All language subtitles for Miraculous Tales of Ladybug s03e20 Gamer 2.0.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,758 In the daytime, I'm Marinette. 2 00:00:04,767 --> 00:00:07,658 Just a normal girl with a normal life. 3 00:00:07,819 --> 00:00:10,778 But there's something about e that no one knows yet. 4 00:00:10,779 --> 00:00:12,366 Because I have a secret. 5 00:00:13,273 --> 00:00:15,873 ? Miraculous! Simply the best! ? 6 00:00:15,874 --> 00:00:18,782 ? Up to the test when things go wrong! ? 7 00:00:18,783 --> 00:00:21,597 ? Miraculous! The luckiest! ? 8 00:00:21,598 --> 00:00:24,517 ? The power of love, always so strong! ? 9 00:00:33,991 --> 00:00:37,811 Mommy! I wanna go on the merry-go-round! Pretty please? 10 00:00:37,812 --> 00:00:40,245 As many times as you like, sweetheart. It's Sunday! 11 00:00:40,246 --> 00:00:41,362 Yay! 12 00:00:49,205 --> 00:00:51,898 When were paid holidays instituted in France? 13 00:00:51,899 --> 00:00:53,993 Oh, please don't talk about holidays. 14 00:00:53,994 --> 00:00:56,777 But it's for your history test tomorrow, Marinette! 15 00:00:56,924 --> 00:00:59,789 Uh, OK. First paid holiday, summer 1936! 16 00:00:59,790 --> 00:01:03,268 Good job! Uh... you're drawing on the tee shirt right now. 17 00:01:03,269 --> 00:01:04,378 Aaah! 18 00:01:04,379 --> 00:01:06,730 Perhaps you should take a little break? Marinette! 19 00:01:06,731 --> 00:01:08,248 I can't, Tikki! 20 00:01:08,267 --> 00:01:09,902 It's all due tomorrow! 21 00:01:09,915 --> 00:01:12,579 Tomorrow. Tomorrow! 22 00:01:12,942 --> 00:01:17,081 Marinette! Ultimate Mecha Strike tournament time! 23 00:01:20,353 --> 00:01:21,767 Video games? 24 00:01:21,789 --> 00:01:25,772 It's been so long since I last played video games. 25 00:01:25,773 --> 00:01:27,691 No! I can't give in! 26 00:01:27,692 --> 00:01:30,443 Dad, with the T-shirt for Kitty Section, the History test, 27 00:01:30,444 --> 00:01:32,272 the sketches for Jagged's new poster, 28 00:01:32,273 --> 00:01:34,196 I still have 72 hours of work left 29 00:01:34,220 --> 00:01:37,004 to fit in by tomorrow. And the week after that's worse! 30 00:01:37,005 --> 00:01:40,301 I don't have a choice. I have to stop playing! 31 00:01:40,302 --> 00:01:43,092 Stop playing? But, Marinette, 32 00:01:43,093 --> 00:01:46,057 playing is like that little pinch of salt in baguettes. 33 00:01:46,058 --> 00:01:47,667 It makes life tastier! 34 00:01:47,668 --> 00:01:49,665 Garet I've got so many cakes baking in the oven, 35 00:01:49,666 --> 00:01:51,597 they're all on the verge of getting burnt! 36 00:01:51,598 --> 00:01:53,794 No amount of salt is gonna fix this! 37 00:01:54,725 --> 00:01:57,281 Fine. That's too bad. But remember, 38 00:01:57,282 --> 00:01:59,011 watch your apple pie, sweetheart. 39 00:01:59,012 --> 00:02:01,793 It's bubbling all over your cinnamon flan. 40 00:02:03,519 --> 00:02:06,925 Oh, why does she have to grow so fast? 41 00:02:06,926 --> 00:02:10,969 It's a part of life. So... best of three do the laundry? 42 00:02:10,970 --> 00:02:12,137 Ha! 43 00:02:17,270 --> 00:02:19,775 [Tom] So you got me! I don't believe it. 44 00:02:19,776 --> 00:02:21,286 You've been practicing in secret! 45 00:02:21,287 --> 00:02:24,433 [Sabine] Triple Cosmic Kick! Bam! Yes! I got you! 46 00:02:24,434 --> 00:02:26,004 - [Tom] Oh, no! - So, 47 00:02:26,028 --> 00:02:27,764 paid vacation was instituted 48 00:02:27,773 --> 00:02:29,800 to allow workers to...? 49 00:02:29,801 --> 00:02:34,583 Take a break. Play video games. No! 50 00:02:37,859 --> 00:02:39,910 Found it. It really was just a dream. 51 00:02:39,913 --> 00:02:41,863 I filled it out, for real! 52 00:02:41,864 --> 00:02:44,677 Now, I just need to finish the Kitty Section T-shirts, 53 00:02:44,678 --> 00:02:46,500 review my English lessons and colouring. 54 00:02:46,501 --> 00:02:48,820 It's for my new video game. 55 00:02:48,947 --> 00:02:50,941 Ah! Video games. 56 00:02:52,525 --> 00:02:53,778 Colouring the poster. 57 00:02:53,808 --> 00:02:55,903 I'd love to test your video game, Max, 58 00:02:55,904 --> 00:02:58,449 but I promised Prince Ali we'd go on a charity cruise 59 00:02:58,450 --> 00:03:01,037 on his yacht this afternoon. Sorry. 60 00:03:01,660 --> 00:03:03,077 - Kim! - Yeah? 61 00:03:03,078 --> 00:03:05,279 Interested in playing the best fighting game in the world? 62 00:03:05,280 --> 00:03:07,416 100% created by your best friend! 63 00:03:07,417 --> 00:03:10,469 A fighting game he designed himself... 64 00:03:10,559 --> 00:03:12,856 Aaah! What's wrong with me? 65 00:03:12,857 --> 00:03:16,210 I'm sure I'd get highest score, but I've got swimming practice. 66 00:03:16,211 --> 00:03:18,127 Ondine's waiting for me. 67 00:03:18,437 --> 00:03:20,659 - Alix! - You up for testing my game? 68 00:03:20,660 --> 00:03:23,616 It has 50 characters, and you can loot their equipment! 69 00:03:23,617 --> 00:03:27,114 50... Loot... Aaah! No, no, no, no! 70 00:03:27,115 --> 00:03:29,578 No can do. I've got a skate contest coming up! 71 00:03:29,579 --> 00:03:31,005 No winning without training! 72 00:03:31,006 --> 00:03:32,424 Sorry, your team sounds amazing, 73 00:03:32,425 --> 00:03:34,000 but I've got fencing, 74 00:03:34,040 --> 00:03:36,336 then my Chinese lesson, a photoshoot... 75 00:03:36,337 --> 00:03:38,604 A fighting game with former akumatised people? 76 00:03:38,605 --> 00:03:40,822 - What do you say? - We point them... next week 77 00:03:40,823 --> 00:03:42,873 We still have plenty of pages to finish! 78 00:03:43,083 --> 00:03:45,024 We'd gladly help, to keep up the game 79 00:03:45,025 --> 00:03:47,239 if it weren't for our costume fitting at Marinette's! 80 00:03:47,240 --> 00:03:50,204 Ah! Marinette! The most skilled gamer in the whole class! 81 00:03:50,205 --> 00:03:53,005 We won the interschool tournament together! 82 00:03:53,006 --> 00:03:55,014 - Of course she won't say... - No! 83 00:03:55,030 --> 00:03:56,810 But I haven't said anything yet. 84 00:03:56,817 --> 00:03:58,654 And I don't want you to say it! 85 00:03:58,655 --> 00:04:00,215 Because then I wouldn't be able to refuse! 86 00:04:00,216 --> 00:04:01,826 And I have to resist! 87 00:04:01,827 --> 00:04:03,189 I've got too much to do today! 88 00:04:03,190 --> 00:04:04,984 A Kerry Poster to sew for Jagged Stone! 89 00:04:04,985 --> 00:04:08,556 I mean, a Jagged T-shirt for drawing Kitty. I mean... Argh! 90 00:04:08,557 --> 00:04:10,598 What Dupain-Cheng is trying to tell you, 91 00:04:10,599 --> 00:04:12,582 using this ridiculously fake excuse, 92 00:04:12,583 --> 00:04:14,817 is she doesn't want to play your dumb video game! 93 00:04:14,818 --> 00:04:16,448 In fact, no one wants to, 94 00:04:16,449 --> 00:04:18,444 because everyone has a more interesting life, 95 00:04:18,445 --> 00:04:19,676 than you do even Marinette, 96 00:04:19,677 --> 00:04:20,807 which is saying something! 97 00:04:20,808 --> 00:04:22,465 No, It's not a fake excuse at all. 98 00:04:22,478 --> 00:04:25,224 I really do have a Jagged poster to knit Kitty! No! 99 00:04:25,225 --> 00:04:27,975 To post a stone. To stone a jag. Uh. 100 00:04:27,976 --> 00:04:30,693 Aaah! I'm late! 101 00:04:32,684 --> 00:04:35,122 Ah, Markov! At least I can count on you! 102 00:04:35,132 --> 00:04:37,767 Sorry, Max. I'm connected to the worldwie 103 00:04:37,768 --> 00:04:39,455 artificial intelligence network. 104 00:04:39,456 --> 00:04:41,711 We're looking into global warming. 105 00:04:41,721 --> 00:04:44,076 But I need you to help me test my video game. 106 00:04:44,077 --> 00:04:46,551 Impossible. To optimise my results, 107 00:04:46,552 --> 00:04:48,700 I have eliminated all recreational activities 108 00:04:48,701 --> 00:04:50,083 from my system. 109 00:04:54,501 --> 00:04:56,485 Oh, how depressing! 110 00:04:56,486 --> 00:04:58,675 All of his friends having such important 111 00:04:58,676 --> 00:05:00,658 and serious things to do! 112 00:05:00,659 --> 00:05:03,563 I, however, love a good game, 113 00:05:03,564 --> 00:05:06,916 and I've got all the time in the world! 114 00:05:08,494 --> 00:05:12,718 Fly away, my little akuma, and evilise him! 115 00:05:20,534 --> 00:05:24,207 Nice to see you again, Gamer 2.0! 116 00:05:24,208 --> 00:05:27,513 Our last little round felt a little incomplete. 117 00:05:27,519 --> 00:05:29,374 So, how about a rematch? 118 00:05:29,377 --> 00:05:32,190 I could give your game a whole new dimension. 119 00:05:32,191 --> 00:05:34,173 One thing hasn't changed, though. 120 00:05:34,174 --> 00:05:36,909 I'm only asking for one tiny reward. 121 00:05:36,931 --> 00:05:40,743 Ladybug and Cat Noir's Miraculous! Game on! 122 00:05:47,906 --> 00:05:49,806 One more ticket for... 123 00:05:55,281 --> 00:05:56,331 Huh? 124 00:05:57,350 --> 00:06:01,474 Something smells bad around here, Plagg. 125 00:06:01,475 --> 00:06:03,405 Oh, could it be Brie? Reblochon? 126 00:06:03,406 --> 00:06:05,434 Camembert? Please tell me you smell Camembert? 127 00:06:05,435 --> 00:06:08,772 - No. I smell evil! - Plagg, claws out! 128 00:06:10,915 --> 00:06:12,621 The last one! 129 00:06:15,557 --> 00:06:18,114 What do you do when no one wants to play with you? 130 00:06:18,115 --> 00:06:20,133 You give them no choice! 131 00:06:20,210 --> 00:06:22,912 - Max? - Ladybug, Cat Noir, 132 00:06:22,913 --> 00:06:24,830 all of these people were once akumatised 133 00:06:24,831 --> 00:06:27,382 and then saved by you! If you want another chance 134 00:06:27,383 --> 00:06:30,523 at freeing them, you'll have to play with me! 135 00:06:30,524 --> 00:06:32,808 I think you're gonna have to take a break that time. 136 00:06:32,809 --> 00:06:35,562 Let's make it quick. I still have a lot to do! 137 00:06:36,409 --> 00:06:39,484 Tikki, spots on! Yeah! 138 00:06:57,499 --> 00:06:59,507 The first one who finds a way in wins! 139 00:06:59,512 --> 00:07:01,316 We don't have time to play Cat Noir. 140 00:07:01,323 --> 00:07:03,207 I've got a ton of other things to do! 141 00:07:11,267 --> 00:07:13,648 So, Ladybug and Cat Noir, ready to play? 142 00:07:13,649 --> 00:07:15,534 Please enter your pyrapod. 143 00:07:15,596 --> 00:07:18,710 - What if it's a trap, milady? - No, I'm sure it's not. 144 00:07:18,711 --> 00:07:21,180 He just wants to play. So, let's keep in touch! 145 00:07:44,633 --> 00:07:46,599 Take your pyrapod! 146 00:07:50,171 --> 00:07:52,888 Welcome to Miraculous All-Star Brawl! 147 00:07:52,889 --> 00:07:54,690 If you win, I'll set you free. 148 00:07:54,697 --> 00:07:58,517 You and all of them! But, if you lose... 149 00:07:58,518 --> 00:08:00,118 I don't have time to lose, Gamer! 150 00:08:00,119 --> 00:08:01,929 Let's begin and get this over with! 151 00:08:05,278 --> 00:08:07,703 Your hastiness will be your downfall, Ladybug. 152 00:08:07,704 --> 00:08:11,126 My chance of winning has just shot up 86%! 153 00:08:12,462 --> 00:08:16,215 [video-game voice] The Mime! Riposte! Ready? Fight! 154 00:08:16,308 --> 00:08:19,370 I'm gonna slice you into sashi-mime! 155 00:08:23,565 --> 00:08:25,682 Wouldn't you be better off with Cat Noir 156 00:08:25,683 --> 00:08:27,331 lending you a helping paw Ladybug 157 00:08:27,332 --> 00:08:29,330 I know what I'm doing! 158 00:08:29,778 --> 00:08:32,974 Be Careful! The mimed object disappears if you talk! 159 00:08:33,313 --> 00:08:34,899 [battle cry] 160 00:08:38,618 --> 00:08:40,216 Thank you, Captain Obvious! 161 00:08:49,157 --> 00:08:52,058 [battle cry] 162 00:08:58,491 --> 00:09:01,527 - Au revoir! - Aaah! 163 00:09:01,528 --> 00:09:05,392 [video-game voice] Ring out! Mime wins! 164 00:09:05,393 --> 00:09:07,851 Talking on purpose? Miming your own yo-yo? 165 00:09:07,852 --> 00:09:09,529 Clever as ever, milady! 166 00:09:14,111 --> 00:09:18,275 - I won, Gamer 2.0! Release us! - A game with just one round? 167 00:09:18,276 --> 00:09:19,934 Where's the fun in that? Ladybug. 168 00:09:19,935 --> 00:09:21,454 It doesn't end till you've battled 169 00:09:21,455 --> 00:09:23,093 all the characters in the gaqme. 170 00:09:23,106 --> 00:09:24,924 But this is gonna take forever! 171 00:09:24,929 --> 00:09:26,696 That's the best part about it! 172 00:09:26,704 --> 00:09:29,377 - The longer, the better. - My turn! My turn! 173 00:09:29,378 --> 00:09:31,708 Frightingale. Stormy Weather. Awesome! 174 00:09:31,709 --> 00:09:34,843 But a little too awesome for a first battle. Oh! My copycat! 175 00:09:34,844 --> 00:09:37,496 No, I'd be too good as myself. That would be too easy. 176 00:09:37,497 --> 00:09:39,671 Hurry up! Choose Copycat and cataclysm 177 00:09:39,672 --> 00:09:41,589 this game away so we can get back home! 178 00:09:41,590 --> 00:09:43,769 Fine. If we need to hurry this up... 179 00:09:46,539 --> 00:09:50,457 - Roo! Roo! - You've got to be kidding me! 180 00:09:50,458 --> 00:09:53,167 I've always wanted to train pigeons! 181 00:09:53,168 --> 00:09:56,041 [laughs] There aren't even any pigeons in this stadium! 182 00:09:56,042 --> 00:09:57,690 Roo! Roo! 183 00:10:01,419 --> 00:10:04,903 There is one! And I'm gonna call him Fiery Phoenix! 184 00:10:05,909 --> 00:10:07,442 [groans] 185 00:10:08,842 --> 00:10:11,951 W- More like Megaflop Phoenix! [laughs] 186 00:10:11,952 --> 00:10:14,860 It's gonna be the fastest victory ever! 187 00:10:19,208 --> 00:10:21,757 Aaah! Go away, you flying rat! 188 00:10:22,274 --> 00:10:24,655 Double-ankle grab and smash! 189 00:10:25,110 --> 00:10:27,610 Somersault wrap trap! 190 00:10:28,282 --> 00:10:29,839 Feathered face wash! 191 00:10:35,766 --> 00:10:37,398 The volatile's elbow! 192 00:10:38,267 --> 00:10:41,219 [video-game voice] Mr Pigeon wins! 193 00:10:41,582 --> 00:10:43,599 Pound it, Fiery Phoenix! 194 00:10:47,426 --> 00:10:49,210 Impossible! 195 00:10:49,211 --> 00:10:50,927 Can't we play the whole match in one go? 196 00:10:50,928 --> 00:10:52,298 Then it wouldn't be fun anymore! 197 00:10:52,299 --> 00:10:55,337 We've got more rounds left, plus the finale! 198 00:10:55,338 --> 00:10:57,994 If you ask me, this was never fun! 199 00:11:02,789 --> 00:11:06,969 [video-game voice] Befana! Dark Owl! Ready? Fight! 200 00:11:08,674 --> 00:11:11,526 You called for coal, bird brain? 201 00:11:11,569 --> 00:11:13,436 Owl mist! 202 00:11:17,244 --> 00:11:18,928 Hoomerangs! 203 00:11:21,789 --> 00:11:23,036 Aaah! 204 00:11:26,823 --> 00:11:29,426 [video-game voice] Ring out! Dark Owl wins! 205 00:11:29,427 --> 00:11:34,182 Hoo-hoo! No one is as laser-precise as The Dark Owl! 206 00:11:34,290 --> 00:11:37,439 - You got lucky, that's all! - My turn! 207 00:11:38,199 --> 00:11:39,294 [laughs] 208 00:11:39,330 --> 00:11:40,987 This brings back memories! 209 00:11:42,626 --> 00:11:45,280 [video-game voice] Reflekta! Rogercop! 210 00:11:45,281 --> 00:11:47,619 Reasy? Fight! 211 00:12:02,092 --> 00:12:03,773 Oh, come on now! 212 00:12:08,566 --> 00:12:10,484 They see me catwalking. 213 00:12:13,560 --> 00:12:14,710 They hatin'! 214 00:12:14,840 --> 00:12:16,548 Aaah! 215 00:12:16,753 --> 00:12:19,045 [video-game voice] Reflekta wins! 216 00:12:19,046 --> 00:12:20,480 Stop boasting, Cat Noir. 217 00:12:20,502 --> 00:12:23,367 We're not here to have fun! We must end this fast! 218 00:12:24,403 --> 00:12:27,350 [video-game voice] Copycat! Puppeteer! 219 00:12:27,351 --> 00:12:28,929 Redy? Fight! 220 00:12:28,945 --> 00:12:30,777 Cataclysm! 221 00:12:31,396 --> 00:12:33,956 Copycat... come to life! 222 00:12:38,688 --> 00:12:42,471 [video-game voice] Puppeteer wins! 223 00:12:42,472 --> 00:12:44,581 Ouch! That sure was fast! 224 00:12:44,582 --> 00:12:46,773 You wanted to speed things up! 225 00:12:46,774 --> 00:12:49,041 And now you're going to lose even faster 226 00:12:49,042 --> 00:12:50,374 than you thought, Ladybug! 227 00:12:50,375 --> 00:12:52,430 We will not lose! 228 00:12:53,796 --> 00:12:56,815 - Hey! It's my turn to... - I refuse to lose! 229 00:12:56,889 --> 00:12:59,109 No biggie. Be my guest. 230 00:13:02,391 --> 00:13:04,620 Gorizilla! Stoneheart! 231 00:13:13,765 --> 00:13:16,022 Ring out! Stoneheart wins! 232 00:13:16,499 --> 00:13:19,693 Ha, ha! I win again, Loserbug! 233 00:13:23,308 --> 00:13:27,161 Uh, milady, you OK for your strategy just...? 234 00:13:27,162 --> 00:13:28,795 I'll show you. 235 00:13:30,975 --> 00:13:33,352 [video-game voice] Anansi! Stormy Weather! 236 00:13:33,353 --> 00:13:35,069 Ready? Fight! 237 00:13:35,724 --> 00:13:37,602 Cyclone! 238 00:13:38,583 --> 00:13:40,065 [laughs] 239 00:13:43,220 --> 00:13:44,442 Surprise! 240 00:13:45,593 --> 00:13:47,542 Aaah! 241 00:13:48,327 --> 00:13:51,759 - [video-game voice] Anansi wins! - Ha, ha! See, milady? 242 00:13:51,947 --> 00:13:53,828 Milady, you OK? 243 00:13:53,832 --> 00:13:56,474 Cat Noir, I think I forgot how to play! 244 00:13:56,475 --> 00:13:57,921 OK, I got this. 245 00:14:00,887 --> 00:14:05,082 [video-game voice] Lady Wifi! Timebreaker! Ready? Fight! 246 00:14:07,253 --> 00:14:10,993 Milady, the best way to win isn't about knowing how to play! 247 00:14:13,921 --> 00:14:17,048 It's all about loving to play! 248 00:14:17,049 --> 00:14:19,004 Playing is the best way to do something 249 00:14:19,005 --> 00:14:20,971 you'd never do in real life! 250 00:14:21,775 --> 00:14:24,510 So have some fun, my Bugaboo, 251 00:14:24,959 --> 00:14:27,872 and Gamer won't have a chance at beating you! 252 00:14:28,126 --> 00:14:30,453 "Playing is the best way to do something 253 00:14:30,454 --> 00:14:32,354 you'd never do in real life!" 254 00:14:32,355 --> 00:14:34,894 Yeah, there could be something I always wanted to do. 255 00:14:34,895 --> 00:14:36,247 Be my guest! 256 00:14:38,426 --> 00:14:42,990 [video-game voice] Evillustrator! Volpina! 257 00:14:42,991 --> 00:14:45,021 Ready? Fight! 258 00:14:46,471 --> 00:14:47,729 Mirage! 259 00:14:49,933 --> 00:14:51,845 Aaah! 260 00:14:52,552 --> 00:14:55,809 - [video-game voice] Ring out! - Oh, that felt so good! 261 00:14:56,380 --> 00:15:00,690 No cockroaches in my kitchen! Ice-cream feast! Yum, yum! 262 00:15:02,402 --> 00:15:04,628 Found you. Fired you! 263 00:15:04,629 --> 00:15:06,067 Par le fer! 264 00:15:06,598 --> 00:15:07,692 Aaah! 265 00:15:07,728 --> 00:15:08,957 This is what you call 266 00:15:08,958 --> 00:15:10,027 "knight fall"! 267 00:15:10,028 --> 00:15:12,294 Ah, she's so paw-some! 268 00:15:12,992 --> 00:15:17,525 I. Love. This. Game! 269 00:15:18,585 --> 00:15:21,110 May I remind you this is not just a game! 270 00:15:21,111 --> 00:15:23,009 You're the one who wanted us to have fun! 271 00:15:23,010 --> 00:15:26,050 I think we're ready for the final, boss! 272 00:15:26,725 --> 00:15:31,023 Stop hiding behind your toys and get in the ring, Gamer 2.0! 273 00:15:31,024 --> 00:15:33,013 I am the final boss. 274 00:15:33,014 --> 00:15:35,565 But how are we going to figure out who should battle me? 275 00:15:35,566 --> 00:15:36,835 What do you mean? 276 00:15:36,863 --> 00:15:38,230 I'm sure you'd agree 277 00:15:38,255 --> 00:15:40,490 that two against one would be very unfair. 278 00:15:40,491 --> 00:15:43,304 So the only way to know which one of you will take me on 279 00:15:43,305 --> 00:15:46,248 is if you two fight each other! 280 00:15:47,256 --> 00:15:49,506 [video-game voice] Ladybug! Cat Noir! 281 00:15:49,507 --> 00:15:51,507 Ready? Fight! 282 00:15:52,494 --> 00:15:54,720 What are you waiting for? Start fighting! 283 00:15:54,750 --> 00:15:57,502 Or everyone will be imprisoned forever. 284 00:15:57,529 --> 00:15:59,463 We can't let this happen! 285 00:16:01,022 --> 00:16:03,516 You know I love battling by your side, milady. 286 00:16:03,517 --> 00:16:05,535 But I could never fight you. 287 00:16:05,642 --> 00:16:08,267 Cat Noir, what are you doing? 288 00:16:09,097 --> 00:16:11,130 Giving you some extra time. 289 00:16:13,419 --> 00:16:16,605 No! Cat Noir! 290 00:16:16,980 --> 00:16:18,850 I trust you to bring me back, milady! 291 00:16:19,185 --> 00:16:22,832 [video-game voice] Ring out! Ladybug wins! 292 00:16:22,833 --> 00:16:24,992 You wanted to get this over with. 293 00:16:24,993 --> 00:16:27,245 Now, since this is the final battle, 294 00:16:27,246 --> 00:16:28,789 in addition to your own superpower, 295 00:16:28,790 --> 00:16:31,435 you get to pick four items. Although... 296 00:16:31,436 --> 00:16:34,026 I wouldn't even bother if I were you, 297 00:16:34,027 --> 00:16:36,257 because I'm going to beat you no matter what. 298 00:16:36,314 --> 00:16:38,305 You know what? Cat Noir's right. 299 00:16:38,306 --> 00:16:40,633 I'm going to take my sweet bug time! 300 00:16:40,634 --> 00:16:42,408 I'm happy you're enjoying the game! 301 00:16:42,409 --> 00:16:44,636 I'm going to enjoy winning this game! 302 00:16:44,643 --> 00:16:46,443 And by my rules! 303 00:16:46,625 --> 00:16:48,225 Lucky charm! 304 00:16:52,945 --> 00:16:55,421 [laughs] What a newbie you are! 305 00:16:55,422 --> 00:16:57,609 Are you expecting to beat the creator of this game 306 00:16:57,610 --> 00:16:59,079 with a bag of flour? 307 00:16:59,099 --> 00:17:01,351 And a few other items! 308 00:17:06,304 --> 00:17:08,999 Given what you chose, in precisely one minute 309 00:17:09,000 --> 00:17:12,000 and 36 seconds, you will lose. 310 00:17:13,490 --> 00:17:16,375 [video-game voice] Ladybug! Gamer 2.0! 311 00:17:16,376 --> 00:17:19,481 I would've loved for it to last longer, 312 00:17:19,482 --> 00:17:22,240 but my statistics are never wrong. 313 00:17:22,476 --> 00:17:25,811 Did your statistics predict this? Cataclysm! 314 00:17:27,703 --> 00:17:29,403 What in the...? 315 00:17:29,564 --> 00:17:32,400 [laughs] I am the game master! 316 00:17:32,414 --> 00:17:34,481 I can play any character! 317 00:17:35,138 --> 00:17:38,495 You thought you'd break me with that ridiculous magic trick? 318 00:17:38,499 --> 00:17:42,083 Be a nice fairy and give me that Miraculous! 319 00:17:43,232 --> 00:17:44,282 What? 320 00:17:47,020 --> 00:17:49,375 That's not fair! So not fun! 321 00:17:49,376 --> 00:17:51,424 You're ruining the whole thing! 322 00:17:52,206 --> 00:17:54,940 Oops! Sorry! Aren't your hits having any effect? 323 00:17:54,941 --> 00:17:56,654 In chess, it's called a "pat". 324 00:17:56,663 --> 00:17:58,624 A can't win, can't lose situation. 325 00:17:58,625 --> 00:17:59,890 What was it that you said again? 326 00:17:59,891 --> 00:18:01,412 Oh, yeah. "The longer, 327 00:18:01,504 --> 00:18:02,750 the better." 328 00:18:03,298 --> 00:18:05,840 [laughs] It could have worked, if I didn't 329 00:18:05,841 --> 00:18:08,011 just have to wait for you to transform back. 330 00:18:08,049 --> 00:18:11,990 Checkmate, young Ladybug! Bested by your own game! 331 00:18:19,253 --> 00:18:20,660 Cyclone! 332 00:18:23,038 --> 00:18:25,028 Hoo do you think you're foo-hoo-ling? 333 00:18:42,684 --> 00:18:44,484 Aaah! 334 00:18:46,303 --> 00:18:49,340 I've won! You're out, Ladybug! 335 00:18:53,509 --> 00:18:55,527 No! There's no way! 336 00:18:56,156 --> 00:18:58,874 I don't believe it! Ha, ha, ha! 337 00:18:58,961 --> 00:19:01,365 There's a bug in your game, Gamer! 338 00:19:01,366 --> 00:19:03,023 No! That's impossible! 339 00:19:03,126 --> 00:19:05,978 Even the best games by the best designers have bugs. 340 00:19:08,028 --> 00:19:10,484 [video-game voice] Ladybug wins! 341 00:19:12,087 --> 00:19:15,323 But sometimes they don't. 342 00:19:16,845 --> 00:19:18,992 You got me! Good game! 343 00:19:22,617 --> 00:19:25,039 Miraculous Ladybug! 344 00:19:32,007 --> 00:19:33,246 My baby. 345 00:19:33,372 --> 00:19:34,823 No more evildoing for you, 346 00:19:34,845 --> 00:19:36,103 little akuma. 347 00:19:39,207 --> 00:19:42,062 Time to de-evilise! 348 00:19:44,950 --> 00:19:46,446 Gotcha! 349 00:19:47,522 --> 00:19:49,339 Bye-bye, little butterfly! 350 00:19:49,693 --> 00:19:52,279 No more games, Ladybug. 351 00:19:52,336 --> 00:19:54,822 I'll get my revenge and when I do, 352 00:19:54,823 --> 00:19:58,784 you won't even remember the meaning of the word "fun"! 353 00:20:07,275 --> 00:20:08,362 Hey, Cat Noir! 354 00:20:08,363 --> 00:20:10,692 Between being a superhero and everything else, 355 00:20:10,693 --> 00:20:12,380 how do you manage to still have fun? 356 00:20:12,381 --> 00:20:15,586 Aren't you scared you'll have to sacrifice everything you love 357 00:20:15,587 --> 00:20:17,063 for all of this? 358 00:20:17,083 --> 00:20:18,873 The times when I have the most fun, 359 00:20:18,888 --> 00:20:20,138 my favourite moments, 360 00:20:20,139 --> 00:20:21,560 are when I'm with you, milady. 361 00:20:21,561 --> 00:20:24,390 I'd give up everything for just that. 362 00:20:32,467 --> 00:20:34,882 Mom, Dad, I know I don't have time 363 00:20:34,883 --> 00:20:36,573 to play with you guys these days, 364 00:20:36,821 --> 00:20:40,594 but Max does, and he has a video game he designed, 365 00:20:40,595 --> 00:20:42,938 which he needs to test, with tons of bugs in it! 366 00:20:42,939 --> 00:20:46,792 - A video game he made himself? - With bugs to find? 367 00:20:46,919 --> 00:20:50,947 - To the living room! - To the living room! 368 00:20:53,991 --> 00:20:56,311 Tikki, I'm almost done with the T-shirts. 369 00:20:56,312 --> 00:20:59,001 And Jagged's poster can wait, can't it? 370 00:20:59,002 --> 00:21:00,995 It sure can, Marinette. 371 00:21:01,000 --> 00:21:04,024 Leave a few bugs for me. Here I come! 372 00:21:04,074 --> 00:21:08,624 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 27356

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.