01:35,859
I dunno. Maybe ten days.
Now we're on spring break,
41
00:01:35,860 --> 00:01:38,330
I finally have time
to put my whole heart into it!
42
00:01:39,100 --> 00:01:41,499
When was the last time
you worked on a design?
43
00:01:41,500 --> 00:01:44,219
I do loads of designing! Look!
I designed a security system
44
00:01:44,220 --> 00:01:46,219
so nobody can enter my room
when I'm not in,
45
00:01:46,220 --> 00:01:49,299
and if I put this on,
I can hear what's going on,
46
00:01:49,300 --> 00:01:50,939
even when I'm out of the room!
47
00:01:50,940 --> 00:01:52,059
I'll have to break it to you.
48
00:01:52,060 --> 00:01:53,459
I'm the only one who can.
49
00:01:53,460 --> 00:01:54,899
This is totally insane!
50
00:01:54,900 --> 00:01:57,019
Girl, trust your BFF!
51
00:01:57,020 --> 00:02:00,019
When I'm researching something
obsessively,
52
00:02:00,020 --> 00:02:02,019
that's when my mind
can get really blocked.
53
00:02:02,020 --> 00:02:04,580
You know what you need most
right now? A break!
54
00:02:04,581 --> 00:02:07,499
No way! No breaks until I find
out how to keep Shadow Moth
55
00:02:07,500 --> 00:02:09,000
from re-akumatising people!
56
00:02:09,380 --> 00:02:10,430
Aaah!
57
00:02:11,700 --> 00:02:14,419
Tom, this science experiment
is starting to worry me.
58
00:02:14,420 --> 00:02:16,860
But you know that she asked us
not to bother her.
59
00:02:19,140 --> 00:02:20,979
I know you want to stop
Shadow Moth.
60
00:02:20,980 --> 00:02:23,099
But my grandmother says,
61
00:02:23,100 --> 00:02:25,059
"Life is not waiting
for the storm to pass,
62
00:02:25,060 --> 00:02:26,810
it's learning
to dance in the rain.
63
00:02:26,980 --> 00:02:31,500
Dance? How can I dance when
he's going after those I love?
64
00:02:34,220 --> 00:02:35,660
(Trixx whimpers)
65
00:02:37,860 --> 00:02:40,339
I bet you had no idea
Adrien and Kagami
66
00:02:40,340 --> 00:02:42,059
aren't seeing each other
any more.
67
00:02:42,060 --> 00:02:43,580
What? Are you serious?
68
00:02:43,980 --> 00:02:45,979
I have to go and console Kagami!
69
00:02:45,980 --> 00:02:48,030
The poor thing!
She must be devastated!
70
00:02:48,420 --> 00:02:51,459
Hang on. Don't you mean you have
to go and console Adrien?
71
00:02:51,460 --> 00:02:52,840
Why would I console Adrien?
72
00:02:53,100 --> 00:02:54,779
The house-and-three-kids
73
00:02:54,780 --> 00:02:57,219
and a hamster-named-whatever?
Ring a bell?
74
00:02:57,220 --> 00:02:59,019
There's no way
we can be together!
75
00:02:59,020 --> 00:03:03,059
I can't even talk to him!
Besides, I have... no more...
76
00:03:03,060 --> 00:03:04,940
feelings for Adrien!
77
00:03:05,180 --> 00:03:06,810
I don't love him any more.
There!
78
00:03:07,180 --> 00:03:08,819
And Kagami is perfect for him!
79
00:03:08,820 --> 00:03:10,379
She has no problem
talking to him,
80
00:03:10,380 --> 00:03:11,739
and they fence together.
81
00:03:11,740 --> 00:03:13,780
Poor girl.
She must be so upset!
82
00:03:14,500 --> 00:03:17,139
This is a joke, right?
Or maybe all the days
83
00:03:17,140 --> 00:03:18,779
locked in your room
breathing fumes
84
00:03:18,780 --> 00:03:20,299
must have gone to your brain.
85
00:03:20,300 --> 00:03:21,539
Alya, Kagami doesn't have
86
00:03:21,540 --> 00:03:23,379
any friends in Paris besides me.
87
00:03:23,380 --> 00:03:25,220
I have to go and console her.
88
00:03:25,620 --> 00:03:27,779
Fine! Go console Kagami
if you want to.
89
00:03:27,780 --> 00:03:31,779
As long as you're getting
some fresh air, it's all good.
90
00:03:31,780 --> 00:03:34,179
And I'll go through the notes,
and see if I can
91
00:03:34,180 --> 00:03:36,740
- make any sense out of it.
- Oh, you would do that?
92
00:03:37,060 --> 00:03:40,059
You're not alone any more.
I've got your back, remember?
93
00:03:40,060 --> 00:03:41,379
Thanks, Alya.
94
00:03:41,380 --> 00:03:42,979
Forgetting something?
95
00:03:42,980 --> 00:03:44,060
Oops! Spots off!
96
00:03:45,311 --> 00:03:49,339
Aren't you still
forgetting something?
97
00:03:49,340 --> 00:03:52,060
Why? No! Of course! My pool bag!
98
00:03:52,700 --> 00:03:53,750
Uh, Marinette...
99
00:03:55,700 --> 00:03:56,980
Oh! My pyjamas!
100
00:03:58,020 --> 00:04:01,220
Ah, sweetie! That project
of yours is finally done?
101
00:04:01,221 --> 00:04:03,139
- Yes! I mean, no!
- (Stomach rumbles)
102
00:04:03,140 --> 00:04:05,660
But Alya is helping me,
so I'll take a break!
103
00:04:05,661 --> 00:04:08,339
Maybe you should take something
to eat on the road.
104
00:04:08,340 --> 00:04:09,390
Thanks, Dad!
105
00:04:15,220 --> 00:04:17,939
Now, let's go cheer up Kagami!
106
00:04:17,940 --> 00:04:20,219
(Phone rings)
107
00:04:20,220 --> 00:04:22,099
- Hello?
- Kagami! Where are you?{\i0}
108
00:04:22,100 --> 00:04:23,819
- In the Tuileries.
- Perfect!{\i0}
109
00:04:23,820 --> 00:04:25,459
Don't move. I'm on my way!{\i0}
110
00:04:25,460 --> 00:04:27,539
- Now is not a good time --
- I'll always be{\i0}
111
00:04:27,540 --> 00:04:28,980
there for you, Kagami!{\i0}
112
00:04:30,380 --> 00:04:32,419
Kagami!
113
00:04:32,420 --> 00:04:34,590
Oh! Would you like
a brioche, Mrs Tsurugi?
114
00:04:35,380 --> 00:04:38,059
Mother, you remember Marinette?
115
00:04:38,060 --> 00:04:43,019
Yes. I distinctly remember
your very unique{\i0} friend.
116
00:04:43,020 --> 00:04:46,100
I'll bring her back in an hour!
Try the ones with fresh fruit.
117
00:04:46,500 --> 00:04:49,579
It's one of my dad's
new recipes! They're delish!
118
00:04:49,580 --> 00:04:51,259
- Mmm.
- Adrien is at the pool,
119
00:04:51,260 --> 00:04:53,139
getting ready to shoot
his next ad!
120
00:04:53,140 --> 00:04:54,659
It's the perfect place
to make up!
121
00:04:54,660 --> 00:04:56,459
You know his schedule by heart?
122
00:04:56,460 --> 00:04:59,219
Yeah, for the next 3 years,
duh! But who cares?
123
00:04:59,220 --> 00:05:02,410
'Cause today's the day that I'm
getting you two back together!
124
00:05:03,020 --> 00:05:04,939
I don't want
to get back with Adrien.
125
00:05:04,940 --> 00:05:06,579
I decided to break up and --
126
00:05:06,580 --> 00:05:10,699
Of course you did!
You felt unworthy of him,
127
00:05:10,700 --> 00:05:12,339
but you're wrong!
You're strong,
128
00:05:12,340 --> 00:05:13,899
you're both perfect!
129
00:05:13,900 --> 00:05:16,059
- Marinette!
- You're meant for each other!
130
00:05:16,060 --> 00:05:18,499
I get it.
It's out of sight, out of mind.
131
00:05:18,500 --> 00:05:20,299
But when
you lay eyes on him again,
132
00:05:20,300 --> 00:05:22,939
you'll both blush and stutter,
talk about big houses,
133
00:05:22,940 --> 00:05:25,459
three kids and a hamster
and it'll all be wonderful!
134
00:05:25,460 --> 00:05:27,739
- (Phone rings)
- Sorry. Hello?
135
00:05:27,740 --> 00:05:30,740
I don't want to be with Adrien
any more. He let me down.
136
00:05:32,500 --> 00:05:35,140
Just trust me! I can prove
that he's worthy of you!
137
00:05:36,151 --> 00:05:40,619
Of course! Makes sense!
They've closed the pool
138
00:05:40,620 --> 00:05:42,659
to rehearse in private!
139
00:05:42,660 --> 00:05:45,139
- Perfect, let's go!
- Absolutely, let's go...
140
00:05:45,140 --> 00:05:47,460
inside,
by distracting the bodyguard.
141
00:05:49,980 --> 00:05:53,139
I'll have to break it to you,
'cause only I can.
142
00:05:53,140 --> 00:05:55,219
This is totally insane!
143
00:05:55,220 --> 00:05:58,539
Jumping into freezing water
when we could be peacefully
144
00:05:58,540 --> 00:06:00,940
eating cheese? Oh!
145
00:06:00,941 --> 00:06:04,619
I take back everything I said!
Everything is great!
146
00:06:04,620 --> 00:06:06,499
(Munches)
147
00:06:06,500 --> 00:06:09,140
Just great. Mmm! Mmm!
148
00:06:11,100 --> 00:06:12,380
OK, now picture it, Gabe.
149
00:06:12,780 --> 00:06:14,979
Adrien is on top
of the Eiffel tower,
150
00:06:14,980 --> 00:06:17,979
bathed in sunlight.
He jumps off. Slow motion.
151
00:06:17,980 --> 00:06:21,299
Doves flutter all around him
as if his fall would never end.
152
00:06:21,300 --> 00:06:24,339
The catchphrase,
"Dive into romantic, magical,
153
00:06:24,340 --> 00:06:26,939
eternal Paris!"
And then splash,
154
00:06:26,940 --> 00:06:29,379
right into a glass
of sparkling golden juice!
155
00:06:29,380 --> 00:06:33,060
Packshot! "Splash"
the new fragrance by Gabriel!
156
00:06:33,460 --> 00:06:35,630
Those birds are not doves.
They're pigeons.
157
00:06:35,780 --> 00:06:38,340
(Laughs)
Not at all! They're doves!
158
00:06:38,740 --> 00:06:41,139
- My birds aren't do --
- I know they're pigeons.
159
00:06:41,140 --> 00:06:43,179
But it is in our interests
160
00:06:43,180 --> 00:06:44,939
if Agreste believes
they're doves!
161
00:06:44,940 --> 00:06:47,099
Mine, because he's paying me
a lot of money,
162
00:06:47,100 --> 00:06:50,099
and yours because I can convince
the mayor to create a space
163
00:06:50,100 --> 00:06:52,739
specifically dedicated
to pigeons in Paris.
164
00:06:52,740 --> 00:06:56,740
So, for today,
your pigeons are doves. Got it?
165
00:06:59,380 --> 00:07:01,780
OK, everybody, places!
166
00:07:02,980 --> 00:07:04,030
Action!
167
00:07:05,060 --> 00:07:06,200
(Blows pigeon caller)
168
00:07:14,780 --> 00:07:16,820
Something is missing.{\i0}
169
00:07:20,380 --> 00:07:22,060
(Giggles)
170
00:07:23,340 --> 00:07:25,500
Adrien's at the pool! There!
171
00:07:29,971 --> 00:07:35,019
We've got "Magical Paris",
and "Eternal Paris"{\i0}
172
00:07:35,020 --> 00:07:37,190
but we're missing
"Romantic Paris."{\i0}
173
00:07:37,420 --> 00:07:39,659
A red rose!
I want one of these doves{\i0}
174
00:07:39,660 --> 00:07:41,700
to bring a rose to my son.{\i0}
175
00:07:41,701 --> 00:07:44,379
He'll take it between his teeth
before he enters the water.{\i0}
176
00:07:44,380 --> 00:07:45,700
That will be perfect.{\i0}
177
00:07:50,620 --> 00:07:53,579
You can count on Edgar!
No animal's more obedient
178
00:07:53,580 --> 00:07:55,099
than this sweet little pigeon!
179
00:07:55,100 --> 00:07:56,739
Dove! They're doves!
180
00:07:56,740 --> 00:07:58,939
Hang on.
I'm allergic to pigeons.
181
00:07:58,940 --> 00:08:00,819
Nothing will happen!
They're doves!
182
00:08:00,820 --> 00:08:03,230
I'll give you 30 minutes
to set this all up.{\i0}
183
00:08:03,380 --> 00:08:06,340
You heard the man, Ramier.
You better not let me down!
184
00:08:07,620 --> 00:08:09,120
And now, time for camouflage!
185
00:08:11,220 --> 00:08:13,019
Do you always
carry this with you?
186
00:08:13,020 --> 00:08:15,219
Of course, I have to be rea --
I mean, you{\i0}
187
00:08:15,220 --> 00:08:16,939
have to be ready
for any opportunity
188
00:08:16,940 --> 00:08:18,779
whenever you run into Adrien!
189
00:08:18,780 --> 00:08:21,619
Everything folds up neatly,
even this fancy ball gown!
190
00:08:21,620 --> 00:08:23,619
You'll be needing it
when you get back together!
191
00:08:23,620 --> 00:08:25,670
Here are the swimsuits!
No time to lose!
192
00:08:28,131 --> 00:08:33,379
I bet you're starting
to fall in love with him again!
193
00:08:33,380 --> 00:08:35,940
- No.
- You've not seen him in action.
194
00:08:38,020 --> 00:08:39,070
Action!
195
00:08:44,140 --> 00:08:47,059
- Atchoo! Aaah!
- (Splash)
196
00:08:47,060 --> 00:08:48,699
Your pigeon
isn't up for the job!
197
00:08:48,700 --> 00:08:50,739
Why bring back the rose?
198
00:08:50,740 --> 00:08:52,379
The sneeze frightened him!
199
00:08:52,380 --> 00:08:54,659
I told you, I'm allergic
to pigeons! Atchoo!
200
00:08:54,660 --> 00:08:56,699
Did you see how handsome he is?
201
00:08:56,700 --> 00:09:00,699
Did you feel your heart
beat faster? Get the shivers?
202
00:09:00,700 --> 00:09:03,139
I felt sorry
for that poor pigeon tamer.
203
00:09:03,140 --> 00:09:05,299
You haven't looked
into each other's eyes yet!
204
00:09:05,300 --> 00:09:07,140
- Oh! I've got an idea!
- (Groans)
205
00:09:07,740 --> 00:09:10,060
Here,
for your allergy to the doves!
206
00:09:13,571 --> 00:09:18,619
KAGAMI: What are you doing?
Put me down right now!
207
00:09:18,620 --> 00:09:20,140
I'm helping your eyes meet!
208
00:09:21,420 --> 00:09:23,710
He's looking at you!
Look at him! Look at him!
209
00:09:30,020 --> 00:09:32,539
This cannot be happening!
How complicated is it
210
00:09:32,540 --> 00:09:34,859
to deliver a rose in mid-flight
to a model?
211
00:09:34,860 --> 00:09:36,459
It's all my fault.
I thought I saw
212
00:09:36,460 --> 00:09:37,960
one of my friends from school!
213
00:09:37,961 --> 00:09:41,899
Well, I don't see anyone,
except a stupid bird
214
00:09:41,900 --> 00:09:44,539
that's incapable of doing
what it's been asked to do
215
00:09:44,540 --> 00:09:46,779
and that's gonna get banned
from all of Paris
216
00:09:46,780 --> 00:09:49,380
if it continues
to ruin my rehearsals!
217
00:09:51,020 --> 00:09:53,899
No, Marinette, I didn't feel
anything, except shame,
218
00:09:53,900 --> 00:09:55,539
for me, for Adrien
219
00:09:55,540 --> 00:09:57,779
and for this embarrassing
situation!
220
00:09:57,780 --> 00:10:00,819
- I'm leaving!
- You were too far apart!
221
00:10:00,820 --> 00:10:04,019
It's when you're close together
that you really feel it!
222
00:10:04,020 --> 00:10:05,070
I've got an idea!
223
00:10:12,900 --> 00:10:15,939
- Are you ready?{\i0}
- Of course! Grr!
224
00:10:15,940 --> 00:10:17,819
Remember, Edgar,
if Mr Roth is happy,
225
00:10:17,820 --> 00:10:19,539
he'll speak to the mayor
226
00:10:19,540 --> 00:10:22,220
and pigeons will live in Paris
happily ever after!
227
00:10:23,460 --> 00:10:24,510
Action!
228
00:10:26,180 --> 00:10:28,779
Marinette! Stop it!
This is completely crazy!
229
00:10:28,780 --> 00:10:31,370
Love is crazy, so stop
thinking so much and dive in!
230
00:10:32,540 --> 00:10:34,180
- Aaah!
- Marinette?
231
00:10:39,940 --> 00:10:40,990
Edgar!
232
00:10:45,660 --> 00:10:47,579
Marinette,
what are you doing here?
233
00:10:47,580 --> 00:10:50,899
Who, me? I just came here to do
a few laps and wind you up!
234
00:10:50,900 --> 00:10:52,620
I mean, unwind! How about you?
235
00:10:52,621 --> 00:10:54,859
We're in rehearsal
for a commercial.
236
00:10:54,860 --> 00:10:57,419
- The pool was closed --
- Closed? Oh!
237
00:10:57,420 --> 00:10:59,459
That's why there was
no one at the desk!
238
00:10:59,460 --> 00:11:02,139
Oh, boy, I wouldn't want
to kiss you, I mean keep you,
239
00:11:02,140 --> 00:11:04,139
keep you from your job.
So I'll be on my way!
240
00:11:04,140 --> 00:11:06,620
Ha, ha! Aaah!
241
00:11:09,340 --> 00:11:11,059
This is a complete failure.{\i0}
242
00:11:11,060 --> 00:11:12,819
It's not my fault!
It's his fault!
243
00:11:12,820 --> 00:11:15,619
How dare you?
Edgar is my best friend,
244
00:11:15,620 --> 00:11:18,339
the most intelligent
and loyal pigeon there ever was!
245
00:11:18,340 --> 00:11:20,939
- So it is a pigeon.{\i0}
- What? This is a pigeon?
246
00:11:20,940 --> 00:11:23,299
How dare you cheat me
out of the real thing?
247
00:11:23,300 --> 00:11:26,139
So sorry. I'll find
a replacement immediately!
248
00:11:26,140 --> 00:11:29,210
- I know a good shark tamer!
- Do not disappoint me again.{\i0}
249
00:11:29,211 --> 00:11:32,019
This commercial
is turning into a fiasco,
250
00:11:32,020 --> 00:11:33,659
but maybe we can salvage
251
00:11:33,660 --> 00:11:35,700
something beneficial from it,
my love.
252
00:11:40,380 --> 00:11:42,620
You! Get out of my pool!
You're fired!
253
00:11:43,020 --> 00:11:45,179
But how about the mayor?
254
00:11:45,180 --> 00:11:47,539
I'll tell the mayor
to ban those flying rats
255
00:11:47,540 --> 00:11:50,180
and tamers like you,
now and forever! Get out!
256
00:11:51,220 --> 00:11:53,860
- Mr Ramier...
- I failed.
257
00:11:57,580 --> 00:12:00,299
I sense that this time
Mr Ramier's distress
258
00:12:00,300 --> 00:12:01,700
has reached new depths!
259
00:12:06,180 --> 00:12:10,540
Fly, my lovely akuma
and evilise his unhinged heart.
260
00:12:16,100 --> 00:12:19,540
(Fans shouting for Adrien)
261
00:12:23,300 --> 00:12:26,619
Mr Pigeon, I am Shadow Moth.
262
00:12:26,620 --> 00:12:29,579
Since humans and pigeons cannot
live together in harmony...
263
00:12:29,580 --> 00:12:33,420
I will turn every human
into a pigeon!
264
00:12:37,860 --> 00:12:39,379
(Cooes)
265
00:12:39,380 --> 00:12:41,859
What would Paris be
without its pigeons
266
00:12:41,860 --> 00:12:43,739
and without Mr Pigeon!
267
00:12:43,740 --> 00:12:47,099
From now on, everyone will have
to accept us, my friends,
268
00:12:47,100 --> 00:12:49,090
because everyone
will be just like us!
269
00:12:52,931 --> 00:12:56,539
Kagami, please!
Just one last try!
270
00:12:56,540 --> 00:12:58,179
Now I know what I got wrong!
271
00:12:58,180 --> 00:12:59,859
I haven't gone
far back enough in time!
272
00:12:59,860 --> 00:13:02,459
Let's recreate the moment
you first fell in love!
273
00:13:02,460 --> 00:13:05,110
Marinette, I'm going to tell
you, once and for all --
274
00:13:06,060 --> 00:13:07,110
Kagami?
275
00:13:10,420 --> 00:13:11,470
Adrien!
276
00:13:17,660 --> 00:13:19,650
And we were having
such a pleasant time.
277
00:13:19,940 --> 00:13:21,580
Tikki, spots on!
278
00:13:24,340 --> 00:13:25,390
Atchoo!
279
00:13:27,980 --> 00:13:29,420
PLAGG AND LADYBIRD: Adrien!
280
00:13:29,580 --> 00:13:31,390
This is not the time
to get trapped!
281
00:13:34,860 --> 00:13:37,979
Cat Noir! I won't make it
through this without you!
282
00:13:37,980 --> 00:13:40,150
You'll have to.
Cat Noir has been feathered.
283
00:13:42,140 --> 00:13:43,300
Lucky charm!
284
00:13:49,220 --> 00:13:51,819
A hand drill? I don't think
you'll get out of here
285
00:13:51,820 --> 00:13:53,060
with such a tiny hole.
286
00:14:02,300 --> 00:14:04,230
Who said anything
about getting out?
287
00:14:07,780 --> 00:14:10,619
Of course! Just like
with every other investigation,
288
00:14:10,620 --> 00:14:12,059
the answer was
right under my nose
289
00:14:12,060 --> 00:14:13,380
since the very beginning!
290
00:14:16,180 --> 00:14:19,339
This is not normal.
No, it isn't. We'll never know!
291
00:14:19,340 --> 00:14:21,339
Mr Pigeon is back
for the 72nd time,{\i0}
292
00:14:21,340 --> 00:14:23,690
and now
he's transforming Parisians --{\i0}
293
00:14:25,500 --> 00:14:27,219
- Ladybug!
- I'm stuck at the pool.
294
00:14:27,220 --> 00:14:29,019
- Shall I get you out?{\i0}
- No, not you.
295
00:14:29,020 --> 00:14:31,019
It's too dangerous
to be out in Paris.
296
00:14:31,020 --> 00:14:33,179
Cat Noir's
been transformed into a pigeon.
297
00:14:33,180 --> 00:14:35,659
- How can I help?{\i0}
- I need Ladybug and Cat Noir
298
00:14:35,660 --> 00:14:37,770
- to lure Mr Pigeon back here.
- Got it.{\i0}
299
00:14:41,900 --> 00:14:43,380
Ladybug needs us.
300
00:14:44,700 --> 00:14:46,220
Trixx, let's pounce!
301
00:15:02,860 --> 00:15:03,910
Mirage!
302
00:15:08,140 --> 00:15:10,970
- Illusions are on their way!
- Thanks, Rena Rouge.{\i0}
303
00:15:11,420 --> 00:15:13,340
This way, Mr Mayor.
Hurry. Hurry!
304
00:15:13,620 --> 00:15:17,419
No need for permission to turn
Paris into a pigeon paradise
305
00:15:17,420 --> 00:15:19,459
when the mayor himself
is a pigeon!
306
00:15:19,460 --> 00:15:21,939
Don't forget that there are
other evil animals in Paris,
307
00:15:21,940 --> 00:15:23,900
ready to put a stop
to your power.
308
00:15:24,980 --> 00:15:27,419
Ladybug! Cat Noir!
Give yourselves up,
309
00:15:27,420 --> 00:15:29,899
or else I'll spread my wings
even farther.
310
00:15:29,900 --> 00:15:33,300
So far... that the entire world
will become pigeons!
311
00:15:37,620 --> 00:15:40,379
If I were you, I'd transform
people into kittens.
312
00:15:40,380 --> 00:15:42,259
Everyone likes kittens better!
313
00:15:42,260 --> 00:15:44,619
Or into ladybugs!
At least they bring good luck!
314
00:15:44,620 --> 00:15:46,419
I couldn't have said it better!
315
00:15:46,420 --> 00:15:48,459
- Nice work, Rena!
- Oh, yes!
316
00:15:48,460 --> 00:15:52,179
Ladybugs make an excellent
snack... for pigeons!
317
00:15:52,180 --> 00:15:54,420
Sure, but you gotta
catch them first!
318
00:15:55,871 --> 00:15:59,539
Careful!
If they touch the illusions,
319
00:15:59,540 --> 00:16:01,859
- they'll disappear!
- Don't worry!
320
00:16:01,860 --> 00:16:04,859
- Plagg, you're up!
- Ugh, I hate water and pigeons,
321
00:16:04,860 --> 00:16:07,510
and that Cat Noir isn't here
to do this instead of me!
322
00:16:16,740 --> 00:16:18,659
(Cooing) Ha, ha, ha!
323
00:16:18,660 --> 00:16:21,059
Jewels are forbidden
in the pool, Ladybug!
324
00:16:21,060 --> 00:16:22,110
It's time, Rena!
325
00:16:23,580 --> 00:16:26,219
I'm afraid this time
we don't have a choice, Milady.
326
00:16:26,220 --> 00:16:28,390
It's time to throw in the towel,
Kittycat!
327
00:16:34,340 --> 00:16:36,180
- Finally!
- Now!
328
00:16:36,780 --> 00:16:37,980
Take them if you can!
329
00:16:40,780 --> 00:16:43,340
Pigeons might not like water,
but I do!
330
00:16:51,260 --> 00:16:52,310
No!
331
00:16:53,980 --> 00:16:55,620
No!
332
00:16:57,140 --> 00:16:58,740
My bird call!
333
00:17:05,860 --> 00:17:06,910
There you go!
334
00:17:12,300 --> 00:17:14,470
No more evil-doing for you,
little akuma!
335
00:17:18,100 --> 00:17:19,860
Time to de-evilise.
336
00:17:23,420 --> 00:17:24,470
Gotcha!
337
00:17:25,740 --> 00:17:27,180
Bye-bye, little butterfly!
338
00:17:28,060 --> 00:17:29,620
Miraculous Ladybug!
339
00:17:33,980 --> 00:17:35,030
Huh?
340
00:17:37,380 --> 00:17:39,850
Have fun with your little
magic tricks, Ladybug.
341
00:17:40,180 --> 00:17:44,420
One day I will crush you
and that won't be an illusion!
342
00:17:47,500 --> 00:17:52,179
Happy to see you again, Adrien.
So, still allergic to pigeons?
343
00:17:52,180 --> 00:17:54,140
Atchoo! Just as always, Plagg!
344
00:17:57,780 --> 00:18:01,619
Oh, no... I was the victim
of Shadow Moth again, wasn't I?
345
00:18:01,620 --> 00:18:04,459
I wish I could tell you it would
be the last time, Mr Ramier,
346
00:18:04,460 --> 00:18:06,390
but that's a miracle
I cannot perform.
347
00:18:06,660 --> 00:18:08,460
- Don't be so sure!
- Rena Rouge?
348
00:18:08,461 --> 00:18:11,019
You've been so focused
on being a guardian
349
00:18:11,020 --> 00:18:13,139
that you've forgotten
you're Ladybug!
350
00:18:13,140 --> 00:18:14,899
You found something
in the spellbook?
351
00:18:14,900 --> 00:18:18,019
No! There was nothing to find!
What if the rules
352
00:18:18,020 --> 00:18:19,939
are not a finite set
of existing rules,
353
00:18:19,940 --> 00:18:22,350
but only what the guardians
had learned so far?
354
00:18:23,460 --> 00:18:26,899
Which means... If my power
is the power of creation...
355
00:18:26,900 --> 00:18:29,259
Yes! Create! Your only limits
356
00:18:29,260 --> 00:18:30,950
are the ones
you put on yourself!
357
00:18:56,220 --> 00:18:58,379
Wow! What happened to your suit?
358
00:18:58,380 --> 00:18:59,940
And what's that?
359
00:19:00,260 --> 00:19:02,420
It's a... magical charm!
360
00:19:04,180 --> 00:19:07,259
Mr Ramier,
always keep this with you.
361
00:19:07,260 --> 00:19:09,979
It will protect you
from negative emotions.
362
00:19:09,980 --> 00:19:14,339
Does this mean that Shadow Moth
can't akumatise me any more?
363
00:19:14,340 --> 00:19:16,299
Oh! Do you hear that,
my friends?
364
00:19:16,300 --> 00:19:18,620
We'll never be
Paris's villains again!
365
00:19:19,580 --> 00:19:20,730
- Pound it!
- Pound it!
366
00:19:21,060 --> 00:19:23,700
That girl is truly miraculous.
367
00:19:29,300 --> 00:19:32,019
You know, that whole
heart-beating, tingling,
368
00:19:32,020 --> 00:19:34,660
knees trembling thing?
I felt all that...
369
00:19:35,620 --> 00:19:38,659
from you. You're the one
blushing and stuttering
370
00:19:38,660 --> 00:19:41,139
and saying silly things
every time you see Adrien.
371
00:19:41,140 --> 00:19:44,099
You're the one
who knows his schedule by heart.
372
00:19:44,100 --> 00:19:46,420
You're right, Marinette.
Adrien is perfect.
373
00:19:47,100 --> 00:19:48,150
He's perfect for you.
374
00:19:48,900 --> 00:19:52,540
I... but... Kagami!
375
00:19:59,260 --> 00:20:00,950
Wow, you've had it
all this time?
376
00:20:02,011 --> 00:20:07,779
Oh, yeah, it's a sorry sight.
I mean, sorry, you're right!
377
00:20:07,780 --> 00:20:10,939
This is your embrace, I mean,
umbrella, you let me kiss...
378
00:20:10,940 --> 00:20:14,820
keep, er, keep! I can finally
gaze... I mean give it back!
379
00:20:14,821 --> 00:20:17,939
You're gonna need it
to get through all this.
380
00:20:17,940 --> 00:20:19,380
That's true.
381
00:20:23,980 --> 00:20:26,100
Or maybe we could drop you off?
382
00:20:30,220 --> 00:20:32,859
Oh! (Laughter)
383
00:20:32,860 --> 00:20:35,260
We've got an umbrella,
why don't we use it?
384
00:20:35,620 --> 00:20:38,620
We could... walk home.
What do you say?
385
00:20:39,300 --> 00:20:40,350
I...
386
00:20:45,580 --> 00:20:49,419
I have Chinese class. You know
how demanding my father is.
387
00:20:49,420 --> 00:20:51,139
But see you tomorrow, at school?
388
00:20:51,140 --> 00:20:53,500
Yes. See you tomorrow, Adrien.
389
00:20:56,540 --> 00:20:58,420
- Ooh!
- (Chuckles)
390
00:21:05,500 --> 00:21:07,619
They really are
made for each other.
391
00:21:07,620 --> 00:21:09,260
Tatsu! Let's go!
392
00:21:12,220 --> 00:21:15,779
- Everything OK, Marinette?
- Everything's great, Tikki.
393
00:21:15,780 --> 00:21:18,339
Life is not about waiting
for the storm to pass,
394
00:21:18,340 --> 00:21:20,260
but learning
to dance in the rain.
395
00:21:20,980 --> 00:21:22,660
Woohoo!
396
00:21:22,710 --> 00:21:27,260
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
30501
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.