Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,140 --> 00:00:04,460
{\i1}In the daytime, I'm Marinette,{\i0}
2
00:00:04,580 --> 00:00:07,040
{\i1}just a normal girl with a normal life,{\i0}
3
00:00:07,041 --> 00:00:11,219
{\i1}but there's something about me{\i0}
{\i1}that no-one knows yet{\i0}
4
00:00:11,220 --> 00:00:13,020
{\i1}because I have a secret?{\i0}
5
00:00:13,460 --> 00:00:15,780
{\i1}? Miraculous! Simply the best! ?{\i0}
6
00:00:16,260 --> 00:00:18,780
{\i1}? Up to the test
when things go wrong! ?{\i0}
7
00:00:18,940 --> 00:00:21,420
{\i1}? Miraculous! The luckiest! ?{\i0}
8
00:00:21,580 --> 00:00:24,340
{\i1}? The power of love,
always so strong! ?{\i0}
9
00:00:24,500 --> 00:00:28,500
{\i1}? Miraculous! ?{\i0}
10
00:00:28,501 --> 00:00:31,659
[Marinette]
"Dear diary, guess what?
11
00:00:31,660 --> 00:00:33,580
"I nearly transformed back
12
00:00:33,740 --> 00:00:36,140
"revealing my true identity to Cat Noir."
13
00:00:36,300 --> 00:00:38,780
Weren't you meeting Alya after school
14
00:00:38,940 --> 00:00:40,820
to research your term paper?
15
00:00:40,980 --> 00:00:42,820
Oh no, I'm late... again!
16
00:00:47,380 --> 00:00:48,980
[bell rings]
17
00:00:49,140 --> 00:00:51,980
[lively music]
18
00:00:52,140 --> 00:00:55,140
[panting]
19
00:00:56,340 --> 00:00:57,900
[video game music]
20
00:00:58,060 --> 00:00:59,110
[she gasps]
21
00:01:00,980 --> 00:01:03,580
-What's that noise?
-Hide, Tikki.
22
00:01:04,380 --> 00:01:06,860
[bleeping]
23
00:01:07,900 --> 00:01:09,940
[video game music]
24
00:01:10,100 --> 00:01:11,180
[Kim] Come on, Max.
25
00:01:13,100 --> 00:01:14,340
[Kim] Use the kitty paw.
26
00:01:16,860 --> 00:01:17,940
What's going on?
27
00:01:18,100 --> 00:01:19,180
[she hushes her]
28
00:01:19,340 --> 00:01:22,780
Try-outs for the Paris Ultimate
Mecha Strike 3 Tournament.
29
00:01:22,940 --> 00:01:26,260
The school sends
the 2 students with the highest scores.
30
00:01:26,420 --> 00:01:28,980
Actually, the try-outs are for a partner
31
00:01:29,140 --> 00:01:30,380
to team up with Max.
32
00:01:30,540 --> 00:01:31,590
Why Max?
33
00:01:31,700 --> 00:01:33,540
[Kim] Cus he's unbeatable.
34
00:01:33,700 --> 00:01:36,900
He's got the highest APM over anyone.
35
00:01:37,060 --> 00:01:39,380
-APM?
-Actions per minute.
36
00:01:39,540 --> 00:01:42,740
This tournament is his life.
He's been grinding all year.
37
00:01:43,220 --> 00:01:44,780
[bleeping]
38
00:01:44,940 --> 00:01:46,780
[bleeping]
39
00:01:46,940 --> 00:01:48,020
[Max sighs]
40
00:01:48,180 --> 00:01:49,900
[bleeping]
41
00:01:49,901 --> 00:01:52,019
[Miss Bustier] Adrien's in the lead.
42
00:01:52,020 --> 00:01:53,340
[Kim] What happened, Max?
43
00:01:53,460 --> 00:01:56,780
[cheering]
44
00:01:57,980 --> 00:01:59,180
[Max sighs]
45
00:01:59,340 --> 00:02:01,980
Awesome job, we'll make a killer combo.
46
00:02:02,140 --> 00:02:04,260
[cheering]
47
00:02:04,420 --> 00:02:07,940
Let me get this straight.
If someone beats Max's score,
48
00:02:08,100 --> 00:02:10,620
they'll team up with Adrien?
49
00:02:10,780 --> 00:02:13,580
No-one can beat Max,
or rather Max and Adrien.
50
00:02:13,740 --> 00:02:16,140
It's a slam dunk, they're our dream team.
51
00:02:16,740 --> 00:02:17,820
[Marinette squeals]
52
00:02:18,220 --> 00:02:20,900
I see where you're going with this.
53
00:02:21,060 --> 00:02:24,180
[excitedly] Just imagine...
teaming with Adrien.
54
00:02:24,340 --> 00:02:25,820
Are you insane, girl?
55
00:02:25,980 --> 00:02:28,420
This is about stepping up
and representing,
56
00:02:28,580 --> 00:02:30,500
not snuggling up and snogging.
57
00:02:30,660 --> 00:02:32,220
This is serious business.
58
00:02:32,380 --> 00:02:35,540
Seriously, Alya,
you think I'd go through with it?
59
00:02:36,700 --> 00:02:38,620
I think we have our champions...
60
00:02:38,780 --> 00:02:39,980
[Marinette] Wait!
61
00:02:40,140 --> 00:02:42,820
[nervously] Is it too late to try out?
62
00:02:43,740 --> 00:02:46,540
Well, the library is closing
in 5 minutes but...
63
00:02:46,700 --> 00:02:47,780
[determined sigh]
64
00:02:47,940 --> 00:02:49,020
[Alya sighs]
65
00:02:49,620 --> 00:02:50,670
Oh boy.
66
00:03:00,380 --> 00:03:02,700
[excitedly] Adrien's joypad.
67
00:03:06,500 --> 00:03:08,340
Is she serious? There's no way.
68
00:03:08,500 --> 00:03:11,980
Unless the player
has a particular motivation.
69
00:03:12,460 --> 00:03:15,660
The rules are elementary.
You battle each other's robot...
70
00:03:15,820 --> 00:03:19,260
Please... Every time you win,
you loot his items and gain XP,
71
00:03:19,420 --> 00:03:22,660
which upgrades your mech'.
I'm not a newb' thanks.
72
00:03:23,980 --> 00:03:28,980
[video game music]
73
00:03:29,140 --> 00:03:31,900
[he sighs] Sounds like you know enough.
74
00:03:32,060 --> 00:03:33,700
Let's see if it's enough.
75
00:03:33,860 --> 00:03:34,910
[Kim] This'll be fun.
76
00:03:35,181 --> 00:03:37,459
[Scoffing] Seriously?
77
00:03:37,460 --> 00:03:40,220
How can you spend
so much time in front of a screen?
78
00:03:40,380 --> 00:03:41,780
I know. As if.
79
00:03:42,900 --> 00:03:44,940
[bleeping]
80
00:03:45,380 --> 00:03:47,420
[Kim] Come on, Max. You can do it.
81
00:03:47,940 --> 00:03:49,860
[bleeping]
82
00:03:52,060 --> 00:03:53,660
[zapping]
83
00:03:54,060 --> 00:03:55,260
[zapping]
84
00:03:58,580 --> 00:04:01,780
And now, quarter circle
plus kick and flying hyper-storm.
85
00:04:01,940 --> 00:04:04,860
Triple-hit combo,
Marinette style, boo-ya!
86
00:04:05,940 --> 00:04:08,700
[Marinette cheers] I win.
87
00:04:09,380 --> 00:04:12,300
What? I can't believe it.
She... she beat him.
88
00:04:13,100 --> 00:04:15,100
Beat him? She pulverised him.
89
00:04:15,260 --> 00:04:17,260
The king's been knocked off his throne.
90
00:04:17,420 --> 00:04:18,860
[groaning]
91
00:04:19,380 --> 00:04:20,620
[cheering]
92
00:04:20,780 --> 00:04:22,940
[Kim] Max, come on.
93
00:04:23,100 --> 00:04:24,540
[cheering]
94
00:04:24,700 --> 00:04:27,900
I accept this defeat.
I relinquish my position.
95
00:04:28,060 --> 00:04:30,340
Congratulations, Marinette,
and Adrien.
96
00:04:31,580 --> 00:04:32,630
Max, wait.
97
00:04:32,780 --> 00:04:34,620
[sad music]
98
00:04:34,780 --> 00:04:37,220
Look, I'm fine. I lost fair and square,
99
00:04:37,380 --> 00:04:40,620
but if you don't mind,
I'd like some solitude.
100
00:04:40,780 --> 00:04:44,980
So, Marinette and Adrien
will represent the school
101
00:04:45,140 --> 00:04:48,660
at the Ultimate Mecha Strike 3 Tournament.
Good luck.
102
00:04:49,100 --> 00:04:52,340
I guess I'll be coming over to practice
with my new partner.
103
00:04:52,780 --> 00:04:53,830
See you later.
104
00:04:53,860 --> 00:04:55,580
[dreamily] See... ya.
105
00:04:55,740 --> 00:04:57,500
[romantic music]
106
00:04:57,660 --> 00:05:00,660
You gotta win.
You'll be representing the school,
107
00:05:00,820 --> 00:05:02,460
not just hanging out with Adrien.
108
00:05:02,620 --> 00:05:04,100
Adrien.
109
00:05:04,101 --> 00:05:05,939
Brother.
110
00:05:05,940 --> 00:05:07,200
[Max] This is a travesty,
111
00:05:07,460 --> 00:05:08,980
an unequivocal travesty.
112
00:05:10,220 --> 00:05:11,980
[Hawk Moth] A competition,
113
00:05:12,620 --> 00:05:14,900
I know you like that, my little Akumas.
114
00:05:15,060 --> 00:05:17,660
Where there's a winner, there's a loser.
115
00:05:17,820 --> 00:05:21,460
[mysterious music]
116
00:05:21,620 --> 00:05:24,140
[whooshing]
117
00:05:26,060 --> 00:05:28,940
Fly away, my little Akuma,
and evilise him.
118
00:05:29,100 --> 00:05:34,460
[dramatic music]
119
00:05:34,620 --> 00:05:37,340
I should be the one
going to that tournament.
120
00:05:37,500 --> 00:05:39,060
I worked so hard for it.
121
00:05:39,220 --> 00:05:40,700
This is inconceivable.
122
00:05:41,180 --> 00:05:42,380
[whooshing]
123
00:05:42,540 --> 00:05:45,020
Gamer, I am Hawk Moth.
124
00:05:45,180 --> 00:05:47,980
I'll help you win
the tournament of your life,
125
00:05:48,140 --> 00:05:51,900
but in return, you must help me
achieve my high score.
126
00:05:52,300 --> 00:05:54,980
Absolutely, Hawk Moth.
Game on!
127
00:05:55,140 --> 00:05:58,180
Now they'll see who's
the greatest gamer in Paris.
128
00:05:58,580 --> 00:05:59,860
[evil growling]
129
00:06:00,020 --> 00:06:01,660
[bubbling]
130
00:06:01,820 --> 00:06:05,660
[dramatic music]
131
00:06:05,820 --> 00:06:07,580
[he cackles]
132
00:06:09,740 --> 00:06:12,500
[excitedly] Training with Adrien, Adrien!
133
00:06:12,660 --> 00:06:15,980
There are other ways
to spend time with Adrien.
134
00:06:16,140 --> 00:06:17,220
What do you mean?
135
00:06:17,380 --> 00:06:19,940
You know Max wanted
to be in that tournament.
136
00:06:20,100 --> 00:06:21,780
He's been training all year.
137
00:06:21,940 --> 00:06:24,500
You're right.
All I could think of was Adrien.
138
00:06:24,660 --> 00:06:26,620
Hey, Adrien's coming to my house.
139
00:06:26,780 --> 00:06:29,420
[gasping] Adrien's coming... to my house!
140
00:06:29,580 --> 00:06:31,780
This is a total disaster. I have to...
141
00:06:31,940 --> 00:06:33,740
clean my room!
142
00:06:34,980 --> 00:06:37,620
[dramatic music]
143
00:06:37,940 --> 00:06:40,740
That's what
I've been trying to tell you.
144
00:06:40,900 --> 00:06:42,620
All this... is not...
145
00:06:42,780 --> 00:06:43,830
happening!
146
00:06:43,940 --> 00:06:45,300
[dramatic music]
147
00:06:46,180 --> 00:06:48,780
Calm down, Marinette,
you still have time.
148
00:06:48,940 --> 00:06:50,940
He won't show up right now.
149
00:06:51,100 --> 00:06:52,420
[bell rings]
150
00:06:52,580 --> 00:06:53,660
[mother] Marinette!
151
00:06:53,700 --> 00:06:55,500
Someone's here to see you.
152
00:06:55,660 --> 00:06:57,660
[panicking] Coming!
153
00:06:57,980 --> 00:06:59,540
Marinette and I are finalists
154
00:06:59,541 --> 00:07:01,579
in the Paris Ultimate
Mecha Strike 3 tournament.
155
00:07:01,580 --> 00:07:02,619
No way!
156
00:07:02,620 --> 00:07:06,180
Well, she did learn from the best.
Tom style, boo-ya!
157
00:07:06,540 --> 00:07:08,820
She never told us
about this tournament.
158
00:07:08,980 --> 00:07:10,180
We were paired up today.
159
00:07:10,660 --> 00:07:11,980
You two are a pair?
160
00:07:12,140 --> 00:07:14,780
I'm not surprised.
She talks a lot about you.
161
00:07:14,940 --> 00:07:16,020
[Marinette] Mom!
162
00:07:16,980 --> 00:07:18,580
[nervously] Come up, Adrien.
163
00:07:18,740 --> 00:07:20,300
Very nice to meet you.
164
00:07:20,860 --> 00:07:22,140
[romantic music]
165
00:07:22,740 --> 00:07:23,980
[endearing sighs]
166
00:07:28,380 --> 00:07:29,980
[woman] Bye, see you next week.
167
00:07:30,580 --> 00:07:32,540
[whooshing]
168
00:07:33,980 --> 00:07:36,260
Gamer, it's time to get to the next level
169
00:07:36,420 --> 00:07:38,180
and show everyone who's best.
170
00:07:38,540 --> 00:07:39,900
No time like the present.
171
00:07:40,220 --> 00:07:44,860
[zapping]
[screaming]
172
00:07:46,300 --> 00:07:47,350
[screaming]
173
00:07:47,500 --> 00:07:50,460
[dramatic music]
174
00:07:50,620 --> 00:07:51,670
[cackling]
175
00:07:53,620 --> 00:07:55,460
[video game music]
176
00:07:57,020 --> 00:07:58,070
[they giggle]
177
00:07:58,180 --> 00:07:59,540
-Sorry,
-No, you go.
178
00:07:59,700 --> 00:08:01,140
I'LL USE THE OTHER ONE.
179
00:08:01,300 --> 00:08:02,620
[nervous giggles]
180
00:08:02,780 --> 00:08:04,420
[bleeping]
181
00:08:04,580 --> 00:08:08,340
-Your parents seem nice.
-Yeah, they are but sometimes...
182
00:08:08,500 --> 00:08:09,860
[she gasps]
183
00:08:10,020 --> 00:08:11,070
[she shrieks]
184
00:08:11,700 --> 00:08:12,750
Sometimes what?
185
00:08:12,751 --> 00:08:13,899
[knocking]
186
00:08:13,900 --> 00:08:15,580
Everything OK?
187
00:08:15,740 --> 00:08:17,780
Just in case you were hungry...
188
00:08:18,500 --> 00:08:20,780
No, thanks, we're training.
189
00:08:21,260 --> 00:08:24,300
Well, maybe you can use a few tips,
dad style.
190
00:08:24,740 --> 00:08:26,220
Thanks, but no thanks.
191
00:08:26,380 --> 00:08:27,430
[irritated] Papa.
192
00:08:30,100 --> 00:08:32,260
Sometimes they're a little nosey.
193
00:08:33,020 --> 00:08:34,580
[endearing sighs]
194
00:08:34,740 --> 00:08:36,180
[nervous giggle]
195
00:08:36,340 --> 00:08:37,390
Where were we?
196
00:08:39,020 --> 00:08:40,980
[screaming]
[zapping]
197
00:08:43,860 --> 00:08:47,060
I'll soon be at level 2.
My skills are indisputable.
198
00:08:47,220 --> 00:08:50,220
[zapping]
[screaming]
199
00:08:51,860 --> 00:08:54,140
[dramatic music]
[zapping]
200
00:08:54,300 --> 00:08:55,740
I am unstoppable!
201
00:08:55,900 --> 00:08:57,980
[he cackles]
202
00:08:58,140 --> 00:09:00,660
[whooshing]
203
00:09:00,820 --> 00:09:02,660
[dramatic music]
204
00:09:02,820 --> 00:09:03,870
Excellent.
205
00:09:03,900 --> 00:09:06,060
[screaming]
206
00:09:06,220 --> 00:09:09,420
[zapping]
[gamer cackles]
207
00:09:09,580 --> 00:09:11,860
[Adrien growls]
208
00:09:12,020 --> 00:09:14,060
Wow! We won again thanks to you.
209
00:09:14,220 --> 00:09:16,700
[nervously]
Yeah... Yes, we did.
210
00:09:16,860 --> 00:09:18,940
We? That was practically all you.
211
00:09:19,500 --> 00:09:21,060
You're amazing, Marinette.
212
00:09:21,220 --> 00:09:24,820
I guess you wouldn't even need me.
I'm so lame compared to you.
213
00:09:25,820 --> 00:09:28,180
[hesitantly] No, no... I...
214
00:09:28,340 --> 00:09:29,900
No, you're so good.
215
00:09:30,060 --> 00:09:32,380
I mean... I'm the one who's not good.
216
00:09:32,540 --> 00:09:35,060
I mean... I'm lucky, that's all.
217
00:09:35,220 --> 00:09:36,270
[knocking]
218
00:09:36,540 --> 00:09:38,980
Anyone want cookies,
hot from the oven?
219
00:09:39,140 --> 00:09:41,380
[Adrien gasps] We're trying to work.
220
00:09:41,540 --> 00:09:42,590
[he groans]
221
00:09:43,780 --> 00:09:45,620
Actually, you know what?
222
00:09:46,340 --> 00:09:47,580
I've got a secret.
223
00:09:48,220 --> 00:09:49,300
This is why I win.
224
00:09:49,620 --> 00:09:50,820
Are you messing with me?
225
00:09:51,500 --> 00:09:53,180
Try playing a match with it.
226
00:09:55,420 --> 00:09:56,470
[door opens]
227
00:09:56,820 --> 00:09:59,140
How about a salmon and spinach pie?
228
00:09:59,300 --> 00:10:00,580
Tell me what you think.
229
00:10:00,740 --> 00:10:01,790
[Marinette groans]
230
00:10:01,940 --> 00:10:04,140
A little snack wouldn't hurt.
231
00:10:04,300 --> 00:10:06,180
[she hesitates and chuckles]
232
00:10:08,820 --> 00:10:09,870
I'm really sorry.
233
00:10:10,020 --> 00:10:12,940
I can't get anything done
with my parents around.
234
00:10:13,100 --> 00:10:14,820
[gulping] It's OK.
235
00:10:15,340 --> 00:10:17,060
Your dad makes great pies.
236
00:10:17,220 --> 00:10:20,460
[hesitating] Yeah... so shall we go back?
237
00:10:20,620 --> 00:10:21,670
Let's see if it works.
238
00:10:21,820 --> 00:10:23,340
[thudding]
[screaming]
239
00:10:23,500 --> 00:10:25,940
[zapping]
240
00:10:26,100 --> 00:10:27,300
[screaming]
241
00:10:27,460 --> 00:10:29,260
[dramatic music]
242
00:10:29,420 --> 00:10:31,900
Is this a publicity stunt
for the tournament?
243
00:10:32,060 --> 00:10:33,110
[bleeping]
244
00:10:33,180 --> 00:10:34,230
[gamer] Well, well...
245
00:10:34,380 --> 00:10:37,540
Marinette,
let's see who's victorious this time.
246
00:10:37,700 --> 00:10:39,540
It doesn't look like it.
247
00:10:39,980 --> 00:10:41,030
[whirring]
248
00:10:41,180 --> 00:10:42,230
Look out!
249
00:10:43,580 --> 00:10:45,260
We'd better get outta here.
250
00:10:45,700 --> 00:10:48,460
[panting]
[zapping]
251
00:10:52,620 --> 00:10:55,020
[bleeping]
252
00:10:56,820 --> 00:10:59,220
[panting]
253
00:10:59,221 --> 00:11:01,459
{\i1}Game over, Marinette.{\i0}
254
00:11:01,460 --> 00:11:03,180
How does he know my name?
255
00:11:03,340 --> 00:11:04,860
Max!
256
00:11:06,180 --> 00:11:08,660
He really did want
to be in the tournament.
257
00:11:09,420 --> 00:11:10,780
Time to transform.
258
00:11:10,940 --> 00:11:12,740
Plagg, claws out!
259
00:11:13,900 --> 00:11:17,660
[lively music]
260
00:11:31,180 --> 00:11:32,300
[she groans]
261
00:11:33,660 --> 00:11:34,710
[whimpering]
262
00:11:35,420 --> 00:11:36,500
Game over.
263
00:11:37,260 --> 00:11:39,860
Not yet.
Here comes a new challenger.
264
00:11:42,940 --> 00:11:44,620
Cat Noir, hey!
265
00:11:44,780 --> 00:11:45,830
Over here!
266
00:11:48,260 --> 00:11:49,310
[she gasps]
267
00:11:49,460 --> 00:11:54,540
[panting]
268
00:11:59,060 --> 00:12:02,460
I heard you
really ticked off the final boss.
269
00:12:02,620 --> 00:12:06,180
It doesn't give him extra
points to transform everyone.
270
00:12:06,340 --> 00:12:08,620
Wait, I left Adrien at the park.
271
00:12:08,780 --> 00:12:10,300
We have to go back.
272
00:12:10,940 --> 00:12:13,740
[he hesitates]
Don't worry, he's not in danger.
273
00:12:13,900 --> 00:12:16,260
He'll be fine. You'll be safe here.
274
00:12:16,420 --> 00:12:18,260
I'll take care of everything.
275
00:12:18,420 --> 00:12:20,420
Arch, leap and do a barrel-roll.
276
00:12:21,140 --> 00:12:22,980
He's always so over the top.
277
00:12:23,140 --> 00:12:26,060
If ever there was a game to win,
this is it.
278
00:12:27,700 --> 00:12:29,540
Tikki, spots on!
279
00:12:32,060 --> 00:12:34,260
[lively music]
280
00:12:34,420 --> 00:12:42,860
[lively music continues]
281
00:12:43,940 --> 00:12:49,820
[whirring]
282
00:12:50,540 --> 00:12:54,060
[dramatic music]
283
00:12:54,220 --> 00:12:57,340
[panting]
284
00:12:58,100 --> 00:13:00,140
Get away from here, as far as you can!
285
00:13:01,940 --> 00:13:03,100
[screams] Hurry!
286
00:13:03,260 --> 00:13:05,940
[Cat Noir] Hey, tin can, over here!
287
00:13:06,100 --> 00:13:09,700
My calculations indicate
that your system's about to crash.
288
00:13:09,860 --> 00:13:11,340
[she yells]
289
00:13:11,500 --> 00:13:12,860
[whizzing]
290
00:13:13,020 --> 00:13:14,300
[gamer groans]
291
00:13:14,460 --> 00:13:16,660
You're the one crashing, robot.
292
00:13:17,860 --> 00:13:19,060
[he yells]
293
00:13:23,380 --> 00:13:25,780
He's a robot from Ultimate Mecha Strike.
294
00:13:25,940 --> 00:13:30,060
I know. And it's nearly at level 3,
4 is the highest.
295
00:13:30,220 --> 00:13:32,900
-Wait, you know that game?
-Of course.
296
00:13:33,060 --> 00:13:35,300
See? You and me, it was meant to be.
297
00:13:35,460 --> 00:13:36,510
[she sighs]
298
00:13:38,460 --> 00:13:39,510
[cackling]
299
00:13:39,620 --> 00:13:41,340
[zapping]
300
00:13:41,500 --> 00:13:43,460
[bleeping]
301
00:13:43,620 --> 00:13:49,060
[whirring]
[whooshing]
302
00:13:50,380 --> 00:13:53,340
I think our problem got
a whole lot bigger.
303
00:13:53,860 --> 00:13:55,220
[cheerfully] Level 3.
304
00:13:55,380 --> 00:13:57,060
[he cackles]
305
00:13:57,580 --> 00:14:00,260
If you want to be the most
powerful robot,
306
00:14:00,420 --> 00:14:03,740
you must capture Ladybug
and Cat Noir's Miraculouses.
307
00:14:04,060 --> 00:14:06,580
Then it really will be game over.
308
00:14:07,300 --> 00:14:09,100
Those Miraculouses are mine.
309
00:14:10,380 --> 00:14:12,580
[dramatic music]
310
00:14:12,740 --> 00:14:14,020
[zapping]
311
00:14:14,180 --> 00:14:15,230
[panting]
312
00:14:15,340 --> 00:14:16,420
[whizzing]
313
00:14:16,580 --> 00:14:17,630
[zapping]
314
00:14:18,060 --> 00:14:20,740
We have to stop him
before he destroys Paris.
315
00:14:24,900 --> 00:14:25,950
THE STADIUM!
316
00:14:26,580 --> 00:14:27,860
[whizzing]
317
00:14:32,900 --> 00:14:34,460
[lively music]
318
00:14:34,620 --> 00:14:35,940
Where's Clunky got to?
319
00:14:36,580 --> 00:14:37,630
[thud]
320
00:14:39,020 --> 00:14:40,070
[they yell]
321
00:14:42,060 --> 00:14:43,110
[he cackles]
322
00:14:45,820 --> 00:14:47,220
[zapping]
323
00:14:47,380 --> 00:14:49,460
Attack him with your Cataclysm power,
324
00:14:49,620 --> 00:14:51,060
It might shock him.
325
00:14:51,220 --> 00:14:53,660
My pleasure. Two can play this game.
326
00:14:55,020 --> 00:14:56,300
Cataclysm!
327
00:14:56,460 --> 00:15:00,620
[lively music]
328
00:15:01,300 --> 00:15:02,700
[he yells]
329
00:15:03,100 --> 00:15:04,150
[whooshing]
330
00:15:04,860 --> 00:15:06,580
[agonising cry] No!
331
00:15:06,940 --> 00:15:07,990
[groaning]
332
00:15:08,700 --> 00:15:10,180
Smack-down, Cat Noir.
333
00:15:10,340 --> 00:15:12,540
Cat Noir style, boo-ya!
334
00:15:12,700 --> 00:15:14,540
[whooshing]
335
00:15:17,660 --> 00:15:18,900
Check out that loot!
336
00:15:19,060 --> 00:15:20,260
System crash, Gamer!
337
00:15:20,420 --> 00:15:22,940
[he cackles]
You've forgotten the rules.
338
00:15:23,340 --> 00:15:25,220
I saved my last level.
339
00:15:25,700 --> 00:15:29,020
[whooshing]
340
00:15:29,180 --> 00:15:30,340
[Ladybug sighs]
341
00:15:30,500 --> 00:15:31,620
Re-spawn!
342
00:15:31,780 --> 00:15:34,140
Not the old spawn point glitch again.
343
00:15:34,300 --> 00:15:38,220
Did you see him press his glasses?
I bet the Akuma's in there.
344
00:15:38,380 --> 00:15:42,700
[whooshing]
345
00:15:43,620 --> 00:15:45,700
[Marinette] We've levelled up too.
346
00:15:46,140 --> 00:15:47,940
I don't have long left.
347
00:15:48,100 --> 00:15:49,940
[lively music]
348
00:15:50,100 --> 00:15:51,540
I'll man it, you shoot.
349
00:15:51,700 --> 00:15:54,260
-Why do you get to man it?
-Wanna flip for it?
350
00:15:54,820 --> 00:15:56,460
[whirring]
351
00:15:57,100 --> 00:15:59,100
[crashing]
352
00:15:59,500 --> 00:16:01,140
OK, you man it, I'll fire.
353
00:16:01,300 --> 00:16:02,820
Look out. Here he comes.
354
00:16:02,980 --> 00:16:05,700
[smashing]
[fizzing]
355
00:16:07,620 --> 00:16:09,100
Don't let it go to your head.
356
00:16:09,780 --> 00:16:11,060
Hawk booster!
357
00:16:12,900 --> 00:16:13,950
[worried cry]
358
00:16:17,420 --> 00:16:18,700
[he cackles]
359
00:16:19,220 --> 00:16:21,700
[lively music]
360
00:16:21,860 --> 00:16:23,300
Round 2, Gamer.
361
00:16:23,460 --> 00:16:24,510
[he growls]
362
00:16:24,820 --> 00:16:26,740
Pyramissiles!
363
00:16:27,620 --> 00:16:28,900
Force-field, Cat Noir!
364
00:16:29,060 --> 00:16:31,500
Got it! Force-field activated.
365
00:16:31,860 --> 00:16:33,940
[rumbling]
366
00:16:36,380 --> 00:16:37,620
Catsabre.
367
00:16:38,460 --> 00:16:40,660
[lively music]
368
00:16:41,140 --> 00:16:42,420
Pyradrill!
369
00:16:43,140 --> 00:16:44,740
[whizzing]
370
00:16:44,900 --> 00:16:47,420
[grinding]
371
00:16:47,980 --> 00:16:49,380
[struggling]
372
00:16:49,540 --> 00:16:51,140
[grinding]
373
00:16:52,540 --> 00:16:53,590
[yelling]
374
00:16:55,500 --> 00:16:56,550
[fizzing]
375
00:16:56,700 --> 00:16:59,140
He's powerful.
He took out our force-field.
376
00:16:59,300 --> 00:17:00,500
We'll have to do without.
377
00:17:00,580 --> 00:17:01,630
Ladybombs!
378
00:17:01,631 --> 00:17:03,019
Laser wall!
379
00:17:03,020 --> 00:17:06,580
[whizzing]
380
00:17:08,980 --> 00:17:10,120
[Ladybug] Ladyhelix!
381
00:17:10,460 --> 00:17:11,820
[whizzing]
382
00:17:11,980 --> 00:17:13,500
[Cat Noir] Kitty-punch!
383
00:17:14,620 --> 00:17:15,820
[bombs whistle]
384
00:17:16,980 --> 00:17:18,180
[Cat Noir] Ear thunder!
385
00:17:18,580 --> 00:17:20,100
[zapping]
386
00:17:20,700 --> 00:17:23,420
-He's anticipating our attacks.
-Watch out!
387
00:17:23,580 --> 00:17:24,630
[thudding]
388
00:17:25,260 --> 00:17:28,140
[clunking]
389
00:17:29,260 --> 00:17:32,180
[lively music]
390
00:17:32,340 --> 00:17:33,660
Gamer-fire!
391
00:17:33,820 --> 00:17:35,180
[whooshing]
392
00:17:36,780 --> 00:17:38,860
[zapping]
[Ladybug groans]
393
00:17:39,020 --> 00:17:40,180
[he cackles]
394
00:17:40,340 --> 00:17:41,820
Today, I'll be victorious.
395
00:17:42,460 --> 00:17:43,980
[lively music]
396
00:17:44,500 --> 00:17:46,260
[Cat Noir roars]
397
00:17:46,420 --> 00:17:47,540
Catouken!
398
00:17:47,700 --> 00:17:49,700
[clunking]
399
00:17:49,860 --> 00:17:50,940
[yelling]
400
00:17:51,100 --> 00:17:52,780
[groaning]
401
00:17:54,820 --> 00:17:57,020
I am the strongest player in the world.
402
00:17:57,180 --> 00:17:58,230
[cackling]
403
00:17:58,500 --> 00:18:00,820
How do we beat him
if we can't catch him?
404
00:18:00,980 --> 00:18:02,820
We have to jam the system.
405
00:18:03,460 --> 00:18:04,940
Tatsukitty!
406
00:18:05,100 --> 00:18:06,260
Catoukin!
407
00:18:06,420 --> 00:18:07,620
Gamer Crusher!
408
00:18:08,060 --> 00:18:09,140
Shoryubug!
409
00:18:09,300 --> 00:18:10,380
Catoukin!
410
00:18:10,540 --> 00:18:12,660
[lively music]
411
00:18:12,820 --> 00:18:14,020
[crashing]
412
00:18:14,420 --> 00:18:18,660
[clunking]
413
00:18:19,940 --> 00:18:21,340
We must get inside.
414
00:18:21,500 --> 00:18:22,700
Go. You're boss.
415
00:18:23,100 --> 00:18:24,980
Take control, I'll be right back.
416
00:18:25,140 --> 00:18:26,820
Right back? Where you going?
417
00:18:26,980 --> 00:18:28,420
It's just us two, Gamer.
418
00:18:28,580 --> 00:18:29,630
What...?
419
00:18:29,940 --> 00:18:31,620
Lucky charm!
420
00:18:31,780 --> 00:18:34,780
[lively music]
421
00:18:36,660 --> 00:18:39,060
Graffiti? Spray-paint? Arts and crafts?
422
00:18:39,580 --> 00:18:43,540
[dramatic music]
423
00:18:43,700 --> 00:18:45,620
[tinkling]
424
00:18:45,980 --> 00:18:47,300
Bingo.
425
00:18:48,020 --> 00:18:54,260
[lively music]
426
00:18:55,020 --> 00:18:56,070
[she hums]
427
00:18:56,220 --> 00:18:58,660
[he growls]
You won't get away with this.
428
00:18:58,820 --> 00:19:00,140
[rumbling]
429
00:19:00,580 --> 00:19:02,220
Game over, Gamer.
430
00:19:04,300 --> 00:19:06,220
Game over for you too, Akuma.
431
00:19:06,700 --> 00:19:09,740
[lively music]
432
00:19:09,900 --> 00:19:12,100
Time to de-evilise!
433
00:19:15,260 --> 00:19:16,310
Gotcha!
434
00:19:17,780 --> 00:19:19,540
Bye-bye, little butterfly.
435
00:19:19,940 --> 00:19:21,580
Miraculous Ladybug!
436
00:19:21,740 --> 00:19:23,220
[twinkling]
437
00:19:23,380 --> 00:19:24,620
[whooshing]
438
00:19:25,260 --> 00:19:26,740
[sighs of relief]
439
00:19:26,900 --> 00:19:28,620
[whooshing]
440
00:19:30,660 --> 00:19:31,980
What am I doing here?
441
00:19:32,140 --> 00:19:33,220
POUND IT!
442
00:19:33,380 --> 00:19:35,860
Such pitiful insolence!
443
00:19:36,020 --> 00:19:40,180
The moment you challenged me
was the moment you sealed your fate!
444
00:19:40,340 --> 00:19:43,460
This battle is not yet over.
445
00:19:43,461 --> 00:19:49,979
[stadium speaker] {\i1}Remember,{\i0}
{\i1}the high score to beat is 245,000.{\i0}
446
00:19:49,980 --> 00:19:52,900
{\i1}So gamers, hit those consoles. Game on!{\i0}
447
00:19:53,340 --> 00:19:56,860
After all you've done,
now you want to pull out?
448
00:19:57,020 --> 00:19:58,660
But I feel so bad for Max.
449
00:20:01,020 --> 00:20:03,660
And well... it just wouldn't be right.
450
00:20:04,060 --> 00:20:05,860
You're doing the right thing,
451
00:20:06,020 --> 00:20:09,620
but you don't get the chance
to play with Adrien every day.
452
00:20:10,580 --> 00:20:13,420
Max... I thought about this a lot...
453
00:20:13,421 --> 00:20:17,619
{\i1}And now, representing{\i0}
{\i1}the Francois Dupont high school!{\i0}
454
00:20:17,620 --> 00:20:20,100
I think you should be playing tonight.
455
00:20:20,101 --> 00:20:21,259
What?
456
00:20:21,260 --> 00:20:25,820
Don't get me wrong, I love gaming,
but it's not my heart and soul.
457
00:20:25,980 --> 00:20:28,580
This is your baby.
It's your tournament, Max.
458
00:20:28,740 --> 00:20:30,780
I won't take that away from you.
459
00:20:30,940 --> 00:20:33,820
Dudes, make up your minds.
They're waiting for you.
460
00:20:33,980 --> 00:20:35,140
I insist.
461
00:20:36,660 --> 00:20:38,260
How can I thank you?
462
00:20:38,420 --> 00:20:40,500
By winning... with her.
463
00:20:40,501 --> 00:20:41,539
[she gasps]
464
00:20:41,540 --> 00:20:44,980
You're way better than me.
You belong on the team.
465
00:20:45,420 --> 00:20:46,820
Win it for the school.
466
00:20:46,980 --> 00:20:48,580
[Adrien] I know you can do it.
467
00:20:48,740 --> 00:20:50,860
Go on, dudes, they're waiting.
468
00:20:51,020 --> 00:20:53,340
[Marinette hesitates]
No... but... I...
469
00:20:53,500 --> 00:20:54,780
Only with you.
470
00:20:55,220 --> 00:20:57,420
[cheering] Let's show 'em who's gold!
471
00:20:57,580 --> 00:21:01,980
[cheering]
472
00:21:02,940 --> 00:21:06,220
[happy music]
473
00:21:06,270 --> 00:21:10,820
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
30580
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.